1
00:02:31,604 --> 00:02:34,604
Synch: Tyno, Michvanilly

2
00:02:34,854 --> 00:02:38,354
الحقلة الاخيرة للموسم الثاني.
بعنوان (البوكركي).

3
00:02:38,604 --> 00:02:43,791
ترجمة Genio
اهداء الى الاخ caprio4us

4
00:02:44,717 --> 00:02:47,717
:تعديل
salmad

5
00:02:51,990 --> 00:02:52,890
هيا!

6
00:03:03,293 --> 00:03:04,294
أرجوكِ

7
00:03:06,821 --> 00:03:07,810
هيا!

8
00:03:34,892 --> 00:03:35,696
يا الهي.

9
00:04:11,861 --> 00:04:12,939
اهدئ

10
00:04:13,462 --> 00:04:15,318
اهدئ.

11
00:04:16,111 --> 00:04:19,331
خذ نفس بعمق.

12
00:04:19,540 --> 00:04:21,206
افعل ذلك.

13
00:04:21,751 --> 00:04:23,319
حسناً.

14
00:04:24,207 --> 00:04:26,540
الان، مالذي حدث؟

15
00:04:38,763 --> 00:04:44,012
حسناَ، حسناً.
الان.

16
00:04:44,261 --> 00:04:45,953
أنصت جيداً.

17
00:04:46,592 --> 00:04:47,982
هل انت معي؟

18
00:04:49,353 --> 00:04:52,341
كل شيئ سيجري على مايرام.
أعدك بذلك.

19
00:04:52,466 --> 00:04:54,267
الان، اسمعني.
اهدئ.

20
00:04:54,756 --> 00:04:55,600
فقط...

21
00:04:57,030 --> 00:04:58,394
تمالك نفسك.

22
00:04:58,781 --> 00:05:01,036
أعرف من سأتصل به.

23
00:05:27,669 --> 00:05:29,208
الرجل الطيب "سول" ارسلني.

24
00:05:38,485 --> 00:05:41,151
تعال.
ادخل.

25
00:05:48,494 --> 00:05:50,185
راقب المدخل.

26
00:05:53,213 --> 00:05:55,167
أين هي؟

27
00:07:24,429 --> 00:07:27,670
هل هناك مخدرات اخرى في المنزل؟

28
00:07:32,416 --> 00:07:37,003
فكر جيدا.
حريتك متلعقة بذلك.

29
00:07:37,753 --> 00:07:41,321
ماذا عن الاسلحة؟
هل لديك أي اسلحة في المنزل؟

30
00:07:42,371 --> 00:07:43,849
هذه قصتك.

31
00:07:44,133 --> 00:07:47,702
استيقضت ووجدتها.
هذا كل ماتعرفه.

32
00:07:48,318 --> 00:07:50,078
قلها.

33
00:07:51,155 --> 00:07:52,386
ارجوك، قلها.

34
00:07:52,554 --> 00:07:55,979
استيقضت ووجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

35
00:07:58,893 --> 00:08:01,901
قلها، استيقضت ووجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

36
00:08:02,027 --> 00:08:03,958
استيقضت ووجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

37
00:08:04,083 --> 00:08:05,791
مرة اخرى.

38
00:08:05,907 --> 00:08:08,025
استيقضت ووجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

39
00:08:08,150 --> 00:08:09,057
مرة اخرى.

40
00:08:09,182 --> 00:08:10,994
- هيا.
- استيقضت.

41
00:08:11,119 --> 00:08:12,970
و وجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

42
00:08:13,096 --> 00:08:16,081
استيقضت ووجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

43
00:08:22,087 --> 00:08:23,971
عندما تتصل,
الناس الذين سيضهرون

44
00:08:24,096 --> 00:08:29,333
سيكونون مع مكتب الطب الشرعي.
هذا يعتمد في الاساس على من ستتصل به.

45
00:08:29,456 --> 00:08:33,720
الشرطة ربما تأتي وربما لا
يعتمد ذلك على كم هم مشغولون هذا الصباح.

46
00:08:34,104 --> 00:08:37,290
بشكل عام,
الاتصال بمكافحة المخدرات ليس ذو اهمية.

47
00:08:37,381 --> 00:08:41,921
لا شيئ هنا يدينك
لذلك ساصاب بالذهول اذا القي القبض عليك.

48
00:08:42,616 --> 00:08:47,343
عل اية حال، ان حصل ذلك
فلا تتفوه بأي كلمة.

49
00:08:47,553 --> 00:08:49,695
اخبرهم بانك تريد توكيل محامي.

50
00:08:49,820 --> 00:08:52,860
وعندها اتصل بالرجل الطيب "سول".

51
00:08:52,974 --> 00:08:56,002
هل تريد ان اعلّمك البديهيات؟

52
00:08:57,541 --> 00:08:59,506
انا لم اكن هنا.

53
00:09:10,111 --> 00:09:14,806
البس قميص باكمام طويلة
لتغطي تلك الندبات التي على ذراعك.

54
00:09:17,770 --> 00:09:22,080
عُد تنازلياً من 20
ثم اطلب الرقم.

55
00:09:33,277 --> 00:09:36,396
تمالك نفسك.
أنت في بلدك.

56
00:10:02,879 --> 00:10:05,694
تريدين منزوع الدسم ام قليل الدسم؟

57
00:10:06,121 --> 00:10:07,734
قليل الدسم.

58
00:10:17,650 --> 00:10:20,376
"جونير".

59
00:10:24,995 --> 00:10:27,453
"جونير".

60
00:10:27,420 --> 00:10:33,115
"فلين".
"فلين".

61
00:10:34,987 --> 00:10:36,864
"فلين".

62
00:10:36,729 --> 00:10:39,712
سآتي حالاً.

63
00:10:44,042 --> 00:10:47,461
هل أنت بخير؟

64
00:10:50,972 --> 00:10:54,586
"فلين"، تعال أنت ومؤخرتك الى هنا.

65
00:10:54,829 --> 00:10:58,349
يا الهي، أبي، أمي ، تعالا هنا.
يجب أن تشاهدا ذلك.

66
00:10:58,590 --> 00:11:00,824
أنا جاد.

67
00:11:03,432 --> 00:11:04,231
ماذا؟

68
00:11:04,449 --> 00:11:09,077
انظروا هنا.
انظروا الى ذلك.

69
00:11:10,551 --> 00:11:13,001
- هل هذه تبرعات؟
- أجل.

70
00:11:13,701 --> 00:11:15,648
تبرعات حقيقية لابيك؟

71
00:11:15,773 --> 00:11:18,173
كلهم اعطونا

72
00:11:18,660 --> 00:11:20,954
$490.

