1
00:00:13,114 --> 00:00:14,717
حسنا يارجال ، هاهي

2
00:00:14,751 --> 00:00:15,917
اجلبها مادامت حارة

3
00:00:16,201 --> 00:00:17,667
رستي ماذا بداخلها ؟

4
00:00:17,700 --> 00:00:19,368
اذا طبيبي يريد ان يعرف 

5
00:00:19,401 --> 00:00:21,467
دعوني اقول لكم شيئا ياعاقلون

6
00:00:21,651 --> 00:00:24,809
عندما كنت مستأجرا 
كنا نحترم الاكبر منا سنا

7
00:00:24,990 --> 00:00:26,555
انا جئت هنا متطوعا

8
00:00:26,596 --> 00:00:28,101
هل حصلت على شكرا (رستي) ؟

9
00:00:28,459 --> 00:00:30,051
لا ، حصلت على السخرية

10
00:00:30,088 --> 00:00:31,482
ولم تكن حتى سخرية ممتعة

11
00:00:31,512 --> 00:00:32,841
قديمة ومبتذلة

12
00:00:32,882 --> 00:00:35,014
بربك (رستي) كلنا نحبك 
وانت تعرف هذا

13
00:00:35,209 --> 00:00:36,500
انظر انا آكل

14
00:00:36,647 --> 00:00:39,102
مرحبا مرحبا كال وكي

15
00:00:39,136 --> 00:00:40,501
ياللجحيم لقد عاد

16
00:00:40,785 --> 00:00:43,382
مرحبا تشوكي
انتبه ضيعت بقعة

17
00:00:44,418 --> 00:00:45,580
كابتن

18
00:00:46,186 --> 00:00:48,130
هل تصدق مرت سنة؟

19
00:00:48,268 --> 00:00:49,231
انت تعرف ياسيد مونك

20
00:00:49,268 --> 00:00:51,023
يمكنك فحص منبه الدخان

21
00:00:51,065 --> 00:00:52,270
بنفسك في البيت

22
00:00:52,398 --> 00:00:53,951
نعم اعرف اعرف

23
00:00:54,328 --> 00:00:55,752
لكن من الافضل انتم تفعلون ذلك 

24
00:00:55,785 --> 00:00:57,273
انتم خبراء ، اليس كذلك؟

25
00:01:01,036 --> 00:01:02,293
بيت يحترق ، انذار ثالث

26
00:01:02,335 --> 00:01:04,111
سيد مونك اعتقد يجب ان تنتظر

27
00:01:04,155 --> 00:01:05,102
كابتن انا هنا اولا

28
00:01:05,137 --> 00:01:07,151
سيدي هناك بيت يحترق 
عند الطريق الخامس

29
00:01:07,178 --> 00:01:09,282
  الاتعتقد ان لهم الاولوية ؟

30
00:01:10,136 --> 00:01:11,082
اليس كذلك؟

31
00:01:13,408 --> 00:01:14,480
هيا بنا

32
00:01:22,535 --> 00:01:23,980
كم غرفة عندك؟

33
00:01:24,068 --> 00:01:24,911
خمسة

34
00:01:24,918 --> 00:01:27,813
ثلاثون كاشف دخان لخمس غرف؟ 


35
00:01:27,857 --> 00:01:29,712
اضافة الى ممرين ودهليز


36
00:01:30,066 --> 00:01:31,810
كنت اقول لك لاتكون بهذا الحرص

37
00:01:31,978 --> 00:01:33,222
لكن لن اقولها 

38
00:01:35,726 --> 00:01:36,882
المعذرة

39
00:01:37,058 --> 00:01:38,190
مرحبا؟

40
00:01:44,408 --> 00:01:46,151
انت ، لايسمح لك بالعودة الى هنا

41
00:01:50,948 --> 00:01:52,330
رستي؟

42
00:01:54,067 --> 00:01:55,103
رستي؟

43
00:01:58,098 --> 00:01:59,533
رستي

44
00:02:17,865 --> 00:02:19,010
مرحبا؟

45
00:02:21,468 --> 00:02:22,730
سيد مونك؟

46
00:02:24,725 --> 00:02:26,200
يا اللهي ، سيد مونك

47
00:02:26,238 --> 00:02:27,731
سيد مونك هل انت بخير؟

48
00:02:29,547 --> 00:02:31,873
هل رستي بخير ؟ افحصي رستي


49
00:02:35,267 --> 00:02:37,210
اعتقد انه ميت ، ما الذي حدث؟

50
00:02:37,407 --> 00:02:39,193
لا ادري ، هناك رجل

51
00:02:39,345 --> 00:02:40,802
حاولت ان اوقفه

52
00:02:41,127 --> 00:02:42,832
السيد مونك لابأس 
 انتهى كل شيء الان 

53
00:02:42,866 --> 00:02:44,041
يمكنك ان تفتح عينيك

54
00:02:46,006 --> 00:02:47,000
يا اللهي

55
00:02:47,045 --> 00:02:48,283
الكابتن ستوتلماير من فضلك 

56
00:02:48,317 --> 00:02:49,453
حالة طوارئ 

57
00:02:49,585 --> 00:02:50,973
لاتتكلم

58
00:02:51,016 --> 00:02:52,361
اجلس فقط هناك ، حسنا ؟

59
00:02:52,365 --> 00:02:53,591
هناك كرسي 

60
00:02:54,025 --> 00:02:54,881
اين ؟ اين؟

61
00:02:55,227 --> 00:02:56,741
قريبا هناك 

62
00:02:59,396 --> 00:03:00,493
ناتالي

63
00:03:01,707 --> 00:03:03,023
لايمكنني رؤيته


65
00:03:13,497 --> 00:03:16,382
 مونك الموسم5 الحلقة4
السيد مونك لايرى شيئا
(ترجمة منيرة الحميدان)
muneerah33@hotmail.com

81
00:04:16,658 --> 00:04:18,131
كيف تبدو الحالة دكتورة

82
00:04:18,166 --> 00:04:19,291
لابأس ، حسنا

83
00:04:19,325 --> 00:04:21,093
السائل الذي سكبه بوجهه خليط

84
00:04:21,176 --> 00:04:23,731
 من مادة مطهرة وحامض المورياتك 


85
00:04:24,127 --> 00:04:26,163
كلتا القرنيتين فيها اثار جروح


86
00:04:26,525 --> 00:04:27,683
ولم تتضرر

87
00:04:27,787 --> 00:04:29,323
ماذا يعني ذلك؟

88
00:04:29,368 --> 00:04:30,353
من الصعب القول

89
00:04:30,398 --> 00:04:32,722
احيانا النسيج ينمو مجددا بنفسه

90
00:04:33,786 --> 00:04:34,893
واحيانا لا يتجدد

91
00:04:35,897 --> 00:04:37,160
لابأس سيد مونك

92
00:04:37,846 --> 00:04:39,032
انه يخاف من الظلام

93
00:04:39,067 --> 00:04:40,653
حسنا يجب ان يعتاد عليه

94
00:04:41,416 --> 00:04:43,781
على الاقل لفترة ، المعذرة

95
00:04:44,508 --> 00:04:45,513
مونك؟

96
00:04:45,788 --> 00:04:46,771
انا راندي

97
00:04:46,816 --> 00:04:47,850
اتحدث معك

98
00:04:48,877 --> 00:04:51,033
واقفا امامك مباشرة

99
00:04:56,088 --> 00:04:57,491
انا اقف منحنيا

100
00:04:58,198 --> 00:04:59,562
انا في مستوى نظرك

101
00:04:59,998 --> 00:05:01,160
اريدك ان تعرف 

102
00:05:01,476 --> 00:05:03,680
بأننا سنجد الرجل الذي
 فعل بك هذا

103
00:05:04,227 --> 00:05:06,830
سأعمل كل ايام اسبوع وساعاته 

104
00:05:08,225 --> 00:05:09,902
لا اهتم كم سيطول هذا

105
00:05:10,846 --> 00:05:12,120
ماعدا 11 مايو 

106
00:05:12,365 --> 00:05:13,903
ابنة اختي سيكون عندها تعميد

107
00:05:13,947 --> 00:05:15,671
وسيكون عندها استقبال 
في الليلة السابقة

108
00:05:15,715 --> 00:05:16,962
لذا من المحتمل 

109
00:05:16,998 --> 00:05:19,172
لذا من المحتمل سأحتاج 
اجازة طوال الاسبوع

110
00:05:19,256 --> 00:05:21,431
اذا راندي ، راندي من 11 الى 13 


111
00:05:21,858 --> 00:05:23,290
لا اعتقد هذا محتمل

112
00:05:23,375 --> 00:05:25,482
لكنك تجعل هذه الحالة اسوأ

113
00:05:28,496 --> 00:05:30,800
سيد مونك انت تعرف عناية هذه المستشفى

114
00:05:30,845 --> 00:05:32,613
سيفعلون كل مايمكنهم عمله 

115
00:05:33,185 --> 00:05:34,432
لاتستسلم

116
00:05:34,477 --> 00:05:35,773
هناك الامل دائما

117
00:05:36,795 --> 00:05:38,162
لايوجد امل

118
00:05:40,327 --> 00:05:42,633
هذه بعض الاشياء نفعلها
في مدارس العميان


119
00:05:42,957 --> 00:05:45,011
انها تمارين تقمص الحالة

120
00:05:45,365 --> 00:05:47,873
نقوم بتعليمها للعائلة 
والاصدقاء للتفاعل معه

121
00:05:47,918 --> 00:05:49,591
وكيف سيكون حبهم للشخص

122
00:05:49,628 --> 00:05:50,760
كيف تشعران لحد الان؟

123
00:05:50,825 --> 00:05:52,723
اشعر بالعجز وخارج 
عن السيطرة


124
00:05:52,968 --> 00:05:54,532
نعم اشعر بالعجز 
عن معرفة اي شيء

125
00:05:54,928 --> 00:05:56,013
اكثر من المعتاد

126
00:05:56,058 --> 00:05:58,990
هذا مايشعره صديقكما 
ادريان 24 ساعة باليوم

127
00:05:59,577 --> 00:06:02,973
لابد ان يتعلم كل شيء 
حتى الاشياء التي فعلها الف مرة

