1
00:00:01,896 --> 00:00:05,396
جزيرة روانوك

2
00:00:09,396 --> 00:00:11,315
...ماذا عن هنا

3
00:00:12,709 --> 00:00:13,789
! أخيرا

4
00:00:36,905 --> 00:00:39,392
....الوقت لجمع الفرقة القديمة ثانية

5
00:00:40,579 --> 00:00:41,659
...ووتان

6
00:00:42,530 --> 00:00:43,738
....بلاك براير ثورن

7
00:00:44,624 --> 00:00:46,038
...فيليكس فاوست

8
00:00:47,069 --> 00:00:48,181
ويزرد

9
00:00:50,058 --> 00:00:51,133
...الآن

10
00:00:51,715 --> 00:00:53,754
دعونا نضع على العرض

11
00:01:11,582 --> 00:01:14,210
جبل العدالة

12
00:01:19,409 --> 00:01:21,989
هل حصلت على كل شيء ؟ -
كل شيء على قائمتك , باتمان -

13
00:01:22,294 --> 00:01:23,587
زائد البقالة

14
00:01:24,380 --> 00:01:26,322
كعك فيسنس ؟ -
! رسومات مضحكة -

15
00:01:26,819 --> 00:01:28,489
...عزيزتي
أنت ِ هززتي عالمي

16
00:01:30,652 --> 00:01:33,334
مسرورة بعودتك ِ , زاتانا
هل ذلك يعني بأنك ِ تنظمين إلى الفريق ؟

17
00:01:41,015 --> 00:01:44,118
......لا أعرف
زاتارا وقائي جدا

18
00:01:44,433 --> 00:01:46,944
أعني , فقط أجعله يدعني ازور
ياخذ يوم كامل من التملق

19
00:01:47,296 --> 00:01:49,849
أتمنى فقط يعطيني مساحة قليلة

20
00:01:52,622 --> 00:01:53,805
! أبي

21
00:02:03,290 --> 00:02:08,102
ترجمة"Akram Nasser"ترجمة

22
00:02:23,421 --> 00:02:26,421
مدينة فاوست

23
00:02:31,989 --> 00:02:33,370
! ليس على الشارع , رجاءا

24
00:02:33,560 --> 00:02:34,979
, اليوم , في مدينة فاوست

25
00:02:35,076 --> 00:02:36,516
كابتن مارفل أحبط هجوم

26
00:02:36,926 --> 00:02:39,324
من قبل مخلوقات تعرف بأسم
أيباك و ساباك

27
00:02:42,581 --> 00:02:43,691
! العم دادلي

28
00:02:45,561 --> 00:02:47,446
لا أعرف أي من أعدائي وراء هذا

29
00:02:48,368 --> 00:02:51,162
لكني أعرف عمل لكابتن مارفن عندما أرى واحد

30
00:02:54,328 --> 00:02:56,391
يبدو العم دي
ليس الوحيد المفقود

31
00:02:56,406 --> 00:02:57,944
! أحذري

32
00:03:00,744 --> 00:03:03,420
هل انت ِ بخير ؟ -
أنسيني , أين أمي ؟ -

33
00:03:06,496 --> 00:03:07,753
كل البالغون ذهبوا

34
00:03:08,129 --> 00:03:09,399
...والشرطة بالغون

35
00:03:09,887 --> 00:03:11,159
....إذا تغيرت

36
00:03:11,429 --> 00:03:12,761
! يمكن أن أختفي أيضا

37
00:03:15,104 --> 00:03:17,388
وضعنا مركز اللأجئين
في صالة رياضية المدرسة الثانوية

38
00:03:17,779 --> 00:03:19,548
....أي حظ مع -
لا -

39
00:03:19,785 --> 00:03:22,695
, لايمكن الوصول إلى كهف الوطواط
....قاعة العدالة أو مراقبة

