1
00:00:02,256 --> 00:00:06,256
© caprio4us  : ترجمة
جميع الحقوق محفوظة لـ
www.dvd4arab.com
:تعديل
salmad

2
00:00:21,555 --> 00:00:22,548
مرحباً

3
00:00:25,712 --> 00:00:26,705
...هل

4
00:00:27,809 --> 00:00:28,901
هل تبيع؟

5
00:00:30,227 --> 00:00:32,999
ليس أدنى فكرة عمّا تتحدث -
حسنٌ -

6
00:00:33,050 --> 00:00:34,142
لابأس

7
00:00:36,960 --> 00:00:40,026
أنا أقول فقط، كما تعلم، إنّ كنت تبيع

8
00:00:41,236 --> 00:00:43,322
بمقدوري شراء 1/16 أونصة

9
00:00:46,514 --> 00:00:48,103
أنت تمزح، صحّ؟

10
00:00:49,193 --> 00:00:51,783
يا صاح، أنا أشم رائحة المكيدة أيضاً

11
00:00:51,784 --> 00:00:54,097
ماذا. ما الذي تتكلم عنه؟

12
00:00:54,222 --> 00:00:55,782
...رباه...لا أدري

13
00:00:56,076 --> 00:00:58,460
ماذا عن تلك، تلك الشاحنة البنية

14
00:01:00,106 --> 00:01:02,759
هي ملككَ صحيح؟ -
أيّ شاحنة بنية؟ -

15
00:01:03,591 --> 00:01:05,329
مركونة بشكل غير واضح

16
00:01:05,998 --> 00:01:07,740
إنّها شاحنة للشرطة

17
00:01:08,606 --> 00:01:11,313
نعم، و ثمة واحدة آخرى هناك

18
00:01:12,093 --> 00:01:14,562
مدينة زهور النبلاء"، بالله عليك"

19
00:01:14,937 --> 00:01:16,973
ألا يمكنك على الأقل أنّ تكون شخصاً مبدعاً

20
00:01:17,328 --> 00:01:19,839
يا صاح، أريد أنّ أحصل على نشوتي فحسب

21
00:01:19,841 --> 00:01:21,976
شاحنة للزهور

22
00:01:22,556 --> 00:01:25,302
أتعلم ما كان يفترض بك فعله، هو شاحنة قمامة

23
00:01:25,427 --> 00:01:27,597
...بكل جدية، و لا أقصد الإستهتار

24
00:01:27,721 --> 00:01:30,328
لكن إذ وضعت مجموعة من الشرطة بمؤخرة شاحنة القمامة

25
00:01:30,453 --> 00:01:32,599
...فمحالٌ أنّ أفكر

26
00:01:32,724 --> 00:01:35,704
بأنّ ثمة شرطة بمؤخرة شاحنة القمامة

27
00:01:36,387 --> 00:01:38,889
هدية مني، فكر في الأمر فحسب

28
00:01:39,014 --> 00:01:40,553
فكروا بالأمر يا رجال

29
00:01:42,179 --> 00:01:44,202
حسناً، أنا ذاهب

30
00:01:46,205 --> 00:01:47,982
أتستسلم بهذه السهولة يا صاح؟

31
00:01:48,106 --> 00:01:49,298
لستُ شرطياً

32
00:01:50,569 --> 00:01:51,959
إرفع قميصكَ إذن

33
00:01:52,084 --> 00:01:54,319
أثبت لي بأنك لا تضع جهاز تنصت

34
00:01:55,983 --> 00:01:57,501
حسناً، أتعلم ماذا؟

35
00:01:57,626 --> 00:02:00,208
سأريك فقط لكونك حقيراً

36
00:02:00,938 --> 00:02:02,477
لقد عُميت لشدة البياض

37
00:02:03,075 --> 00:02:04,046
أيها الأحمق

38
00:02:04,171 --> 00:02:06,257
تعال لقد كنتُ أمزح، تعال

39
00:02:06,769 --> 00:02:09,351
لا تبتعد غاضباً، إجلس، هيا

40
00:02:11,756 --> 00:02:13,685
مالذي تشتكي حياله؟

41
00:02:13,809 --> 00:02:15,981
لديك عضلات مفتولة، أو نوعاً ما

42
00:02:16,231 --> 00:02:17,472
مهما يكن يا صاح

43
00:02:18,160 --> 00:02:20,171
لستُ متأكد بأنني سأشتري بعد الأن

44
00:02:20,296 --> 00:02:22,923
أظنك جعلتني أعدل عن الأمر برمته

45
00:02:23,091 --> 00:02:25,028
هيا، لا تكن بهذه المعنويات

46
00:02:25,374 --> 00:02:28,204
...أردتك فقط أنّ تثبت لي، كما تعلم

47
00:02:28,705 --> 00:02:30,297
تثبت أنكَ لست شرطياً

48
00:02:30,421 --> 00:02:32,854
كيف بحق الجحيم يُفترض بي فعل ذلك؟

49
00:02:33,808 --> 00:02:34,950
لا أعلم

50
00:02:36,854 --> 00:02:37,812
وجدتها

51
00:02:37,937 --> 00:02:40,409
إذهب إلى هناك و ألكمّ ذاك الرجل في الوجه بالضبط

52
00:02:40,533 --> 00:02:41,576
أيُّ رجلٍ؟

53
00:02:42,365 --> 00:02:43,358
ذاك الرجل

54
00:02:43,795 --> 00:02:45,729
مستحيل، سيبرحني أرضاً

55
00:02:47,160 --> 00:02:48,153
هذا صحيح

56
00:02:49,887 --> 00:02:52,708
هذا صعبٌ للغاية لو تعلم -
أجل -

57
00:02:56,104 --> 00:02:57,040
أعلم

58
00:02:57,950 --> 00:02:59,042
إنها بسيطة

59
00:02:59,944 --> 00:03:01,904
إنّ سألت شرطياً إذ كان شرطياً حقاً

60
00:03:02,028 --> 00:03:04,321
فهو...مجبرٌ على قول ذلك

61
00:03:04,446 --> 00:03:06,184
هذا منصوص في الدستور

62
00:03:06,587 --> 00:03:08,275
دستور أمريكا؟

63
00:03:11,895 --> 00:03:13,385
لذا فتفضل و إسئلني

64
00:03:13,863 --> 00:03:15,709
هل أنت شرطي؟ -
لا، لا -

65
00:03:15,710 --> 00:03:18,143
ليس بهاته الطريقة، إسأل بطريقة رسمية

66
00:03:18,627 --> 00:03:20,561
هل أنت ضابط شرطة؟

67
00:03:21,952 --> 00:03:24,428
لا، لستُ ضابطاً للشرطة

68
00:03:25,548 --> 00:03:27,534
حسنٌ إذن، 175 لـ1/16 أونصة

69
00:03:29,479 --> 00:03:31,316
الثمن هو الثمن يا رجل

70
00:03:35,910 --> 00:03:37,034
حسناً

71
00:04:03,025 --> 00:04:04,836
تفضل، إستمتع

72
00:04:06,723 --> 00:04:07,815
شكراً يا رجل

73
00:04:14,488 --> 00:04:17,551
"شرطة "ألباركوركي
أنت رهن الإعتقال، إنبطح على الأرض

74
00:04:17,676 --> 00:04:19,245
إنبطح على معدتك الآن

75
00:04:19,370 --> 00:04:21,654
على معدتك، إنبطح فوراً

76
00:04:22,998 --> 00:04:24,408
توقف، لا تتحرك

77
00:04:24,576 --> 00:04:25,569
إبقى منخفضاً

78
00:04:34,842 --> 00:04:41,659
<font color="#FEDCBA" size=25>(( إختلال ضّال ))</font>
<font color="#ABCDEF" size=20>:الحلقة الثامنة بعنوان
(يُستحسن بك الإتصال بـ(سول
- الموسم الثاني -</font>

79
00:04:42,257 --> 00:04:45,658
(من إبداع: (فينس جيليان

80
00:04:48,851 --> 00:04:53,742
"أنا كنتُ أزاول وضيفة جيدة حتى"
"إتهمني رئيسي بالسرقة"

81
00:04:54,915 --> 00:04:56,662
"(يُسحتسن بي الإتصال بـ(سول"

82
00:05:00,015 --> 00:05:02,865
"...كنت أحتفل خارجاً أهتم بشؤوني"

83
00:05:04,286 --> 00:05:06,119
"أنت رهن الإعتقال"

84
00:05:06,364 --> 00:05:08,029
"(يُسحتسن بي الإتصال بـ(سول"

85
00:05:09,135 --> 00:05:12,304
"(مرحباً، أنا (سول جودمان"
"أكنت تعلم بأنه لديكَ حقوق؟"

86
00:05:12,429 --> 00:05:14,817
"الدستور يؤكد ذلك، و أنا كذلك"

87
00:05:15,312 --> 00:05:17,141
"أعتقد أنّ ريثما تثبت الإدانة"

88
00:05:17,266 --> 00:05:20,329
"كل رجلٍ و إمرأةٍ و طفل هم أبرياء في هذه البلاد"

89
00:05:20,454 --> 00:05:22,493
"و لهذا أنا أحارب من أجلكِ يا "ألباركوركي"

90
00:05:22,754 --> 00:05:24,007
"(يُسحتسن بك الإتصال بـ(سول"

91
00:05:24,132 --> 00:05:26,132
"سول جودمان): "محامي معتمد من العدالة)"