128
00:06:03,038 --> 00:06:04,050
مثلا

129
00:06:04,115 --> 00:06:05,960
قضيتما وقتا طويلا في هذا المكان

130
00:06:06,028 --> 00:06:07,522
من المحتمل كلاكما يعرف المكان جيدا


131
00:06:07,566 --> 00:06:08,642
بالتأكيد

132
00:06:08,746 --> 00:06:10,410
اريد منكما معرفة مكان مبردة الماء

133
00:06:10,448 --> 00:06:11,942
وصب الماء بالكوب

134
00:06:13,137 --> 00:06:14,340
سهل للغاية

135
00:06:19,045 --> 00:06:20,641
ثلاث

136
00:06:29,045 --> 00:06:30,441
اين المبردة؟

137
00:06:36,347 --> 00:06:37,711
آسف آسف

138
00:06:37,837 --> 00:06:39,840
نعمل تمارين تقمص

139
00:06:48,386 --> 00:06:49,570
انه يغش

140
00:06:49,618 --> 00:06:51,822
كيف يعرف اني اغش مالم هو يغش ؟

141
00:06:55,987 --> 00:06:56,990
ربحت

142
00:06:57,027 --> 00:06:58,922
ملازم ، انها ليست منافسة

143
00:06:59,785 --> 00:07:02,280
اعرف ، لكن لو كانت منافسة 

144
00:07:02,642 --> 00:07:04,301
لا اريد ان اكون انا الفائز

145
00:07:08,302 --> 00:07:10,054
هناك طريقة ممكن ان تعلمها لصديقك

146
00:07:10,119 --> 00:07:11,970
يضع اصبعه عند حافة الكوب

147
00:07:12,015 --> 00:07:13,000
لكي لايفيض

148
00:07:14,357 --> 00:07:15,570
آنسة ستاين

149
00:07:16,635 --> 00:07:18,072
لم تقابلي السيد مونك ابدا

150
00:07:18,115 --> 00:07:20,173
لن يضع اصبعه على حافة الكوب

151
00:07:20,218 --> 00:07:21,520
سيموت من العطش

152
00:07:21,698 --> 00:07:24,092
انه حساس جدا

153
00:07:24,136 --> 00:07:25,340
ليتفاعل مع هذا

154
00:07:25,345 --> 00:07:26,842
لا ادري

155
00:07:26,878 --> 00:07:28,872
كيف سيتعامل مع هذا

156
00:07:29,155 --> 00:07:31,441
لذا الامر من شأنك
يمكنك ان تساعده

157
00:07:31,675 --> 00:07:32,910
عن طريق العودة الى العمل

158
00:07:32,996 --> 00:07:34,283
هذا افضل دواء

159
00:07:34,365 --> 00:07:35,623
العودة الى العمل؟

160
00:07:44,407 --> 00:07:46,590
اي وحدة هذه ؟

161
00:07:47,848 --> 00:07:49,611
التي مع البالون

162
00:07:49,916 --> 00:07:51,380
نعم

163
00:07:51,966 --> 00:07:53,511
احب هذه

164
00:07:58,788 --> 00:07:59,823
هل هي مستقيمة ؟

165
00:07:59,865 --> 00:08:01,011
انها مثالية

166
00:08:01,895 --> 00:08:04,150
لن ارى وجهها مرة أخرى

167
00:08:04,395 --> 00:08:06,032
السيد مونك لاتقل هذا

168
00:08:07,636 --> 00:08:08,952
هل انا ابكي؟

169
00:08:09,497 --> 00:08:10,700
لا

170
00:08:11,836 --> 00:08:13,233
اشعر كأني ابكي

171
00:08:15,768 --> 00:08:17,552
اشعر كأني ابكي كل الوقت

172
00:08:17,936 --> 00:08:19,911
ناتالي ، حياتي انتهت 

173
00:08:20,146 --> 00:08:21,492
انسي امري

174
00:08:24,385 --> 00:08:26,543
يجب ان تبحثي عن وظيفة اخرى

175
00:08:27,087 --> 00:08:28,490
لن اذهب الى اي مكان

176
00:08:28,575 --> 00:08:29,701
انظر لي

177
00:08:30,428 --> 00:08:31,480
آسفة

178
00:08:31,516 --> 00:08:34,132
حياتك لم تنته
يمكنك القيام بأي شيء

179
00:08:34,296 --> 00:08:35,710
هناك الكثير من العميان 

180
00:08:35,745 --> 00:08:37,812
يفعلون اشياء مدهشة

181
00:08:38,675 --> 00:08:39,773
مثل من ؟

182
00:08:39,818 --> 00:08:40,980
مثل ري تشارلس

183
00:08:41,618 --> 00:08:43,673
و .. تعرف ؟

184
00:08:44,586 --> 00:08:45,751
نعم ؟

185
00:08:46,546 --> 00:08:48,343
تعرف ، اعني 

186
00:08:55,365 --> 00:08:56,443
السيد ماجو

187
00:08:56,905 --> 00:08:57,843
من هو؟

188
00:08:57,927 --> 00:08:59,013
السيد ماجو؟

189
00:08:59,176 --> 00:09:01,881
يا اللهي كان عظيما

190
00:09:01,915 --> 00:09:04,343
انه مخترع

191
00:09:04,376 --> 00:09:05,481
حقا ؟

192
00:09:05,516 --> 00:09:06,972
رجل اعمال

193
00:09:07,017 --> 00:09:10,013
فعل اشياء مدهشة اشياء مدهشة

194
00:09:10,048 --> 00:09:11,483
وكان اعمى؟

195
00:09:11,517 --> 00:09:13,413
 لا اريد ان اتكلم عن 
السيد ماجو بعد الان

196
00:09:13,445 --> 00:09:14,641
ـ ولا انا
ـ مرحبا 

197
00:09:14,905 --> 00:09:16,580
الباب كان مفتوحا؟

198
00:09:16,807 --> 00:09:19,091
مرحبا كيف الامور


199
00:09:19,577 --> 00:09:22,273
يا اللهي انه رجل عظيم

200
00:09:22,317 --> 00:09:23,680
عظيم تماما

201
00:09:23,718 --> 00:09:25,581
انا فخورة به

202
00:09:25,616 --> 00:09:27,403
جيد جيد

203
00:09:27,788 --> 00:09:29,510
اسمع مونك

204
00:09:29,547 --> 00:09:31,021
انا في طريقي الى دائرة الاطفاء

205
00:09:31,068 --> 00:09:32,110
اريد ان تأتي معي

206
00:09:32,146 --> 00:09:33,143
لماذا ؟

207
00:09:33,175 --> 00:09:34,811
اعطيت للملازم معلوماتي

208
00:09:34,847 --> 00:09:36,580
نعم اعرف .. انا فقط

209
00:09:37,197 --> 00:09:38,850
ظننت ربما يمكنك 

210
00:09:39,098 --> 00:09:40,221
رؤية اي شيء

211
00:09:40,376 --> 00:09:41,641
أشك في ذلك

212
00:09:41,686 --> 00:09:42,792
انت تعرف ما اعني

213
00:09:43,176 --> 00:09:45,481
انظر مونك

214
00:09:45,518 --> 00:09:46,722
حتى في هذه الحالة

215
00:09:46,768 --> 00:09:48,370
ستظل افضل مخبر عرفته

216
00:09:48,416 --> 00:09:50,072
بالضبط اعتقد انها فكرة عظيمة

217
00:09:50,785 --> 00:09:51,882
انتم لاتعنون ذلك 

218
00:09:51,966 --> 00:09:53,473
انتم تحاولون تشجيعي

219
00:09:53,636 --> 00:09:56,142
انظر مونك هذا لايخصك وحدك

220
00:09:56,177 --> 00:09:58,073
هذا تحقيق بجريمة قتل

221
00:09:58,116 --> 00:09:59,613
رجل اطفاء مقتول

222
00:10:00,118 --> 00:10:01,512
ـ رستي
ـ رستي

223
00:10:01,546 --> 00:10:02,792
كان رجلا ظريفا

224
00:10:02,857 --> 00:10:04,420
يعمل بتلك الالات 35 عاما


225
00:10:04,485 --> 00:10:06,670
اريد القبض على ذلك الرجل 
ابن الساقطة الذي قتله