40
00:03:23,066 --> 00:03:25,077
او أي بطل بالغ , حتى السهم الأحمر

41
00:03:25,162 --> 00:03:26,717
أعتقد نحن لوحدنا

42
00:03:27,198 --> 00:03:28,411
كيد فلاش , خروج

43
00:03:29,096 --> 00:03:30,298
أجهزة الأعلام التقليدية غير متصلة

44
00:03:30,299 --> 00:03:32,894
لكن الأطفال حول العالم
جميعا يرسلون نفس الشيء

45
00:03:33,318 --> 00:03:36,372
كل بالغ , 18 أو أكبر , اختفى

46
00:03:37,058 --> 00:03:38,814
...السحر الضروري لسحب هذا

47
00:03:39,137 --> 00:03:40,492
كبير مخيف

48
00:03:40,773 --> 00:03:42,062
ونحتاجك ِ لإيجاد المصدره

49
00:03:42,461 --> 00:03:44,357
...كيف أنا -
سحبت هذا الفلم -

50
00:03:44,733 --> 00:03:47,701
أنه أبوك ِ , يساعدنا لتحديد مكان
ووتان وأتحاد الظلم , الشهر الماضي

51
00:03:54,019 --> 00:03:55,100
....هناك

52
00:03:55,725 --> 00:03:56,932
...لكن الكلمات

53
00:03:56,933 --> 00:03:59,259
, أعني , أنه فقط جزء منه
......والبقية يأخذ تدريب و

54
00:03:59,478 --> 00:04:02,103
روبن , أنا فقط لست في مستوى زاتارا

55
00:04:02,718 --> 00:04:05,535
أعرف أنه صعب
"لكن حاولي أن تبقي "مغمورة

56
00:04:05,789 --> 00:04:07,962
سنجد أبوك ِ , باتمان..... جميعهم

57
00:04:08,650 --> 00:04:09,822
ذلك مانفعله

58
00:04:09,823 --> 00:04:10,823
هابي هاربر

59
00:04:28,653 --> 00:04:31,596
~ تتلالأ , تتلالأ , النجمة الصغيرة ~

60
00:04:33,738 --> 00:04:37,144
~ نعم سيدي , نعم سيدي , ثلاث حقائب كاملة.... ~

61
00:04:38,559 --> 00:04:41,330
! " انت ِ خلطتي " تتلالأ , تتلالأ " مع " الخراف السوداء

62
00:04:44,333 --> 00:04:46,503
! لي ؟ شكرا لك

63
00:04:47,512 --> 00:04:49,063
هل أتصلت بالبيت ؟ -
لا رد -

64
00:04:49,600 --> 00:04:52,257
يمكنك أن تنطلق إلى هناك -
لقد كنت اجمع الأطفال طوال اليوم -

65
00:04:52,325 --> 00:04:54,315
لست بحاجة لرؤية بيت آخر فارغ

66
00:04:56,134 --> 00:04:57,327
حصلت على ثلاثة آخرين

67
00:05:02,357 --> 00:05:06,018
حسان , باستون
.....تاكد الساحل خالي , و

68
00:05:06,134 --> 00:05:07,276
أذهب

69
00:05:12,889 --> 00:05:14,198
كابتن مارفل , 1 - 5

70
00:05:17,665 --> 00:05:19,081
كابتن مارفل , 1 - 5

71
00:05:19,996 --> 00:05:21,118
تجاوز

72
00:05:21,119 --> 00:05:23,387
, إتش. أو. جي / برج مراقبة
! الأولوية: أحمر

73
00:05:23,833 --> 00:05:25,219
كابتن مارفل , 1 - 5

74
00:05:28,984 --> 00:05:30,235
لم يتم التعرف

75
00:05:30,512 --> 00:05:31,935
الدخول مرفوض

76
00:05:39,009 --> 00:05:41,046
, أنتباه
أطفال ومراهقو الأرض

77
00:05:41,051 --> 00:05:42,362
أنا أكوالاد

78
00:05:42,368 --> 00:05:44,603
هؤلاء أصدقائي , روبن وكيد فلاش

79
00:05:44,822 --> 00:05:47,413
نحن نستخدم تقنية أتحاد العدالة
للإدلاء والعرض

80
00:05:47,414 --> 00:05:50,407
, لكل تلفزيون , راديو , حاسوب
هاتف ذكي على الكوكب