73
00:11:21,441 --> 00:11:25,760
26 شخص.
(فيرجينا)،(مينيسوتا)،(مونتانا).

74
00:11:26,432 --> 00:11:30,812
انظري لهذا، (فانكوفر).
كلها في كندا.

75
00:11:31,228 --> 00:11:37,457
وأيضا اموال حقيقية.
انها فعلا في حساب "باي بال".

76
00:11:39,221 --> 00:11:41,562
وانظرا ماذا يقولون.

77
00:11:42,008 --> 00:11:43,524
"تحلى بالصبر يا والتر"

78
00:11:43,649 --> 00:11:47,365
"حظا طيبا."
"تحلى بالصبر."

79
00:11:47,529 --> 00:11:50,051
اليس ذلك رائع؟

80
00:11:51,673 --> 00:11:52,622
هذا..

81
00:11:53,849 --> 00:11:56,146
هذا عجيب.

82
00:11:58,885 --> 00:12:04,046
الا تعتقد يا "والت" ان كلمة "شكرا لك" جاء دورها؟
بالطبع اجل.

83
00:12:04,312 --> 00:12:08,765
شكراً بُني، شكراً.
انه عمل يستحق الشكر.

84
00:12:10,632 --> 00:12:14,930
20 دولار اخرى من "ثندر باي",
(اونتاريو).

85
00:12:15,269 --> 00:12:16,100
تبا.

86
00:12:16,686 --> 00:12:19,099
510 دولارات.

87
00:12:28,731 --> 00:12:31,704
ان كنت تحاول ان تبيعني شيء,
لدي اربعة كلمات لك

88
00:12:31,829 --> 00:12:36,045
"لا تستخدم دليل الهاتف العام." على اية حال,
ان كنت لطيف دع رسالتك بعد النغمة.

89
00:12:36,153 --> 00:12:39,026
كيف أعرف بأنكِ لن تردي على هاتفك؟

90
00:12:39,151 --> 00:12:41,287
أنا في طريقي الان.
سأكون هناك بشكل مؤقت.

91
00:12:41,413 --> 00:12:43,931
أتوقع أن تكوني في شقتك
ومعك حقيبة ممتلئة.

92
00:12:43,999 --> 00:12:47,095
ومستعدة للذهاب.
وبدون أعذار.

93
00:13:30,712 --> 00:13:34,102
لايجب أن تكون هنا.

94
00:13:52,150 --> 00:13:57,373
فقط... استيقضت
ووجدتها هنا.

95
00:13:58,079 --> 00:14:00,173
هذا كل ما اعرفه.

96
00:14:00,478 --> 00:14:03,346
ماهو تاريخ ميلادها؟

97
00:14:08,646 --> 00:14:12,137
سيدي.... تاريخ ميلاد ابنتك.

98
00:14:13,208 --> 00:14:14,754
ابريل...

99
00:14:14,930 --> 00:14:17,719
الرابع من ابريل عام 1982.

100
00:14:20,921 --> 00:14:24,256
الاسم الاوسط للأم ومكان الولادة.

101
00:14:24,513 --> 00:14:27,357
- أمي؟
- والدة ابنتك.

102
00:14:28,652 --> 00:14:30,265
"بيشوب".

103
00:14:31,864 --> 00:14:33,316
ومكان الولادة؟

104
00:14:33,478 --> 00:14:35,076
(فينكس)

105
00:14:36,756 --> 00:14:39,326
(فينكس)، (ايروزونا).

106
00:14:39,577 --> 00:14:41,874
*فتاة الاعتذار*

107
00:14:42,951 --> 00:14:44,453
هذا هو عنواننا.

108
00:14:44,676 --> 00:14:47,980
- هل هناك أحد يستطيع ايصالك؟
- أستطيع القيادة.

109
00:14:48,253 --> 00:14:52,622
ان رغبت بمقابلتنا هناك
نستطيع ان نكمل الاجرائات ونأخذ العينات

110
00:14:53,068 --> 00:14:56,031
وبعدها تستطيع استكمال ترتيبات الجنازة.

111
00:14:57,212 --> 00:15:01,191
هل تحتاج لبطاقة؟
هل ستأتون سوية؟

112
00:15:24,719 --> 00:15:28,416
لا اصدق ما ارى.
"والت" يجب أن ترى هذا.

113
00:15:28,512 --> 00:15:31,923
- 40 من "تي...
- "تيري هاوت"، "والت".

114
00:15:42,247 --> 00:15:43,148
هذا أنا.

115
00:15:43,439 --> 00:15:44,725
هل تسمعني؟

116
00:15:46,746 --> 00:15:50,013
اتصلت لأطمئن عليك فقط.

117
00:15:50,595 --> 00:15:55,566
صديقنا يعتقد أن الامور ستجري على أحسن مايرام.
وهذا....

118
00:15:55,818 --> 00:15:56,919
وهذا شيئ جيد.

119
00:15:57,293 --> 00:15:58,940
لذا.. أنصت إلي.

120
00:15:59,227 --> 00:16:01,647
سأنتظر اتصالك.

121
00:16:02,388 --> 00:16:07,896
يجب أن تأتي حالاً.
لقد تخطينا حاجز الالف دولار.

122
00:16:09,707 --> 00:16:12,751
حسناً.
إني قادم.

123
00:16:13,806 --> 00:16:17,069
البعض منكم يعرف صهري.
انه رجل طيب.

124
00:16:17,195 --> 00:16:20,755
يقول الاطباء أن هذه العملية
فرصة حقيقية لشفائه.

125
00:16:20,894 --> 00:16:23,731
بالطبع، ايضا قالوا بانهم يريدون ان يُدفع لهم في جزيرة خاصة,

126
00:16:23,857 --> 00:16:24,958
يالها من صفقة.

127
00:16:25,480 --> 00:16:26,781
التبرع الاكبر

128
00:16:27,158 --> 00:16:30,829
الحصول على ست علب من مشروبي الذي صنعته
"شريدر براو".

129
00:16:30,834 --> 00:16:35,801
- مشروب رائع مصنوع في البيت.
- أقل تبرع يجب أن يكون اثنا عشر علبة.

130
00:16:36,107 --> 00:16:39,430
بخلاف " غومي" الجميع هنا يتبول جالسا,
هذا مانعرفه.

131
00:16:39,556 --> 00:16:41,796
"كريستيان اورتيجا" يعرف باسم "كومبو".

132
00:16:42,212 --> 00:16:44,850
قُتل على يد مجهول الشهر الماضي.

