1
00:00:33,958 --> 00:00:34,958
مرحباً

2
00:01:06,907 --> 00:01:08,107
ماذا تُريد؟

3
00:01:11,777 --> 00:01:15,912
هل توقفت لتشتري أم لتحسدني؟

4
00:01:19,069 --> 00:01:20,219
ايه الحقير.

5
00:01:20,470 --> 00:01:43,335
*"هيزل تاين" لاعب شطرنج ومؤلف أمريكي*
*من اصل الماني عاش في الفترة 1824-1907 م*

6
00:02:01,980 --> 00:02:07,926
رجاءا اترك رسالتك على هذا الرقم 505-1275223.

7
00:02:08,136 --> 00:02:10,784
رسالتك ستسجل بعد النغمة.
او لإرسال رسالة...

8
00:02:10,910 --> 00:02:14,044
انهض ياقزم.
"سكيني" إني اقوم بعملي

9
00:02:14,229 --> 00:02:16,378
ولكن "هيزل تاين" يحدق بي بشدة.

10
00:02:16,379 --> 00:02:18,291
لدي شعور سيء حيال ذلك.
أحتاج بعض الدعم.

11
00:02:18,416 --> 00:02:21,685
تعال انت ومؤخرتك الى هنا فورا.

12
00:02:24,143 --> 00:02:28,361
- ماذا تضع في اذنك؟
- ماذا قلت لك؟ ابتعد من هنا.

13
00:02:28,531 --> 00:02:32,324
مالذي تنتظره؟ انطلق!

14
00:03:14,404 --> 00:03:17,404
Synch: Tyno, Michvanilly

15
00:03:17,664 --> 00:03:24,624
الحلقة الحادية عشر من الموسم الثاني
بعنوان " ماندالا ، Mandala "

16
00:03:24,874 --> 00:03:27,208
ترجمة "Genio"

17
00:03:27,476 --> 00:03:30,476
:تعديل
salmad

18
00:03:36,807 --> 00:03:40,272
احرزنا تقدما كبيرا في العلاج

19
00:03:40,478 --> 00:03:45,649
مما يعني انه حان الوقت لختام مابدأناه.

20
00:03:43,898 --> 00:03:44,947
بالتأكيد.

21
00:03:45,317 --> 00:03:51,672
كما تعلم
فتشخيصي السابق كان سرطان غير قابل للعملية.

22
00:03:51,870 --> 00:03:54,119
لم يعد كذلك الان.

23
00:03:54,167 --> 00:03:58,773
نعتقد حاليا ان قطع الجزء المصاب من الرئة خيار متاح.

24
00:03:58,777 --> 00:04:01,100
ربما خيار ممتاز.

25
00:04:01,138 --> 00:04:03,730
الطبيب "برافينيك" أحد الجراحين القلائل في البلد

26
00:04:03,831 --> 00:04:06,637
الذين نفذوا مثل هذه العمليات بعد الجرعات الاشعاعية.

27
00:04:06,729 --> 00:04:08,980
لديه سجل حافل وموثق.

28
00:04:09,067 --> 00:04:10,866
بل ممتاز.

29
00:04:11,573 --> 00:04:14,438
يبدو لي...

30
00:04:14,631 --> 00:04:16,358
موؤلم.

31
00:04:16,491 --> 00:04:18,005
أجل، وأكثر من ذلك.

32
00:04:18,660 --> 00:04:22,043
في حال لم تقم بهذه العملية
فانك تعطي السرطان المجال للأنتشار.

33
00:04:24,222 --> 00:04:26,745
وحينها سيفعل ذلك.

34
00:04:26,818 --> 00:04:30,029
أثناء المعالجة استطعت أن توفر بعض الوقت..

35
00:04:30,155 --> 00:04:33,877
ربما الكثير، وربما القليل.

36
00:04:33,977 --> 00:04:35,974
ولكنك امام الامر الواقع الان.

37
00:04:36,080 --> 00:04:37,779
ان أردت رأيي

38
00:04:37,851 --> 00:04:40,371
ورغبت في بعض المخاطرة

39
00:04:40,492 --> 00:04:49,104
فهذا العرض افضل فرصة.

40
00:04:49,198 --> 00:04:53,243
وكم ستكلف؟
فأنا لا املك تأمين صحي.

41
00:04:53,392 --> 00:04:56,925
سأقول مابين 170,000
الى 200,000 في الاجمال.

42
00:04:59,067 --> 00:05:02,386
سأكون مسرور لو استطعت خصم جزء من حصتي

43
00:05:02,511 --> 00:05:06,329
ولكن حصتي لسيت بذلك القدر الكبير.

44
00:05:08,609 --> 00:05:11,237
من الواضح انه قرار مصيري.
وربما ترغب أن يشاركك اقاربك في هذا القرار.

45
00:05:16,238 --> 00:05:19,595
كلا
سأقوم بالعملية.

46
00:05:25,674 --> 00:05:30,775
ألا تعتقد أنه على الاقل يجب ان نتكلم في الأمر أولا؟

47
00:05:31,031 --> 00:05:36,221
أعتقد انه لامجال غير ذلك.

48
00:05:36,938 --> 00:05:40,984
أود أن اقول
بانه القرار الحكيم.

49
00:05:42,299 --> 00:05:46,669
أنصح بأن نترك التهاب الانسجة
ليتشافى خلالي اسبوعين

50
00:05:46,758 --> 00:05:50,491
وبعدها سنقوم بالعملية.

51
00:05:50,529 --> 00:05:52,306
سيكون هناك تعارض.

52
00:05:55,469 --> 00:05:58,858
- في أي يوم ستلدين؟
- في الواحد والعشرون.

53
00:05:58,925 --> 00:06:00,558
اذا اسبوعين؟

54
00:06:00,684 --> 00:06:02,819
سأحدد العملية بعد اربعة اسابيع من الان.

55
00:06:02,944 --> 00:06:06,336
بهذه الطريقة، سيكون "والتر"
على قدميه اثناء ولادتك لابنتك.

56
00:06:06,522 --> 00:06:9,166
لكن لن ننتظر اكثر من ذلك.