92
00:05:32,083 --> 00:05:34,383
يُفترض بي حقاً إقتناء بعض الأفرشة

93
00:05:36,159 --> 00:05:38,209
أقترح أنّ تبدأ بشراء سرير

94
00:05:40,924 --> 00:05:43,313
أتمنى لو بوسعنا التدخين هنا

95
00:05:43,699 --> 00:05:46,049
حسناً، غير مسموح -
أعلم، أعلم -

96
00:05:47,119 --> 00:05:48,419
أنا أتمنى فحسب

97
00:05:51,581 --> 00:05:53,633
لا تعتقد بأنني لا أستطيع شمّ الرائحة

98
00:05:53,758 --> 00:05:55,765
يُستحسن بك التمني بأنّ يتلاشى

99
00:05:55,891 --> 00:05:58,391
سيحتفظ والدي بصندوق ودائعك

100
00:05:59,852 --> 00:06:03,540
لديه حاسة شمّ قوية كالكلب البوليسي -
أحقاً؟  -

101
00:06:05,079 --> 00:06:08,183
هل سبق له أنّ أمسك بكِ متلبسة؟

102
00:06:11,988 --> 00:06:13,038
مراتٍ عدة

103
00:06:15,338 --> 00:06:16,488
...حسنٌ، أنصتِ

104
00:06:17,756 --> 00:06:20,524
بما أنني فقدت مسبقاً صندوق ودائعي و كل شيء

105
00:06:21,266 --> 00:06:23,016
ربما علينا التعاطي قليلاً

106
00:06:29,611 --> 00:06:31,524
أمتأكدة؟

107
00:06:32,249 --> 00:06:34,440
حسنٌ، هل مسموحٌ لي بتدخين واحدة؟

108
00:06:34,788 --> 00:06:36,788
ربما ستغيرين رأيكِ

109
00:06:41,324 --> 00:06:43,246
إفعل ما يحلو لك على ما أعتقد

110
00:06:50,919 --> 00:06:52,992
ما الذي قلته؟ -
لاشيء -

111
00:06:54,898 --> 00:06:56,648
عليَّ الذهاب هذا ما في الأمر

112
00:07:16,654 --> 00:07:17,754
ما هذه؟

113
00:07:18,989 --> 00:07:20,453
إنّها رقاقتي لـ18 شهراً

114
00:07:23,322 --> 00:07:25,948
...أنا في حالة إسترداد العافية و كما تعلم

115
00:07:25,949 --> 00:07:27,629
...الإدمان على المخدرات كا

116
00:07:28,543 --> 00:07:30,005
كتخطيّ الصخور

117
00:07:32,474 --> 00:07:33,474
إسترداد العافية؟

118
00:07:35,111 --> 00:07:36,211
هذا مدهش

119
00:07:36,896 --> 00:07:37,896
تهانينا

120
00:07:39,047 --> 00:07:40,297
أحترم هذا

121
00:07:40,715 --> 00:07:43,795
أتعلمين، في الحقيقة لم أعدّ أدخن كثيراً بعد الآن

122
00:07:43,920 --> 00:07:46,528
إنه تدخين في بعض الأحيان فقط

123
00:07:47,934 --> 00:07:50,749
لكن لا تدخين...في المنزل

124
00:07:54,616 --> 00:07:58,048
إذن، أتريدين تناول وجبة العشاء؟

125
00:07:58,173 --> 00:08:00,371
تملكتني رغبة نحو الطعام الصيني

126
00:08:00,665 --> 00:08:01,965
يجدر بي المُضي

127
00:08:05,943 --> 00:08:06,943
أمتفقان؟

128
00:08:10,932 --> 00:08:13,509
بالمناسبة...تلفازكَ مشغل

129
00:08:16,128 --> 00:08:18,728
تلك الشاشة في غاية الروعة

130
00:08:32,617 --> 00:08:34,667
أعتقد أنّها تتطلب الكثير

131
00:08:34,915 --> 00:08:36,015
هو يعلم ذلك

132
00:08:36,869 --> 00:08:38,662
فعل كل شيء على غرار الإعتذار

133
00:08:40,397 --> 00:08:42,515
أسيكون هذا كل نهاية أسبوعٍ الأن؟ -
لا -

134
00:08:42,640 --> 00:08:45,590
إنها تقتصر على نهاية اليوم
أنت تتذكر كيف كان ذلك

135
00:08:45,716 --> 00:08:48,535
...لكنني أكتسب ضعفي الوقت لذا

136
00:08:48,592 --> 00:08:50,192
هذا هو الجانب المشرق

137
00:08:50,405 --> 00:08:52,877
إذاً، حينما يستيقظ الولد الأشد كسلاً في العالم

138
00:08:53,002 --> 00:08:56,181
أخبره بأنّ يجليّ أحذيته الرياضية و أنني أودعه

139
00:08:56,425 --> 00:08:58,961
و أخبره بأنّ يدعهم يجفون بالهواء هذه المرة

140
00:08:59,087 --> 00:09:02,187
لا أريدهم أنّ يعفنوا مجففتي للغسيل

141
00:09:02,541 --> 00:09:03,355
ماذا؟

142
00:09:05,086 --> 00:09:08,234
ماذا؟، ألا يحق لكِ أنّ تعملي في يوم غير رسمي؟

143
00:09:09,137 --> 00:09:10,137
...أقصد

144
00:09:10,738 --> 00:09:12,288
تبدين فاتنة هذا ما في الأمر

145
00:09:12,940 --> 00:09:14,993
إنّه العمل يا (والت)، كلهم سيكونون هناك

146
00:09:16,673 --> 00:09:17,670
حسنٌ -
حسناً -

147
00:09:17,834 --> 00:09:20,775
ربما سنطلب البيتزا هذه الليلة -
موافق -

148
00:09:22,497 --> 00:09:24,497
إلى اللقاء -
مع السلامة -

149
00:09:35,536 --> 00:09:38,636
"(مرحباً: لقد إتصلت بـ(سكايلر) و (والت) و (والت الصغير"

150
00:09:38,762 --> 00:09:41,449
"من فضلك أترك رسالة و سنعاود الإتصال بك"

151
00:09:41,574 --> 00:09:43,224
"هل أنتِ موجودة يا (سكايلر)؟"

152
00:09:44,286 --> 00:09:46,089
"لا أدري ما الذي أفعله"

153
00:09:46,214 --> 00:09:48,028
"أحتاج...إلى مكالمتكِ"

154
00:09:49,906 --> 00:09:50,906
مريّ)؟)

155
00:09:51,150 --> 00:09:53,031
هذا أنا، مالخطب؟

156
00:10:00,168 --> 00:10:02,468
عدت البارحة إلى البيت و قد وجدته

157
00:10:03,461 --> 00:10:05,861
لم يخبرني حتى بأمر قدومه

158
00:10:06,519 --> 00:10:09,869
رجلٌ قد قُتل؟ -
فيدرالي، أماما ناظريه تماماً -

159
00:10:10,872 --> 00:10:13,657
أصيب ثلاثة عملاء و أحدهم فقد رِجلاً

160
00:10:14,543 --> 00:10:17,977
إنها شبيهة بأحداث العراق أو ما شيءٌ من هذا القبيل

161
00:10:18,379 --> 00:10:20,650
العبوات الناسفة -
يا إلهي -

162
00:10:21,188 --> 00:10:23,738
(سمعت الخبر من (ستيف جوماز

163
00:10:24,371 --> 00:10:26,866
تحدث (هانك) مع رابطة إدراته لحوالي ساعة

164
00:10:26,991 --> 00:10:30,187
كان من المفترض أنّ بفوز (هانك) بجائزة أوسكار فهو في غاية الذعر مع الرجل

165
00:10:30,345 --> 00:10:33,195
يُقفل السماعة و يعود مباشرة إلى السرير

166
00:10:33,663 --> 00:10:35,513
...و كل ما يستمر في ترديده

167
00:10:35,776 --> 00:10:38,598
"أنا بخير، أنا بخير...دعيني لوحدي"

168
00:11:03,718 --> 00:11:04,918
ليس الآن يا حبيبتي

169
00:11:06,496 --> 00:11:07,696
(هذا أنا يا (هانك

170
00:11:08,365 --> 00:11:09,224
آسف

171
00:11:13,491 --> 00:11:14,541
مرحباً يا صديقي

172
00:11:15,695 --> 00:11:16,695
ما الأمر؟

173
00:11:19,610 --> 00:11:20,610
...أنا فقط

174
00:11:21,529 --> 00:11:22,979
...ألا تمانع إذ

175
00:11:27,929 --> 00:11:28,739
...إذن

176
00:11:32,907 --> 00:11:34,059
كيف هي أحوالك؟

177
00:11:34,885 --> 00:11:36,443
كما تعلم، كسولاً

178
00:11:37,988 --> 00:11:39,900
إنتقام "مونتيزوما"، ضربة ساحقة

179
00:11:40,025 --> 00:11:42,425
...أقصد، كل ما يتخللني من أحسايس كا

180
00:11:42,698 --> 00:11:44,726
كالزفت الذي يمر من خلال ثقب ضيق

181
00:11:45,307 --> 00:11:47,057
يسُتحسن ألا نقترب كثيراً

182
00:11:48,192 --> 00:11:49,742
سأخذ بفرصي

183
00:11:58,552 --> 00:12:01,752
(أظنكَ سمعت عما حدث في (هوريز

184
00:12:03,926 --> 00:12:04,926
أمرٌ فظيع

185
00:12:06,507 --> 00:12:08,907
مالذي تتوقعه؟، حيوانات مسعورة

186
00:12:09,372 --> 00:12:11,472
و كأنها نهاية العالم عندهم

187
00:12:11,751 --> 00:12:14,651
و كأنّ الكولونيل (كارتز) علق في شباكه

188
00:12:16,516 --> 00:12:19,153
و وحدتي بـ"ألباسا" ترسلني إلى الديار

189
00:12:20,837 --> 00:12:24,237
و هذا الآن يبدو قراراً قيادياً، صحيح؟

190
00:12:24,758 --> 00:12:27,841
لا تضحي بثاني أفضل عميل لك

191
00:12:28,119 --> 00:12:31,719
في معارك أؤلئكَ الرجال الحقيرين
بل تعيده إلى الديار