133
00:16:45,023 --> 00:16:46,765
لقت سمعتك تقول "كومبو؟".

134
00:16:47,187 --> 00:16:50,983
"لماذا, أنا غير مشهور بهذا الاسم.
هل فاز بجائزة نوبل بالصدفة؟"

135
00:16:51,109 --> 00:16:53,719
كلا. لقد اراد ان يصبح مجرماً بشكل مسرف.

136
00:16:53,863 --> 00:16:56,714
الان لاتوجد اعتقالات.
وهذا يعني حماية "لفرسان كولمبوس"

137
00:16:56,839 --> 00:16:59,158
من سرقة "الطفل يسوع" الذي كان يعمل في المعلف عندما كان عمره 17.

138
00:16:59,283 --> 00:17:01,235
ها الرجل كان بلا سجل

139
00:17:01,271 --> 00:17:03,374
لم يضهر ابدا اثناء مراقباتنا.

140
00:17:03,700 --> 00:17:05,917
لماذا أتحدث عنه اذاً؟

141
00:17:06,388 --> 00:17:07,239
هل من مجيب؟

142
00:17:07,772 --> 00:17:08,623
هل من مجيب؟

143
00:17:09,311 --> 00:17:10,659
بيولر؟
المترجم: كلمة بيولر -Bueller- مأخوذة من فلم "Ferris Bueller's Day Off"
وتقال عندما لا يستجيب احد للسؤال.

144
00:17:10,773 --> 00:17:13,042
- كان يتاجر بالمادة الزقاء.
- هذا صحيح.

145
00:17:13,343 --> 00:17:20,482
كيف أصبح انقى وافضل ميث مر علينا على الاطلاق
بحوزة اناس مثل هؤلاء؟

146
00:17:20,785 --> 00:17:22,277
ولكن مهلا، هذا جيد.

147
00:17:22,402 --> 00:17:27,644
منذ أن وضع اللّص رصاصة في رقبة "الطفل يسوع"
و المادة الزرقاء مختفية عن المدينة

148
00:17:28,018 --> 00:17:32,572
ولانتوقع وجودها في (البوكركي) الان، لماذا؟

149
00:17:33,311 --> 00:17:37,066
ربما لان "هايزنبيرغ" في السجن.

150
00:17:37,374 --> 00:17:39,954
مكافحة المخدرات تقول
بأنهم قبضوا على الشخص المطلوب.

151
00:17:40,148 --> 00:17:42,549
أعلم انكم لم تشتروه,
ولكن ربما يكون صادق.

152
00:17:42,675 --> 00:17:44,718
"جيمس ادوارد كالكيلي" ، هذا صحيح.

153
00:17:44,844 --> 00:17:48,347
مكافحة المخدرات تعتقد انه العقل المدبر.

154
00:17:48,613 --> 00:17:51,040
هل تصدقون ذلك؟
وضع لتغطية المجرم القيقي.

155
00:17:51,165 --> 00:17:55,188
- القي عليه القبض وهو يقوم بالجريمة، اليس كذلك؟
- ماذا؟ من أجل كأس حلوى اضافية في (لوس لونس)؟

156
00:17:55,226 --> 00:18:00,797
ربما لو اعطيته علبة سجائر لاخبرك ماذا كان يفعل مع "جيمي هوفا".
المترجم:"جيمي هوفا" كان احد اعضاء اتحاد نقابة العمال في امريكا واختفى عام 75
واعتبر ميتا منذ عام 82.

157
00:18:01,007 --> 00:18:02,459
لقد فكرت قليلا.

158
00:18:02,594 --> 00:18:06,870
مُنتج بهذه الجودة
لا يمكن أن يكون نزل من السماء.

159
00:18:07,017 --> 00:18:09,189
الطريقة التي اراها،
هي أن يكون لديك الموهبة والحذر لكي تنشط في أي مكان.

160
00:18:09,314 --> 00:18:12,229
انها مثل "الواك مول".
لذلك اجريت عدة اتصالات.
المترجم:"الواك مول" لعبة ، لتعرف عنها اكثر ابحث عن "Whack A Mole".

161
00:18:12,354 --> 00:18:15,979
اتصلت بادارات الشرطة المحلية، وبعمدة البلدة.

162
00:18:16,527 --> 00:18:19,032
لم يحالفنا الحظ داخل ولاية (نيو ميكسيكو).

163
00:18:19,157 --> 00:18:21,915
ولكن في خارج الولاية
حصلت على بلاغ بوجود المادة الزرقاء

164
00:18:22,041 --> 00:18:25,127
في هذه الاماكن (تكساس),
(اريزونا), (كلورادو), و  (نيفادا).

165
00:18:25,252 --> 00:18:29,198
في الحقيقة في كل مكان
ماعدا هنا.

166
00:18:29,707 --> 00:18:35,376
كمعظم الناس الاذكياء
فهم لا يبيعون بالقرب من مقرّهم.

167
00:18:35,641 --> 00:18:36,442
الان،

168
00:18:37,768 --> 00:18:43,696
أنا أقول أن "هايزنبيرغ" مازال حر طلق.
وأقول بأنه اصبح واسع الانتشار.

169
00:18:43,908 --> 00:18:46,161
ولكنه مازال هنا في نفس المدينة.

170
00:18:47,173 --> 00:18:49,491
هيا, 2,800.

171
00:18:50,179 --> 00:18:53,671
هيا, 28 ضخمة.
تستطيع أن تفعلها.

172
00:18:53,769 --> 00:18:56,623
تبقى فقط 30 دولار.
30 فقط.

173
00:18:58,072 --> 00:19:01,886
40 دولار!
أجل 2,810!

174
00:19:05,797 --> 00:19:08,701
- من سيكون التالي؟
- هل وجده رجلك؟

175
00:19:09,292 --> 00:19:10,732
أين هو؟

176
00:19:11,210 --> 00:19:13,806
حسناً، أنصت الي.
لا يهمني ذلك.

177
00:19:14,037 --> 00:19:16,520
دع رجلك يأخذه..
"سول".

178
00:19:16,537 --> 00:19:17,638
انتظر..."سول".

179
00:19:18,064 --> 00:19:21,788
"سول",
اسكت واعطني العنوان.

180
00:19:24,535 --> 00:19:26,811
لا انصحك بذلك.

181
00:19:27,503 --> 00:19:29,676
مكافحة المخدرات تعرف هذا المكان,

182
00:19:29,802 --> 00:19:32,255
تراقب من يأتي ومن يذهب.