57
00:06:30,115 --> 00:06:33,623
14 رسالة...
ياالهي.

58
00:06:38,188 --> 00:06:39,088
هذا انا.

59
00:06:39,214 --> 00:06:42,762
أين كنت بالله عليك؟
اتصلت بك حوالي 20 مرة.

60
00:06:42,830 --> 00:06:43,829
أعمل.

61
00:06:44,409 --> 00:06:45,458
مالامر؟

62
00:06:48,961 --> 00:06:51,010
"كومبو" مات.

63
00:06:51,129 --> 00:06:54,069
بطلق ناري.

64
00:06:54,312 --> 00:06:56,365
أي واحد منهم؟

65
00:06:56,652 --> 00:06:58,583
لا تقل لي انك لاتعرفه..

66
00:06:58,708 --> 00:07:00,935
- "جيسي", أنصت الي...
- بهذا الاسلوب.

67
00:07:13,685 --> 00:07:16,443
مالذي يقال في الشارع؟
ليس لهم حديث سواها.

68
00:07:18,476 --> 00:07:21,480
قبل ان يموت "كومبو" اتصل بي
وقال ان هناك اشخاص يزعجونه

69
00:07:21,674 --> 00:07:26,864
ليحاولو ابعادة عن زاويته.
هذا كل ما اعرفه.

70
00:07:26,927 --> 00:07:30,966
مالذي سنفعل حيال هذا الموضوع؟
أقصد

71
00:07:31,138 --> 00:07:33,865
مالذي تتوقعه؟

72
00:07:34,237 --> 00:07:38,243
لا أدري.
لا تدري؟

73
00:07:38,556 --> 00:07:41,714
أهذا كل مالديك؟

74
00:07:41,802 --> 00:07:45,864
سأقوم بالواجب تجاه اهل "كومبو".

75
00:07:46,337 --> 00:07:49,509
تأكد من ايقاف خليتك
وتفريقها.

76
00:07:49,561 --> 00:07:51,237
سوف نرى مخرج.

77
00:07:53,351 --> 00:07:55,899
اقدّر كل ماقلته,

78
00:07:56,112 --> 00:08:00,169
ولكن مع رحيل "كومبو"
وبادجر ومحامية الكذاب وترحيله لـ "كالي"...

79
00:08:01,360 --> 00:08:02,903
أنا مراقب الان.

80
00:08:03,416 --> 00:08:05,202
ساغادر الى "لوس لاونس"

81
00:08:07,785 --> 00:08:10,145
نحن في مرحلة
لايمكننا فيها رمي قطعة نقدية ونقترع

82
00:08:14,327 --> 00:08:16,680
هل ستقفز من السفينة الان؟

83
00:08:18,607 --> 00:08:21,183
اللعبة التي لعبناها،
لم نكسب منها احترام الشارع أو أمننا.

84
00:08:23,321 --> 00:08:27,957
حينما كان الجميع يضن انك قتلت "سبوغ"
كنا في وقتها بخير.

85
00:08:27,083 --> 00:08:28,432
ولكن ذلك الامر...

86
00:08:29,077 --> 00:08:31,757
حول تهشيم الرأس، والة الصرافة.

87
00:08:32,185 --> 00:08:34,024
زوجته الساقطة المدمنة أوضحت كل شيء.

88
00:08:34,839 --> 00:08:38,146
كل البلدة تعرف انك لست الفاعل.

89
00:08:42,341 --> 00:08:45,312
الكل يعلم ذلك؟

90
00:08:45,807 --> 00:08:48,446
- لماذا لم تقل شيئ؟
- لا ادري يارجل.

91
00:08:49,640 --> 00:08:52,368
لاننا نحبك وحسب.
اريدك ان تتمالك نفسك.

92
00:08:55,528 --> 00:08:58,876
سنجتاز هذه المصيبة.
سنتحرر من ذلك.

93
00:08:58,894 --> 00:09:01,841
متأسف يا "جيسي"
أنا خارج المهمة.

94
00:09:04,649 --> 00:09:08,145
"موري باوفيتش" مقدم برامج تلفزيونية حوارية, امريكي الجنسية.
و"بي باك Payback" فلم لـ"ميل جبسون" مليئ بالعنف.

95
00:09:12,460 --> 00:09:15,337
نمر حاليا بأزمة انتكاس.
أسف ولكن هذا هو التعبير الدقيق.

96
00:09:20,554 --> 00:09:23,200
-مالذي تريدني ان اسميه ايضا؟
- ماذا عن غلطتك؟ مارأيك حولها؟

97
00:09:23,265 --> 00:09:24,423
لا تلقي باللوم علي.

98
00:09:24,548 --> 00:09:27,652
- أنت المسؤل عن التوزيع.
- أمرتنا بان نوسع نطاقنا.

99
00:09:27,778 --> 00:09:30,123
- هذا لايعني بأن تكون مهمل.
- ياجماعة ياجماعة.

100
00:09:30,291 --> 00:09:33,825
هل أبدو لكم " موري باوفيتش"؟
أنا لست مستشار المتزوجين الخاص بكم.

101
00:09:33,880 --> 00:09:36,455
الان انتم محترفون.
تصرفو كذلك اذن.

102
00:09:36,500 --> 00:09:39,274
الان، انتكاسة، اكمل.

103
00:09:39,503 --> 00:09:43,690
أحد موزعينا قتل.

104
00:09:43,841 --> 00:09:50,571
كانت نزاع حول منطقة
وفيما يبدو اننا خسرناها.

105
00:09:50,710 --> 00:09:56,446
واذا استقال كل شخص
فلن يصبح لدينا اي موزع.

106
00:09:56,524 --> 00:10:04,226
هل من أحد مهم قد يكون باستطاعته تعقبكم؟
اقصد الشرطة في هذا اللحظة.

107
00:10:04,278 --> 00:10:05,899
نعلم ان لك سمعة رائعة.

108
00:10:06,277 --> 00:10:08,868
ماذا عنك انت؟
كيف هوا وضعك الصحي؟

109
00:10:10,675 --> 00:10:17,037
ممتازة.
وهل تعترض على ممتازة؟

110
00:10:19,586 --> 00:10:23,766
انها تعني المزيد من التفائل.