226
00:10:06,716 --> 00:10:09,723
ـ وانت ستساعدني
ـ ليلند لا استطيع لا لا استطيع

227
00:10:09,808 --> 00:10:11,481
مونك انا لا اتوسل بك

228
00:10:12,857 --> 00:10:14,242
ناتالي دعيه يقف

229
00:10:15,065 --> 00:10:16,411
هيا ، سمعت الكابتن

230
00:10:16,445 --> 00:10:17,813
حسنا انا قادم ، انا قادم

231
00:10:17,817 --> 00:10:20,012
لكن اسمع ، لاتتوقع الكثير مني

232
00:10:20,105 --> 00:10:21,873
انا لست السيد ماجو

233
00:10:23,275 --> 00:10:24,373
السيد ماجو؟

234
00:10:24,405 --> 00:10:26,670
تعرف .. ماجو اشهر مخترع

235
00:10:28,678 --> 00:10:29,961
ماجو

236
00:10:51,436 --> 00:10:52,621
الان

237
00:10:54,167 --> 00:10:55,380
المنضدة هنا

238
00:10:57,846 --> 00:10:59,172
لا مونك

239
00:11:00,735 --> 00:11:03,183
المنضدة هنا

240
00:11:04,747 --> 00:11:05,722
حسنا

241
00:11:05,898 --> 00:11:07,801
 هنا الموضع العمود هنا بالضبط


242
00:11:10,198 --> 00:11:11,251
العمود هناك

243
00:11:11,286 --> 00:11:13,572
ـ لايمكنني فعل هذا
ـ يمكنك فعل هذا ، يمكنك فعل هذا