192
00:12:33,402 --> 00:12:36,168
لقد كنت...كما تعلم
"إنّه هناك لكي يجلب كيس الدلائل"

193
00:12:36,293 --> 00:12:38,814
"و ينتهي به المطاف بدون خدشٍ واحدٍ عليه"

194
00:12:38,939 --> 00:12:41,839
"هناك خطبٌ ما بتلك الصورة"

195
00:12:44,330 --> 00:12:48,080
هل عدت للديار بدون رجعة؟

196
00:12:50,983 --> 00:12:52,383
لقد صدر القرار

197
00:12:53,177 --> 00:12:54,627
"قرار نهائي"

198
00:12:57,475 --> 00:13:01,111
خطر ببالي لو تتكلم عن الآمر مع أحدٍ ما

199
00:13:01,424 --> 00:13:02,674
ماذا؟ طبيب نفساني؟

200
00:13:02,704 --> 00:13:05,690
لا...لا...لا يمكنني خوض ذلك الدرب

201
00:13:05,815 --> 00:13:08,284
إذ خضت ذلك الدرب ستودع وضيفتكَ للأبد

202
00:13:08,308 --> 00:13:09,308
(أو (مريّ

203
00:13:10,493 --> 00:13:11,380
أو أنا

204
00:13:12,603 --> 00:13:13,703
لو وددّت ذلك

205
00:13:20,571 --> 00:13:23,071
أتعلم، لا أدري كيف أصيغ هذا

206
00:13:26,702 --> 00:13:28,909
أتعلم، الأشياء التي أتعامل معها

207
00:13:29,912 --> 00:13:32,838
...كلانا لا نملك

208
00:13:33,548 --> 00:13:36,541
"ما قد تطلق عليه "تداخل تجريبي

209
00:13:45,766 --> 00:13:48,525
ماذا لو أخبرتك بخلاف ذلك؟

210
00:13:55,819 --> 00:13:59,298
لقد أمضيت حياتي بأسرها...مرهوباً

211
00:14:02,324 --> 00:14:04,927
مذعوراً من الأمور التي قدّ تحدث

212
00:14:05,761 --> 00:14:07,818
قدّ تحدث أو قدّ لا تحدث

213
00:14:08,282 --> 00:14:10,829
خمسين سنة أمضيتها بتلك الطريقة

214
00:14:13,328 --> 00:14:16,176
وجدتُ نفسي مستيقضاً على الـ3 صباحاً

215
00:14:20,693 --> 00:14:22,097
لكن أتعلم أمراً؟

216
00:14:23,586 --> 00:14:25,392
منذ إجرائي للتشخيص

217
00:14:27,647 --> 00:14:30,055
أغط في نومٍ عميق

218
00:14:37,739 --> 00:14:39,294
...و لقد إستنبطتُ

219
00:14:40,330 --> 00:14:42,993
أنّ الخوف هو أصعب مرحلة فيه

220
00:14:43,344 --> 00:14:44,949
ذلك هو العدو الحقيقي

221
00:14:48,279 --> 00:14:49,087
...لذا

222
00:14:52,087 --> 00:14:53,017
إنهض

223
00:14:53,987 --> 00:14:55,793
أخرج للعالم الحقيقي

224
00:14:56,818 --> 00:14:59,466
و أبرح ذلك السافل ضرباً على قدر ما إستطعت

225
00:14:59,592 --> 00:15:01,047
على أسنانه تحديداً

226
00:15:16,613 --> 00:15:17,716
أعد الكَرة

227
00:15:18,046 --> 00:15:18,894
هيا

228
00:15:26,785 --> 00:15:30,127
عشرة ألاف بالتساوي، كالمرة السابقة
إنها مضبوطة تماماً

229
00:15:30,253 --> 00:15:32,563
أنت و أنا سنقوم بإطعام هذه الآلة

230
00:15:32,688 --> 00:15:34,389
أريدها أنّ تشتغل على مدار 24 ساعة في اليوم

231
00:15:34,516 --> 00:15:35,519
حسناً

232
00:15:43,586 --> 00:15:45,045
ليست ملككَ حسب تخميني؟

233
00:15:47,174 --> 00:15:48,434
...بحوزتنا 10

234
00:15:49,616 --> 00:15:50,512
20...

235
00:15:51,065 --> 00:15:51,968
30...

236
00:15:52,635 --> 00:15:55,627
لكل واحد 44.5

237
00:15:59,547 --> 00:16:02,513
ثلاث أونصات يُفترض أنّ تكون 48

238
00:16:02,691 --> 00:16:03,793
من هو المقصّر؟

239
00:16:04,149 --> 00:16:06,722
لا تذعر، لم نتلقى عملية سلبّ

240
00:16:06,848 --> 00:16:08,915
لم ينهي (بادجر) حصته كاملة

241
00:16:09,041 --> 00:16:11,470
أعلم أنّه يخطط بإنهائها طوال الليل

242
00:16:11,596 --> 00:16:15,005
لذا فمن المحتمل أنه في السوق -
أيقضه إذن -

243
00:16:15,265 --> 00:16:17,319
بوسعه النوم بعدما أنّ نتقاضى حقنا

244
00:16:17,581 --> 00:16:19,736
لما عليكَ أنّ تكون صعب الإرضاء؟

245
00:16:19,992 --> 00:16:22,348
أنتَ لست صديقه، أنتَ رئيسه

246
00:16:22,767 --> 00:16:25,573
هذا يفلحّ فقط حينما يخافون منك
أتتذكر؟

247
00:16:26,316 --> 00:16:27,318
تنحى عني

248
00:16:31,839 --> 00:16:33,994
حولت المكالمة مباشرة إلى البريد الصوتي

249
00:16:34,753 --> 00:16:35,755
البريد الصوتي؟

250
00:16:37,191 --> 00:16:39,751
تروى فحسب، أفهمت؟
عدد مالكَ

251
00:16:45,784 --> 00:16:46,605
(كامبو)

252
00:16:47,334 --> 00:16:48,637
أرئيت (بادجر)؟

253
00:16:50,544 --> 00:16:52,110
لا تتستر عليه يا عاهر

254
00:16:52,237 --> 00:16:56,098
سألتكَ سؤالاً مباشراً و أتوقع جواباً مباشراً

255
00:17:11,553 --> 00:17:12,387
حسناً؟

256
00:17:16,919 --> 00:17:19,024
لقد كانوا في منتهى الخوف ليخبروني

257
00:17:20,851 --> 00:17:22,253
(لقد قبض على (بادجر

258
00:17:22,813 --> 00:17:23,966
هو في السجن؟

259
00:18:02,061 --> 00:18:03,499
ها قد عدت يا أعزائي

260
00:18:04,992 --> 00:18:06,489
بطيئٌ جداً، كيف الأحوال؟

261
00:18:06,858 --> 00:18:08,977
حضيت بعدة أرواح أكثر من قطٍ لعين

262
00:18:09,103 --> 00:18:11,606
ليس إلا إذا تعلمتُ أنّ ألعق نفسي

263
00:18:12,074 --> 00:18:14,277
كيف أحوالكم يا أصدقاء؟ سررت برؤيتكم

264
00:18:15,413 --> 00:18:16,399
حسناً

265
00:18:16,552 --> 00:18:19,435
فلنعود إلى العمل بحق الله

266
00:18:19,562 --> 00:18:22,556
إلى مكتبي يا رجل لنطلع على أخر مستجدّات زملائك

267
00:18:46,351 --> 00:18:47,352
أأنت بخير؟

268
00:18:47,608 --> 00:18:48,659
أأنت صامد؟

269
00:18:49,378 --> 00:18:50,880
كيف أبدو لك؟

270
00:18:51,721 --> 00:18:53,524
هل هذه من دائرة شرطة ألباركوركي؟

271
00:18:53,526 --> 00:18:57,352
لقد كنت أتقصّى معهم في حالة تقاطعهم مع العقار الأزرق

272
00:18:57,478 --> 00:18:59,308
معلومة موثوقة ليلة البارحة

273
00:19:00,136 --> 00:19:02,633
عثر لأنفسهم على موزع مخدرات نزيه

274
00:19:02,759 --> 00:19:05,763
كنت أفكر بالذهاب إليهم و إلقاء التحية

275
00:19:06,972 --> 00:19:09,075
ربما قد ترغب بمرافقتي

276
00:19:10,254 --> 00:19:11,555
حسناً، موافق

277
00:19:12,622 --> 00:19:15,476
لقد أخبرتني في وجهي أنك لست شرطياً

278
00:19:15,772 --> 00:19:17,224
لقد شعرت بالتلاعب

279
00:19:17,679 --> 00:19:19,399
ظننت أننا سنتنزه

280
00:19:19,525 --> 00:19:21,095
(نحن نتنزه يا (بادجر

281
00:19:21,221 --> 00:19:23,073
أتفضل (بادجر) أو (براندن)؟

282
00:19:24,445 --> 00:19:28,428
أفضل الاشخاص الذين لا يسيئون إلى الدستور

283
00:19:28,980 --> 00:19:30,076
(أنصت يا (بادجر

284
00:19:32,601 --> 00:19:34,754
أنا أحاول مساعدتك هنا يا رجل

285
00:19:35,618 --> 00:19:36,619
...الآن

286
00:19:37,241 --> 00:19:39,780
أخبرني بالشخص الذي يمولكَ فحسب

287
00:19:39,906 --> 00:19:42,409
أعتقد أنها ستكون نهاية سعيدة بالنسبة لك

288
00:19:43,824 --> 00:19:46,958
ما الذي تفعله أيها المحقق
ما الذي تفعله بالتحدث مع زبوني بدون حضوري؟