111
00:10:23,866 --> 00:10:25,642
اصبح لدي مزيد من الوقت اكثر مما توقعت.

112
00:10:25,999 --> 00:10:27,098
واضح جدا.

113
00:10:28,033 --> 00:10:32,181
الان، صاحبك المتوفي بسبب
مخاطر العمل.

114
00:10:32,279 --> 00:10:34,037
موزع مخدرات يتلقى طلق ناري،

115
00:10:34,162 --> 00:10:38,210
سأتخطى حدودي قليلا وسأقول
ان ذلك شيئ متوقع حدوثه.

116
00:10:38,316 --> 00:10:43,487
ماذا عن المنتج الذي في حوزتكم؟
ماهي الكمية التي في المخزن؟

117
00:10:43,753 --> 00:10:47,989
38 وبعض القطع.
38 اونصات او جرامات؟

118
00:10:48,112 --> 00:10:51,608
باوند (رطل).

119
00:10:51,967 --> 00:10:55,129
قلت لنا " ازرعوا مادامت الشمس تشرق"

120
00:10:55,142 --> 00:10:55,966
يارجال.

121
00:10:57,175 --> 00:10:59,174
لماذا الوجوه مكتئبة؟

122
00:10:59,186 --> 00:11:01,467
أنتم تجلسون على منجم من الذهب.

123
00:11:01,549 --> 00:11:06,134
منجم ذهب ولا نستطيع البيع؟!
نحتاج لتعاملات قانونية.

124
00:11:06,464 --> 00:11:10,961
نريد موزعين وجنود
على مستوى عالي من درجة العصابات.

125
00:11:11,040 --> 00:11:13,907
نريد قوة بشرية,
ونريد سفاحين.

126
00:11:14,367 --> 00:11:19,941
"بي باك".
هذا مانحتاجه.

127
00:11:21,417 --> 00:11:22,219
يا الهي

128
00:11:24,525 --> 00:11:30,617
هذه العملية دائما ماتكون...

129
00:11:31,707 --> 00:11:35,680
خطوة للأمام وخطوتين للخلف.

130
00:11:35,770 --> 00:11:38,534
نريد العون منك.

131
00:11:39,291 --> 00:11:42,069
دعونا نبدا مع قليل من الحب القاسي. جيد؟

132
00:11:42,195 --> 00:11:44,004
جاهزون؟
فلنمضي.

133
00:11:44,129 --> 00:11:48,161
اولا تقومون بسحب الباعة
لفترة.

134
00:11:48,253 --> 00:11:53,580
لذا توقفوا عن القيام بهذه المهمه بأنفسكم.
تبا، انا مذهول بانك لم تفكر بهذه الطريقة.

135
00:11:53,663 --> 00:11:57,661
لن نتعامل مع موزع كبير اخر.

136
00:11:58,193 --> 00:12:00,454
كلا، شكرا.
لن نسلك هذا الطريق ابدا.

137
00:12:00,579 --> 00:12:03,944
ماذا؟
شخص منتشي لدية وشم؟

138
00:12:03,988 --> 00:12:06,731
ماتحتاجانه هو تاجر امين.

139
00:12:06,857 --> 00:12:12,198
شخصا ما تهدونه منتجكم.
على طريقة البضاعات ذات هامش ربح عالي.

140
00:12:12,584 --> 00:12:16,100
شخصا ما يبحر خارج المدينة,
ويتعامل فقط بالجملة.

141
00:12:16,178 --> 00:12:22,062
شخصا يقوم بهذه المهمة
لعشرون سنه دون ان يقبض عليه.

142
00:12:22,595 --> 00:12:24,298
وهل تعرف أحداً كهذا؟

143
00:12:24,424 --> 00:12:28,645
دعني اقول اني اعرف شخص
والذي بدوره يعرف شخص ما.

144
00:12:28,730 --> 00:12:30,829
والذي بدوره يعرف من نريد.

145
00:12:30,835 --> 00:12:36,448
دعني اقوم ببعض المكالمات
لنرى ان كنت استطيع ترتيب موعد معه.

146
00:12:36,532 --> 00:12:39,160
حسنا، ما اسمه؟

147
00:12:39,838 --> 00:12:41,991
لا اعرفه.

148
00:12:42,327 --> 00:12:47,125
ليس لديه اي سجل.
انه حذر او ماشابه ذلك.

149
00:12:47,201 --> 00:12:53,594
من خلال ماذكرته عنه
يبدو لي انه يشبهك قليلا في الوضع.

150
00:13:09,497 --> 00:13:10,996
اريدكِ ان تغادري.

151
00:13:20,302 --> 00:13:23,247
هناك بعض الامور...

152
00:13:23,423 --> 00:13:29,680
التي لا تعرفينها عني..

153
00:13:30,433 --> 00:13:33,091
كعملاء المخدرات خاصتك؟

154
00:13:33,791 --> 00:13:36,473
استنتجت ذلك.

155
00:13:36,815 --> 00:13:42,687
تدفع لي نقداً,
وتستخدم اسم مستعار.

156
00:13:47,153 --> 00:13:48,452
أحد رجالي،

157
00:13:50,345 --> 00:13:54,111
وهو صديق يعمل عندي...

158
00:13:54,144 --> 00:13:56,387
قُتل.

159
00:13:57,187 --> 00:14:01,089
انها غلطتي.
أنا من وضعه في تلك الزاوية.

160
00:14:01,516 --> 00:14:03,965
اريد ان ادخن قليلا من الكريستال,

161
00:14:04,142 --> 00:14:07,590
واضن انه يجب عليكِ الرحيل,
خصوصا وأنكِ...

162
00:14:07,611 --> 00:14:12,517
تحت برنامج اعادة التأهيل (للمدمنين)...

163
00:14:12,736 --> 00:14:17,859
هل باستطاعتك ان تأتي معي في موعد.

164
00:14:19,580 --> 00:14:21,579
كلا
لا مواعيد.

165
00:14:21,843 --> 00:14:24,788
يجب ان نخرج من هنا.

166
00:14:28,214 --> 00:14:31,294
- سيساعدك ذلك.
- بالطبع سيساعدني ذلك.