244
00:11:13,655 --> 00:11:15,341
سيد مونك عليك التركيز فقط

245
00:11:15,486 --> 00:11:17,121
حسنا يمكنك ان تتخيل الغرفة

246
00:11:17,186 --> 00:11:18,220
يمكنك فعل ذلك

247
00:11:18,308 --> 00:11:19,430
عندك ذاكرة قوية

248
00:11:19,445 --> 00:11:20,831
صحيح

249
00:11:21,106 --> 00:11:22,773
نسيت ذاكرتي القوية

250
00:11:22,805 --> 00:11:24,203
انظر ، الشيء الذي لم نعرفه 

251
00:11:24,238 --> 00:11:26,541
ماذا يفعل الرجل هنا

252
00:11:26,575 --> 00:11:27,952
ما الذي كان يبحث عنه؟

253
00:11:28,716 --> 00:11:29,870
هل هناك اي شيء مفقود؟

254
00:11:29,907 --> 00:11:30,951
لا اعتقد

255
00:11:30,998 --> 00:11:32,500
لايوجد هنا شيء يستحق السرقة

256
00:11:32,528 --> 00:11:33,843
لانقود ، لاشيء

257
00:11:34,107 --> 00:11:35,553
انه امر غير معقول

258
00:11:35,846 --> 00:11:37,402
حسنا دعنا نقوم بذلك

259
00:11:37,675 --> 00:11:38,912
اجلس

260
00:11:43,525 --> 00:11:45,510
انت ورستي جالسان هنا

261
00:11:45,586 --> 00:11:47,673
كنتم تفحصون منبهات الحريق

262
00:11:47,757 --> 00:11:48,772
صحيح صحيح

263
00:11:48,838 --> 00:11:51,733
ثم دخل الرجل

264
00:11:51,797 --> 00:11:53,661
من هناك

265
00:11:54,175 --> 00:11:56,131
ومشى حول الشاحنة ببطء

266
00:11:56,177 --> 00:11:58,233
كأنه يريد ان لايلاحظه احد

267
00:11:58,275 --> 00:11:59,942
مونك الملازم راندي دشر

268
00:11:59,978 --> 00:12:01,240
اتحدث اليك مرة اخرى

269
00:12:01,276 --> 00:12:02,801
راندي ليس من الضروري ان تقول 

270
00:12:02,847 --> 00:12:04,141
بأنك تتحدث اليه

271
00:12:05,107 --> 00:12:06,132
نعم سيدي

272
00:12:06,277 --> 00:12:07,902
حسنا هل تعرف من انا؟

273
00:12:07,948 --> 00:12:09,710
وانت تعرف اني اتكلم معك

274
00:12:09,797 --> 00:12:12,110
في بياناتك قلت بأنك سمعته

275
00:12:12,136 --> 00:12:14,073
ـ كانت احذيته تصدر صوتا
ـ هذا صحيح

276
00:12:14,125 --> 00:12:16,032
كان طويل ، ربما 6.1

277
00:12:16,097 --> 00:12:17,830
جسم ممتلئ وشعر رملي اللون

278
00:12:17,967 --> 00:12:19,161
يلبس سترة جلدية

279
00:12:19,195 --> 00:12:20,501
صحيح هذا صحيح

280
00:12:20,537 --> 00:12:21,773
ثم رستي

281
00:12:21,856 --> 00:12:24,480
رستي مشى نحوه

282
00:12:24,487 --> 00:12:26,063
من خلف الشاحنة

283
00:12:26,637 --> 00:12:28,262
ثم سمعت ضوضاء

284
00:12:28,787 --> 00:12:30,973
ثم مشيت حول الشاحنة

285
00:12:34,437 --> 00:12:38,302
مشيت خلف الشاحنة

286
00:12:38,875 --> 00:12:40,040
اين الشاحنة؟

287
00:12:40,086 --> 00:12:41,941
الشاحنة تحركت 
 انت تعمل بشكل جيد مونك

288
00:12:41,987 --> 00:12:43,043
وبعد ذلك

289
00:12:43,137 --> 00:12:44,741
ثم رأيت رستي على الارض

290
00:12:45,418 --> 00:12:47,882
والرجل كان يحمل مجرفة بيده

291
00:12:47,976 --> 00:12:49,951
قلت بأنك شممت رائحته
كان شاربا

292
00:12:50,137 --> 00:12:52,523
رم  مثل رائحة الرم

293
00:12:52,605 --> 00:12:53,861
عرفنا ذلك راندي

294
00:12:53,926 --> 00:12:55,961
هل هناك اي شيء آخر ؟ 
اي شيء جديد ؟

295
00:12:56,196 --> 00:12:57,641
اي شيء نسيت ان تشير اليه ؟

296
00:12:57,708 --> 00:13:00,421
لا لا لقد سحب الوعاء

297
00:13:00,507 --> 00:13:03,341
وسكب المحلول على عيني

298
00:13:03,405 --> 00:13:05,110
كان هذا آخر شيء رأيته

299
00:13:05,995 --> 00:13:07,333
يا اللهي

300
00:13:07,835 --> 00:13:09,631
كان آخر شيء رأيته

301
00:13:09,666 --> 00:13:11,411
ماهذا ماهذا ؟

302
00:13:14,538 --> 00:13:17,171
ـ هل انتهينا ؟
ـ انتهينا

303
00:13:17,196 --> 00:13:18,293
هل اذهب الى البيت الان؟

304
00:13:18,337 --> 00:13:19,630
نعم يمكنك الذهاب الى البيت الان

305
00:13:19,668 --> 00:13:21,592
انتظر انتظر ، هنا

306
00:13:21,636 --> 00:13:23,792
حسنا خطوة خطوة 

307
00:13:23,828 --> 00:13:25,130
هنا هنا ، نعم نعم

308
00:13:25,328 --> 00:13:26,890
حسنا مسكتك مسكتك

309
00:13:31,125 --> 00:13:32,190
انت بخير

310
00:13:34,325 --> 00:13:35,512
انتظر انتظري دقيقة

311
00:13:35,918 --> 00:13:36,973
ماذا ؟

312
00:13:38,795 --> 00:13:40,131
انتظري دقيقة

313
00:13:41,585 --> 00:13:42,671
ماذا ؟

314
00:13:47,717 --> 00:13:51,001
سترة ناقصة هنا

315
00:13:51,608 --> 00:13:52,633
سترة ؟

316
00:13:52,717 --> 00:13:55,170
كانت هناك ست سترات

317
00:13:55,218 --> 00:13:56,673
معلقة هنا

318
00:13:57,025 --> 00:13:58,301
هذا صحيح

319
00:13:59,017 --> 00:14:00,160
واحدة مفقودة

320
00:14:00,207 --> 00:14:02,471
جاء هنا ليسرق سترة ؟
هل تستحق القتل من اجلها؟

321
00:14:02,476 --> 00:14:04,162
هذا شيء غير معقول

322
00:14:04,205 --> 00:14:06,971
اذا وجدنا السترة سنجد الرجل


323
00:14:08,406 --> 00:14:09,943
أرأيت ؟ انت مدهش

324
00:14:10,798 --> 00:14:12,120
مرحبا انا بخير

325
00:14:14,066 --> 00:14:15,300
ـ حسنا 
ـ عمل جيد

326
00:14:17,055 --> 00:14:18,633
جيد جيد جيد

327
00:14:21,107 --> 00:14:22,383
حسنا

328
00:14:22,497 --> 00:14:23,860
هل رأيت ؟ استمر

329
00:14:23,908 --> 00:14:25,251
لن تحتاجني مطلقا

330
00:14:28,366 --> 00:14:30,930
يا اللهي ، آسفة آسفة لم اراه

331
00:14:31,798 --> 00:14:32,852
امسك العصا

332
00:14:32,917 --> 00:14:34,162
مرحبا كيف حاله؟

333
00:14:35,477 --> 00:14:37,263
عدنا الان من المستشفى

334
00:14:37,468 --> 00:14:39,400
انهم متفائلون

335
00:14:39,706 --> 00:14:41,020
تعنين متشائمين؟

336
00:14:41,507 --> 00:14:45,162
لا انهم متفائلون

337
00:14:45,488 --> 00:14:47,313
حسنا لماذا تهزين رأسك؟

338
00:14:50,155 --> 00:14:51,383
ماهو الامر المهم راندي؟

339
00:14:51,426 --> 00:14:52,412
اعتقد حصلنا عليه

340
00:14:52,437 --> 00:14:53,911
مسكنا رجل في الطريق الصخري 

341
00:14:53,958 --> 00:14:55,503
يلبس سترة رجل اطفاء

342
00:14:55,568 --> 00:14:56,523
انه في غرفة الاحماء

343
00:14:56,887 --> 00:14:57,870
من هو؟

344
00:14:57,916 --> 00:15:00,410
رجل يدعى كلبرت 
جاك كلبرت


345
00:15:00,665 --> 00:15:02,462
انه متشرد يعيش عند الساحل

346
00:15:02,508 --> 00:15:03,733
تعتقد يمكنك التعرف عليه؟

347
00:15:03,768 --> 00:15:05,341
لا ادري كيف

348
00:15:05,637 --> 00:15:07,043
لم اسمعه

349
00:15:07,707 --> 00:15:09,002
انا اعمى

350
00:15:09,036 --> 00:15:11,530
لكنك ستفعل افضل ماتستطيع

351
00:15:11,578 --> 00:15:12,563
اليس كذلك؟

352
00:15:12,606 --> 00:15:15,082
لايمكنك انت تستسلم 
لأنك تشعر بالتعاسة

353
00:15:15,147 --> 00:15:16,370
اشعر بالتعاسة؟

354
00:15:16,406 --> 00:15:18,270
لا اعرف ، لأني اعمى

355
00:15:18,328 --> 00:15:20,932
مونك مرحبا انا احب العصا

356
00:15:21,097 --> 00:15:22,132
تبدو أنيقا

357
00:15:22,178 --> 00:15:23,251
تقول بأنكم وجدتم رجلا ؟

358
00:15:23,295 --> 00:15:24,331
وجدنا رجلا

359
00:15:24,376 --> 00:15:25,471
نفس الطول

360
00:15:25,506 --> 00:15:26,501
لايوجد عنده عذر مقنع

361
00:15:26,547 --> 00:15:28,021
وكان يلبس السترة المفقودة

362
00:15:28,086 --> 00:15:29,750
ـ هل احذيته تصدر صريرا ؟
ـ لا ادري

363
00:15:29,798 --> 00:15:31,410
كان حافيا عندما وجدناه

364
00:15:31,476 --> 00:15:33,413
هذا لايهم لن نحتاج الى الحذاء

365
00:15:33,458 --> 00:15:34,751
لأن عندنا شاهد عيان

366
00:15:34,817 --> 00:15:35,950
لذا سنتحدث

367
00:15:42,436 --> 00:15:43,503
جاك كلبرت

368
00:15:43,836 --> 00:15:45,192
هذا ادريان مونك

369
00:15:48,268 --> 00:15:50,572
نعتقد انكما تقابلتما 

370
00:15:51,308 --> 00:15:53,412
في دائرة الاطفاء 53 الاحد الماضي


371
00:15:53,856 --> 00:15:54,770
لا

372
00:15:54,998 --> 00:15:56,630
لم اره ابدا في حياتي

373
00:15:56,995 --> 00:15:59,223
قلت لكم يارجال ، وجدت 
السترة في القمامة 


374
00:15:59,507 --> 00:16:01,533
خلف المطعم في شارع فنتون

375
00:16:05,247 --> 00:16:06,581
هو المطلوب؟

376
00:16:08,737 --> 00:16:11,070
لايمكنني القول ، لايمكنني القول

377
00:16:11,456 --> 00:16:13,082
الشخص الذي في دائرة الاطفاء

378
00:16:13,166 --> 00:16:14,753
لم يقل اي كلمة

379
00:16:15,098 --> 00:16:16,263
حسنا

380
00:16:17,076 --> 00:16:18,690
حسنا ، تعرف ماذا يجب ان نفعل؟

381
00:16:18,855 --> 00:16:20,280
يجب ان تتحسس وجه الرجل

382
00:16:20,528 --> 00:16:21,551
ماذا ؟ لا

383
00:16:21,855 --> 00:16:23,373
لا ، ليلند رجاءً

384
00:16:23,415 --> 00:16:24,990
لا استطيع ، يا اللهي ، لا استطيع

385
00:16:25,055 --> 00:16:26,683
انت الشاهد الوحيد عندي

386
00:16:27,027 --> 00:16:28,711
ـ انه متشرد
ـ وماذا في ذلك ؟

387
00:16:28,976 --> 00:16:30,623
عشت طيلة حياتي 

388
00:16:31,258 --> 00:16:33,093
بدون ان المس وجه متشرد

389
00:16:33,326 --> 00:16:34,810
ودائما افخر بذلك

390
00:16:34,858 --> 00:16:36,300
حتى في اسوأ ايامي

391
00:16:36,786 --> 00:16:38,100
يمكنني ان اقول في نفسي

392
00:16:39,285 --> 00:16:41,820
على الاقل لم المس وجه متشرد

393
00:16:42,825 --> 00:16:44,652
ربما يكون الرجل الذي قتل رستي

394
00:16:44,696 --> 00:16:45,722
وجعلك اعمى

395
00:16:45,806 --> 00:16:48,922
لن اتركه او انت تذهبان مالم اتأكد

396
00:16:49,008 --> 00:16:50,302
يا اللهي بربك

397
00:16:51,128 --> 00:16:52,270
يا اللهي

398
00:17:12,525 --> 00:17:13,710
لا ، يا اللهي

399
00:17:29,477 --> 00:17:31,043
انه ثألول

400
00:17:31,126 --> 00:17:32,362
يا للهي ، مسحه

401
00:17:32,446 --> 00:17:33,530
مسح مسحه ـ نعم

402
00:17:33,568 --> 00:17:34,900
مسحه

403
00:17:34,936 --> 00:17:36,702
هنا هنا هنا

404
00:17:41,735 --> 00:17:42,882
ليس هو

405
00:17:42,886 --> 00:17:44,282
قلت لكم

406
00:17:44,316 --> 00:17:46,091
وجدت السترة في القمامة

407
00:17:46,467 --> 00:17:47,480
اشعر بالبرد اثناء الليل

408
00:17:47,568 --> 00:17:49,193
انا في كرتون على الساحل

409
00:17:49,596 --> 00:17:50,591
حياتي ضاعت

410
00:17:50,636 --> 00:17:52,271
ما الذي تتذمر منه ؟

411
00:17:52,736 --> 00:17:54,040
على الاقل انت ترى

412
00:17:54,086 --> 00:17:55,511
لدي الكثير للتذمر منه

413
00:17:55,555 --> 00:17:57,133
لاتجعلني ابدأ ، لا لا

414
00:17:57,178 --> 00:17:59,411
منذ تسع سنوات احتاج كلية

415
00:17:59,528 --> 00:18:01,550
سكبوا الحامض في وجهي

416
00:18:02,306 --> 00:18:03,451
اعتقد انا الرابح

417
00:18:03,577 --> 00:18:05,680
لم اذق وجبة حارة منذ ثلاث سنوات

418
00:18:06,017 --> 00:18:07,213
زوجتي ميتة

419
00:18:07,645 --> 00:18:08,723
وانا كذلك

420
00:18:08,847 --> 00:18:09,861
سيارة مفخخة؟

421
00:18:09,906 --> 00:18:10,912
ذات الرئة

422
00:18:12,716 --> 00:18:14,210
ناتالي سيارة مفخخة ام ذات الرئة ؟

423
00:18:14,307 --> 00:18:15,720
سيد مونك لا ادري

424
00:18:15,766 --> 00:18:17,910
نعم ، اراهن ان زوجتك لم تتألم

425
00:18:18,608 --> 00:18:21,431
ترودي عاشت عشرون دقيقة

426
00:18:21,468 --> 00:18:22,880
تتألم لوحدها

427
00:18:24,696 --> 00:18:26,481
انت لست ماهرا

428
00:18:26,848 --> 00:18:28,771
ارجع عندما تكتشف شيئا

429
00:18:28,878 --> 00:18:30,110
من التالي؟

430
00:18:30,915 --> 00:18:32,190
هيا من التالي

431
00:18:32,197 --> 00:18:35,033
انتم تنظرون الى اتعس 
شخص على الارض

432
00:18:35,236 --> 00:18:36,462
انت ، ماذا عني؟

433
00:18:36,545 --> 00:18:38,040
ماذا عنك؟ هل تريد قطع مني؟

434
00:18:38,086 --> 00:18:39,991
سأكون معكم كل الوقت

435
00:18:41,247 --> 00:18:42,701
لن اخسر

436
00:18:43,838 --> 00:18:46,131
لايمكن ان اخسر

437
00:18:59,918 --> 00:19:01,872
هذا ادريان مونك

438
00:19:02,338 --> 00:19:04,662
شكرا لاتصالك ، آلتي الجديدة

439
00:19:05,087 --> 00:19:06,460
عندما تسمع الاشارة

440
00:19:06,585 --> 00:19:09,190
من فضلك تكلم الى مستلم الهاتف

441
00:19:09,256 --> 00:19:12,091
 واترك رسالة ، سأقوم بتشغيلها 
والاستماع اليها بعد ذلك