289
00:19:47,084 --> 00:19:48,293
أيها الماكر

290
00:19:49,803 --> 00:19:51,054
أيكما المقصود؟

291
00:19:51,298 --> 00:19:53,822
ماذا؟ هل وكلتك الأكادمية مباشرة من الرحم؟

292
00:19:53,949 --> 00:19:55,828
...أنتم يا رجال، تزدادون يفاعةً كل

293
00:19:55,954 --> 00:19:59,114
مالذي قلته لـ"وجة الرضيع"؟
هل تفوهت بشيء غبي؟

294
00:19:59,284 --> 00:20:01,911
و قصدي بـ"أيّ شيء غبي" هو أيّ شيء على الإطلاق

295
00:20:01,913 --> 00:20:04,447
أنظر لحالتك، فاهٌ مفتوح، أحبال صوتية مرتجفة

296
00:20:04,574 --> 00:20:06,830
سنتحدث عن ذلك لاحقاً
أما الأن، أنت أخرج

297
00:20:06,956 --> 00:20:09,228
قبل عشر دقائق، إمضي

298
00:20:09,386 --> 00:20:12,471
هناك قوانين أيها المحقق
إتي بطفل الروضة لكي يعلمها لك

299
00:20:12,598 --> 00:20:15,593
إحتسي كوب عصير، خذ قيلولة، إمضي

300
00:20:19,972 --> 00:20:20,917
حسناً

301
00:20:22,125 --> 00:20:23,376
من الذي أمثله؟

302
00:20:24,580 --> 00:20:25,826
(براندن مايهيو)

303
00:20:26,205 --> 00:20:27,202
(براندن مايهيو)

304
00:20:27,808 --> 00:20:28,805
حسناً

305
00:20:30,113 --> 00:20:31,110
(براندن مايهيو)

306
00:20:35,026 --> 00:20:36,963
"لنبدأ، "إستمناء عمومي

307
00:20:37,132 --> 00:20:39,003
ماذا؟ -
لا أستوعب، ما هو المغزى؟ -

308
00:20:39,172 --> 00:20:41,416
لما لا تقوم بذلك في البيت كبقيتنا

309
00:20:41,541 --> 00:20:44,871
مع شاشة تلفاز مسطحة و 50 قناة من الدفع المسبق

310
00:20:44,997 --> 00:20:47,200
في محل القهوة، هذا جميل

311
00:20:47,779 --> 00:20:49,225
هذا ليس أنا يا رجل

312
00:20:49,886 --> 00:20:52,567
"كنت الرجل الذي كان يبيع الـ"ماث

313
00:20:53,000 --> 00:20:53,997
من المزعوم

314
00:20:55,953 --> 00:20:57,946
حسناً، فهمت عليك، "ماث"، حسنٌ

315
00:20:58,072 --> 00:21:00,141
أعتذر، فذاك كان خطأ لفظي

316
00:21:00,267 --> 00:21:02,921
ليس كقلمٍ أبيض سيفي بالغرض

317
00:21:03,489 --> 00:21:05,527
و جناية حسب الكمية؟

318
00:21:06,120 --> 00:21:08,271
بالكاد -
أجل، بالكاد -

319
00:21:08,494 --> 00:21:11,857
الشرطة التي هنا شبيهة بالجزارين دائماً يقحمون أنفسهم في الموازين

320
00:21:11,983 --> 00:21:14,327
حظاً موفقاً بالتنقاش حيال هذا في المحكمة

321
00:21:14,803 --> 00:21:16,513
دعني أطلعك على الأولويات

322
00:21:16,688 --> 00:21:18,643
سأوفر لك مكاملة هاتفية ثانية

323
00:21:18,770 --> 00:21:20,889
ستقوم بالإتصال بوالدتك أو والدك

324
00:21:21,014 --> 00:21:23,390
أو كاهن الأبرشية أو صديقكَ زعيم الكشافة

325
00:21:23,516 --> 00:21:27,026
و سيقمون بتسليمي شيكّ بقيمة 4،650 دولار

326
00:21:27,153 --> 00:21:29,463
سأدون ذلك خلف بطاقة عملي

327
00:21:29,589 --> 00:21:32,199
4،6،5،0

328
00:21:32,326 --> 00:21:34,374
و أريد ذلك في شيكّ مصرفي

329
00:21:34,543 --> 00:21:36,631
أو حوالة بريدية لا يهم الأمر

330
00:21:36,783 --> 00:21:39,314
في الحقيقة، أريده على شكل حوالة بريدية

331
00:21:39,440 --> 00:21:42,275
"و أودعها إلى "محطة تعاونية أيسّ زيبرا

332
00:21:42,402 --> 00:21:44,851
ذاك هو حساب قرضي، إنّه شرعيٌ كلياً

333
00:21:44,977 --> 00:21:46,987
لقد تمّ إنشائه لأغراض ضريبية

334
00:21:47,156 --> 00:21:50,360
"بعد هذا، سنتناقش حول "الـفيزا" أو "ماستر كارد

335
00:21:50,485 --> 00:21:53,706
و أمر "أمريكان إكسبرس" مفروغٌ منه حتماً و لا تستفسر حتى

336
00:21:53,962 --> 00:21:55,064
أية أسئلة؟

337
00:21:58,209 --> 00:21:59,976
ستعمل على إخراجي، صحّ؟

338
00:22:01,132 --> 00:22:04,974
و هل أبدو لك كصديقتك بالمدرسة الثانوية خمس أصابع بدون إنتظار؟

339
00:22:05,595 --> 00:22:07,239
(هذه مزحة يا (براندن

340
00:22:07,365 --> 00:22:08,412
إسترخي

341
00:22:09,462 --> 00:22:12,264
...يا إبني، أعدك بهذا

342
00:22:13,312 --> 00:22:17,294
سأمنحك أفضل دفاع عن الإجرام بإمكان المال توفيره

343
00:22:19,687 --> 00:22:23,279
يا (فرينسيسكا)، أخذت هذه سلفاً؟
ألم أخذ هذه سلفاً؟

344
00:22:23,808 --> 00:22:27,182
هذه كلها من نسيج مخيلتكِ
"لا يفترض بكِ مضاعفة فيتامين "أ

345
00:22:27,193 --> 00:22:28,839
إنّه يضر بالكبد

346
00:22:30,611 --> 00:22:31,909
حسنٌ، من التالي؟

347
00:22:32,921 --> 00:22:34,811
إنتهيت منه، إنتهيت منه

348
00:22:35,276 --> 00:22:37,840
إنتهي به الأمر مع الدفاع العام
شكراً من أجل لا شيء

349
00:22:37,843 --> 00:22:40,776
ما الذي جرى مع المستمني يا (فرينسيسكا)؟
لقد أنسيتني أمره تماماً

350
00:22:41,404 --> 00:22:43,449
على مهلكِ، سأعود إليكِ

351
00:22:44,259 --> 00:22:46,739
يا سادة، ينتابني إحساس بأنكم تناقشون أمر زبوني

352
00:22:46,865 --> 00:22:50,642
أيّ شيء تهتمون بمشاركته معي؟ -
بالطبع، إشهراتك...عبارة عن مهزلة -

353
00:22:51,337 --> 00:22:53,973
لقد شاهدت تمثيلاً أفضل منه في حانة الساقطات

354
00:22:54,142 --> 00:22:55,929
أليست تلك التي تعمل بها أمك؟

355
00:22:56,098 --> 00:22:58,991
أمازلت تعرض خصماً لإثنين مقابل واحد؟

356
00:22:59,293 --> 00:23:00,290
"وحدة مكافحة المخدرات"

357
00:23:00,535 --> 00:23:01,931
من أجل تمثيل الشارع

358
00:23:02,278 --> 00:23:05,338
ما الذي يريده فدراليين إثنين من مغفلٍ صغير؟

359
00:23:14,731 --> 00:23:16,730
<font color="#ABCDEF" size=20>"(يُستحسن بك الإتصال بـ(سول"</font>

360
00:23:19,503 --> 00:23:21,503
عاجلاً أمّ آجلاً، سيحدث هذا الأمر

361
00:23:21,663 --> 00:23:23,813
أردت نموك المتسارع

362
00:23:23,940 --> 00:23:26,000
سيُلقى القبض على الشركاء، بهذه السهولة

363
00:23:26,239 --> 00:23:29,398
ماذا لو نوكل له محامي حقيقياً
أعني...من هذا بحق الجحيم؟

364
00:23:29,524 --> 00:23:31,074
أهذا من وكله؟

365
00:23:31,345 --> 00:23:33,145
ماذا؟ هل أنت تمزح معي؟

366
00:23:33,600 --> 00:23:36,645
هذا الرجل الذي تريده، هذا الرجل الذي سأوكله

367
00:23:38,098 --> 00:23:40,945
هذا الرجل الذي ستوكله؟ -
أتتذكر (إميليو)؟ -

368
00:23:41,530 --> 00:23:43,981
لقد قام بتسريح (إميليو)...مرتين

369
00:23:44,223 --> 00:23:47,523
في كلتا المرتين، توجب عليهم الخضوع أمام حقوقه

370
00:23:47,650 --> 00:23:48,941
و بعدها في لحظة

371
00:23:49,358 --> 00:23:50,628
(هذا الرجل كـ(هوديني

372
00:23:50,754 --> 00:23:52,681
بكل جدية، حينما تتعسر الأمور

373
00:23:52,808 --> 00:23:54,828
لا أنصحك بمحامي للمجرمين

374
00:23:54,955 --> 00:23:57,533
"أنصحك بمحامي "مجرم

375
00:23:58,356 --> 00:23:59,906
أتفهم ما أرمي إليه؟

376
00:24:01,737 --> 00:24:04,084
(تجارتنا في أحسن حال يا سيد (وايت

377
00:24:04,210 --> 00:24:06,509
مقدار إخلاص (بادجر) لن يسمح له بالغدر بنا

378
00:24:06,635 --> 00:24:08,696
إضافة إلى أنّه في خوفٍ شديدٍ مني

379
00:24:08,823 --> 00:24:12,824
ندفع أربعة أضعاف، هذا ثمن التجارة
و نخرجه من مأزقه

380
00:24:13,447 --> 00:24:16,566
...و هذه أول توزيع مفخخ له، لذا أسوء سيناريو

381
00:24:16,808 --> 00:24:20,760
يرافعونه في المحكمة و يقضي 5 أشهر يلتقط فيها القمامة في بدلة برتقالية

382
00:24:22,700 --> 00:24:24,312
من الذي سيدخل إذن؟

383
00:24:24,437 --> 00:24:26,653
لا أريدهم أنّ يروا وجهي

384
00:24:26,929 --> 00:24:29,079
و لا أنا أيضاً

385
00:24:29,724 --> 00:24:32,806
لما لا؟
مظهرك يوحي بالزبون النموذجي

386
00:24:32,998 --> 00:24:33,829
محال

387
00:24:34,730 --> 00:24:35,549
حسنٌ

388
00:24:36,692 --> 00:24:38,286
سنقوم بالقرعة

389
00:24:38,785 --> 00:24:39,694
إختر

390
00:24:40,925 --> 00:24:41,798
"الرؤوس"

391
00:24:55,256 --> 00:24:57,625
مايهيو)؟، السيد (مايهيو)؟)

392
00:25:04,511 --> 00:25:08,513
دي.بي.كوبر) هو الرجل الشهير الذي)"
"خطف طائرة أمريكية

393
00:25:12,165 --> 00:25:14,113
(السيد (مايهيو

394
00:25:14,751 --> 00:25:17,412
شرفت بقدومك هنا، تفضل

395
00:25:17,972 --> 00:25:18,956
أنظر لحالك

396
00:25:19,529 --> 00:25:23,721
أيجب عليّ مكالمة مكتب التحقيقات الفدرالي
و أخبرهم أنني وجدت (دي.بي.كوبر)؟

397
00:25:23,723 --> 00:25:24,668
أمزح

398
00:25:25,285 --> 00:25:26,845
من فضلك، تقدم

399
00:25:27,197 --> 00:25:28,096
هيا

400
00:25:28,262 --> 00:25:29,111
من فضلك

401
00:25:29,531 --> 00:25:30,530
مرحباً بك

402
00:25:31,355 --> 00:25:32,505
(سول جودمان)

403
00:25:32,806 --> 00:25:33,855
تفضل بالجلوس

404
00:25:37,036 --> 00:25:41,036
إنّه لعارٌ أنّه تعين علينا أنّ نلتقي في ظل الظروف

405
00:25:46,205 --> 00:25:48,680
أعتقد أنك تملك شيئاً لي

406
00:25:54,226 --> 00:25:57,192
مايهيو)،  هل إيرلاندية الأصل أمّ إنكليزية؟)

407
00:25:57,815 --> 00:25:58,624
إيرلاندية

408
00:25:58,751 --> 00:26:02,647
"بالإيمان و التوكل على الله، سنحقق المستحيل"
<font color="#FEDCBA" size=20>(( شعار إيرلاندي ))</font>

409
00:26:02,648 --> 00:26:03,995
(إسمي الحقيقي (مجايل

410
00:26:04,798 --> 00:26:07,308
الفعل الخبيث أفعله لأجل المحليين فقط

411
00:26:07,434 --> 00:26:11,086
يريدون جميعاً أنّ يكونوا جزءاً من القبيلة إنّ صح القول

412
00:26:11,369 --> 00:26:14,269
أمقتُ ذلك، أمور جيدة قد حدثت

413
00:26:14,567 --> 00:26:18,034
في الحقيقة، سيتم تسريح إبن أخيك في وقتٍ وجيزٍ

414
00:26:18,634 --> 00:26:19,984
هذا رائع

415
00:26:20,268 --> 00:26:22,908
ثمة بعض التفاصيل التي تحتاج إلى التسوية

416
00:26:23,034 --> 00:26:24,825
لكن بما أنّ "وحدة مكافحة المخدرات" مقحمٌ الأن

417
00:26:25,461 --> 00:26:28,512
أظنه على أهبة أنّ يُدان لفترة مع وقف العقوبة

418
00:26:29,316 --> 00:26:32,298
لذا فأترك رقمك عند (فرينسيسكا) و
سنكون على إتصال

419
00:26:32,467 --> 00:26:33,917
معذرة، "و.م.خ"؟

420
00:26:34,303 --> 00:26:36,409
هذه "وحدة مكافحة المخدرات"؟

421
00:26:36,536 --> 00:26:37,535
الفدراليين

422
00:26:40,843 --> 00:26:43,447
آمل أنني لست رسول الأخبار السيئة

423
00:26:43,574 --> 00:26:47,194
لكن إبن أخيك تورط مع بعض الموزعين الخطرين

424
00:26:47,319 --> 00:26:50,416
أفهم هذا، لكن ما علاقة هذا بـ"و.م.خ"؟

425
00:26:50,543 --> 00:26:52,294
هم يلاحقون رجلاً غامضاً

426
00:26:52,420 --> 00:26:54,716
(موزع من النوع الثقيل و الذي يدعى (هايزنبرج

427
00:26:54,843 --> 00:26:57,177
يريدون هذ الرجل كالفأس التي تريد الديك الرومي

428
00:26:57,436 --> 00:27:01,442
يبدو أنّ (براندن) يملك معلومات قدّ تؤدي بالقبض عليه

429
00:27:01,940 --> 00:27:03,205
يا إلهي، هون عليك

430
00:27:03,331 --> 00:27:06,942
هذه أخبار جيدة
أقصد أنّ (براندن) وقع أولاً في شركٍ عويص

431
00:27:07,068 --> 00:27:09,569
و أتى و بحوزته مخدرات رفيعة

432
00:27:09,955 --> 00:27:11,004
أنصت، أنصت

433
00:27:13,423 --> 00:27:15,273
...أعتقد أنّ علينا فقط

434
00:27:16,322 --> 00:27:18,040
نعيد مراجعة خيارتنا

435
00:27:18,852 --> 00:27:19,851
خيارتنا؟

436
00:27:20,328 --> 00:27:22,221
سأخبرك ما هي خيارتك

437
00:27:22,391 --> 00:27:24,251
و بحوزتك مجموع إثنين

438
00:27:24,378 --> 00:27:26,290
الخيار الأول: يقبل (براندن) بالإتفاق

439
00:27:26,416 --> 00:27:28,691
الخيار الثاني: يذهب (براندن) إلى الإصلاحية

440
00:27:28,817 --> 00:27:31,382
و يحصل على شرجّ بحجم كبير

441
00:27:31,508 --> 00:27:33,845
...إسمع، إسمع، ماذا عن

442
00:27:34,872 --> 00:27:37,020
(الإنتقام؟، أعني...لو (بادجر

443
00:27:37,147 --> 00:27:38,623
(لو (براندن

444
00:27:39,243 --> 00:27:42,026
(يقوم بالوشاية عن (هايزنبرج

445
00:27:43,320 --> 00:27:45,150
أعني...ماذا لو...لا سمح الله

446
00:27:45,276 --> 00:27:46,876
...أنهم يقرورن

447
00:27:48,490 --> 00:27:49,640
أنّ ينتقموا؟

448
00:27:50,331 --> 00:27:51,984
بماذا كنت تخبره؟

449
00:27:52,284 --> 00:27:55,880
"...الولد لا ينفك ترديد "إذ تكلمت، فسيقتلوني

450
00:27:56,006 --> 00:27:58,704
حالياً، يعتبر الشيء الوحيد الذي يتمسك به هو الإتفاق

451
00:27:59,769 --> 00:28:01,919
جيد -
كلا، هذا ليس جيداً -

452
00:28:02,173 --> 00:28:03,755
هذا فظيع، صدقني يا سيدي

453
00:28:04,049 --> 00:28:06,277
لن يدوم إبن أخيك في السجن حتى أسبوعين

454
00:28:06,404 --> 00:28:08,765
دعه يأخذ بفرصه في الخارج

455
00:28:08,933 --> 00:28:11,235
"ربما سأوفر له "برنامج حماية الشهود

456
00:28:11,361 --> 00:28:12,728
لا، أنصت، أنصت

457
00:28:12,899 --> 00:28:15,680
هؤلائي عبارة عن أشخاص شرسين و يائسين

458
00:28:16,439 --> 00:28:18,133
...لقد سمعت بأنّ

459
00:28:18,260 --> 00:28:20,260
أحدهم قتل رجلاً آخر

460
00:28:20,476 --> 00:28:23,077
"بتهشيم رأسه بـ"مكينة الصرف الآلي

461
00:28:24,978 --> 00:28:27,729
يحب الناس آخذ سمعة الآخرين

462
00:28:28,116 --> 00:28:31,270
الرجل الذي تم سحق رأسه، كان من زبائني

463
00:28:31,397 --> 00:28:34,101
قامت زوجته بقتله، أفهمت؟ القصة واضحة وضوح الشمس

464
00:28:34,228 --> 00:28:36,833
ثق بي، لا يوجد هناك داعي لأن تقلق عائلتك

465
00:28:36,958 --> 00:28:38,678
سأقوم بتسريح إبن أخيك مباشرة

466
00:28:38,805 --> 00:28:40,404
و أجعله يغني كالعصفور

467
00:28:40,530 --> 00:28:42,380
العالم لايزال بخير

468
00:28:45,027 --> 00:28:46,026
عشرة ألاف دولار

469
00:29:00,569 --> 00:29:01,481
...عشرة ألاف

470
00:29:02,257 --> 00:29:03,406
نقداً لك

471
00:29:06,583 --> 00:29:08,635
لا أنوي إهمال القضية

472
00:29:08,762 --> 00:29:09,611
...فقط

473
00:29:10,271 --> 00:29:12,797
"لا حديث مع الـ"و.م.خ

474
00:29:14,740 --> 00:29:18,392
هل أنت ترمي إلى الأمر الذي أظنك ترمي إليه؟ -
نعم -

475
00:29:20,114 --> 00:29:21,714
ما هو القرار؟

476
00:29:24,395 --> 00:29:26,495
لن يأخذ الرجل الرشوة

477
00:29:27,149 --> 00:29:30,160
ذاك الرجل هناك؟
سول جودمان) الذي تحدثنا عنه؟)

478
00:29:30,286 --> 00:29:31,982
تعدّي على الأخلاق" كما قال"

479
00:29:32,109 --> 00:29:35,661
هدد بالإتصال بالشرطة -
و سيغرق (بادجر) جراء فعلته؟ -

480
00:29:36,108 --> 00:29:37,801
كالغواصة البحرية

481
00:29:39,704 --> 00:29:41,504
ما الذي سنقوم به حيال هذا؟

482
00:29:52,451 --> 00:29:55,878
يا (فرينسيسكا)، ماذا لو أتتبعكِ إلى البيت؟ -
لا -

483
00:29:56,022 --> 00:29:57,204
من أجل سلامتكِ

484
00:29:57,929 --> 00:29:58,741
ماذا؟

485
00:30:01,159 --> 00:30:03,710
يا إلهي، أنتِ تقتليني بذاك القوام

486
00:30:16,813 --> 00:30:18,322
تحدثوا مع يا رجال

487
00:30:19,568 --> 00:30:22,280
هيا، أخبروني ماذا تريدون فحسب، إلهي

488
00:30:24,581 --> 00:30:25,584
....لا، لا، لا

489
00:30:26,722 --> 00:30:29,292
لم أكن أنا الفاعل، بل (إجناسيو)، هو المنشود

490
00:30:29,999 --> 00:30:32,007
....لا، لا، لا

491
00:30:35,634 --> 00:30:37,642
إخرس أيها الأحمق

492
00:30:37,886 --> 00:30:38,889
إخرس

493
00:30:39,073 --> 00:30:41,081
حسناً، تكلم بالإنكليزية فقط

494
00:30:41,211 --> 00:30:43,564
لم يرسلكما (لالو)؟ ليس (لالو)؟

495
00:30:44,614 --> 00:30:46,530
من؟ -
حمداً لله -

496
00:30:46,879 --> 00:30:47,882
يا إلهي

497
00:30:49,008 --> 00:30:50,104
...إعتقدت

498
00:30:52,114 --> 00:30:53,874
كيف يمكنني خدمتكا يا سادة

499
00:30:54,001 --> 00:30:56,180
أيّ شيء، أخبراني فقط بما تحتجانه

500
00:30:56,349 --> 00:31:00,311
هاته الظهيرة، شريكٌ لنا عرض عليك عشر ألاف دولار

501
00:31:00,920 --> 00:31:02,538
كان عليك القبول بها

502
00:31:02,664 --> 00:31:05,483
لحظة، إسمٌ من الذي يتعلق بهذا الأمر؟

503
00:31:05,769 --> 00:31:08,166
(بادجر)، (براندن مايهيو)

504
00:31:08,703 --> 00:31:10,848
العمّ...العمّ، ذاك كان شريككم؟

505
00:31:12,024 --> 00:31:15,123
بدون إهانة يارجال فأنا لا أستلم الرشوات من الغرباء

506
00:31:15,250 --> 00:31:17,567
السلامة و لا الندامة"، هذا هو شعاري"

507
00:31:17,694 --> 00:31:19,643
لكنني سأخذ مالكما، أكيد

508
00:31:19,770 --> 00:31:21,790
ذاك العرض قدّ إنتهى مفعوله

509
00:31:22,331 --> 00:31:25,929
لقد كان منخفضاً على أية حال لكن حسنٌ حسنٌ سأخذه

510
00:31:26,430 --> 00:31:28,120
أخبراني فقط بما تحتجانه

511
00:31:28,247 --> 00:31:30,634
أنا سهل الإقناع، سأحتفظ بفكرة سعيدة عن هذا

512
00:31:30,759 --> 00:31:32,765
و أعتبر هذا مجرد تكتيك تفاوضي

513
00:31:33,001 --> 00:31:35,854
حسناً، أصغي إليّ جيداً

514
00:31:36,379 --> 00:31:39,096
ستقوم بمنح (براندن مايهيو) أفظل

515
00:31:39,222 --> 00:31:41,295
تمثيل قانوني على الإطلاق

516
00:31:41,806 --> 00:31:43,613
"لكن من دون التعامل مع الـ"و.م.خ

517
00:31:44,221 --> 00:31:48,068
أمفهوم؟ لن يقوم (بادجر) بالوشاية عن أيّ شخص لأيّ أحد

518
00:31:48,194 --> 00:31:50,376
إنّ فعل ذلك، فأنت في عداد الموتى

519
00:31:52,664 --> 00:31:54,722
لما لا تقتلان (بادجر) فحسب؟

520
00:31:57,995 --> 00:32:00,886
إفهما عليّ يا رجال، لكن إنّ حامت حولك البعوضة

521
00:32:01,012 --> 00:32:04,278
و لدغتك على مؤخرتك، فلا تسعى وراء محامي البعوضة

522
00:32:04,405 --> 00:32:07,455
إجلب قاتلة البعوض...أعني...إذ صحّ التعبير

523
00:32:08,149 --> 00:32:11,236
أقصد...مع كل إحتراماتي، هل عليّ تهجئة هذا لكما؟

524
00:32:11,949 --> 00:32:13,750
(لن نُقدم على قتل (بادجر

525
00:32:13,921 --> 00:32:16,837
فستلقى مشاكل عويصة لأن "و.م.خ" ستسقط

526
00:32:16,964 --> 00:32:19,602
على شريككم كطنٍ من الطوب الصلبّ

527
00:32:19,727 --> 00:32:22,236
لا أظنني خرجت عن المبتغى هنا

528
00:32:22,363 --> 00:32:26,031
(لكنه لن يستلطف السجن، سيغني كـ(سلين ديون

529
00:32:26,200 --> 00:32:28,309
بغض النظر عما ستلحقان به عليّ

530
00:32:34,041 --> 00:32:35,044
السيد (مايهيو)؟

531
00:32:37,768 --> 00:32:39,400
إنّي أميز سعالك

532
00:32:39,527 --> 00:32:41,369
إنزع ذاك القناع، إستنشق بعض الهواء

533
00:32:41,947 --> 00:32:42,840
هيا

534
00:32:50,959 --> 00:32:54,509
على رسلك، شهيق...زفير

535
00:32:55,284 --> 00:32:58,549
سأقوم بالنهوض، أفهمتما؟، لأن ركبتاي هشتان

536
00:32:59,822 --> 00:33:01,027
هذا أفضل

537
00:33:02,918 --> 00:33:05,885
إسمعاني الأن، سنقوم ثلاثتنا بحل هذه القضية

538
00:33:06,752 --> 00:33:07,562
كيف؟

539
00:33:08,055 --> 00:33:11,703
أول الأمور، ضع دولاراً في جيبي، كلاكما

540
00:33:13,542 --> 00:33:15,523
أتريدان إمتيزات محامي عام؟

541
00:33:15,897 --> 00:33:18,707
إذاً كل شيء تقولانه هو سراً بينناً

542
00:33:20,077 --> 00:33:20,977
أنا أعني ذلك

543
00:33:21,104 --> 00:33:23,653
ضعا دولاراً في جيبي، هيا، إجعلا الأمر رسمي

544
00:33:24,754 --> 00:33:26,009
هيا، ضع دولاراً

545
00:33:27,738 --> 00:33:30,401
هكذا، هيا، دولاراً فقط

546
00:33:34,754 --> 00:33:36,693
حسناً، و أنت أيها المتزحلق، هيا

547
00:33:36,820 --> 00:33:38,376
سلمني الدولار

548
00:33:39,064 --> 00:33:40,305
هيا -
كن ذكياً -

549
00:33:40,431 --> 00:33:41,246
ماذا؟

550
00:33:45,557 --> 00:33:47,541
لدي 5 دولارات -
سأخذ الـ5 دولارات -

551
00:33:47,668 --> 00:33:49,462
هيا بالله عليك، هيا

552
00:33:49,589 --> 00:33:50,592
كن لطيفاً

553
00:33:53,331 --> 00:33:57,307
الآن كلاكما ممثلان رسمياً من
قبل (سول جودمان) و معاونيه