167
00:14:31,420 --> 00:14:34,797
ولا اريدكِ ان تخبريني بذلك.

168
00:14:35,093 --> 00:14:36,892
إني فقط...

169
00:14:36,967 --> 00:14:45,832
حسنا،
أريدكِ ان ترحلي وحسب.

170
00:15:28,324 --> 00:15:31,793
مطعم " لوس بولوس"

171
00:15:48,372 --> 00:15:49,492
سيدي؟

172
00:15:49,849 --> 00:15:52,342
وجبه شهيه.

173
00:16:23,324 --> 00:16:26,854
تأخرت.

174
00:16:28,130 --> 00:16:31,371
نحن في الموعد الاكبر الان.

175
00:16:31,507 --> 00:16:34,257
اذن اين كبير القوم؟

176
00:16:34,326 --> 00:16:36,324
تخمينك جيد كتخميني.

177
00:16:40,763 --> 00:16:43,638
هل حصلت على اسم الشخص؟
كلا.

178
00:16:45,384 --> 00:16:48,720
دعني اكون صريح معك.
لقد سُمح له بان يعرف اسمائنا,

179
00:16:48,846 --> 00:16:52,665
مها يكن لاينبغي ان يحدث ذلك.

180
00:16:55,176 --> 00:16:57,873
لما لا تحضر لنفسك بعض الطام؟

181
00:16:57,936 --> 00:17:02,016
وهل سنجلس هنا مع طعامنا وكأننا احمقين؟

182
00:17:02,041 --> 00:17:04,707
سادتي,
هل كل شيء مرضي لكما؟

183
00:17:05,238 --> 00:17:06,386
أجل، شكرا.

184
00:17:08,822 --> 00:17:11,918
اننا نرمي انفسنا في التهلكة.

185
00:17:12,387 --> 00:17:13,935
لا افهمك يارجل.

186
00:17:14,242 --> 00:17:17,788
قبل اسبوع تتكلم وكأنك اقلعت عن هذا الامر.

187
00:17:19,294 --> 00:17:22,865
لدينا مايقارب 40 باوند (رطل)
ومازلنا نحتاج لمشتري.

188
00:17:22,967 --> 00:17:24,496
وماذا بعد ذلك؟

189
00:17:24,752 --> 00:17:27,882
بعد ان تمتلك ذلك الرقم السحري؟

190
00:17:28,168 --> 00:17:30,918
مثل " حصلت على الملايين حصلت على الملايين،
يجب ان احصل على المزيد"

191
00:17:31,043 --> 00:17:33,240
ماذا تريد ان اقول ياجسي؟

192
00:17:33,648 --> 00:17:35,924
- بعض الأمور تغيرت.
- أعرف.

193
00:17:37,787 --> 00:17:39,285
لدينا رجل مقتول.

194
00:17:43,140 --> 00:17:44,338
أتدري؟

195
00:17:46,252 --> 00:17:47,466
هذا هراء.

196
00:17:48,480 --> 00:17:49,758
سأرحل.

197
00:18:00,457 --> 00:18:03,587
اضن انها استيقضت من سبات عميق.

198
00:18:03,710 --> 00:18:07,134
انها بكل تأكيد تريد الخروج لتمدد ساقيها قريبا.

199
00:18:11,804 --> 00:18:15,567
يجب ان نراقب كمية السوائل لديكِ.
كميتها منخفضة عن المعدل الطبيعي.

200
00:18:15,592 --> 00:18:17,444
ماذا؟ كم انخفاضها؟

201
00:18:18,221 --> 00:18:21,606
ليست بتلك المشكلة مالم نرى تراجع في النمو،
ماعدا ذلك نحن بخير.

202
00:18:21,731 --> 00:18:25,705
سنفحصك الاسبوع المقبل
بالاشعة فوق الصوتية ونرى النتائج.

203
00:18:28,221 --> 00:18:30,503
لن تصدقوا مارأيته من زحمة المرور.

204
00:18:30,629 --> 00:18:32,819
لهذا غادرت قبل 40 دقيقة من الموعد.

205
00:18:32,945 --> 00:18:33,749
متأسف.

206
00:18:34,933 --> 00:18:38,375
- مالذي فاتني؟
- ضعها على باب الثلاجة.

207
00:18:38,445 --> 00:18:39,493
ياالهي.

208
00:18:39,960 --> 00:18:41,058
انظري اليها.

209
00:18:41,376 --> 00:18:42,180
انظري.

210
00:18:43,033 --> 00:18:45,833
يا الهي، كأنها موجودة بيننا الان.

211
00:18:45,889 --> 00:18:48,886
اخبرت سكايلر
ان كل شيئ على مايرام.

212
00:18:49,557 --> 00:18:53,758
حسنا، تحدثنا حول الامر لعدة اشهر.
حان الوقت لاتخاذ القرار.

213
00:18:54,014 --> 00:18:57,058
- تعرفين مالذي سأقولة؟
- الولادة القيصرية؟

214
00:18:57,574 --> 00:19:00,401
اذا كنتِ موافقة فنريد تحديد موعد.

215
00:19:01,491 --> 00:19:04,800
عملي الاخير كان قاسي، لذا..

216
00:19:06,400 --> 00:19:09,044
من اجل الطفلة اقول نعم.

217
00:19:09,346 --> 00:19:13,825
اوافقك الرأي خصوصا وان السوائل لديكِ منخفضة.
من الجيد اننا اتفقنا مبكرا.

218
00:19:13,908 --> 00:19:20,829
اذن لما لا نحدد الموعد خلال..
اسبوع من الجمعة؟

219
00:19:20,879 --> 00:19:26,055
اليس يوم الجمعة يوافق 13؟
** أضن لانهم يتشائمون من الرقم 13**

220
00:19:27,365 --> 00:19:28,813
لدينا عيد ميلاد.

221
00:19:29,811 --> 00:19:30,810
في 16

222
00:19:31,611 --> 00:19:32,610
يعجبني ذلك.

223
00:19:35,056 --> 00:19:36,995
بمناسبة الحديث عن يوم الولادة.

224
00:19:37,120 --> 00:19:40,621
يجب ان اعود للمكتب,
لذا سأراك لاحقا.