442
00:19:12,556 --> 00:19:14,642
 هنا نهاية الرسالة


443
00:19:14,747 --> 00:19:17,652
وهذه الاشارة التي تحدثت عنها


444
00:19:19,727 --> 00:19:21,282
ادريان انا الدكتور (كروجر) مرة اخرى

445
00:19:22,127 --> 00:19:24,122
اعرف انك هناك لذلك رد على المكالمة 

446
00:19:25,665 --> 00:19:27,970
ادريان ضيعت موعد 10:30 

447
00:19:28,686 --> 00:19:30,032
وموعد  3:30 

448
00:19:30,818 --> 00:19:33,141
ادريان ، لايمكنك البقاء 
في البيت الى الابد

449
00:19:33,317 --> 00:19:34,482
هل تراهن؟

450
00:19:34,518 --> 00:19:35,513
اعرفك ، ادريان

451
00:19:35,647 --> 00:19:37,241
من المحتمل انت ممددا على فراشك

452
00:19:37,286 --> 00:19:38,713
تشعر بالاسى على نفسك

453
00:19:39,946 --> 00:19:41,220
لايمكنك الاستسلام

454
00:19:41,225 --> 00:19:43,482
هناك ناس في الخارج بحاجة اليك 


455
00:19:43,727 --> 00:19:45,350
هيا ادريان

456
00:19:46,127 --> 00:19:48,003
يجب ان تنهض ، اترك السرير

457
00:19:48,067 --> 00:19:49,692
هيا ، يمكنك فعل ذلك ، هيا

458
00:19:49,756 --> 00:19:51,081
هذا صحيح ، هيا

459
00:19:51,205 --> 00:19:52,472
هيا انهض

460
00:19:52,635 --> 00:19:54,230
حسنا هيا هيا

461
00:19:55,268 --> 00:19:56,582
لابد انه هذا

462
00:19:57,506 --> 00:19:58,602
اوصفيه لي

463
00:19:59,047 --> 00:20:01,290
نحن في مكان سيء

464
00:20:01,536 --> 00:20:03,310
نحن في قلب مكان مدمني الخمر

465
00:20:04,148 --> 00:20:06,133
نقف في زقاق خلف بار

466
00:20:06,198 --> 00:20:08,422
امام قمامة رئيسية

467
00:20:08,437 --> 00:20:10,320
من المحتمل حجمها ثلاثة ياردات

468
00:20:10,518 --> 00:20:12,820
مملوءة بالقمامة

469
00:20:13,026 --> 00:20:15,111
زجاجات مكسورة وصناديق ورقية

470
00:20:15,897 --> 00:20:17,691
مونك ، راندي دشر يتكلم

471
00:20:17,726 --> 00:20:19,112
انا افتح دفتر ملاحظاتي

472
00:20:20,097 --> 00:20:22,783
لم اجد ، لم اجد دفتر ملاحظاتي

473
00:20:23,935 --> 00:20:25,410
اتفحص جيوبي

474
00:20:25,448 --> 00:20:26,810
اتحسس جيوبي

475
00:20:26,885 --> 00:20:28,740
وجدت دفتر الملاحظات

476
00:20:29,796 --> 00:20:31,112
افتح دفتر الملاحظات

477
00:20:32,897 --> 00:20:34,400
نعم ، بيانات كلبر

478
00:20:34,467 --> 00:20:37,032
كان هنا في الخامسة 
مساء الاحد الماضي

479
00:20:37,077 --> 00:20:38,400
يجمع الزجاجات

480
00:20:38,485 --> 00:20:40,401.
وجد سترة رجل اطفاء في القمامة

481
00:20:40,507 --> 00:20:41,570
في الخامسة

482
00:20:41,638 --> 00:20:45,122
ثلاث ساعات بعد قتل رستي

483
00:20:45,227 --> 00:20:47,513
ايضا قال بأنه وجد قبعة رجل اطفاء 

484
00:20:47,556 --> 00:20:48,981
والتي اعطاها لطفلين

485
00:20:49,025 --> 00:20:52,131
قتل الرجل من اجل السترة 

486
00:20:52,595 --> 00:20:54,412
ورماها بعد ساعتين

487
00:20:55,155 --> 00:20:56,620
لم نفهم

488
00:20:58,867 --> 00:20:59,911
جرذان

489
00:21:00,805 --> 00:21:02,411
انا سعيد لا ارى ذلك

490
00:21:03,545 --> 00:21:05,272
ـ ناتالي
ـ ماذا؟

491
00:21:06,225 --> 00:21:07,582
ناتالي انا سعيد

492
00:21:08,047 --> 00:21:09,140
لا اراها

493
00:21:09,188 --> 00:21:10,140
نعم

494
00:21:10,277 --> 00:21:11,651
هذا زقاق ، اليس كذلك؟

495
00:21:11,735 --> 00:21:13,101
لابد انه قذر جدا

496
00:21:13,165 --> 00:21:14,082
نعم انه مقرف

497
00:21:14,146 --> 00:21:15,623
لابد اني سأكره هذا المكان

498
00:21:15,667 --> 00:21:17,700
سيد مونك لايمكنك 
البقاء هنا لخمس دقائق


499
00:21:17,746 --> 00:21:18,762
هناك صراصير

500
00:21:18,765 --> 00:21:20,131
وقطة ميتة

501
00:21:20,175 --> 00:21:23,033
ناتالي هذا لم يزعجني

502
00:21:23,158 --> 00:21:24,511
لاشيء يزعجني

503
00:21:26,208 --> 00:21:27,293
هذا عظيم

504
00:21:27,877 --> 00:21:29,182
لا ارى شيئا

505
00:21:29,297 --> 00:21:30,703
لا ارى اي شيء منه

506
00:21:30,966 --> 00:21:33,461
هذا جيد لي

507
00:21:33,528 --> 00:21:34,933
اكره هذا الحي

508
00:21:35,016 --> 00:21:36,970
بقيت هنا ثلاث ساعات يوم الاحد

509
00:21:37,058 --> 00:21:39,222
البيت المحترق قريب من تلك الزاوية 


510
00:21:39,268 --> 00:21:40,413
انتظر ، انتظر

511
00:21:40,495 --> 00:21:43,200
الحريق يوم الاحد
كان ، كان ، كان هنا

512
00:21:43,237 --> 00:21:44,421
في هذا الحي؟

513
00:21:44,575 --> 00:21:46,643
نعم المرأة قتلت

514
00:21:46,687 --> 00:21:48,493
شعرت بالنوم وبيدها سيجارة

515
00:21:48,577 --> 00:21:49,772
وهي تشاهد التلفزيون

516
00:21:49,906 --> 00:21:51,570
لا اعتقد هذا لا لا

517
00:21:51,576 --> 00:21:53,133
هناك صلة

518
00:21:53,175 --> 00:21:55,103
بين تلك النار

519
00:21:55,575 --> 00:21:57,173
والذي حدث لرستي

520
00:21:58,007 --> 00:22:00,301
حسنا لنذهب ، هيا ياناس

521
00:22:00,437 --> 00:22:02,303
هيا لدينا قضية لنحلها

522
00:22:02,337 --> 00:22:03,742
انتظر قطة ميتة على يسارك

523
00:22:22,727 --> 00:22:24,200
مونك هل تريد قفازات؟

524
00:22:24,245 --> 00:22:25,693
لا احتاجهم

525
00:22:25,798 --> 00:22:27,671
بعيد عن النظر بعيد عن الفكر

526
00:22:31,116 --> 00:22:33,242
المعذرة رجل اعمى يمشي

527
00:22:33,446 --> 00:22:34,601
المعذرة

528
00:22:37,965 --> 00:22:39,112
هل هذه غرفة الجلوس؟

529
00:22:39,176 --> 00:22:41,101
هذا صحيح كانت على الاريكة

530
00:22:41,135 --> 00:22:42,333
على يمينك

531
00:22:44,697 --> 00:22:45,730
سهل

532
00:22:45,886 --> 00:22:48,073
نعم كانت على الاريكة
تشاهد التلفزيون


533
00:22:48,117 --> 00:22:50,230
كانت تدخن وتشرب وشعرت بالنوم

534
00:22:50,298 --> 00:22:52,442
السيجارة سقطت على كومة الجرائد

535
00:22:52,505 --> 00:22:54,003
واشتعلت

536
00:22:54,037 --> 00:22:55,942
على الاقل هذه بيانات رسمية

537
00:23:02,037 --> 00:23:03,811
خمر الرم خمر الرم

538
00:23:05,157 --> 00:23:06,301
من تكون؟

539
00:23:06,715 --> 00:23:08,413
دشر يفتح الملف

540
00:23:09,846 --> 00:23:11,900
ستيفاني بريستون   27 عاما

541
00:23:11,936 --> 00:23:13,171
شخصية معتدلة

542
00:23:13,206 --> 00:23:15,751
آخر وظيفة عند ( بيتر برين)  للبناء 


543
00:23:16,506 --> 00:23:17,482
تعيش هنا لوحدها

544
00:23:17,587 --> 00:23:20,292
لا اعتقد انها تعيش هنا لوحدها

545
00:23:21,777 --> 00:23:23,000
على الاقل ليس كل ليلة

546
00:23:23,087 --> 00:23:25,312
هناك عطر رجالي في حمامها

547
00:23:25,976 --> 00:23:27,402
وفرشتان للاسنان

548
00:23:28,077 --> 00:23:29,992
ونوعين من معجون الاسنان

549
00:23:30,098 --> 00:23:31,353
عندها صديق

550
00:23:32,366 --> 00:23:33,700
هناك

551
00:23:33,737 --> 00:23:36,071
هناك شيء هنا

552
00:23:36,715 --> 00:23:38,901
شيء محفور على الزجاج

553