81
00:05:50,747 --> 00:05:53,252
نعرف بأنك يجب أن تكونوا خائفين وغاضبين

82
00:05:53,282 --> 00:05:56,030
نعرف مع غياب والديكم , هناك أغراء للعبث

83
00:05:56,395 --> 00:05:58,167
لكن رجاءا... أبقوا هادئين

84
00:05:58,628 --> 00:06:00,709
سنجد طريقة لإعادة البالغون

85
00:06:01,151 --> 00:06:03,470
لكن الآن , الأقدم بينكم

86
00:06:03,702 --> 00:06:04,961
يجب أن يثبتوا

87
00:06:05,464 --> 00:06:07,078
, أعتنوا بأشقائكم الأصغر

88
00:06:07,431 --> 00:06:08,853
أعتنوا بالأطفال الذين ليس لديهم أحد

89
00:06:11,137 --> 00:06:12,312
أحموهم

90
00:06:12,960 --> 00:06:14,136
باريس

91
00:06:14,138 --> 00:06:15,389
تايبيه

92
00:06:16,324 --> 00:06:17,810
أنه عائد إليكم

93
00:06:18,732 --> 00:06:21,348
أنه عائد لبيلي باستون , لإيجاد
طريق إلى الكهف

94
00:06:22,706 --> 00:06:24,101
! لا يهم الخطر

95
00:06:26,654 --> 00:06:28,894
رجاءا... ساعدوا بأي طريقة تستطيعونها

96
00:06:29,261 --> 00:06:30,876
الذي هو كيف , بالضبط ؟

97
00:06:30,956 --> 00:06:32,159
ذلك يعتمد

98
00:06:33,580 --> 00:06:34,742
هل لديك ِ رخصة طيار ؟

99
00:06:38,382 --> 00:06:39,971
أخيرا وصلت إلى أطلانطس

100
00:06:40,086 --> 00:06:41,341
لا بالغين هناك , أيضا

101
00:06:41,577 --> 00:06:44,126
لذا....؟
فقط كيف نحن يائسين ؟

102
00:06:46,973 --> 00:06:50,685
كلانا يعرف أي واحد يسقط
الخوذة ويسمع لنابو لأستحواذ عليه

103
00:06:50,964 --> 00:06:53,165
قد لا يطلق سراحه من كونه دكتور القدر

104
00:06:53,589 --> 00:06:55,665
لذا....ليس ذلك اليأس

105
00:06:55,826 --> 00:06:57,027
ليس بعد

106
00:06:58,077 --> 00:06:59,223
...يارفاق

107
00:07:00,511 --> 00:07:02,822
أنا جاهزة لمحاولة
تعويذة أبي لتحديد المكان

108
00:07:14,857 --> 00:07:16,775
الأحداثيات مؤمنة
! جزيرة رونوك

109
00:07:17,160 --> 00:07:18,512
! أنت ِ فعلتيها

110
00:07:21,364 --> 00:07:23,670
لايمكنني التصديق
بأنك أقنعتني إلى هذا

111
00:07:24,153 --> 00:07:26,805
أنت ِ فعلت ِ الشيء الصحيح , آمبر
, أنا أعرف بانني لا أبدو كثير

112
00:07:26,813 --> 00:07:28,831
لكن يجب ان أصل إلى هابي هاربر للمساعدة

113
00:07:29,000 --> 00:07:30,134
! نحن تقريبا هناك

114
00:07:30,547 --> 00:07:32,834
, يجب أن نصل مباشرة بعد منتصف الليل
! في عيد ميلادي

115
00:07:33,548 --> 00:07:36,466
انتظري... هل انت ِ تخبرينني
بأنك تتحولين 18 عند منتصف الليل ؟

116
00:07:37,571 --> 00:07:39,153
" سأخذ ذلك كـ " نعم

117
00:07:52,021 --> 00:07:54,322
كعك فيسنس ؟ -
! رسومات مضحكة -

118
00:07:54,714 --> 00:07:56,249
...عزيزتي
أنت ِ هززتي عالمي

119
00:08:04,515 --> 00:08:06,222
مسرورة بعودتك ِ , زاتانا
هل ذلك يعني بأنك ِ رسميا أنظمتي إلى الفريق ؟