554
00:33:57,433 --> 00:34:00,849
أسراركما محفوظة حسب وثيقة العقد

555
00:34:02,172 --> 00:34:06,356
إنزع قناع التزلج، أشعر و كأنني أحادث رجل الأحوال الأرضية

556
00:34:08,384 --> 00:34:09,208
إنزعه فحسب

557
00:34:14,532 --> 00:34:17,420
أغراض الهورب من السجن لا نقاش فيها؟

558
00:34:17,546 --> 00:34:19,203
و نحن متأكدين من ذلك؟

559
00:34:21,381 --> 00:34:22,785
بدون أغراض

560
00:34:27,123 --> 00:34:28,853
هذا هو منظوري للوضع

561
00:34:29,438 --> 00:34:31,335
أحدكم سيُزج في السجن

562
00:34:35,327 --> 00:34:38,081
إنّها مسألة من سيُزج ليس إلا

563
00:34:38,721 --> 00:34:39,724
حسناً

564
00:34:40,095 --> 00:34:42,331
دعّ الضغينة جانباً

565
00:34:42,457 --> 00:34:45,499
محاميك هنا، لقد أعد لك حماية شديدة

566
00:34:45,927 --> 00:34:48,280
بدون حبس و لا مراقبة، هو بارعٌ للغاية

567
00:34:48,408 --> 00:34:50,919
لا يمكنني تصديق أنّ القاضي تساهل مع هذا

568
00:34:51,545 --> 00:34:53,971
لا تتغرر بنفسك، لن تعود إلى الديار بعد

569
00:34:54,096 --> 00:34:56,856
إذ لمّ تعطينا إسم ممولك فلن تبرح مكانك أفهمت؟

570
00:34:57,309 --> 00:35:01,830
أيها العميل تمثيلية الرجل الخشن ليست ضرورية فهذا الشاب متعاون كلياً

571
00:35:02,098 --> 00:35:04,354
أهذا صحيح؟ أأنت متعاون؟

572
00:35:09,331 --> 00:35:10,334
حسناً

573
00:35:10,874 --> 00:35:12,581
فلنبدأ بالإسم

574
00:35:14,382 --> 00:35:16,240
(إنّه ملقبٌ بـ(هايزنبرج

575
00:35:17,430 --> 00:35:18,433
هايزنبرج)؟)

576
00:35:19,346 --> 00:35:20,787
كم عمر هذا الـ(هايزنبرج)؟

577
00:35:21,612 --> 00:35:22,420
هرم

578
00:35:22,702 --> 00:35:25,277
حوالي الـ50 و الـ70 و ما جاورها

579
00:35:25,717 --> 00:35:27,938
الطول؟ -
متوسط على ما أعتقد -

580
00:35:28,064 --> 00:35:29,940
طول متوسط و وزن متوسط

581
00:35:30,067 --> 00:35:31,095
ما لون شعره؟

582
00:35:31,859 --> 00:35:32,762
بدون شعر

583
00:35:33,227 --> 00:35:34,700
الرجل أصلع منك

584
00:35:36,922 --> 00:35:38,222
عام 1963

585
00:35:38,423 --> 00:35:42,187
تم إدانة (جايمس إدوارد كيلكلي) بتهمة سرقة
آلة للبيع

586
00:35:43,808 --> 00:35:46,448
عام 1975 الإقتحام و التعدي

587
00:35:46,838 --> 00:35:49,457
عام 1982 سرقة السيارات بالجملة

588
00:35:49,734 --> 00:35:52,096
عام 1984 سطو مسلح

589
00:35:52,292 --> 00:35:54,980
عام 1987 و 1992...فهمتما المقصد

590
00:35:55,150 --> 00:35:56,702
و ها هو في الوقت الحاضر

591
00:35:56,829 --> 00:35:59,954
و المعروف بلقب (جيمي) داخل و خارج المدينة، الولاية و الفدرالية

592
00:36:00,294 --> 00:36:03,513
لقد أمضى 44 سنة منذ 55 سنة محبوساً

593
00:36:05,285 --> 00:36:07,154
حياة بأسرها خلف القضبان

594
00:36:08,217 --> 00:36:10,410
يوفر (جيمي) خدمة خاصة جداً

595
00:36:10,580 --> 00:36:13,444
بسبب المال، سيدخل (جيمي) إلى السجن من أجلكما

596
00:36:14,549 --> 00:36:15,610
عن قصد؟

597
00:36:15,978 --> 00:36:18,201
الرجل سيدخل للسجن عن قصد؟

598
00:36:19,235 --> 00:36:21,345
في الحقيقة هو مستريح أكثر في السجن

599
00:36:21,474 --> 00:36:23,689
العالم الخارجي لم يكن لطيفاً معه

600
00:36:25,672 --> 00:36:28,041
(أحياناً أثناء إدراة (كلينتون

601
00:36:27,416 --> 00:36:31,207
إكتشف (جيمي) بأن بوسعه الإستفادة بأرباح من مهارته

602
00:36:37,530 --> 00:36:40,648
متى سيحدث كل هذا؟ -
إنّه يحدث أصلاً -

603
00:36:40,818 --> 00:36:42,511
الرجل مستعدٌ غداً

604
00:36:42,639 --> 00:36:45,391
(تقبض الشرطة على (جيمي
يُسرح (بادجر) و الكل سعيد

605
00:36:45,519 --> 00:36:49,561
و كل هذا سيكلفكما 80،000 دولار و رطل واحد من مخدركم الرائع

606
00:36:54,816 --> 00:36:58,171
هذا المبلغ من أجل 8 سنين من حياته

607
00:36:58,760 --> 00:37:01,113
أولاً و قبل كل شيء، لن يقضي 8 سنوات

608
00:37:01,240 --> 00:37:03,469
سأقوم بتمثيله و أنا أؤكد لكما

609
00:37:03,597 --> 00:37:06,895
ستكون هناك بعض المشاكل الغير المتوقعة بخصوص قضية الإتهام

610
00:37:07,022 --> 00:37:09,495
ثانياً، هو يحصل على 30، و أنا على 50

611
00:37:09,773 --> 00:37:12,743
أنت تحصل على 50 على حساب ماذا؟ -
على حساب التسيير -

612
00:37:13,115 --> 00:37:16,048
من الذي يجازف بالمخاطر الكبيرة؟، هو يحب السجن

613
00:37:16,049 --> 00:37:18,282
أحضرتما المال، أليس كذلك؟

614
00:37:18,409 --> 00:37:21,057
إسمعا، إنّ كان هذا الخيار باهض الثمن

615
00:37:21,446 --> 00:37:24,639
بإمكانكما دائماً...طعن (بادجر) في الظهر

616
00:37:43,201 --> 00:37:45,260
بات الضمير غالياً، أليس كذلك؟

617
00:38:02,678 --> 00:38:04,532
حسناً، ها هو طُعمنا

618
00:38:06,280 --> 00:38:07,545
في الوقت المحدد

619
00:38:25,366 --> 00:38:27,370
تراجع -
ماذا؟ حسنٌ، حسنٌ -

620
00:38:41,276 --> 00:38:42,089
...إذن

621
00:38:42,748 --> 00:38:45,053
ماذا تعتقد؟ هل شاهدونا؟

622
00:38:45,263 --> 00:38:47,006
كلا، أظن أننا بخير

623
00:38:52,549 --> 00:38:54,532
يبدو على (بادجر) أنّه سيتقيئ

624
00:38:55,103 --> 00:38:58,025
أعد لي هاته، أعدها لي فحسب

625
00:39:01,623 --> 00:39:05,315
أين هو (جيمي)؟
كان يُفترض به أن يأتي قبل 10 دقائق

626
00:39:05,440 --> 00:39:09,449
أتظن أنّ (جيمي) رجل حقيقي؟
رجل يريد أنّ يكون في السجن؟

627
00:39:10,428 --> 00:39:12,739
ثمة أنواع مختلفة من السجون

628
00:39:12,865 --> 00:39:15,370
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

629
00:39:15,286 --> 00:39:16,304
...ها قدّ

630
00:39:16,307 --> 00:39:17,509
لحظة

631
00:39:17,811 --> 00:39:19,286
...لا، لا، لا

632
00:39:19,287 --> 00:39:20,990
ماذا؟، ماذا؟، دعني أرى

633
00:39:22,726 --> 00:39:24,844
من ذاك بحق الجحيم؟ -
لا أدري -

634
00:39:28,707 --> 00:39:30,901
السيد (هايزنبرج) على ما أفترض

635
00:39:32,657 --> 00:39:33,809
وقت التحرك؟

636
00:39:34,620 --> 00:39:36,574
ليس حتى نرى التبادل

637
00:39:39,696 --> 00:39:42,497
لا، لا...اللعنة

638
00:39:42,671 --> 00:39:45,405
ماذا؟ -
قرر الظهور الآن -

639
00:39:49,440 --> 00:39:51,016
حسناً، لنفعل هذا

640
00:39:55,656 --> 00:39:56,657
لا، لا

641
00:39:56,875 --> 00:39:59,480
يا إلهي، (جيمي) على المقعد الخاطئ، تباً

642
00:39:59,628 --> 00:40:01,059
لقد إنتهى أمرنا

643
00:40:01,501 --> 00:40:03,066
ما الذي تفعله؟

644
00:40:03,860 --> 00:40:04,868
ما الذي تفعله؟

645
00:40:09,226 --> 00:40:11,039
لا أستوعب الأمر، ما الذي يؤخرهما؟

646
00:40:21,780 --> 00:40:23,207
أين هي المخدرات يا رجل؟

647
00:40:23,521 --> 00:40:25,819
أين نحن ذاهبان؟ -
إخرس فقط -

648
00:40:31,558 --> 00:40:34,218
ترجلّ و قم بإيقافه -
و.م.خ" هناك بالضبط" -

649
00:40:34,345 --> 00:40:36,852
إنّ رأوني سينتهي أمرنا -
ترجلّ، سأدبر شيئاً -

650
00:40:37,525 --> 00:40:38,735
ماذا؟ -
إمضي -

651
00:40:52,351 --> 00:40:54,496
هانك)؟، تيقنت بأنك أنت)

652
00:40:54,889 --> 00:40:56,306
(لقد حُجبت عني الرؤية يا (شرايدر

653
00:40:56,818 --> 00:40:59,297
ليس وقت مناسب -
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ -

654
00:40:59,466 --> 00:41:00,980
(لقد حُجبت عني الرؤية يا (شرايدر

655
00:41:01,279 --> 00:41:03,255
نحن نعمل، عليك الرحيل من هنا

656
00:41:03,653 --> 00:41:06,704
أنت تعمل؟ تقصد كعمل الـ"و.م.خ"؟

657
00:41:06,843 --> 00:41:08,940
شرايدر)؟) -
هل هناك أمرٌ ما؟

658
00:41:11,458 --> 00:41:13,729
الرجل الخطأ، الرجل الخطأ، المقعد الآخر

659
00:41:20,798 --> 00:41:21,797
(والت) يا (والت)

660
00:41:22,698 --> 00:41:26,151
(إرحل من هنا حالاً يا (والتر -
حسناً، سأذهب و أدعك لحالك -

661
00:41:26,486 --> 00:41:29,576
سنتحدث بالأمر لاحقاً -
أسرع فحسب، أسرع -

662
00:41:30,042 --> 00:41:32,942
سيكون التقدم جيداً؟ سأتنحى عن الطريق إذاً؟

663
00:41:33,242 --> 00:41:35,584
أنا متآسف، أحسنٌ؟ أنا متآسف

664
00:41:35,827 --> 00:41:38,900
سأتركك لحالك -
سنتحدث لاحقاً، إمضي -

665
00:41:39,027 --> 00:41:41,724
إلى أين ذهب؟
إلى أين ذهب بحق الجحيم؟

666
00:41:44,140 --> 00:41:45,977
مهلاً، مهلاً، مهلاً

667
00:41:46,120 --> 00:41:47,095
وجدته

668
00:41:54,385 --> 00:41:56,735
يبدو أنها بدأت -
إقبض عليهما -

669
00:42:05,004 --> 00:42:08,004
إلزم مكانك، لا تتحرك، ضع يديك على رأسك

670
00:42:10,571 --> 00:42:11,570
أحضروه

671
00:42:19,561 --> 00:42:20,560
إلهي

672
00:42:21,892 --> 00:42:22,891
يا إلهي

673
00:42:23,876 --> 00:42:25,525
أظنهم قدّ صدقوا الخطة

674
00:42:29,773 --> 00:42:30,896
بالتأكيد

675
00:42:31,022 --> 00:42:32,548
إعتقال بحذافيره، يا سيدي

676
00:42:33,056 --> 00:42:34,055
أجل يا سيدي

677
00:42:34,618 --> 00:42:37,618
يبدو أننا حصلنا على رطلٍ كاملٍ من العقار الأزرق

678
00:42:37,964 --> 00:42:39,813
...و إسم (هايزنبرج) الحقيقي

679
00:42:40,369 --> 00:42:41,618
(جايمس كيلكلي)

680
00:42:43,724 --> 00:42:44,723
شكراً

681
00:42:44,760 --> 00:42:47,310
شكراً جزيلاً لك، هذا من دواعي سروري

682
00:43:16,620 --> 00:43:17,969
لم تكن في البيت

683
00:43:18,256 --> 00:43:20,840
لذا أدخلت رجال التوصيل، إنّ كنت لا تمانع؟

684
00:43:20,965 --> 00:43:22,014
أبداً

685
00:43:31,979 --> 00:43:33,478
إشتريت سريراً إذاً

686
00:43:35,812 --> 00:43:36,811
أجل

687
00:43:37,214 --> 00:43:38,763
ما نوعه؟، "الملكي"؟

688
00:43:41,587 --> 00:43:42,636
وسادة علوية"؟"

689
00:44:04,324 --> 00:44:07,324
<font color="#FEDCBA" size=20>"لم تقترب حتى"</font>

690
00:44:07,591 --> 00:44:11,592
<font color="#FEDCBA" size=20> ((توم هاغن: شخصية رجل تربى يتيماً في فيلم العرّاب))</font>

691
00:44:19,736 --> 00:44:20,701
يا إلهي

692
00:44:21,017 --> 00:44:23,267
أنت مدرس كيمياء حقاً

693
00:44:28,267 --> 00:44:29,266
ألا تمانع؟

694
00:44:33,833 --> 00:44:36,083
لقد كنت فظيعاً في الكيمياء

695
00:44:36,210 --> 00:44:38,706
كنت بارعاً في المواد الإنسانية

696
00:44:39,000 --> 00:44:41,835
كيف عثرت عليّ؟ -
علينا التحدث بشأن ذلك -

697
00:44:41,962 --> 00:44:45,878
يُفترض أنّ يكون تتبع الناس لك صعباً جداً جداً

698
00:44:46,419 --> 00:44:48,306
دفعت لمحققي الخاص حق 3 ساعات

699
00:44:48,433 --> 00:44:51,055
أنا أشك تماماً أنّها أخذت منه ساعة واحدة

700
00:44:54,151 --> 00:44:55,643
ماذا يعني هذا إذن؟

701
00:44:56,366 --> 00:44:57,365
إبتزاز؟

702
00:44:58,108 --> 00:44:59,376
(أنا محاميك يا (والتر

703
00:44:59,502 --> 00:45:03,024
أيّ شيء تقوله لي هو في سرية تامة

704
00:45:03,997 --> 00:45:06,147
أنا لست من النوع المبتز

705
00:45:06,822 --> 00:45:09,663
أنا محامي
حتى موزعيّ المخدرات يحتاجون إلى محامي، صحّ؟

706
00:45:09,833 --> 00:45:11,815
و خاصة موزعيّ المخدرات

707
00:45:12,971 --> 00:45:16,821
ماذا إذاً، أتفعل هذا فقط من داعي طيبة قلبك؟

708
00:45:17,707 --> 00:45:20,157
بربك، هل رأيت كم أقبض في الساعة؟

709
00:45:21,933 --> 00:45:23,934
بالمناسبة، أين تخبئ المال؟

710
00:45:24,279 --> 00:45:28,267
هل هو في فراشك؟ في جرة الهلام؟
مدفون في الفناء الجانبي؟

711
00:45:29,024 --> 00:45:32,232
لعل (مايهيو) الأول من رجالك تم خداعه

712
00:45:32,357 --> 00:45:34,500
لكنه لن يكون الآخير، و إذا كان بمقدوري إيجادك

713
00:45:34,626 --> 00:45:36,676
كم سيطول الوقت حتى تفعل الشرطة

714
00:45:37,346 --> 00:45:38,795
لست أفهم

715
00:45:38,932 --> 00:45:41,582
ماذا تشير إليه تحديداً لتفعله لي؟

716
00:45:43,278 --> 00:45:45,828
ماذا فعل (توم هاغن) من أجل (فيتو كورليون)؟

717
00:45:46,534 --> 00:45:49,312
(أنا لستُ (فيتو كورليون

718
00:45:50,114 --> 00:45:52,595
محال، أنت (فرادو) حالياً

719
00:45:52,983 --> 00:45:56,895
لكن مع نفس الجهاز الصوتي و التقديم اللائق فمن يدري؟

720
00:45:57,064 --> 00:45:59,450
سأخبرك بشيء واحد؟ لديك المنتج المثالي

721
00:45:59,575 --> 00:46:02,372
أيّ شيء يقع في يد "و.م.خ" في خضم هذا

722
00:46:02,499 --> 00:46:04,303
أنت متورطٌ في شيء مميز

723
00:46:04,429 --> 00:46:08,084
و أود أنّ أكون عضو صغير و كتوم منه

724
00:46:11,200 --> 00:46:12,849
وقتٌ للتفكير، نعم

725
00:46:17,464 --> 00:46:20,010
إنّ أردت جنيّ مالاً كثيراً

727
00:46:20,135 --> 00:46:21,969
...و الإحتفاظ بالمال الذي جنيته

728
00:46:23,429 --> 00:46:24,879
"(يُستحسن بك الإتصال بـ(سول"

726
00:46:24,999 --> 00:46:29,037
© caprio4us  : ترجمة
جميع الحقوق محفوظة لـ
www.caprio4us.blogspot.com