183
00:19:32,991 --> 00:19:34,393
هل هم هنا الان؟

184
00:19:34,576 --> 00:19:36,733
لا ارى ايه دلالة على ذلك,

185
00:19:36,999 --> 00:19:38,372
ولكن هذا هو هدفهم.

186
00:19:39,622 --> 00:19:41,482
الشرطة قد تكون واحدا منهم.

187
00:19:41,958 --> 00:19:45,258
من الممكن ان تُسلب او تقتل.

188
00:19:46,349 --> 00:19:49,360
مارأيك بأن تعود للمنزل يا "ولتر"؟

189
00:19:49,559 --> 00:19:52,118
دعني اتولى امرها.

190
00:21:28,754 --> 00:21:32,039
انظر الي , بُني. انهض.
انهض.

191
00:21:33,004 --> 00:21:37,464
لا املك لك شيئا يارجل.
لقد ذهب كل شيئ.

192
00:21:37,557 --> 00:21:40,793
انهض...."جيسي".
"جيسي"

193
00:21:40,955 --> 00:21:43,240
هذا أنا "والت".
"والت".

194
00:21:45,878 --> 00:21:48,133
دعنا نخرج من هنا.

195
00:21:50,769 --> 00:21:53,818
- كلا، أنا بخير.
- ساعدني على الخروج الان.

196
00:21:56,392 --> 00:21:59,478
انصت الي.
يجب ان لا تكون هنا.

197
00:21:59,804 --> 00:22:02,932
أنت في حالة سيئة.
هل تسمعني؟

198
00:22:03,390 --> 00:22:05,088
ضع ذراعك حولي.

199
00:22:06,080 --> 00:22:10,107
سوف تقف على قدميك
وسنمشي للخارج، فهمت؟

200
00:22:10,405 --> 00:22:15,764
سنأخذك لمكان آمن وهادئ.

201
00:22:12,989 --> 00:22:15,187
لنذهب، هيا، هيا بنا.

202
00:22:43,679 --> 00:22:45,865
لقد قتلتها.

203
00:22:46,077 --> 00:22:46,876
ماذا؟

204
00:22:47,050 --> 00:22:49,230
لقد قتلتها.
أنا الجاني.

205
00:22:49,355 --> 00:22:51,698
لقد قتلتها يارجل.
لقد قتلتها.

206
00:22:51,978 --> 00:22:54,068
انظر الي.
انظر الي.

207
00:22:54,247 --> 00:22:56,346
لم تقتل أي شخص.

208
00:22:57,240 --> 00:22:59,656
لقد أحببتها.

209
00:23:01,950 --> 00:23:06,685
لقد أحببتها أكثر من أي شيئ.

210
00:24:09,059 --> 00:24:13,889
بصراحة لم اعير الترتيبات أيه اهتمام.
اضن يجب أن يكون،

211
00:24:14,731 --> 00:24:15,866
لا أدري ولكن ربما...

212
00:24:15,958 --> 00:24:18,135
اعطيني قرار من ذوقك.

213
00:24:19,653 --> 00:24:26,583
لا توجد أية ملابس صفراء هنا.
جميعها اما سوداء أو رمادية.

214
00:24:26,750 --> 00:24:30,834
متى أخر مرة رأيتيها تلبس الاصفر؟

215
00:24:32,248 --> 00:24:34,301
مارأيك بالازرق؟

216
00:24:34,450 --> 00:24:37,871
الازرق أفضل من الاسود، اليس كذلك؟

217
00:24:38,930 --> 00:24:41,389
كلا ليس ارزق داكن.
بل افتح قليلا...

218
00:24:41,895 --> 00:24:42,710
بل..

219
00:24:43,860 --> 00:24:45,849
ربما له لمعة ايضا.

220
00:24:46,032 --> 00:24:49,218
اقصد الازرق يضل أزرق..
كلا.

221
00:24:49,787 --> 00:24:54,961
ليس مفتوح الصدر.
و اكمامه طويلة.

222
00:24:56,401 --> 00:24:58,817
أجل....انه رائع.

223
00:25:00,944 --> 00:25:02,962
انه رائع.

224
00:25:08,201 --> 00:25:10,429
تثائبي حبيبتي.

225
00:25:10,245 --> 00:25:13,846
أعرف بماذا تشعرين.
فأنا متعب أيضا.

226
00:25:24,761 --> 00:25:26,969
انتهينا.

227
00:25:34,443 --> 00:25:38,135
هل أخفضت هذا الصوت او أطفئته؟

228
00:25:38,572 --> 00:25:42,755
"جونير"...
الرنين.

229
00:25:42,881 --> 00:25:44,951
أخفض الصوت فقط.

230
00:25:45,096 --> 00:25:47,437
انه صوت المال يا ابي.

231
00:25:48,103 --> 00:25:52,644
أرجوك اخفضه.
الاصوات تزعج.....الطفلة.

232
00:25:54,658 --> 00:25:58,191
"ماري"، على مهلك، لا استطيع أن...

233
00:25:58,854 --> 00:26:02,019
يا الهي.
أنتِ تمزحين معي.

234
00:26:02,332 --> 00:26:06,112
بكل تأكيد طبعا.
في أي يوم بعد المدرسة.

235
00:26:06,426 --> 00:26:10,109
انتظري، سأخبره الان،
وساعاود الاتصال بكِ لاحقا.

236
00:26:13,516 --> 00:26:15,014
- ماذا تتوقع؟
- ماذا؟

237
00:26:15,352 --> 00:26:17,754
- سوف تظهر في الصحف.
- هذا مستحيل.

238
00:26:17,925 --> 00:26:20,001
أحد المرضى لدى عمتك "ماري" يعمل في الصحيفة.

239
00:26:20,085 --> 00:26:24,248
وعندما حدثته عن الموقع الالكتروني والتبرعات،
قام بابلاغ محرر الصحيفة بذلك.

240
00:26:24,420 --> 00:26:26,055
والان هم يكتبون قصة عنك.
حقاً؟

241
00:26:26,343 --> 00:26:29,706
أجل.
سيأتون لعمل المقابلة معك والتقاط الصور وكل شيئ.

242
00:26:29,804 --> 00:26:31,197
رائع.

243
00:26:31,586 --> 00:26:36,981
- هذا يعني المزيد من الاقبال.
- والمزيد من التبرعات.

244
00:26:40,813 --> 00:26:42,283
شرق (سكوتسال).

245
00:26:43,139 --> 00:26:45,745
دعني اتوقع، لا نتحدث.

246
00:26:46,309 --> 00:26:48,116
كلا، ليست واحدة.

247
00:26:48,187 --> 00:26:51,543
اي شخص اي مكان يعملون باهتمام وانتظام.