00:23:38,938 --> 00:23:41,950
هيئة حيوان

554
00:23:42,078 --> 00:23:43,732
حمار او حصان

555
00:23:45,668 --> 00:23:47,073
كأنه حصان

556
00:23:48,996 --> 00:23:50,511
ما هذا؟

557
00:23:50,746 --> 00:23:52,002
جهاز التحكم عن بعد للتلفزيون

558
00:23:54,416 --> 00:23:55,572
على الاقل كان

559
00:23:56,435 --> 00:23:59,022
حسنا اذا كانت تشاهد التلفزيون

560
00:24:00,138 --> 00:24:01,673
من هناك

561
00:24:01,906 --> 00:24:03,810
لماذا جهاز التحكم

562
00:24:03,906 --> 00:24:05,353
بعيدا هنا؟

563
00:24:05,535 --> 00:24:06,733
لا ادري

564
00:24:11,098 --> 00:24:12,392
اعتقد اعرف

565
00:24:13,637 --> 00:24:14,770
كابتن

566
00:24:15,807 --> 00:24:17,433
هذا ماحدث

567
00:24:18,996 --> 00:24:20,703
شخص ما قتلها

568
00:24:21,465 --> 00:24:22,653
ربما خنقها

569
00:24:22,698 --> 00:24:24,653
وجعلها تبدو نائمة

570
00:24:24,686 --> 00:24:25,881
على الاريكة

571
00:24:26,925 --> 00:24:28,742
من المحتمل هرب بعيدا

572
00:24:28,807 --> 00:24:30,183
ثم توقف وادرك 

573
00:24:30,228 --> 00:24:31,983
انه نسي شيئا

574
00:24:32,026 --> 00:24:33,852
شيئ في داخل البيت

575
00:24:34,386 --> 00:24:35,452
ماهو ؟

576
00:24:35,705 --> 00:24:36,682
لا ادري

577
00:24:36,728 --> 00:24:38,103
ربما شيء معدني

578
00:24:38,557 --> 00:24:40,622
شيء سيبقى بعد الحريق

579
00:24:40,668 --> 00:24:42,533
شيء يمكن ان يدل على شخصيته

580
00:24:42,576 --> 00:24:44,170
مهما يكن فهو لابد ان يعود اليه

581
00:24:44,368 --> 00:24:45,342
لكن كيف؟

582
00:24:45,757 --> 00:24:47,251
البيت يحترق

583
00:24:47,287 --> 00:24:48,852
وشاحنة الاطفاء هنا

584
00:24:48,898 --> 00:24:50,221
والمكان محاصر

585
00:24:50,426 --> 00:24:51,822
فاحتاج الى سترة رجل اطفائية

586
00:24:51,856 --> 00:24:52,772
بالضبط

587
00:24:52,858 --> 00:24:54,771
 هذا ماكان يفعله في دائرة الاطفاء

588
00:24:55,386 --> 00:24:57,301
وهذا سبب سرقته السترة

589
00:24:58,328 --> 00:24:59,453
رجع الى هنا

590
00:24:59,538 --> 00:25:01,833
كان يبدو مثلهم

591
00:25:01,837 --> 00:25:04,331
لا احد لاحظه ولا احد سأله

592
00:25:04,377 --> 00:25:06,611
مشى خلفهم

593
00:25:06,807 --> 00:25:08,832
دخل للداخل

594
00:25:08,956 --> 00:25:11,380
أخذ ماكان يبحث عنه

595
00:25:12,288 --> 00:25:13,880
ليس سيئا لأعمى

596
00:25:14,487 --> 00:25:15,863
لقد عدت عزيزتي

597
00:25:16,738 --> 00:25:18,712
سيد مونك انت تتكلم لأطار الباب

598
00:25:20,707 --> 00:25:21,720
لقد عدت

599
00:25:22,726 --> 00:25:24,482
 لا ادري ماذا اقول


600
00:25:24,516 --> 00:25:25,952
بعد ان عرفت التشخيص

601
00:25:25,985 --> 00:25:27,373
اصبحت يائسا

602
00:25:27,758 --> 00:25:29,183
ـ كنت يائسا ؟ 
ـ نعم

603
00:25:29,226 --> 00:25:31,992
كنت متخشبا ، وجلست تبكي 

604
00:25:32,095 --> 00:25:33,832
لأنك لم تعد قادرا

605
00:25:33,897 --> 00:25:35,643
على النظر لصور ترودي مرة اخرى

606
00:25:35,926 --> 00:25:37,892
كل ما اعرفه هو لم اكن اسعد


607
00:25:38,278 --> 00:25:40,683
انا في سلام ، خذ هذا

608
00:25:40,746 --> 00:25:41,720
آخذ هذا ؟ 

609
00:25:41,765 --> 00:25:43,402
امس مدرسة العميان

610
00:25:43,465 --> 00:25:45,110
ارسلت امرأة لتعلمني

611
00:25:45,197 --> 00:25:46,480
كيف اتعامل مع كل ماحولي

612
00:25:46,575 --> 00:25:48,540
ارادت مني ان اعد الخطوات 

613
00:25:48,588 --> 00:25:50,952
من الباب الى الشارع

614
00:25:51,438 --> 00:25:52,552
قلت لها ياعزيزتي

615
00:25:52,778 --> 00:25:56,533
كنت اعد هذه الخطوات 
لخمس سنوات انها 44 خطوة


616
00:25:56,877 --> 00:25:59,402
هل رأيت ، كنت استعد

617
00:25:59,657 --> 00:26:02,151
لأكون اعمى طيلة حياتي

618
00:26:02,957 --> 00:26:05,523
حسنا ادريان وماذا عن عملك؟ 


619
00:26:05,768 --> 00:26:07,373
عملي ؟ عملي عظيم

620
00:26:07,458 --> 00:26:11,382
ما اريد قوله اني اتعامل معه 
او تحت مستوى ماجو

621
00:26:11,908 --> 00:26:14,023
ادريان يجب ان اقول 
لك بأني قلق قليلا

622
00:26:14,087 --> 00:26:16,193
هناك خمس مستويات للحزن

623
00:26:16,217 --> 00:26:18,460
واعتقد بأن عندك قفزة الان

624
00:26:18,527 --> 00:26:20,630
اكثر من ثلاث خطوات

625
00:26:20,678 --> 00:26:22,860
ـ واعتقد ان اي دكتور ـ ـ 
ـ آسف للمقاطعة

626
00:26:22,985 --> 00:26:24,351
انا افكر 

627
00:26:25,135 --> 00:26:27,151
انت من المحتمل عاريا الان

628
00:26:27,518 --> 00:26:29,063
وهذا لم يزعجني

629
00:26:29,705 --> 00:26:32,131
ـ ادريان انا لست عاريا
ـ لكن من المحتمل ان تكون

630
00:26:32,178 --> 00:26:33,161
انظر ادريان

631
00:26:33,187 --> 00:26:35,901
اعتقد بأنك تجعل من هذه الحالة

632
00:26:35,967 --> 00:26:38,092
سببا لقطع حياتك 

633
00:26:38,217 --> 00:26:40,522
من العالم الحقيقي


634
00:26:40,568 --> 00:26:42,651
تشد رقاص الساعة الى الخلف

635
00:26:42,757 --> 00:26:44,600
ـ لا اعتقد هذا
ـ نعم هو هذا

636
00:26:44,887 --> 00:26:46,853
هذا مايفعله الرقاص الشد الى الخلف

637
00:26:47,015 --> 00:26:49,832
ثم السقوط وسيكون هذا مؤلما


638
00:26:50,455 --> 00:26:52,872
انا ارفض التصديق بأنك سعيد

639
00:26:52,918 --> 00:26:54,103
سعادة حقيقية

640
00:26:54,135 --> 00:26:56,030
فقدت بصرك

641
00:26:57,555 --> 00:26:59,543
وهذا افضل ماحدث لي

642
00:26:59,648 --> 00:27:01,112
حسنا لابأس

643
00:27:01,158 --> 00:27:03,213
حسنا لماذا لانحصل على
 سدادات الاذن

644
00:27:03,275 --> 00:27:04,271
وبعض سدادات الانف؟

645
00:27:04,315 --> 00:27:07,431
ثم يمكنك الانقطاع تماما 
عن العالم من حولك

646
00:27:08,078 --> 00:27:11,623
او ربما نعمل ترتيبات

647
00:27:11,688 --> 00:27:13,432
لكي نضعك في غيبوبة

648
00:27:14,788 --> 00:27:16,873
حسنا دعنا نجرب سدادة الاذن اولا

649
00:27:23,266 --> 00:27:24,790
ـ ستيفاني ماذا ؟
ـ بريستون

650
00:27:24,836 --> 00:27:26,653
كانت تعمل في مكتبك 
حتى الاسبوع الماضي

651
00:27:26,717 --> 00:27:28,403
انا اتذكرها ستيفاني ، فتاة لطيفة

652
00:27:28,697 --> 00:27:30,360
هل تسمحون بالتحدث ونحن نمشي؟

653
00:27:30,407 --> 00:27:32,800
الوقت بثمن ، وبصراحة
 لايوجد عندي الكثير منه

654
00:27:32,905 --> 00:27:34,261
السيد مونك

655
00:27:34,408 --> 00:27:36,030
من الافضل ان تنتظر في الشاحنة

656
00:27:36,095 --> 00:27:37,793
ربما تكون اكثر امانا لك

657
00:27:38,585 --> 00:27:40,041
الارضية هنا صعبة عليك

658
00:27:40,168 --> 00:27:41,530
لا لا ليست كذلك

659
00:27:41,715 --> 00:27:42,733
لاتقلقوا بشأني

660
00:27:42,775 --> 00:27:44,720
اريد ان تعاملوني كأي شخص آخر

661
00:27:46,688 --> 00:27:49,160
تأكد من حصول المفتش الالكتروني 
على نسخة منها مفهوم؟ 