225
00:19:40,747 --> 00:19:43,109
تبقى ساعة قبل الاغلاق.

226
00:19:44,191 --> 00:19:46,107
من المفترض ان تأخذي الامور على مهل.

227
00:19:46,232 --> 00:19:48,617
هناك بعض الامور سأنجزها
من اجل عيد ميلاد "تيد".

228
00:19:48,743 --> 00:19:50,860
ويجب ان اختار الكعكة.

229
00:19:50,986 --> 00:19:51,904
لما انتِ؟

230
00:19:53,240 --> 00:19:56,028
لاني قلت ارغب بذلك.

231
00:19:57,413 --> 00:19:59,111
هذا اقل شيئ استطيع فعلة.

232
00:20:53,511 --> 00:20:55,110
دعينا نرحل من هنا.

233
00:20:55,533 --> 00:20:57,332
لنذهب لفعل اي شيئ.

234
00:20:59,282 --> 00:21:00,281
انا جاد.

235
00:21:01,433 --> 00:21:04,482
هل تذكرين المتحف في " سانتا في" الذي حدثتيني عنه؟

236
00:21:05,294 --> 00:21:06,640
لنذهب اليه.

237
00:21:11,311 --> 00:21:12,110
بالتأكيد.

238
00:21:31,492 --> 00:21:34,404
كلا، لا استطيع اعادة رأس المال.
لقد تم استخدامه.

239
00:21:34,530 --> 00:21:36,529
نحن في منتصف الطريق للمشروع.

240
00:21:37,032 --> 00:21:39,127
السيد "بينيك" توجة للمخزن.

241
00:21:42,478 --> 00:21:45,446
حسنا.
لما لاتدعني افكر بالامر؟

242
00:21:45,572 --> 00:21:46,921
يجب ان اذهب.

243
00:21:47,031 --> 00:21:52,249
علي ان اذهب.

244
00:21:54,698 --> 00:21:56,114
عيد ميلاد سعيد!

245
00:21:59,767 --> 00:22:02,971
يا الهي، هذا رائع ياقوم
اشكركم شكرا جزيلا.

246
00:22:03,087 --> 00:22:05,532
اسرع، فهذه الشموع لن تصمد طويلا.

247
00:22:06,680 --> 00:22:07,797
انتظر.

248
00:22:07,923 --> 00:22:10,722
هل لديك امنية؟
تستطيع ان تتمنى الان.

249
00:22:11,045 --> 00:22:13,755
حسنا، لنقل
ان الشركة في الحضيض.

250
00:22:13,881 --> 00:22:18,817
المنتج الصيني الرخيص يقضي علينا...
انا على وشك الخسارة.

251
00:22:19,448 --> 00:22:20,247
لحظة.

252
00:22:22,217 --> 00:22:23,467
اريد ان اسمعها اولا.

253
00:22:24,655 --> 00:22:26,227
بالطبع كلا.
مستحيل.

254
00:22:26,353 --> 00:22:28,833
لايمكنك رفض امينة عيد ميلاد رئيس عملك.

255
00:22:28,959 --> 00:22:31,349
- بالطبع استطيع، راقبني.
- ارجوكِ!

256
00:22:31,973 --> 00:22:35,701
ان كانت هذه هي امنية عيد ميلادك
فانا اشعر بالاسف الشديد من اجلك.

257
00:22:35,827 --> 00:22:40,041
- هيا، لقد كانت رائعة اخر مرة.
- لقد مرت السنين عليها.

258
00:22:40,207 --> 00:22:42,289
وأنا الان ضخمة للغاية.

259
00:22:42,415 --> 00:22:46,767
ولا اضنني قادرة على فعلها كما كنت افعل في الماضي.

260
00:22:47,353 --> 00:22:49,659
هيا، هذه الشموع ستغطي المكان بالشمع.

261
00:22:49,988 --> 00:22:52,337
- صحيح.
- هيا يا سكايلر.

262
00:22:54,424 --> 00:22:55,573
هذا محرج.

263
00:23:10,290 --> 00:23:12,662
عيد سعيد

264
00:23:13,870 --> 00:23:15,393
لك

265
00:23:16,922 --> 00:23:19,629
عيد سعيد

266
00:23:20,588 --> 00:23:22,017
لك

267
00:23:23,896 --> 00:23:26,571
عيد سعيد

268
00:23:27,442 --> 00:23:29,991
يا سعادة مدير

269
00:23:30,621 --> 00:23:34,194
شركة بينيك الغشاشة.

270
00:23:36,396 --> 00:23:39,286
عيد سعيد

271
00:23:40,880 --> 00:23:42,572
لك

272
00:23:48,053 --> 00:23:49,502
لقد كان رائعا.

273
00:23:49,946 --> 00:23:51,495
اليست رائعة؟

274
00:23:52,440 --> 00:23:53,789
حسنا، هيا بنا.

275
00:24:06,287 --> 00:24:08,691
- لم يكن متواجد.
- بلا لقد كان هناك.

276
00:24:09,243 --> 00:24:13,162
مالذي تقوله؟
جلست هناك ساعتين ولم يأتي احد.

277
00:24:13,288 --> 00:24:15,689
كل ما اعرفة انه كان متواجد هناك.

278
00:24:16,012 --> 00:24:18,441
هل انت متأكد من انك في المطعم الصحيح؟

279
00:24:18,567 --> 00:24:20,133
نعم بكل تأكيد.

280
00:24:20,472 --> 00:24:21,851
- اين كان؟
- من يدري؟

281
00:24:22,183 --> 00:24:23,958
ربما جلس في مواقف السيارات

282
00:24:24,084 --> 00:24:27,118
يتفحصك بعدسة فتوغرافية
ولم يعجبه سلوكك.

283
00:24:27,244 --> 00:24:28,110
على اية حال,

284
00:24:28,236 --> 00:24:31,326
لايهم ذلك الان
لان الوسيط يقول انه لا يرغب.

285
00:24:32,508 --> 00:24:34,008
ماذا؟
ماذا تقصد؟

286
00:24:34,565 --> 00:24:38,411
ليس هناك صفقة او تعامل.
اخطأت الهدف وليس لديك محاولة أخرى.

287
00:24:38,521 --> 00:24:42,268
انتظر لحظة، كيف له ان يتخذ هذا
القرار وهو لم يقابلني حتى؟

288
00:24:42,395 --> 00:24:45,243
اخبرتك انه حذر جدا مع من يتعامل معه.

289
00:24:45,555 --> 00:24:49,205
انه فزاع كالغزال.

290
00:24:52,034 --> 00:24:53,240
اتصل به مرة اخرى.

291
00:24:53,643 --> 00:24:55,552
متأسف.
لا استطيع فعل ذلك.

292
00:24:55,914 --> 00:24:58,266
بلا تستطيع،
اتصل به يا "سول".

293
00:24:58,842 --> 00:25:01,093
اولا وقبل كل شي،
انا لم اتصل به مطلقا.

294
00:25:01,219 --> 00:25:03,554
اتصلت بشخص والذي بدوره اتصل بشخص واتصل باخر,

295
00:25:03,680 --> 00:25:05,027
على مايبدو انها انتهت.

296
00:25:05,341 --> 00:25:08,097
مفهوم؟
مع مثل هؤلاء الاشخاص

297
00:25:08,224 --> 00:25:10,410
كل ماتملكة هو طلقة واحدة.

298
00:25:11,852 --> 00:25:12,655
انصت الي.

299
00:25:13,244 --> 00:25:16,100
سأرى ان كنت استطيع توريط شخص اخر معنا

300
00:25:16,226 --> 00:25:17,637
ولكن لا تأمل كثيرا.

301
00:25:17,967 --> 00:25:20,428
لا احد قادر على التعامل مع مثل هذه الكمية.

302
00:25:20,950 --> 00:25:21,854
تبا.

303
00:27:03,047 --> 00:27:09,752
"لوسي" يجب ان تتذكري دوما مسح علب الفلفل والملح.

304
00:27:13,432 --> 00:27:15,926
بماذا اخدمك، سيدي؟

305
00:27:17,061 --> 00:27:20,922
كولا بدون سكر لو سمحت.

306
00:27:21,484 --> 00:27:26,356
وخمس دقائق من وقتك.

307
00:27:34,970 --> 00:27:36,495
بماذا استطيع خدمتك فيه؟

308
00:27:36,622 --> 00:27:37,806
اجلس.

309
00:27:39,491 --> 00:27:40,346
ارجوك.

310
00:27:52,475 --> 00:27:57,798
اريد ان اعرف لما لم ترغب مقابلتي امس؟

311
00:27:58,084 --> 00:28:01,098
متأسف.
لم افهمك.

312
00:28:01,775 --> 00:28:05,719
جلست هنا امس أنتظر شخص ما.

313
00:28:06,227 --> 00:28:08,859
انا اجزم ان ذلك الشخص هو انت.

314
00:28:09,238 --> 00:28:13,398
اعتقد انك خلطت بيني وبين شخص اخر.

315
00:28:13,685 --> 00:28:16,321
لا اعتقد ذلك.

316
00:28:19,307 --> 00:28:21,269
سيدي ان كانت لديك شكوى

317
00:28:21,394 --> 00:28:23,619
اقترح ان تقدمها من خلال بريد المطعم.

318
00:28:23,746 --> 00:28:26,126
سأكون سعيد لو اعطيتك عنوان المطعم الالكتروني.

319
00:28:27,878 --> 00:28:33,113
لقد اخبروني ان الشخص الذي ساقابلة
شديد الحرص.

320
00:28:33,445 --> 00:28:36,478
وحذرا جدا.

321
00:28:36,602 --> 00:28:40,567
اعتقد اننا سواء في هذا الامر.

322
00:28:41,272 --> 00:28:45,413
ان كنت انت
هو من اضن,

323
00:28:45,444 --> 00:28:49,985
فيجب ان تعطيني فرصة اخرى.

324
00:28:52,688 --> 00:28:57,081
لا اعتقد اننا نشبه بعض يا سيد " وايت"

325
00:28:57,264 --> 00:29:00,258
انت شخص غير حذر بكل الاحوال.

326
00:29:00,336 --> 00:29:04,764
شريكك كان متأخر,
وكان منتشي.

327
00:29:06,310 --> 00:29:07,569
نعم، كان كذلك.

328
00:29:08,036 --> 00:29:14,496
ينتشى في اغلب الاوقات، اليس كذلك؟

329
00:29:14,768 --> 00:29:17,666
لديك قرار سيئ.

330
00:29:18,070 --> 00:29:20,074
لا استطيع التعامل مع شخص سيئ القرارات.

331
00:29:20,200 --> 00:29:23,764
هل اعجبك منتجي؟

332
00:29:23,959 --> 00:29:26,355
اخبروني انه ممتاز.

333
00:29:26,581 --> 00:29:27,984
انه الافضل.

334
00:29:28,860 --> 00:29:33,821
انه انقى
من اي منتج كيميائي اخر في السوق.

335
00:29:34,188 --> 00:29:36,355
هذا ليس العامل الوحيد.

336
00:29:36,699 --> 00:29:38,785
لك الضعفين من معدل

337
00:29:38,912 --> 00:29:43,741
اي كمية ازودك بها,
وزبائنك سيرغبون بشرائها.

338
00:29:43,820 --> 00:29:44,876
رفعت الجلسة.

339
00:29:46,467 --> 00:29:53,624
من اختاره لأتعامل معه
ليست مشكلتك.

340
00:29:53,666 --> 00:29:55,117
لن تراه.

341
00:29:55,244 --> 00:29:57,216
ولن تتعامل معه.

342
00:29:58,752 --> 00:30:01,089
انس انه مخلوق اصلا.

343
00:30:01,718 --> 00:30:04,993
يجب ان اسأل.

344
00:30:05,741 --> 00:30:10,482
لماذا؟
لماذا هو؟

345
00:30:11,237 --> 00:30:15,454
لانه سيفعل ما سأقول.

346
00:30:15,531 --> 00:30:19,238
لاني أستطيع ان اثق به.