248
00:26:53,470 --> 00:26:56,144
حسنا يارئيس.
أجل، اشكرك جزيل الشكر.

249
00:26:56,205 --> 00:26:58,185
أجل، وانت كذلك.

250
00:26:58,439 --> 00:27:01,989
(("سباق المرح" هو سباق جري لاجل المتعة فقط وليس للتنافس))

251
00:27:01,744 --> 00:27:03,707
العميل "شريدر"
هل لديك دقيقة من اجلنا؟

252
00:27:03,834 --> 00:27:05,406
بكل تأكيد يا سيدي.

253
00:27:05,660 --> 00:27:09,210
(("سباق المرح" هو سباق جري لاجل المتعة فقط وليس للتنافس))

254
00:27:08,968 --> 00:27:11,871
السادة المحترمين,
هذا العميل " هانك شريدر".

255
00:27:12,327 --> 00:27:16,252
العميل "شريدر" , أود ان تقابل "أندرو كوفمان" من فندق "ادوبي".

256
00:27:16,302 --> 00:27:18,162
- تشرفنا بلقائك.
- تشرفنا بلقائك.

257
00:27:18,289 --> 00:27:20,444
"باول كانتيرنا" من عقارات "كانتيرنا".

258
00:27:20,571 --> 00:27:22,449
- يالها من فرصة.
- لنا الشرف بمقابلتك.

259
00:27:22,576 --> 00:27:26,173
و "غستافو فرينق"
من سلسلة مطاعم لوس بولوس.

260
00:27:26,301 --> 00:27:28,153
أرجوك، يكفي ان تناديني بـ "غوس".

261
00:27:28,494 --> 00:27:31,190
مرحبا "غوس",
اريد ان اقول لك بان رجالك يتفننون بطبخ الدجاج.

262
00:27:31,317 --> 00:27:32,498
اشكرك جزيل الشكر.

263
00:27:32,625 --> 00:27:36,677
قاموا هذه السنه بتمويل "سباق المرح"
وفكرت بان أمنحهم زيارة رسمية.

264
00:27:36,950 --> 00:27:39,781
بالتأكيد، سنرى ماذا تدعمون.
أشكركم ايه السادة.

265
00:27:39,907 --> 00:27:42,308
هل لك ان تخبرنا عن عملك هنا؟

266
00:27:42,436 --> 00:27:46,299
مكتب (البوكركي) يشمل كل شيئ
من التعامل بالمخدرات وغسيل الاموال

267
00:27:46,427 --> 00:27:49,604
حتى من يسيطر بصورة غير شرعية على المواد التي تعبر الحدود.

268
00:27:50,042 --> 00:27:53,325
المجموعة التي اشرف عليها الان تركيزها على (الميثامفيتامين),

269
00:27:53,496 --> 00:27:56,727
الذي ينمي المشاكل في البلاد, لسوء الحظ.

270
00:27:56,854 --> 00:27:57,817
مرعب.

271
00:27:58,391 --> 00:28:00,767
بلا شك.
حققنا بعض النجاحات محليا,

272
00:28:00,894 --> 00:28:03,339
ولكن على اية حال الدعم يزداد.

273
00:28:03,467 --> 00:28:07,232
أستطيع اخباركم,
التواصل الاجتماعي, مثل "سباق المرح",

274
00:28:07,257 --> 00:28:09,112
أحد اقوى الاسلحة التي لدينا.

275
00:28:09,239 --> 00:28:11,144
سنخدمكم بما نستطيع علمه.

276
00:28:12,653 --> 00:28:14,237
يا سادة.

277
00:28:16,543 --> 00:28:18,959
هل هذا احد مخبريك؟

278
00:28:19,471 --> 00:28:22,390
كلا
هذا صهري.

279
00:28:22,649 --> 00:28:24,904
لديه ازمة صحية.
ونحن نحاول أن...

280
00:28:25,221 --> 00:28:26,407
متأسف لما حدث له.

281
00:28:26,535 --> 00:28:28,186
ماهي ازمته الصحية؟

282
00:28:29,342 --> 00:28:31,229
سرطان الرئة.

283
00:28:32,275 --> 00:28:33,931
كان الله بعونه.

284
00:28:33,971 --> 00:28:35,632
لست مضطر لذلك.

285
00:28:35,803 --> 00:28:36,816
أرجوك.

286
00:28:36,943 --> 00:28:39,457
انه لمن دواعي سروري ان افعل ذلك.

287
00:28:41,192 --> 00:28:43,778
- اشكرك جدا.
- العفو.

288
00:29:01,688 --> 00:29:05,384
كما تعلم،
فانا مضطر للعودة لبعض الوقت.

289
00:29:05,958 --> 00:29:09,425
فموعد عمليتي يوم الجمعة.

290
00:29:11,445 --> 00:29:14,342
انا متفائل بان الامور ستجري على احسن ما يرام.

291
00:29:15,961 --> 00:29:17,605
وان حصل العكس,

292
00:29:17,742 --> 00:29:20,273
"سول" سيعتني بكل شيئ.
واموالك لديه.

293
00:29:20,401 --> 00:29:23,009
يحتفظ بها لاجلك.

294
00:29:35,538 --> 00:29:38,707
الندم لا ينفع ابدا,
صدقني.

295
00:29:39,033 --> 00:29:41,876
فقط حاول وركز على ماهو افضل لك.

296
00:29:43,399 --> 00:29:44,666
استحق ذلك.

297
00:29:46,372 --> 00:29:47,183
ماذا؟

298
00:29:49,769 --> 00:29:52,156
ما قلته لي في الصحراء.

299
00:29:52,910 --> 00:29:54,038
حصل لي...

300
00:29:54,971 --> 00:29:56,238
والذي قصدته.

301
00:30:00,727 --> 00:30:02,603
استحق مايحدث لي.

302
00:30:24,017 --> 00:30:24,828
تبا!

303
00:30:41,534 --> 00:30:42,651
ها هو!

304
00:30:44,609 --> 00:30:47,169
سنقوم بعمل تقرير عن "والتر الصغير".

305
00:30:47,245 --> 00:30:49,581
اتصلنا بك حوالي 50 مرة.

306
00:30:49,840 --> 00:30:53,128
ضننت أنها مجرد قصة في جريدة.

307
00:30:53,945 --> 00:30:55,486
اعلم ذلك.
ولكني فكرت وقلت ,

308
00:30:55,613 --> 00:30:58,877
مادامت الفكرة مفيدة في الصحيفة,
لما لا تكون في التلفاز؟

309
00:30:59,004 --> 00:31:01,212
لذا قمت بالمطلوب لذلك.

310
00:31:02,079 --> 00:31:03,333
هل هذا هو؟

311
00:31:03,381 --> 00:31:04,894
هذا هو الاب، عظيم.

312
00:31:05,037 --> 00:31:08,533
ليكن الجميع على الاريكة.
افكر بأن يكون "والت الصغير" في المنتصف,

313
00:31:08,660 --> 00:31:10,648
والاب والام على الجانبين.

314
00:31:10,674 --> 00:31:11,791
هل انتما جاهزين؟

315
00:31:14,209 --> 00:31:16,743
كم من المال استطعت ان تحصل عليه لحد الان؟

316
00:31:17,451 --> 00:31:21,146
$6,360.

317
00:31:21,384 --> 00:31:23,974
ولكن هناك المزيد تأتي في أي وقت.

318
00:31:24,461 --> 00:31:28,227
- هذا رائع.
- لاندري ماذا نقول...

319
00:31:28,315 --> 00:31:30,059
نحن مندهشون.

320
00:31:30,186 --> 00:31:35,176
من خلال ماكتبتم انتم والناس عنه
أستطيح بان احكم على والدك بانه شخص هادئ.

321
00:31:35,996 --> 00:31:38,423
أجل.
انه اروع اب.

322
00:31:38,915 --> 00:31:41,657
لا تريد خسارته، اليس كذلك يا "والتر"؟

323
00:31:41,987 --> 00:31:43,263
لا احد منا يريد ذلك.

324
00:31:43,391 --> 00:31:44,767
كلنا نحبه.

325
00:31:46,375 --> 00:31:51,341
- انه رجل رائع، اليس كذلك؟
- بالتأكيد، اسئلي اي شخص.

326
00:31:51,552 --> 00:31:54,759
أيا كان.
انه اب عظيم ومعلم عظيم.

327
00:31:54,795 --> 00:31:57,851
يعرف كل شيئ تماما عن الكيمياء.

328
00:31:58,461 --> 00:32:01,936
رحيم،
ودائما ما تجدينه عندما تحتاجينه.

329
00:32:02,207 --> 00:32:06,702
انه.....محترم.

330
00:32:06,786 --> 00:32:10,091
ودائما ما يفعل الصواب,

331
00:32:10,457 --> 00:32:12,664
وهكذا يربيني ابي.

332
00:32:12,792 --> 00:32:14,795
هل تريد القول أنه قدوتك؟

333
00:32:15,117 --> 00:32:16,195
أجل، سيدتي.

334
00:32:16,747 --> 00:32:20,162
أبي هو قدوتي المثلى.

335
00:32:28,971 --> 00:32:31,108
هل هذا يجعله يرقد؟

336
00:32:31,679 --> 00:32:33,714
بل يجعلة يسترخي قليلا.

337
00:32:33,843 --> 00:32:38,011
تقريبا انتهينا.
سوف نأخذك بعد عدة دقائق.

338
00:32:45,217 --> 00:32:47,257
ها نحن امام الموعد.

339
00:33:09,562 --> 00:33:11,293
الم تسترخي بعد؟

340
00:33:11,324 --> 00:33:13,379
بغض النظر عن تأثيرها...

341
00:33:17,451 --> 00:33:22,757
فأنا لا اعرف هذه المادة,
ولكنها رائعة جدا.

342
00:33:24,256 --> 00:33:26,603
أجل، هذا واضح.

343
00:33:28,679 --> 00:33:30,941
سنكون هنا عندما تصحوا.

344
00:33:31,689 --> 00:33:33,679
سأبحث عنكم.

345
00:33:34,768 --> 00:33:37,408
ربما من الافضل ان تنزع نظاراتك.

346
00:33:37,537 --> 00:33:39,077
هذا افضل.

347
00:33:45,621 --> 00:33:47,340
أين هاتفك؟

348
00:33:47,838 --> 00:33:50,196
هاتفك المحمول.
هل أحضرته معك؟

349
00:33:50,307 --> 00:33:52,224
أي واحد؟

350
00:33:55,520 --> 00:33:58,375
أنا متأكد بأنه لم يحضر، يا امي.

351
00:35:21,940 --> 00:35:23,445
قبل كل شيئ.

352
00:35:23,572 --> 00:35:26,148
كم عمر الطفلة الان؟
ومتى سأقابلها؟

353
00:35:26,275 --> 00:35:29,263
في الحقيقة فكرت في احضارها اليوم,ولكن...

354
00:35:29,390 --> 00:35:31,267
ستكمل سبعة اسابيع غدا.

355
00:35:31,718 --> 00:35:32,885
سبعة، اليس كذلك؟

356
00:35:33,671 --> 00:35:34,806
لدي..

357
00:35:35,932 --> 00:35:37,072
صورة,

358
00:35:37,724 --> 00:35:38,992
في مكان ما هنا.

359
00:35:41,056 --> 00:35:42,375
انها جميلة.

360
00:35:43,597 --> 00:35:47,704
كل التحف جميلة ولكنها أجمل تحفه على الاطلاق.

361
00:35:47,745 --> 00:35:50,019
كيف تشعر بالالم الان يا "والتر"؟

362
00:35:51,447 --> 00:35:53,336
الالم بسيط بشكل عام.

363
00:35:53,664 --> 00:35:55,548
نفس قصير؟

364
00:35:55,856 --> 00:35:58,107
تقريبا، ولكن اشعر بافضل من ذلك.

365
00:35:58,151 --> 00:35:58,963
جيد.

366
00:35:59,749 --> 00:36:01,423
حالتك بعد العملية تبدو جيدة.

367
00:36:01,707 --> 00:36:03,501
من الواضح بأني لا أستطيع ان اتنبأ بالمستقبل.

368
00:36:03,628 --> 00:36:08,460
ولكني أستطيع أن اقول ولو بتحفّظ،
انك اشتريت صحتك لبعض الوقت.

369
00:36:09,272 --> 00:36:11,725
ليس هناك مايجعلنا لا نتفائل.

370
00:36:11,830 --> 00:36:12,997
هذا عظيم.

371
00:36:14,124 --> 00:36:15,526
هذا عظيم.

372
00:36:18,694 --> 00:36:22,253
متى سيكون قادراُ على مزاولة حياته اليومية الطبيعية؟

373
00:36:22,435 --> 00:36:24,640
يستطيع ان يزاولها الان بهدوء.

374
00:36:24,946 --> 00:36:28,113
وهل يستطيع العودة لعمله او...

375
00:36:28,444 --> 00:36:30,484
اتمنى لو ينتظر عدة اسابيع.