120
00:08:07,728 --> 00:08:09,498
أنا مسرور بأنك جلبت زاتانا , أيها الصديق القديم

121
00:08:09,792 --> 00:08:11,855
هل هذا يعني
بأنك تسمح لها للأنظمام إلى الفريق ؟

122
00:08:12,093 --> 00:08:14,517
! لا أعرف
...زاتانا جدا

123
00:08:16,007 --> 00:08:17,176
طفلتي الوحيدة

124
00:08:17,229 --> 00:08:19,521
أتمنى بأنني يمكن أن أستخدم
....إلى تلك الفكرة

125
00:08:20,177 --> 00:08:22,696
التي أنها تكبر...

126
00:08:27,072 --> 00:08:28,099
! زاتانا

127
00:08:33,799 --> 00:08:36,522
....يارجل , من علمك كيف لـ -
! أبني ! أبني اختفى -

128
00:08:37,856 --> 00:08:39,773
التقارير حول العالم
: جميعها نفس الشيء

129
00:08:39,836 --> 00:08:42,822
! كل طفل تحت عمر 18 أختفى

130
00:08:43,306 --> 00:08:44,973
الأهل في حاجة ماسة للأجوبة

131
00:08:45,075 --> 00:08:46,614
, من الزعماء العلمانيين والدينيين

132
00:08:46,960 --> 00:08:48,750
من الأبطال لأتحاد العدالة

133
00:08:49,041 --> 00:08:51,426
ومن العلماء في المنشأت
مثل مختبرات ستار

134
00:08:52,046 --> 00:08:54,663
أولئك المثقفين هناك
! يعرفون ما حدث لأطفالنا

135
00:08:55,834 --> 00:08:58,445
! كلنا نعرف , أنهم المسؤولين

136
00:08:59,490 --> 00:09:01,383
! اجعلوهم يخبروننا الحقيقة

137
00:09:08,243 --> 00:09:10,857
مواطني غوثام , رجاءا عودوا إلى منازلكم

138
00:09:11,413 --> 00:09:14,166
تطمنوا أفضل العقول هنا
وفي كافة أنحاء العالم

139
00:09:14,542 --> 00:09:16,607
يعملون على هذا وفقط هذا

140
00:09:17,196 --> 00:09:19,931
كل شيء ممكن يجري عمله
....لأستعادة لكم

141
00:09:19,932 --> 00:09:21,865
أطفالنا.....

142
00:09:23,042 --> 00:09:24,711
العنف سوف لن يعيدهم

143
00:09:25,030 --> 00:09:28,414
لذا كل ماتثيروه هو صرف أنتباه خطير

144
00:09:28,646 --> 00:09:30,466
من ما يهم حقا هنا الليلة

145
00:09:36,276 --> 00:09:38,337
لذا...كم نحن يأسون ؟

146
00:09:38,665 --> 00:09:42,050
أعلمت برج المراقبة
! النقطة المركزية التي أنت حددتها في رونوك

147
00:09:42,664 --> 00:09:44,859
لكن بقية الأتحاد أنتشروا لتفادي الفوضى

148
00:09:45,023 --> 00:09:47,467
تورنيدو , انت وأنا لوحدنا

149
00:09:48,068 --> 00:09:49,814
سأفعل أي شيء لأستعادة أبنتي

150
00:09:51,319 --> 00:09:55,118
نعم , لكن كلانا يعرف
هناك عدة طرق لك لتفقدها

151
00:09:55,759 --> 00:09:58,250
لذا....ليس ذلك اليأس

152
00:09:58,807 --> 00:10:00,048
ليس بعد

153
00:10:00,532 --> 00:10:02,432
كامل الأتحاد غير متوفر ؟

154
00:10:02,433 --> 00:10:04,360
ماعدا , ربما , كابتن مارفل

155
00:10:04,900 --> 00:10:06,010
أنه مفقود

156
00:10:07,927 --> 00:10:10,856
.....لايمكنني
! إذا قلتها , سأكون بالغا

157
00:10:11,062 --> 00:10:12,552
! وربما أختفي إلى الأبد

158
00:10:12,630 --> 00:10:15,074
, كابتن مارفل ربما لديه شجاعة آخيل

159
00:10:15,075 --> 00:10:16,304
.....لكن بيلي باستون

160
00:10:17,166 --> 00:10:19,235
! لديه الشجاعة لبيلي باستون.....