347
00:30:19,660 --> 00:30:22,368
كم كمية المنتج الذي في حوزتك؟

348
00:30:22,558 --> 00:30:24,627
38 باوند (رطل)

349
00:30:24,751 --> 00:30:28,375
جاهزون للاتفاق الان.

350
00:30:33,532 --> 00:30:36,335
هل سأسمعها منك؟

351
00:30:38,024 --> 00:30:40,121
لدي رقمك.

352
00:30:43,582 --> 00:30:49,029
لايمكن ان تثق بمدمن أبدا.

353
00:30:58,044 --> 00:31:01,806
"كيلير"

354
00:31:02,443 --> 00:31:08,777
انصت، اقصد ان كلها مجرد اجزاء من المال فقط.
لكن هنا بالتحديد، أخذ "كيلير" طلب .

355
00:31:08,793 --> 00:31:11,948
مائتي دولار هنا,
وبضعة الاف هناك.

356
00:31:12,493 --> 00:31:14,496
أجزاء صغيرة من المال.

357
00:31:14,533 --> 00:31:16,805
ولكن عندما دققت في حسابات "كيلير"

358
00:31:16,889 --> 00:31:20,252
وجدت أن الدخل اقل بـ 10% من الدخل الحقيقي.

359
00:31:20,280 --> 00:31:26,002
وهنا لكل ربع السنة في السنتين الاخيرتين.

360
00:31:26,820 --> 00:31:30,365
عندما رأيت هذا اصابني القلق،

361
00:31:30,438 --> 00:31:35,979
لذا تفحصت ايصالات الحسابات لاحد العملاء
وجدت له ستة طلبات اخرى

362
00:31:36,352 --> 00:31:38,505
من المداخيل تحت الطلب.

363
00:31:39,865 --> 00:31:42,569
وحينها بدأت بالبحث حول الامر.

364
00:31:42,783 --> 00:31:46,143
لدينا عقود طلبات مع تلك الشركات.

365
00:31:46,268 --> 00:31:48,596
لديهم توقع لكمية احتياجهم في الربع القادم.

366
00:31:48,723 --> 00:31:50,764
في أغلب الاحيان يكون هناك تقدير زائد.

367
00:31:50,889 --> 00:31:53,417
لذا اترك القروض التي فوق المعدل الى الطلب القادم

368
00:31:53,543 --> 00:31:55,709
وان لم افعل ذلك سيذهبون لمكان اخر.

369
00:31:55,834 --> 00:31:57,387
والواضح اننا نسينا.

370
00:31:57,662 --> 00:32:01,870
او اننا لم نراجع مداخيل الضرائب.

371
00:32:01,936 --> 00:32:05,558
أعلم انها وجهة نظر خاطئة من محاسب,
ولكن كما ترين,

372
00:32:05,870 --> 00:32:08,875
في النهاية المال ياتي الينا كما ترين.

373
00:32:09,946 --> 00:32:10,747
صحيح.

374
00:32:11,768 --> 00:32:12,919
صحيح ولكن...

375
00:32:13,125 --> 00:32:18,251
حصلت على الفواتير القديمة للمبيعات وطلبات خارج التخزين،

376
00:32:18,337 --> 00:32:21,579
محاولة مني لفهم المشكلة.

377
00:32:21,803 --> 00:32:27,057
وفي اغلب الاوقات ليس هناك نسخ لتقارير الدخل والضرائب.

378
00:32:27,169 --> 00:32:29,516
وفي بعض الحالات,

379
00:32:30,795 --> 00:32:40,190
وجدت نسخ مصورة مع تغيير تواريخها.
تواريخ!!

380
00:32:48,799 --> 00:32:49,800
حسنا.

381
00:32:52,255 --> 00:32:54,326
لقد حاصرتيني.

382
00:32:54,326 --> 00:32:59,182
نحن نتكلم عن حوالي مليون
دولار غير موثقة في سجل المداخيل.

383
00:32:59,646 --> 00:33:02,150
- مالذي تفكر به؟
- افكر في.

384
00:33:03,002 --> 00:33:05,055
حماية الشركة.

385
00:33:05,263 --> 00:33:10,313
افكر بوضائف هؤلاء الناس.
افكر بقروضهم ورواتب تقاعدهم.

386
00:33:10,483 --> 00:33:13,293
ورسوم كليات أبنائهم.

387
00:33:13,392 --> 00:33:14,868
من دون أن أذكر نفسي.

388
00:33:14,994 --> 00:33:17,291
هذا لايعني ان تخالف القانون.

389
00:33:17,595 --> 00:33:18,746
بلا.

390
00:33:19,161 --> 00:33:21,492
انه مكتوب في الكتب.
التجارة شطارة.

391
00:33:21,618 --> 00:33:25,104
البنك خلف ظهري،
والضرائب تطحنني طحنا.

392
00:33:25,230 --> 00:33:26,482
ان لم اقم بهذا...

393
00:33:27,006 --> 00:33:31,805
يُسجن الناس بسبب هذا.

394
00:33:35,756 --> 00:33:40,027
أبي بنى هذه الشركة من لاشيئ.

395
00:33:40,632 --> 00:33:45,792
انشأنا كل شيئ هنا.
العاملون هنا كالعائلة.

396
00:33:46,014 --> 00:33:49,820
لااستطيع ان اهدم كل هذا بسبب سنتين سيئتين.

397
00:33:54,524 --> 00:33:56,253
"سكايلر"

398
00:33:58,280 --> 00:34:00,797
لا تبلغي على هذا.

399
00:34:01,231 --> 00:34:03,032
أرجوكِ.

400
00:34:05,132 --> 00:34:08,538
لن افعل ذلك.

401
00:34:12,605 --> 00:34:17,144
ولكن لا استطيع ان اكون جزء من هذا.

402
00:34:18,136 --> 00:34:18,987
أعلم ذلك.

403
00:34:20,141 --> 00:34:21,743
اتمنى فقط لو ...

404
00:34:23,653 --> 00:34:24,654
متأسف.

405
00:34:27,306 --> 00:34:28,958
ولا اريدكِ ان ترحلي.

406
00:34:47,035 --> 00:34:49,523
ان كنت اعرفك فاترك رسالتك.