376
00:36:30,782 --> 00:36:34,703
يجب ان تتجنب اية احمال ثقيلة
وحاول ان ترتاح اكثر الوقت.

377
00:36:34,830 --> 00:36:37,913
هل يستطيع ان يكون في البيت لوحده؟

378
00:36:38,344 --> 00:36:40,886
فقط لمزيد من الاستقلالية.

379
00:36:41,008 --> 00:36:45,028
أجل.
قرروا افضل ما ترون.

380
00:36:46,168 --> 00:36:48,657
انها أخبار سارة لك يا عزيزيتي؟

381
00:36:48,854 --> 00:36:51,508
طفل واحد في المنزل.

382
00:37:06,048 --> 00:37:07,215
أهلا بعودتك.

383
00:37:07,775 --> 00:37:10,314
أشكرك.
العودة للعمل شيئ جميل.

384
00:37:11,874 --> 00:37:13,506
يا الهي.

385
00:37:13,559 --> 00:37:16,259
نحن اسفون لما حصل لك...

386
00:37:19,678 --> 00:37:22,276
الامور الفضيعة.
انها فقط...

387
00:37:22,462 --> 00:37:25,715
لقد كنا قلقين عليك, و...

388
00:37:25,843 --> 00:37:28,830
- هل تشعر بانك مرتاح؟
-بالطبع أنا مرتاح.

389
00:37:28,903 --> 00:37:32,557
يجب ان نؤمن بالقدر,
الندم على الماضي لايفيد،

390
00:37:32,678 --> 00:37:37,677
لذلك يجب ان امضي بحياتي,
واركز على العمل.

391
00:37:38,000 --> 00:37:38,812
بالتأكيد.

392
00:37:38,986 --> 00:37:40,065
هذا صحيح.

393
00:37:44,051 --> 00:37:45,838
اراك في الداخل.

394
00:37:57,975 --> 00:38:01,823
المقياس الحقيق او مقياس الالتيمتر,
2-9-9-8.

395
00:38:02,097 --> 00:38:06,347
(بيما 311),
مركز (البوكركي) يتصل 134.6.

396
00:38:07,079 --> 00:38:10,429
(جوليت 5 برافو), الارتفاع مطابق.

397
00:38:11,318 --> 00:38:14,648
(جوليت 5 برافو)، "روجير"
الطريق متاح لـ (وينسلو).

398
00:38:15,697 --> 00:38:18,118
افكر بان اتركها.

399
00:38:19,074 --> 00:38:23,441
"سكاي"
ما رأيك؟

400
00:38:24,562 --> 00:38:27,319
ليست سيئة، اليس كذلك؟

401
00:38:28,846 --> 00:38:30,073
ماذا تفعلين؟

402
00:38:30,202 --> 00:38:33,624
سأذهب الى "هانك وماري" في اجازة نهاية الاسبوع.

403
00:38:35,003 --> 00:38:37,176
- من متى؟
- سآخذ الطفلة معي.

404
00:38:37,305 --> 00:38:39,681
"ماري" سوف تأخذ "والتر الصغير" من المدرسة.

405
00:38:39,808 --> 00:38:43,095
سوف تملك المنزل لوحدك لمدة يومين.

406
00:38:43,347 --> 00:38:46,237
اريدك ان تحزم امتعتك وتغادر.

407
00:38:46,909 --> 00:38:48,208
ولماذا افعل ذلك؟

408
00:38:48,336 --> 00:38:52,150
"هانك" ابدى رغبته بالمساعدة
بحكم انك لا تقوى على الاحمال الثقيلة.

409
00:38:52,559 --> 00:38:55,512
لا اريد ان اراك صباح الاثنين.
اريدك...

410
00:38:56,294 --> 00:38:57,867
اريدك ان ترحل.

411
00:39:07,343 --> 00:39:11,019
حسنا.
على الاقل هل ستخبرينني لماذا؟

412
00:39:12,267 --> 00:39:15,313
لانك تكذب يا "والت".

413
00:39:16,684 --> 00:39:19,927
بعد كل ماحصل، مازلت تملك هاتفين.

414
00:39:20,349 --> 00:39:21,227
ماذا؟

415
00:39:21,295 --> 00:39:24,162
قبل عمليتك بدقائق سألتك
عن هاتفك المحمول ان كنت احظرته.

416
00:39:24,290 --> 00:39:26,158
وقلت لي

417
00:39:26,396 --> 00:39:28,417
"أي واحد منهما؟"

418
00:39:29,438 --> 00:39:30,404
متى؟

419
00:39:31,145 --> 00:39:33,804
"سكايلر"
لقد كنت مخدر.

420
00:39:33,932 --> 00:39:36,142
كان من الممكن ان اقول ان الارض مسطحة.

421
00:39:36,270 --> 00:39:38,820
هل تعرف ما افكر به؟

422
00:39:39,056 --> 00:39:42,235
اعتقد بأنك قلت الحقيقة وانت لا تدري.

423
00:39:42,641 --> 00:39:45,690
عزيزتي، لقد تجاوزنا كل ذلك.

424
00:39:45,706 --> 00:39:47,716
فقط سؤال وجواب.

425
00:39:47,844 --> 00:39:54,401
لكنها جعلتني افكر مرة اخرى
بكل التصرفات الغريبة

426
00:39:54,744 --> 00:39:57,064
احدها عندما تختفي.

427
00:39:57,193 --> 00:39:59,663
الامر الذي لايصدق ويقلقني,
الاتصال بالمستشفيات,

428
00:39:59,931 --> 00:40:01,910
والبحث في المشرحة.

429
00:40:02,812 --> 00:40:04,805
وحاله فقدانك للذاكرة.

430
00:40:07,650 --> 00:40:10,277
لقد تحتّم علي ان اصدق ذلك، اليس كذلك؟

431
00:40:10,785 --> 00:40:13,524
توجّب علي البحث عن مخرج.

432
00:40:14,256 --> 00:40:15,227
اقصد...

433
00:40:16,671 --> 00:40:19,625
من سيرغب بالكذب بكل تلك الامور؟

434
00:40:19,848 --> 00:40:20,972
أخبريني انتِ.

435
00:40:21,422 --> 00:40:24,533
اخبريني بماذا كذبت عليك بالضبط؟

436
00:40:24,990 --> 00:40:27,385
ماذا؟
هل انا على علاقة بغيرك؟

437
00:40:27,513 --> 00:40:29,366
- هل هذا ما تفكرين به؟
- أجل.

438
00:40:29,494 --> 00:40:31,583
- في الاسابيع الاخيرة الماضية.
- مع من؟

439
00:40:31,712 --> 00:40:33,647
مع من علاقتي؟

440
00:40:33,775 --> 00:40:36,237
تخميني كان في "غريتشن شوارتز".