161
00:10:24,566 --> 00:10:26,434
! انا لم اختفي

162
00:10:28,513 --> 00:10:29,660
! آمبر

163
00:10:32,374 --> 00:10:33,669
! حصلت عليك ِ

164
00:10:37,568 --> 00:10:39,288
تم التعرف : كابتن مارفل

165
00:10:39,379 --> 00:10:40,632
1-5

166
00:10:42,129 --> 00:10:43,651
حسنا , يارفاق
.....أنا هنا لـ

167
00:10:44,666 --> 00:10:46,462
أنتم عدتم ! هل هو أنتهى ؟
أين الفريق ؟

168
00:10:46,884 --> 00:10:48,683
ألم تسمع ؟
....كل طفل في العالم

169
00:10:48,684 --> 00:10:49,903
زاتارا ! أنتظر

170
00:10:50,370 --> 00:10:51,466
كابتن , أين كنت ؟

171
00:10:52,169 --> 00:10:53,911
! في عالم بدون بالغون

172
00:10:54,659 --> 00:10:56,513
! هناك عالمين

173
00:10:56,810 --> 00:10:58,004
بـُعدين

174
00:10:58,071 --> 00:10:59,967
....واحد للبالغين -
! وواحد للأطفال -

175
00:11:00,747 --> 00:11:02,270
ويمكنك أن تسافر بينهم ؟

176
00:11:02,460 --> 00:11:05,065
...أعتقد بأنه يمكنني
! أعرف بأنه يمكنني

177
00:11:08,109 --> 00:11:09,368
! انها تعمل

178
00:11:11,694 --> 00:11:13,049
من أين جئت ؟
من انت ؟

179
00:11:13,275 --> 00:11:14,823
! غوين
! أقرأي عقلي

180
00:11:18,736 --> 00:11:20,082
! أنه كابتن مارفل

181
00:11:20,716 --> 00:11:22,213
نعم , وأنا غونزاليس السريع

182
00:11:22,688 --> 00:11:24,282
.....أنظروا , فقط لأنه يعتقد هو كا

183
00:11:24,284 --> 00:11:26,520
, جي , والي
هل انا حقا يجب ان أجلب لك

184
00:11:26,521 --> 00:11:28,924
ناتشوز وعصير أناناس لتقدم جانبك الجيد ؟

185
00:11:34,417 --> 00:11:36,319
, ستكون هناك تهديدا في كلا البعدين

186
00:11:36,320 --> 00:11:38,519
ونحن قد لانكون مألوفين مع خصومنا

187
00:11:38,927 --> 00:11:42,023
لكن المفتاح لهذه المهمة
هو تنسيق هجوم متزامن

188
00:11:42,341 --> 00:11:45,657
موافق , فرصتنا الأفضل ضد
, السحر هي هجوم سريع

189
00:11:45,658 --> 00:11:46,998
تعطيل جهودهم

190
00:11:47,261 --> 00:11:49,966
ونتمنى البعدين يندمجان طبيعيا مجددا إلى واحد

191
00:12:04,285 --> 00:12:06,075
ذلك هو الأفضل مايمكنكم فعله ؟

192
00:12:20,351 --> 00:12:22,220
...انه ليس سوى سحر طفل

193
00:12:34,052 --> 00:12:37,700
, أصغي , عندما نابو أستحوذ جسمي
! هو هزم كلاريون بمهاجمة القط

194
00:12:41,752 --> 00:12:44,183
جيد
! لست معجبة كبيرة بالقطط , على أية حال

195
00:12:51,575 --> 00:12:55,160
أظهر لهم ما المألوف
....للورد الفوضى يمكن أن يفعله , تيكل