662
00:27:49,736 --> 00:27:51,670
ماذا لديك لتخبرنا عنها

663
00:27:51,756 --> 00:27:53,322
ليس الكثير كانت متحفظة

664
00:27:53,405 --> 00:27:54,820
كانت هنا ، ربما ثمان اسابيع

665
00:27:54,868 --> 00:27:56,680
 فتاتنا النظامية في اجازة الامومة 

666
00:27:56,716 --> 00:27:57,892
قلت هناك حريق ؟

667
00:27:57,926 --> 00:27:59,092
هذا صحيح

668
00:27:59,198 --> 00:28:00,752
هذا فضيع ، يكسر القلب

669
00:28:00,815 --> 00:28:01,942
السيد برين

670
00:28:02,006 --> 00:28:03,620
كيف معرفتك بها ؟

671
00:28:04,918 --> 00:28:06,543
انا لم اعرفها مطلقا

672
00:28:08,985 --> 00:28:10,163
يا اللهي

673
00:28:12,408 --> 00:28:14,700
ـ ماذا بك؟
ـ ماذا ؟ انها اسلاك شائكة

674
00:28:14,745 --> 00:28:15,852
ستجرح نفسك

675
00:28:15,917 --> 00:28:17,772
لن اجرح نفسي

676
00:28:17,817 --> 00:28:19,031
لدي رادار

677
00:28:19,076 --> 00:28:20,532
ـ رادار؟
ـ نعم

678
00:28:20,677 --> 00:28:23,341
اشعر به الان
انه كالحاسة السادسة

679
00:28:23,946 --> 00:28:26,051
انا كالوطواط في الكهف

680
00:28:26,516 --> 00:28:28,810
تعرفين انهم ينطلقون بالكامل
 ولايصطدمون بالجدران