407
00:34:50,271 --> 00:34:53,050
انا "سكيني بيت" فقط اردت ان اطمئن عليك.

408
00:34:53,176 --> 00:34:54,926
لم نراك في العزاء اليوم.

409
00:34:55,223 --> 00:34:59,093
كل الجماعة اتت للعزاء، حتى "بادجر" اتى من "فريزنو".

410
00:34:59,218 --> 00:35:03,285
اهل "كومبو"وامه وجدته وابناء عمه
الجميع كانوا مكتضين ومكتئبين.

411
00:35:03,663 --> 00:35:06,010
لقد كانت لحظة عاطفية.

412
00:35:06,478 --> 00:35:08,480
كان يجب ان ترى التابوت.

413
00:35:08,606 --> 00:35:13,988
كان لمّاع وابيض وجميل
كما لو انك تشاهد نفس طلاء "لكزس".

414
00:35:14,109 --> 00:35:17,269
لذا نحن بالتأكيد نتحدث عن شي رفيع.

415
00:35:17,286 --> 00:35:20,341
على اية حال،
اعتقد ان لديك ماهو اكبر من ان تأتي.

416
00:35:20,724 --> 00:35:23,178
انتبه لنفسك أخي.
سلام.

417
00:36:06,378 --> 00:36:08,164
أحب ان اخلط بعض الثلج معه.

418
00:36:56,848 --> 00:36:58,953
امسك هذا.

419
00:37:00,961 --> 00:37:04,753
بماذا سأشعر؟

420
00:37:06,121 --> 00:37:08,727
بالرعشة.

421
00:37:09,097 --> 00:37:11,587
لا تفزع.
فقط في البداية.

422
00:37:11,938 --> 00:37:12,989
ثم...

423
00:37:13,354 --> 00:37:14,299
سترى بنفسك.

424
00:37:19,205 --> 00:37:20,707
سألتقي بك هناك.

425
00:37:32,635 --> 00:37:35,202
انزع تلك.

426
00:40:03,786 --> 00:40:05,918
أغلقوا الهواتف رجاءا.

427
00:40:24,488 --> 00:40:25,821
الانابيب، اعتقد.

428
00:40:26,726 --> 00:40:29,277
حسنا، الجميع عينه في الورقة.

429
00:40:30,016 --> 00:40:31,464
فقط في الورقة.

430
00:40:46,080 --> 00:40:47,903
"بولوس"

431
00:41:02,736 --> 00:41:04,651
لو سمحتِ، أين المدير؟

432
00:41:04,777 --> 00:41:06,925
أنا المديرة، بماذا اخدمك؟

433
00:41:09,797 --> 00:41:13,565
قابلت رجل الاسبوع الماضي هنا.
أسود ومحترم ولطيف ويرتدي نظارة.

434
00:41:13,644 --> 00:41:16,190
أجل سيدي،
انه المالك.

435
00:41:16,847 --> 00:41:17,646
المالك.

436
00:41:17,821 --> 00:41:20,580
يملك 14 مطعم من سلسلة " لوس بولوس"
من هنا حتى "نيفادا".

437
00:41:20,707 --> 00:41:22,755
من المحتمل تواجده في واحد منهم.

438
00:41:24,261 --> 00:41:27,483
هل هناك رقم هاتف استطيع الوصل اليه به.

439
00:41:28,026 --> 00:41:31,102
اسفه سيدي.
لا استطيع اعطائك اياه.

440
00:41:31,213 --> 00:41:36,060
هل هذا متعلق بشكوى؟
سأكون سعيدة لو اعطيتك موقعنا الالكتروني.

441
00:41:36,152 --> 00:41:37,907
- ما اسمه؟
- "غستافو".

442
00:41:38,298 --> 00:41:39,097
"غوس".

443
00:41:45,420 --> 00:41:47,698
38 باوند(رطل)، 1.2 مليون دولار.

444
00:41:47,824 --> 00:41:51,408
ستتوقف شاحنة,
على بعد 2 ميل من جنوب مخرج 13 على الخامس والعشرون.

445
00:41:51,533 --> 00:41:52,482
ساعة واحدة.

446
00:41:52,609 --> 00:41:55,154
- ماذا؟
- ساعة واحدة، هل انت موافق ام لا؟

447
00:41:55,269 --> 00:41:58,547
بالطبع بالطبع موافق.
ولكن احتاج مزيد من الوقت.

448
00:41:58,716 --> 00:42:00,692
ساعة واحدة.
ان ضيعتها,

449
00:42:00,818 --> 00:42:04,526
اياك ان ارى وجهك هنا..

450
00:42:09,380 --> 00:42:12,523
مخرج 13 على الخامس والعشرون جنوبا,
الى الشاحنة...

451
00:42:12,649 --> 00:42:16,047
- هيا هيا.
- اترك رسالتك ان كنت اعرفك.

452
00:42:17,044 --> 00:42:18,280
رد على الهاتف.

453
00:42:18,857 --> 00:42:20,186
رد على الهاتف.

454
00:42:21,364 --> 00:42:23,939
اني قادم.
اريد المنتج.

455
00:42:24,464 --> 00:42:26,022
اريد المنتج حالا.

456
00:42:39,709 --> 00:42:41,386
"بينيك"

457
00:43:27,529 --> 00:43:30,417
"جيسي"
"جيسي"

458
00:43:44,920 --> 00:43:47,078
اتصال من "سكايلر"

459
00:44:29,454 --> 00:44:30,353
استيقض.

460
00:44:34,509 --> 00:44:35,401
استيقض.

461
00:44:41,181 --> 00:44:42,242
اين وضعتها؟

462
00:44:42,530 --> 00:44:45,427
- اين هي؟ اين وضعت المنتج؟
- ابتعد عني.

463
00:44:45,445 --> 00:44:47,635
اين هو؟
اين خبأت الميث؟

464
00:44:47,762 --> 00:44:49,248
- في المطبخ.
- أين؟

465
00:44:50,239 --> 00:44:51,366
تحت المغسلة.

466
00:45:47,976 --> 00:45:51,760
الطفلة في الطريق.

467
00:45:54,678 --> 00:45:56,056
ليس الان!