196
00:13:36,034 --> 00:13:37,977
...لذا
...أنضممتم مع البالغين

197
00:13:38,292 --> 00:13:40,078
العمل الجماعي مبالغ

198
00:13:45,357 --> 00:13:46,834
! آرتيميس ! روبن

199
00:14:03,352 --> 00:14:04,546
! كابتن , أنتظر

200
00:14:05,268 --> 00:14:09,236
, تلك الجوهرة الباطنية , آمبر جور فيردو
هو القناة لهذا السحر

201
00:14:09,477 --> 00:14:12,779
بدونها , لا شيء قد يبقي اجزاء
! العالمين قصدا ان يكونان واحدا

202
00:14:13,017 --> 00:14:15,050
سأخبر الفريق

203
00:14:18,839 --> 00:14:20,789
! انها الجوهرة -
! لا تصرخ , بيلي -

204
00:14:20,890 --> 00:14:22,750
ربطتك تخاطريا للآخرين

205
00:14:22,962 --> 00:14:25,848
ذلك رائع جدا
! قصدت أنها الجوهرة

206
00:14:26,023 --> 00:14:27,457
! في مركز النجم الخماسي

207
00:14:27,802 --> 00:14:29,224
! دمروها ونحن نربح

208
00:14:29,448 --> 00:14:31,247
ذلك كل ما احتاج لمعرفته

209
00:14:34,072 --> 00:14:35,429
! زاتانا -
! توقفي -

210
00:14:49,848 --> 00:14:50,957
! كلاريون

211
00:14:51,673 --> 00:14:53,350
! هذا ينتهي الآن

212
00:14:56,425 --> 00:14:57,523
! بيلي , اخبر زاتارا

213
00:14:57,643 --> 00:15:00,169
...صحيح , نعم

214
00:15:11,151 --> 00:15:13,740
هي فعلت ماذا ؟
....عد الآن و

215
00:15:13,814 --> 00:15:16,603
, لا ! كلما أسرعنا ننهي هذا
! كلما أسرع يمكنك مساعدة أبنتك

216
00:15:16,767 --> 00:15:18,780
. أبقي الرجال السيئين مشتتين
! لدي فكرة

217
00:15:20,702 --> 00:15:22,781
! سرعة عطارد
! قوة زيوس

218
00:15:39,675 --> 00:15:40,889
! أذهب , كيد

219
00:15:52,753 --> 00:15:54,104
هناك , انظري ؟

220
00:15:55,173 --> 00:15:58,903
عندما انقسم العالمين , الخوذة أنقسمت أيضا

221
00:15:58,904 --> 00:16:00,575
! أنتم لستم جميعا هنا , نابو

222
00:16:00,976 --> 00:16:05,308
, وانتم ستخسرون في الكامل
! وذلك الفقير , قريبا ستكونين فتاة ميتة

223
00:16:06,355 --> 00:16:08,513
....أعطت نفسها للا شيء

224
00:16:09,144 --> 00:16:10,622
! لا , فتى الساحرة

225
00:16:12,003 --> 00:16:15,188
! درجتها من التضحية لن تكون دون جدوى

226
00:16:19,277 --> 00:16:21,495
! لا..لا , لا , لا , لا

227
00:16:21,909 --> 00:16:23,050
!.... لا

228
00:16:29,037 --> 00:16:30,215
الآن , كيد

229
00:16:32,498 --> 00:16:34,348
! دوك , أمسك

230
00:16:37,834 --> 00:16:39,160
! زاتارا , أمسك

231
00:16:49,899 --> 00:16:52,993
انهم بالتاكيد لايجعلون السحرة
.... الخالدين الشريرين مثلما كانوا