681
00:28:28,958 --> 00:28:31,043
لا اعتقد ان رادارك يعمل

682
00:28:31,067 --> 00:28:32,941
انه يعمـ ـ ـ 

683
00:28:33,037 --> 00:28:34,203
اسمعيني

684
00:28:35,387 --> 00:28:37,250
انه يعمل جيدا ، مفهوم؟

685
00:28:37,358 --> 00:28:39,110
انا وطواط منطلق

686
00:28:39,156 --> 00:28:41,852
الهوائي عندي يستشعر كل الوقت 


687
00:28:41,888 --> 00:28:43,263
مرحبا ، الرجل الوطواط

688
00:28:43,755 --> 00:28:45,120
انا هنا 

689
00:28:49,635 --> 00:28:51,012
ابق مع المجموعة

690
00:28:51,576 --> 00:28:53,610
هل ذهبت مرة الى بيت ستيفاني

691
00:28:54,136 --> 00:28:55,522
لماذا اذهب الى بيتها؟

692
00:28:55,598 --> 00:28:57,043
انها امرأة جذابة

693
00:28:57,165 --> 00:28:58,901
نعم ، وكذلك زوجتي

694
00:28:59,045 --> 00:29:00,473
هل تلك الفراري لك؟

695
00:29:00,537 --> 00:29:02,283
ـ انها واحدة من مجموعة
 هل تعجبك؟

696
00:29:02,365 --> 00:29:03,980
افكر بالحصول على واحدة

697
00:29:04,025 --> 00:29:06,011
اما اختار مثلها او فورد فستفا


698
00:29:08,195 --> 00:29:09,781
اين كنت مساء الاحد؟

699
00:29:10,138 --> 00:29:12,710
الاحد .. كنت هنا في الموقع

700
00:29:12,777 --> 00:29:14,980
مجتمع مع المهندس ومدير الانشاء


701
00:29:15,406 --> 00:29:16,930
مرحبا رئيس ، حصلت 
على طلبية العمل

702
00:29:17,118 --> 00:29:18,402
ومازالت معي تلك المفاتيح

703
00:29:18,445 --> 00:29:20,120
ايدي ، نحن مشغولون قليلا الان


704
00:29:20,165 --> 00:29:22,051
تعرف؟ سنهتم بذلك لاحقا

705
00:29:22,095 --> 00:29:23,311
ياسادة ؟

706
00:29:28,378 --> 00:29:29,633
كابـ ... كابتن

707
00:29:29,708 --> 00:29:31,082
كابتن ، استمع الى هذا


708
00:29:31,145 --> 00:29:32,382
حذاء له صرير

709
00:29:32,647 --> 00:29:34,253
انه المطلوب ، هيا

710
00:29:50,716 --> 00:29:51,783
السيد مونك؟

711
00:30:19,568 --> 00:30:21,251
هذا الطريق من الواضح 
هذا الطريق

712
00:30:43,896 --> 00:30:45,151
هل اساعدك؟

713
00:30:57,636 --> 00:30:59,212
انه المطلوب .. كابتن

714
00:31:02,568 --> 00:31:03,771
كابـ ... كابتن

715
00:31:05,396 --> 00:31:06,782
انت رهن الاعتقال

716
00:31:07,387 --> 00:31:09,090
من الافضل ام تبقى صامتا

717
00:31:09,676 --> 00:31:11,491
اعتقد من الافضل ان افعل ذلك بنفسي

718
00:31:13,556 --> 00:31:14,781
كابتن؟ 

719
00:31:15,368 --> 00:31:16,432
كابتن 

720
00:31:55,288 --> 00:31:56,823
ليساعدني احدكم

721
00:33:49,888 --> 00:33:51,052
يا

722
00:33:53,168 --> 00:33:54,220
اللهي

723
00:33:55,906 --> 00:33:57,021
ساعدوني

724
00:33:58,275 --> 00:34:00,071
ساعدوني ساعدوني ، اي شخص

725
00:34:01,618 --> 00:34:02,810
ساعدوني ، هنا

726
00:34:04,707 --> 00:34:05,823
ساعدوني

727
00:34:06,475 --> 00:34:07,553
ساعدوني

728
00:34:07,677 --> 00:34:08,792
ارفعوا رؤوسكم


729
00:34:15,897 --> 00:34:17,773
لا استطيع التنفس ، الهواء قليل

730
00:34:25,986 --> 00:34:27,500
ـ سيد مونك؟
ـ ساعديني

731
00:34:27,736 --> 00:34:29,171
سيد مونك ماذا تفعل

732
00:34:32,215 --> 00:34:33,462
ـ ناتالي
ـ نعم ؟

733
00:34:34,495 --> 00:34:37,060
هل .. تطيرين؟

734
00:34:37,127 --> 00:34:38,672
مسكتك .. مسكتك

735
00:34:38,738 --> 00:34:39,713
فقط خطوة واحدة للاسفل

736
00:34:39,756 --> 00:34:40,850
ـ لا
ـ خطوة قصيرة

737
00:34:40,948 --> 00:34:41,903
انت بخير ، مسكناك

738
00:34:41,966 --> 00:34:43,130
انت بخير  مسكناك

739
00:34:43,198 --> 00:34:44,490
مسكناك مسكناك

740
00:34:45,815 --> 00:34:46,910
انت بخير انت بخير

741
00:34:46,947 --> 00:34:47,841
انت بخير انت بخير

742
00:34:48,915 --> 00:34:50,200
يا اللهي ، السيد مونك

743
00:34:50,806 --> 00:34:51,913
ماذا كنت تفعل؟

744
00:34:51,945 --> 00:34:53,420
يا .. يا اللهي

745
00:34:54,037 --> 00:34:56,543
الرجل .. الرجل الذي قتل رستي

746
00:34:57,316 --> 00:34:59,620
الحذاء الذي يصر ، انه هنا

747
00:35:00,527 --> 00:35:02,041
انه هنا ايدي مردوك

748
00:35:06,566 --> 00:35:08,091
مسكتك

749
00:35:13,726 --> 00:35:14,782
انه هو

750
00:35:15,266 --> 00:35:16,752
انه ايدي مردوك

751
00:35:18,115 --> 00:35:20,042
لابد انه فوق يبحث عنك

752
00:35:20,408 --> 00:35:21,620
فانزلقت قدمة

753
00:35:23,336 --> 00:35:24,700
حسنا اعتقد هذا كل شيء

754
00:35:25,595 --> 00:35:26,690
القضية اغلقت

755
00:35:32,456 --> 00:35:34,150
اعتقد عندي اخبار جيدة

756
00:35:34,818 --> 00:35:36,431
عصب العين يبدو انه سيشفى 


757
00:35:36,496 --> 00:35:38,803
وبدأ بؤبؤ العين يتمدد

758
00:35:38,946 --> 00:35:40,451
انا متفائلة بحذر

759
00:35:42,537 --> 00:35:44,303
هل هذه طريقته في تلقي 
الاخبار الجيدة ؟

760
00:35:44,466 --> 00:35:45,761
نعم هو هكذا

761
00:35:46,488 --> 00:35:48,153
اذا يمكنك ان تبقى هنا قليلا 

762
00:35:48,197 --> 00:35:50,432
اود ان اري هذه لزملائي 
وسأعود حالا

763
00:35:50,475 --> 00:35:51,823
شكرا دكتورة سنكون هنا

764
00:35:51,848 --> 00:35:53,591
اليس ذلك عظيما ؟
 انها تبدو مفعمة بالامل

765
00:35:53,735 --> 00:35:56,733
الامل ، انا اكره احباط الامل 

766
00:35:56,816 --> 00:35:58,670
ماذا حدث لثقتك بنفسك ؟

767
00:35:58,755 --> 00:36:00,023
لا ادري ليلند

768
00:36:00,026 --> 00:36:02,021
ربما فقدتها

769
00:36:02,306 --> 00:36:03,802
عندما كنت اصرخ لطلب المساعدة

770
00:36:03,868 --> 00:36:05,560
على بعد عشر بوصات من الارض

771
00:36:05,788 --> 00:36:07,313
انا مثير للشفقة

772
00:36:07,987 --> 00:36:09,803
كنت نصف رجل

773
00:36:09,946 --> 00:36:11,811
والذي كان ثلثة ارباع رجل

774
00:36:11,857 --> 00:36:12,873
والان انا ـ ـ 

775
00:36:12,935 --> 00:36:14,000
الان ستة عشر من الخمسة 

776
00:36:14,088 --> 00:36:15,020
شكرا راندي

777
00:36:15,086 --> 00:36:16,992
لا انتظر ثمانية من ثلاثة

778
00:36:17,587 --> 00:36:19,082
هل انت 

779
00:36:19,258 --> 00:36:21,353
الرجل السيء سقط الى الطابق الاسفل 

780
00:36:21,376 --> 00:36:22,643
يجب ان نذهب الى البيت

781
00:36:22,687 --> 00:36:24,332
في سجلي انه يوم جيد

782
00:36:24,415 --> 00:36:26,001
مونك انه من الواضح 
الشخص المطلوب

783
00:36:26,066 --> 00:36:27,372
اتيت قبل قليل من بيته

784
00:36:27,437 --> 00:36:29,741
وجدنا الملابس الذي 
اشعل بها النار في بيته

785
00:36:29,785 --> 00:36:31,750
كانت في سلة الغسيل ملوثة بالسخام

786
00:36:31,798 --> 00:36:34,183
يارجال يجب ان اذهب
يجب ان اذهب لأجلب جولي


787
00:36:34,245 --> 00:36:36,730
اذهبوا يا اولاد سأبقى مع 
الكابتن صن شاين

788
00:36:36,797 --> 00:36:38,302
انت ، يمكنني التغلب عليك

789
00:36:38,548 --> 00:36:39,800
سيارة جديدة

790
00:36:39,865 --> 00:36:41,700
أعجبتك الفورد

791
00:36:41,766 --> 00:36:43,851
نعم لم احب طريقة مسك الفراري

792
00:36:43,888 --> 00:36:46,911
 او طريقة تغيير الاتمان 


793
00:36:48,927 --> 00:36:51,300
نعم عظيم

794
00:36:52,017 --> 00:36:54,051
انا افضل الاربعة 
اسطوانات بدلا من الستة 

795
00:36:54,086 --> 00:36:55,183
انها اسرع

796
00:36:55,228 --> 00:36:57,753
ومن الداخل القماش الابيض

797
00:36:57,875 --> 00:36:59,332
الجلد يجعلني اتعرق

798
00:37:00,166 --> 00:37:01,441
نعم احتاج هذا

799
00:37:01,446 --> 00:37:03,043
حسنا يجب ان نذهب 
يجب ان نذهب

800
00:37:03,137 --> 00:37:05,121
حسنا سيد مونك 
الى اللقاء نراك غدا

801
00:37:05,408 --> 00:37:06,822
لماذا فعل ذلك؟

802
00:37:07,938 --> 00:37:09,211
ماذا فعل؟

803
00:37:09,237 --> 00:37:12,080
لماذا ايدي مردوك يقتل تلك الفتاة ؟

804
00:37:12,168 --> 00:37:14,171
منذ متى التسلل يحتاج الى سبب

805
00:37:14,298 --> 00:37:15,930
هل تذكر عندما كنا نتحدث 

806
00:37:15,965 --> 00:37:17,093
مع (بيتر برين)  ؟

807
00:37:17,538 --> 00:37:19,711
جاء (مردوك) ماشيا

808
00:37:19,817 --> 00:37:21,151
هل تذكر ما قاله؟

809
00:37:21,438 --> 00:37:22,483
نعم قال

810
00:37:23,055 --> 00:37:24,773
"مازالت المفاتيح عندي"

811
00:37:26,555 --> 00:37:29,700
سيارة (بيتر برين) فراري 
 اليس كذلك؟ 


812
00:37:29,746 --> 00:37:30,923
هذا صحيح

813
00:37:32,648 --> 00:37:35,391
كيف تبدو سلسلة مفاتيحه؟

814
00:37:35,915 --> 00:37:37,753
صورة حصان بارزة

815
00:37:39,335 --> 00:37:41,001
مثل الاثر على طاولة القهوة؟

816
00:37:41,046 --> 00:37:42,933
هناك حيث مفاتيح برين

817
00:37:43,876 --> 00:37:45,600
قلت جثة (مردوك) في المشرحة؟

818
00:37:45,627 --> 00:37:46,763
الطابق السفلي

819
00:37:53,298 --> 00:37:54,471
مرحبا؟

820
00:37:56,398 --> 00:37:58,502
نحن وحدنا في المكان يمكنك التحدث

821
00:38:01,606 --> 00:38:03,293
هل تراه؟
هل ترى ايدي مردوك؟

822
00:38:03,358 --> 00:38:04,860
لا ليس بعد

823
00:38:06,168 --> 00:38:07,563
ماذا ترى؟

824
00:38:08,935 --> 00:38:12,031
ناس منتفخة

825
00:38:13,156 --> 00:38:14,982
ممددون لايتكلمون

826
00:38:16,388 --> 00:38:18,763
كأنه عيد الشكر
 في بيت زوجتي السابقة 

827
00:38:20,425 --> 00:38:22,450
تعتقد ان المفاتيح مازالت في جيبه

828
00:38:22,677 --> 00:38:23,891
يستحق التأكد

829
00:38:24,166 --> 00:38:26,062
ايدي مردوك قتل ستيفاني بريستون

830
00:38:26,085 --> 00:38:28,390
لاشك في ذلك

831
00:38:28,837 --> 00:38:30,171
لكن لم تكن فكرته

832
00:38:32,067 --> 00:38:33,961
رئيسه دفعه للقيام بذلك

833
00:38:35,357 --> 00:38:36,991
لذا (برين) له علاقة بها

834
00:38:37,018 --> 00:38:38,123
بالضبط

835
00:38:38,487 --> 00:38:40,711
عنده مفاتيح بيتها

836
00:38:41,297 --> 00:38:45,032
اعطاهم الى (ايدي مردوك) لذلك
تسلل هناك وقتلها


837
00:38:45,876 --> 00:38:47,213
وعاد ليأخذ المفاتيح

838
00:38:47,245 --> 00:38:48,681
هذا سبب عودته الى هناك

839
00:38:49,207 --> 00:38:51,601
صحيح ، فإذا وجدنا تلك المفاتيح معه

840
00:38:51,648 --> 00:38:54,673
 السيد (برين) سكون لديه 
الكثير من التفسير 


841
00:38:55,596 --> 00:38:56,663
وجدناه

842
00:38:57,156 --> 00:38:58,752
مرحبا ادوارد

843
00:38:59,645 --> 00:39:00,730
لاتقف

844
00:39:01,555 --> 00:39:03,142
عادة يضعون الاشياء الشخصية 


845
00:39:03,186 --> 00:39:04,612
في كيس بلاستيكي

846
00:39:05,275 --> 00:39:06,382
هاهي

847
00:39:08,538 --> 00:39:09,623
حسنا ؟

848
00:39:13,757 --> 00:39:14,890
العرض الاول

849
00:39:14,975 --> 00:39:16,742
مكتب المدعي العام سيحب ذلك

850
00:39:17,087 --> 00:39:18,083
هل اتحسسه؟

851
00:39:19,895 --> 00:39:21,133
هذا هو

852
00:39:22,898 --> 00:39:24,301
ليلند ما الذي حدث

853
00:39:25,416 --> 00:39:26,672
ليلند

854
00:39:28,448 --> 00:39:29,563
سيد مونك

855
00:39:29,668 --> 00:39:30,971
سأحتاج الى حلقة المفاتيح

856
00:39:31,315 --> 00:39:32,770
المساعدة ، اي شخص

857
00:39:39,488 --> 00:39:40,802
المفاتيح من فضلك

858
00:39:41,277 --> 00:39:43,151
لايوجد عندي وقت لهذا

859
00:39:45,206 --> 00:39:46,572
في الحقيقة مناسب جدا

860
00:39:46,616 --> 00:39:47,853
كلاكما هنا

861
00:39:47,935 --> 00:39:50,201
 لن يضطروا لنقل جثتيكما


862
00:39:55,585 --> 00:39:56,853
لاتتحرك

863
00:39:57,875 --> 00:39:59,171
لاتتحرك

864
00:40:37,996 --> 00:40:39,252
كابتن

865
00:40:40,805 --> 00:40:43,060
كابتن ، انت بخير؟

866
00:40:43,535 --> 00:40:44,633
انت بخير؟

867
00:40:47,006 --> 00:40:48,211
انت بخير؟

868
00:40:49,117 --> 00:40:50,170
مونك

869
00:40:50,847 --> 00:40:51,961
انت تراني

870
00:40:52,007 --> 00:40:52,990
نعم

871
00:40:53,555 --> 00:40:54,991
ـ مرحبا
ـ مرحبا