441
00:40:36,737 --> 00:40:39,378
شيئا ما حدث بينكما.

442
00:40:39,520 --> 00:40:40,703
استنتجت ذلك.

443
00:40:40,821 --> 00:40:41,750
يا الهي.

444
00:40:41,922 --> 00:40:44,324
احظري لي الانجيل لا قسم به
اذا كان هذا ما حدث.

445
00:40:44,453 --> 00:40:46,439
ليس لي علاقة مع "غريتشن".

446
00:40:46,567 --> 00:40:48,458
انا اعلم.
انا اعلم بانك غير محق.

447
00:40:48,616 --> 00:40:51,033
لاني سألتها.

448
00:40:53,435 --> 00:40:58,517
لقد حاولت الاتصال بها لوقت طويل.
كانت تتجاهل مكالماتي لاسابيع.

449
00:40:58,887 --> 00:41:03,719
في الاخير كتبت لها رسالة...
"مالذي بينكِ وبين زوجي بالضبط"

450
00:41:04,629 --> 00:41:07,119
اعتقدت بان هذا سيثير انتباهها,
وبالفعل.

451
00:41:07,247 --> 00:41:11,273
لذا اتصلت بي
وأخيرا اخبرتني.

452
00:41:11,247 --> 00:41:14,701
مال علاجك,

453
00:41:14,918 --> 00:41:19,062
"غريتشن" و"اليوت"
لم يعطوك اي شيئ.

454
00:41:20,329 --> 00:41:22,039
لم يدفعوا شيئ.

455
00:41:22,417 --> 00:41:26,207
رفضت كل عروضهم.
ولكن هذا لايبدو منطقيا

456
00:41:26,333 --> 00:41:32,376
لاني تفقدت الامور مع " ديلكافولي" في المستشفى و...
وبدون حساب العملية.

457
00:41:32,657 --> 00:41:37,063
دفعنا تقريبا اكثر من 100 الف دولار.

458
00:41:39,178 --> 00:41:41,168
من أين لك؟

459
00:41:41,513 --> 00:41:43,731
هل نزلت من السماء؟

460
00:41:51,946 --> 00:41:53,002
ايضاً...

461
00:41:55,006 --> 00:41:56,565
اتصلت بامك.

462
00:42:02,045 --> 00:42:03,605
أشكرك على هذه ايضا.

463
00:42:04,505 --> 00:42:10,970
ضننت بانه ربما يكون لديها مال لا اعرف عنه.
ربما انها احد المساهمين.

464
00:42:12,605 --> 00:42:15,390
هذا امر محتمل.

465
00:42:16,723 --> 00:42:21,075
اتضح انه ليست الاموال فقط التي ليست من والدتك,

466
00:42:21,426 --> 00:42:26,381
حتى انها لا تعلم بمرضك بالسرطان.

467
00:42:29,720 --> 00:42:32,346
لم تذهب ابدا لرؤيتها.

468
00:42:33,407 --> 00:42:35,762
انزلتك في المطار.
واخذتك منه ايضا.

469
00:42:35,889 --> 00:42:42,055
تغيّبت لمدة اربعة ايام و....
وامك اقسمت لي بأنها...

470
00:42:42,116 --> 00:42:44,639
لم تراك مطلقاً.

471
00:42:49,012 --> 00:42:52,645
كذبة ثم كذبة ثم كذبة.

472
00:42:57,354 --> 00:42:59,996
هل تستطيع...

473
00:43:00,077 --> 00:43:04,752
لمرة واحدة...

474
00:43:04,908 --> 00:43:06,600
ولو من باب المجاملة

475
00:43:06,682 --> 00:43:09,238
ان لا تنكر ذلك؟

476
00:43:21,650 --> 00:43:24,192
أرجوك لا تفعلي ذلك.

477
00:43:26,296 --> 00:43:28,777
أرجوكٍ "ياسكايلر" لا ترحلي.

478
00:43:37,160 --> 00:43:39,234
لو أخبرتكِ بالحقيقة،

479
00:43:39,970 --> 00:43:41,620
هل ستبقين؟

480
00:43:43,905 --> 00:43:47,103
لا ترحلي وسأخبركِ بكل شيئ.

481
00:43:48,213 --> 00:43:50,046
مهما يكن...

482
00:43:51,111 --> 00:43:53,815
فأنا خائفة من أن أعرف.

483
00:44:21,325 --> 00:44:24,205
الرحلة 5-1-5 هذا برج المراقبة.

484
00:44:24,716 --> 00:44:27,239
الرحلة 5-1-5
مركز (البوكركي) "روجر".

485
00:44:27,365 --> 00:44:29,435
حافظ على الارتفاع 1-3,000.

486
00:44:30,035 --> 00:44:32,727
"جوليت مايك 2-1", الموجة 4.

487
00:44:33,418 --> 00:44:34,901
الرمز 2-0-1 .

488
00:44:35,914 --> 00:44:39,061
"جوليت مايك 2-1",
حافظ على الارتفاع 1-7,000.

489
00:44:39,739 --> 00:44:41,949
المسار مهيئ الى (البوكركي) ، مركز الملاحة.

490
00:44:42,271 --> 00:44:44,521
الرجاء الاستعداد.

491
00:44:45,039 --> 00:44:49,267
"جين مايك 2-1", اتجه الى...
تجاهل الامر.

492
00:44:49,695 --> 00:44:51,594
من مركز الملاحة مرة اخرى.

493
00:44:52,635 --> 00:44:54,063
"لايف جارد 4-6".

494
00:44:54,355 --> 00:44:57,967
المسار مهيئ الى (البوكركي).
حافظ على الارتفاع 1-7,000.

495
00:44:58,639 --> 00:45:00,093
"جوليت مايك 2-1",

496
00:45:00,360 --> 00:45:02,271
اتجه يسارا 1-5.

497
00:45:02,918 --> 00:45:04,631
الرحلة 5-1-5.

498
00:45:05,245 --> 00:45:09,767
مِلاحة 3:00.
"كنيير", اتجه يسارا 0-8-5.

499
00:45:10,283 --> 00:45:14,496
"سيرا الفا".
اتصال من مركز (البوكركي) يا "الفا" 1-3.

500
00:45:14,808 --> 00:45:16,095
4.6.

501
00:45:16,826 --> 00:45:19,246
مركز (البوكركي) يتصل 124.6.

502
00:45:26,544 --> 00:45:28,453
الرحلة 5-1-5. اهبط.