232
00:16:53,000 --> 00:16:54,080
! حسنا

233
00:16:57,701 --> 00:16:59,421
متعة كما أستمرت
! تيكل

234
00:17:06,842 --> 00:17:10,644
! أراك لاحقا , أيها المدرع
! مالم أراك اولا

235
00:17:14,437 --> 00:17:17,026
ألن ستوقفه ؟ -
إلى اي نهاية ؟ -

236
00:17:17,442 --> 00:17:19,726
كلاريون هو تجسيد الفوضى

237
00:17:20,069 --> 00:17:21,765
هو لايمكن أن يحتوى

238
00:17:25,505 --> 00:17:27,173
هل فزنا ؟ -
! بثمن -

239
00:17:30,529 --> 00:17:31,795
! (فيت (القدر

240
00:17:33,782 --> 00:17:36,687
, نابو العظيم
اطلق سراح أبنتي

241
00:17:38,003 --> 00:17:39,143
لا

242
00:17:40,740 --> 00:17:42,874
الشهود كانت هذه الساعات الأخيرة الماضية

243
00:17:43,274 --> 00:17:45,359
العالم يحتاج دكتور القدر

244
00:17:45,609 --> 00:17:48,240
ووصلات الفتاة طبيعية للفنون الباطنية

245
00:17:48,774 --> 00:17:50,717
ويجعلها المرشح المثالي

246
00:17:51,193 --> 00:17:53,470
لايمكنك فعل ذلك -
! لديها حياتها الخاصة لتعيشها -

247
00:17:53,806 --> 00:17:57,771
...كينت أبدا لن يسمح لك -
, كينت نيلسن فعل الهدف , بنشاط -

248
00:17:58,171 --> 00:18:00,588
لذا أطلق سراح روحها إلى مابعد الحياة

249
00:18:01,297 --> 00:18:02,422
هو ذهب

250
00:18:06,166 --> 00:18:07,729
خذني , بدلا من ذلك

251
00:18:09,142 --> 00:18:10,800
مهاراتي مسبقا في ذروتها

252
00:18:11,104 --> 00:18:12,935
, جسمي فيزيائيا أقوى

253
00:18:13,226 --> 00:18:15,460
الأفضل القادر لتحمل القوة من قوتك

254
00:18:16,107 --> 00:18:17,449
كله صحيح

255
00:18:18,023 --> 00:18:22,650
, لكن إذا ازلت الخوذة
أي ضمان لدي بأنك ستفعل ذلك ؟

256
00:18:23,261 --> 00:18:24,538
كلمتي

257
00:18:39,011 --> 00:18:40,161
! أبي -
! زاتانا -

258
00:18:43,890 --> 00:18:45,855
تذكري : أحبك

259
00:18:50,683 --> 00:18:52,099
أعتنوا بفتاتي

260
00:18:52,810 --> 00:18:54,110
لديك كلمتي

261
00:18:55,948 --> 00:18:59,081
! لا , ارجوك ! هذا خطأي
! لا , لا

262
00:18:59,239 --> 00:19:00,546
! أبي

263
00:19:07,613 --> 00:19:09,089
اتركوا هؤلاء إلى القدر

264
00:19:29,317 --> 00:19:30,806
أمي ! أبي ؟

265
00:19:55,577 --> 00:19:58,577
جبل العدالة

266
00:20:09,678 --> 00:20:12,126
. وغرفتي في الباب التالي , إذا تحتاجي أي شيء

267
00:20:12,752 --> 00:20:14,730
شكرا
...انا

268
00:20:15,159 --> 00:20:18,131
يمكنني أستخدام القليل من الوقت لوحدي
حسنا ؟

269
00:20:18,642 --> 00:20:19,849
بالطبع

270
00:20:39,616 --> 00:20:40,899
سعيد ؟

271
00:20:41,393 --> 00:20:43,055
نعم , يا صديقي

272
00:20:43,592 --> 00:20:46,963
, ألهاءك الخاص , على الرغم من " ربما " المتطرفة

273
00:20:47,463 --> 00:20:49,045
كانت " جدا " فعالة

274
00:20:49,132 --> 00:20:51,201
وسط فوضاك مسجلة كعلامة التجارية

275
00:20:51,626 --> 00:20:54,047
لا احد سيلاحظ الغياب

276
00:20:54,442 --> 00:20:56,112
لجائزتنا

277
00:20:57,220 --> 00:20:58,440
, و في الوقت

278
00:20:58,968 --> 00:21:01,616
, سنجلبه إلى الضوء

279
00:21:02,000 --> 00:21:07,072
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة

