﻿1
00:00:01,155 --> 00:00:03,155
,(إسمها (نيــكيتا

2
00:00:03,408 --> 00:00:04,925
,الشعبه سلبتها حريتها

3
00:00:05,062 --> 00:00:07,762
,جندوها للقتل

4
00:00:07,764 --> 00:00:11,099
.قاومت ذلك , و نجحت

5
00:00:11,101 --> 00:00:14,269
.أنقضت حياتي
.و حياة الكثيرين

6
00:00:14,271 --> 00:00:15,654
.نحن الان نعمل معا

7
00:00:15,656 --> 00:00:18,323
.نطيح بهم واحداً تلو الاخر

8
00:00:18,325 --> 00:00:20,859
.نصحح ما افسدته الشعبه

9
00:00:36,759 --> 00:00:39,511
أبي ! هل لي ببعض المال؟
.أُريد أن أطعم البط

10
00:00:39,513 --> 00:00:41,596
يجب علينا ان نذهب
.الطائرة ستقلع خلال 5 دقائق

11
00:00:41,598 --> 00:00:43,048
.لن اُطيل فقط دقيقتين

12
00:00:43,050 --> 00:00:44,349
من فضلك ؟

13
00:00:44,351 --> 00:00:46,935
تفضل , استعمل هذا

14
00:00:46,937 --> 00:00:50,421
.لقد إكتفيت منه

15
00:00:52,308 --> 00:00:54,025
.دقيــقيتن

16
00:00:54,027 --> 00:00:57,762
.(مرحبا (دايفس
كيف حال عملك في النبيذ ؟

17
00:00:57,764 --> 00:00:59,147
بحق السماء . ما هذا ؟

18
00:00:59,149 --> 00:01:00,699
ما الذي تفعله هنا ؟
.نحن مكشوفون للعامه

19
00:01:00,701 --> 00:01:02,534
.إنه يوم جميل

20
00:01:02,536 --> 00:01:03,568
هل حذث شيء ما ؟

21
00:01:03,570 --> 00:01:05,070
هل تم إكتشافي ؟

22
00:01:05,072 --> 00:01:06,321
.لانني على وشك ركوب الطائره

23
00:01:06,323 --> 00:01:07,939
.خلال الساعتين القادمتين مع إبني

24
00:01:07,941 --> 00:01:10,408
.إسترخي ... لم تُكتشف

25
00:01:10,410 --> 00:01:12,110
تشاهد الكثير من افلام الجوسسه

26
00:01:12,112 --> 00:01:14,379
تحتاج الى ان تتوسع أكثر
,أعد مشاهدة الافلام الكلاسيكية

27
00:01:14,381 --> 00:01:16,047
على سبيل المثال فلمي (ريو برافو) و (الشبكة) ء

28
00:01:16,049 --> 00:01:17,632
هل تعلم؟
,في اليوم الذي مضى

29
00:01:17,634 --> 00:01:19,834
(شاهدتُ فلم (العرب

30
00:01:19,836 --> 00:01:21,803
جعلني افكر

31
00:01:21,805 --> 00:01:23,338
هل تتذكر ذلك الجزء من الفلم

32
00:01:23,340 --> 00:01:24,889
(عندما كان (مارلون برافو
يلعب الغُميضه

33
00:01:24,891 --> 00:01:27,458
مع حفيده
في الحديقه؟

34
00:01:27,460 --> 00:01:28,960
و اصابته ازمه قلبيه

35
00:01:28,962 --> 00:01:31,730
و إعتقد الحفيد
أن جده مازال يلعب

36
00:01:31,732 --> 00:01:35,734
و استمر في الضحك ؟

37
00:01:35,736 --> 00:01:37,602
.مازال المشهد يؤثر في

38
00:01:37,604 --> 00:01:40,322
هل تستهزء بي ؟

39
00:01:40,324 --> 00:01:41,472
 !كلا

40
00:01:41,474 --> 00:01:44,359
.مجرد فضول

41
00:01:44,361 --> 00:01:46,077
هل تعتقد أن
إبنك سيستمر في الضحك؟

42
00:01:52,084 --> 00:01:53,918
إ...إبني؟-

43
00:01:53,920 --> 00:01:56,421
.ستموت اليوم

44
00:01:59,292 --> 00:02:00,508
.لن يحدث ذلك

45
00:02:00,510 --> 00:02:01,960
فقط اريد
.أن يدق قلبك اسرع

46
00:02:01,962 --> 00:02:03,428
سيسرع ذلك السم

47
00:02:05,098 --> 00:02:07,382
(جواغين)

48
00:02:14,857 --> 00:02:15,940
أبي؟

49
00:02:15,942 --> 00:02:18,193
أبي؟

50
00:02:20,146 --> 00:02:22,781
أبي؟

51
00:02:22,783 --> 00:02:24,366
أبي؟

52
00:02:24,368 --> 00:02:25,367
أبي؟

53
00:02:25,369 --> 00:02:26,851
! ساعدوني, فل يساعدني أحدكم
 !أبي

54
00:02:26,853 --> 00:02:29,704
! أبي ! أبي

55
00:02:43,904 --> 00:02:46,638
. حسنا, يا رفاق

56
00:02:46,640 --> 00:02:49,891
 .نحن منطلقون رسميا

57
00:02:49,893 --> 00:02:51,676
هل حددت مكانها حتى الان؟

58
00:02:51,678 --> 00:02:53,812
 ,هاتفتُ شقتها
لكنها لا ترد.

59
00:02:56,132 --> 00:02:58,316
هل من مشكله؟

60
00:02:58,318 --> 00:03:01,102
حصلت على تأكيد للتو
 ,عن أول أهدافنا

61
00:03:01,104 --> 00:03:04,689
المعلومات قليلة
 . و انا لا استطيع الوصول إلى نيكيتا

62
00:03:04,691 --> 00:03:07,225
هل تعتقد انه
بإمكانك الوصول إليها ؟

63
00:03:07,227 --> 00:03:10,278
سأرى ما بإستطاعتي فعله

64
00:03:21,541 --> 00:03:24,259
ويحي -
آه, حسنا -

65
00:03:24,261 --> 00:03:26,044
 . عادةً ما نقتني الشاي بعد الجلسه

66
00:03:26,046 --> 00:03:27,578
 ! إذا اردتي الانضمام

67
00:03:27,580 --> 00:03:29,964
. نعم, انه فقط هنا

68
00:03:35,938 --> 00:03:37,689
حسنا

69
00:03:37,691 --> 00:03:39,524
! هل تدرون ماذا؟ لما لا

70
00:03:39,526 --> 00:03:40,725
. (بالمناسبه انا (جين

71
00:03:40,727 --> 00:03:43,594
(أنا (زوي
و أنت؟

72
00:03:43,596 --> 00:03:45,980
... أنا -
(نيكيتا) -

73
00:03:45,982 --> 00:03:48,566
. نحتاجك الان في المكتب

74
00:03:48,568 --> 00:03:50,768
. إنه أمر مستعجل جدا

75
00:03:53,405 --> 00:03:54,772
... مره أخرى

76
00:04:02,115 --> 00:04:04,466
 . اللعنه, كم أتمنى ان أحصل على عملها

77
00:04:23,436 --> 00:04:26,020
. لا, لم أعتد بعد, على الرجوع إلى هنا

78
00:04:27,690 --> 00:04:30,608
,أعلم ان المكان يبدو مماثلا

79
00:04:30,610 --> 00:04:31,809
.لكنه ليس كمقر الشعبه القديم

80
00:04:31,811 --> 00:04:33,945
.كل شيء تغير

81
00:04:35,499 --> 00:04:39,150
أنت, (مايكي), لقد كنت بصدد قيلدتها

82
00:04:39,152 --> 00:04:40,618
...لا أنت

83
00:04:40,620 --> 00:04:42,804
! إسأل قبل أن تأخذ

84
00:04:42,806 --> 00:04:44,706
. تقريبا كل شيء

85
00:04:44,708 --> 00:04:47,759
هل أنتم مستعدون للاطاحه
بجاسوس من الطراز الأولْ ؟

86
00:04:47,761 --> 00:04:51,296
,كنا نشطين لشهر كامل

87
00:04:51,298 --> 00:04:54,299
كنا ملزمين
. أن نصل إليهم أولا

88
00:04:54,301 --> 00:04:56,117
مارتن) هذا سبقنا الى الامر)

89
00:04:56,119 --> 00:04:58,970
 ! (مارتن)
. أنا لا اتذكره

90
00:04:58,972 --> 00:05:00,855
انا اتذكره
هونغ كونغ, صحيح؟

91
00:05:00,943 --> 00:05:02,026
, خلال الستة سنوات الماضية

92
00:05:02,028 --> 00:05:03,861
كان غطائه
. كمصور محترف

93
00:05:03,863 --> 00:05:07,481
عطل المتعقب الخاص به
, في الرابع من جوان

94
00:05:07,483 --> 00:05:09,733
ذلك بعد أرع ساعات
... من ارسالنا

95
00:05:09,735 --> 00:05:11,902
, إيمايل مقتل بيرسي

96
00:05:11,904 --> 00:05:13,120
...قلت لك انهم سينشقون

97
00:05:13,122 --> 00:05:14,622
حين يعلمون
. أننا سيطرنا على الشعبه

98
00:05:14,624 --> 00:05:15,873
, و أنا قلت لك
 أننا يجب ان نكون

99
00:05:15,875 --> 00:05:16,991
. من يردعهم

100
00:05:16,993 --> 00:05:18,659
حسنا, ما الذي يصبو اليه الان؟

101
00:05:18,661 --> 00:05:20,294
. (دايفس كالوغ)

102
00:05:20,296 --> 00:05:23,747
بائع خمور
.لفاحشي الثراء

103
00:05:23,749 --> 00:05:26,917
عمره 42, توفي اثر سكته قلبيه
.قبل يومين

104
00:05:26,919 --> 00:05:29,136
.لا يوجد مضاعفات مسبقه

105
00:05:29,138 --> 00:05:31,889
’ الشرطه لم تجد اي دليل تلاعب

106
00:05:31,891 --> 00:05:36,110
, ما عدا ابنه
. رآه يتحدث الى هذا الرجل

107
00:05:36,112 --> 00:05:39,380
في مكان الحادث
. قبل وفاته بلحظات

108
00:05:39,382 --> 00:05:40,597
بالطبع لايوجد اي متابعه

109
00:05:40,599 --> 00:05:42,182
. ببساطه لأن هذا الرجل غير موجود

110
00:05:42,184 --> 00:05:43,467
. حسنا, تمهل دقيقه
. إحتفض بما لديك

111
00:05:43,469 --> 00:05:46,053
مارتن) تخل من المتعقب)
. و إختفى لمدة شهر كامل

112
00:05:46,055 --> 00:05:48,022
ثم ظهر فجأه

113
00:05:48,024 --> 00:05:49,323
!لقتل تاجر خمور ؟

114
00:05:49,325 --> 00:05:50,941
(تخميني يقول أن السيد (كالوغ

115
00:05:50,943 --> 00:05:54,478
كان متورطاً أكثر من مجرد بيع خمور

116
00:06:10,434 --> 00:06:12,202
. رجالك اللامعون في بيجين بحثوا من خلال هذا

117
00:06:12,204 --> 00:06:14,604
ستجد دليلا على وجود جاسوس

118
00:06:14,606 --> 00:06:18,541
لكن ليس الجواسيس الاخرين
,هو يعمل مع

119
00:06:18,543 --> 00:06:20,210
لماذا لا تبيعني قائمه بكل أسمائهم؟

120
00:06:20,212 --> 00:06:23,163
. نحن نحب الشراء بجمله

121
00:06:23,165 --> 00:06:24,247
لا, الاتفاق كان على الجثث

122
00:06:24,249 --> 00:06:27,350
. مره على مره حالة وفاه اعتراضيه

123
00:06:27,352 --> 00:06:30,253
بهذه الطريقه أيديك تبقى نضيفه
. و في نفس الوقت توصل الرساله

124
00:06:30,255 --> 00:06:32,339
! إبقى بعيدا عن الصين

125
00:06:32,341 --> 00:06:36,393
و ماذا لو أردتُ

126
00:06:36,395 --> 00:06:38,895
أن يصيبك أنت حادث؟

127
00:06:45,486 --> 00:06:47,153
, حينها لن تستطيع أبدا كشف الشبكه

128
00:06:47,155 --> 00:06:48,605
. التجسسيه القريبه منك

129
00:06:48,607 --> 00:06:50,657
,ساتصل بك بعد الضحيه القادمه

130
00:06:50,659 --> 00:06:52,575
. سأختفي عن الانضار لوهله

131
00:06:55,496 --> 00:06:58,281
,يبدوا أن السي آي آي آلمتك كثيراً

132
00:06:58,283 --> 00:07:00,983
.لتخون رفاقك بهذا الشكل

133
00:07:00,985 --> 00:07:03,370
من قال أني كنت مع السي آي آي ؟

134
00:07:03,372 --> 00:07:07,090
إذا كيف علمت السي آي آي بأمر (كالوغ) ؟

135
00:07:07,092 --> 00:07:09,542
. حسنا, عندما تعمل هنا مثلما عملتُ أنا

136
00:07:09,544 --> 00:07:10,960
ستبدأ برئية كل الزوايا

137
00:07:10,962 --> 00:07:13,346
الصين لها اسرع نمور للشركات ذات المليارات

138
00:07:13,348 --> 00:07:14,814
. في العالم أجمع

139
00:07:14,816 --> 00:07:17,484
العديد من أصحاب تلك الشركات
.كانوا على قائمة دايفس كالوغ

140
00:07:17,486 --> 00:07:19,469
.إنه غطاء مثالي

141
00:07:19,471 --> 00:07:21,170
إذا اردت تأكيد حدسك

142
00:07:21,172 --> 00:07:23,339
استطيع دائما ان اتصل بمقر السسي آي آي

143
00:07:23,341 --> 00:07:24,708
يقصد بالاتصال, قرصنتهم

144
00:07:24,710 --> 00:07:26,142
 نظره خاطفه-
تغلغل بسلاسه-

145
00:07:26,144 --> 00:07:29,245
من فضلكم, لا قرصنه للسي آي آي
هل هذا مفهوم؟

146
00:07:29,247 --> 00:07:31,231
.لا نقوم بمثل تلك الامور بعد الان

147
00:07:31,233 --> 00:07:33,149
هذه قوانين الشعبه الجديده
هل هذا مفهوم؟

148
00:07:33,151 --> 00:07:34,317
,و وضيفتنا هي تنضيف ما خُلفَ من فوضى

149
00:07:34,319 --> 00:07:35,518
,من قبل الشعبه سابقا

150
00:07:35,520 --> 00:07:36,870
(أشخاص مثل (مارتن

151
00:07:36,872 --> 00:07:38,288
يمثلون تلك الفوضى

152
00:07:38,290 --> 00:07:41,074
نحن بحاجه
.الى إزالته بهدوء

153
00:07:41,076 --> 00:07:42,559
مفهوم؟

154
00:07:42,561 --> 00:07:45,578
...لك ذلك

155
00:07:47,965 --> 00:07:50,032
هونغ كونغ؟

156
00:08:03,481 --> 00:08:05,598
مرحبا بكم في فندقنا

157
00:08:05,600 --> 00:08:06,983
هل حجزتم مسبقا؟

158
00:08:06,985 --> 00:08:09,218
. السيد و السيده سوستوك

159
00:08:09,220 --> 00:08:10,219
نحن مسرورون لنعرض

160
00:08:10,221 --> 00:08:11,855
.الجناح المطل على الخليج لفتره ممتده

161
00:08:11,857 --> 00:08:13,890
,و هدية وصلت من أجلكم

162
00:08:13,892 --> 00:08:18,161
,تم إيصالها الى غرفتكم مسبقا

163
00:08:21,166 --> 00:08:23,232
رائع

164
00:08:28,672 --> 00:08:31,257
هذا يمكنني الاعتياد عليه

165
00:08:31,259 --> 00:08:32,926
يمكنك ذلك

166
00:08:32,928 --> 00:08:34,677
إقامه ممتده, هاه؟

167
00:08:38,749 --> 00:08:42,919
بيركوف سيقوم بالعمل من خلال الكامرات في الشوارع

168
00:08:42,921 --> 00:08:46,389
.و ذلك سيستغرق يومين على الاقل

169
00:08:46,391 --> 00:08:48,090
نعم, ذلك صحيح

170
00:08:48,092 --> 00:08:52,362
...لذا كنت افكر

171
00:08:52,364 --> 00:08:55,281
ربما يتوجب عليك خلع سترتك, سيدي

172
00:08:55,283 --> 00:08:57,650
إبقى لفتره

173
00:08:57,652 --> 00:08:59,986
الهواء متدفق هنا اليس كذلك ؟

174
00:08:59,988 --> 00:09:01,287
سأحافظ على دفئك

175
00:09:01,289 --> 00:09:02,405
رويدك, رويدك

176
00:09:02,407 --> 00:09:03,439
حسنا, اوكي

177
00:09:03,441 --> 00:09:04,574
! حسنا

178
00:09:04,576 --> 00:09:07,109
هل انت بخر؟-
 نعم ان بخير-

179
00:09:07,111 --> 00:09:08,378
...لانه يبدو أنك

180
00:09:08,380 --> 00:09:09,546
ماذا؟

181
00:09:09,548 --> 00:09:11,498
! مُتقلب

182
00:09:11,500 --> 00:09:12,582
,لا

183
00:09:12,584 --> 00:09:13,666
قليلا

184
00:09:13,668 --> 00:09:16,803
مثلك مثل الفاصولياء المكسيكيه المتقلبه

185
00:09:20,225 --> 00:09:21,841
! اسمع

186
00:09:21,843 --> 00:09:25,127
المهمة؟

187
00:09:25,129 --> 00:09:26,596
حسنا

188
00:09:26,598 --> 00:09:29,649
.لأنك تعلم انه دائما ما تكون هناك مهمة

189
00:09:29,651 --> 00:09:32,969
و يمكن أن نستمتع بها أيضا

190
00:09:32,971 --> 00:09:36,239
أنت على حق

191
00:09:36,241 --> 00:09:40,076
هناك دائما
ستوجد مهمة

192
00:09:40,078 --> 00:09:42,812
حياتنا ربما تكون مهمة
لمهمة أحياناً, صحيح؟

193
00:09:42,814 --> 00:09:44,697
صح

194
00:09:44,699 --> 00:09:49,002
إذاً ستكون بلا معنى اذا انتضرنا
 الامور ان تصبح طبيعية

195
00:09:49,004 --> 00:09:51,821
أنا اكره الانتضار

196
00:09:51,823 --> 00:09:53,923
إنتضر

197
00:09:53,925 --> 00:09:57,010
الرجل لا يستطيع انجاز مهة لوحده

198
00:10:03,801 --> 00:10:04,834
إنتضر, إنتضر

199
00:10:04,836 --> 00:10:06,269
ماذا؟

200
00:10:06,271 --> 00:10:07,387
راين) قال أن (مارتن) ء )

201
00:10:07,389 --> 00:10:09,305
مكلف بمهمة لمدة ستة سنوات

202
00:10:09,307 --> 00:10:10,890
ستة سنوات؟

203
00:10:10,892 --> 00:10:13,643
إذاً هذا الرجل راهب؟

204
00:10:13,645 --> 00:10:15,728
لا اعتقد ذلك

205
00:10:24,405 --> 00:10:26,522
نيكي, كيف الحال

206
00:10:26,524 --> 00:10:27,707
كيف هي هونغ كونغ؟

207
00:10:27,709 --> 00:10:29,826
أنت, كُفَ  النضر لصور صوفيا

208
00:10:29,828 --> 00:10:30,910
و ساعديني في شيء

209
00:10:30,912 --> 00:10:32,862
ماذا؟
. ما الذي

210
00:10:32,864 --> 00:10:34,764
ما الذي تتحدث عنه؟
أين أنت؟

211
00:10:34,766 --> 00:10:36,549
هل يمكنك سحب الصور التي أخذها مارتن؟

212
00:10:36,551 --> 00:10:37,867
عندما كان متخفياً؟

213
00:10:37,869 --> 00:10:39,135
ألم يكن مصور فوتوغرافي, صح؟

214
00:10:39,137 --> 00:10:41,087
ليُوضف كان عليه تقديم أدله للمجلات

215
00:10:41,089 --> 00:10:42,872
حسنا
ما الذي تبحثين عنه؟

216
00:10:42,874 --> 00:10:44,090
,رجل عمل مع العديد من العارضات

217
00:10:44,092 --> 00:10:45,475
أُريد أن اعرف إن كان له واحدة مفضله

218
00:10:45,477 --> 00:10:46,976
لك ذلك

219
00:10:46,978 --> 00:10:50,513
سعيد من أجلك , سبق و أن قرصنتهم

220
00:10:50,515 --> 00:10:52,765
كلنا محظوظون أنك منحرف

221
00:10:52,767 --> 00:10:57,020
ما حدث مع صونيا لم يكن خطأي, فهمت؟

222
00:10:57,022 --> 00:10:58,938
عليك أن تكلمها يا رجل

223
00:10:58,940 --> 00:11:00,189
أخبرها

224
00:11:00,191 --> 00:11:02,224
هي التي لا تتحدثُ إليْ

225
00:11:02,226 --> 00:11:04,277
هل تعلمين الشيء الوحيد أماندا و بارسي
 قاموا به صحيحا

226
00:11:04,279 --> 00:11:08,114
. حظر العلاقات الداخلية

227
00:11:08,116 --> 00:11:09,849
مازال يتوجب عليك محادثتها

228
00:11:09,851 --> 00:11:10,950
...حسنا

229
00:11:10,952 --> 00:11:12,752
.جيد. جيد

230
00:11:12,754 --> 00:11:13,836
...جيد , لأني اعتقد

231
00:11:13,838 --> 00:11:15,622
لا, العارضه لقد وجدتها

232
00:11:15,624 --> 00:11:18,508
على الاقل وجدت العارضة التي يستعملها أكثر

233
00:11:18,510 --> 00:11:20,743
( لين كابشلو)

234
00:11:20,745 --> 00:11:23,947
.و هي تعيش في هونغ كونغ

235
00:11:23,949 --> 00:11:25,515
تتبع العسل

236
00:11:29,587 --> 00:11:32,088
ذلك كان مفاجاة سعيدة

237
00:11:32,090 --> 00:11:34,924
لم أكن اعرف متى التقيك مرة أُخرى

238
00:11:34,926 --> 00:11:37,143
لقد اصبحت مشغولا

239
00:11:37,145 --> 00:11:40,196
هل تعجبك القلادة؟

240
00:11:40,198 --> 00:11:41,981
نعم انها تعجبني

241
00:11:41,983 --> 00:11:44,367
هل حصلت على عطاء أو ما شابه ذلك

242
00:11:44,369 --> 00:11:46,035
نعم, شيءٌ من ذلك القبيل

243
00:11:48,072 --> 00:11:49,706
تبدو جيدة عليك

244
00:11:49,708 --> 00:11:52,408
تبدو جيدا على.

245
00:11:57,281 --> 00:11:58,331
أهلا

246
00:11:58,333 --> 00:12:00,917
نعم, أهلا
هذا مطعم الاكلات الجاهزة

247
00:12:00,919 --> 00:12:03,336
آسف ما طلبته غير متوفر حاليا

248
00:12:03,338 --> 00:12:05,588
لم أطلب ذلك, الرقم خاطىء

249
00:12:05,590 --> 00:12:07,090
!!! و كأنني سأئكل هناك

250
00:12:14,231 --> 00:12:16,683
!!! آكلات سريعه, منفضلك

251
00:12:16,685 --> 00:12:19,936
  على ماذا حصلت؟-
حسنا. هي هناك-

252
00:12:19,938 --> 00:12:21,437
إسمعي, عندما تحققين معها

253
00:12:21,439 --> 00:12:23,639
خذي لها صورتين, للملف

254
00:12:23,641 --> 00:12:25,708
(لن نحقق معها , (بيركوف

255
00:12:25,710 --> 00:12:27,527
فقط سأسألها بضعة أسئله عن صديقها الحميم

256
00:12:36,537 --> 00:12:37,754
ماذا هناك؟

257
00:12:40,424 --> 00:12:42,425
.الشعبه

258
00:12:42,427 --> 00:12:44,493
!ماهي الشعبة؟

259
00:12:45,463 --> 00:12:47,547
!الشرطة ؟

260
00:12:47,549 --> 00:12:50,499
مرحبا, أود ان اخبر عن اعتداء

261
00:12:50,501 --> 00:12:52,602
رقم 17 شارع كوينز , الوحدة 30

262
00:12:52,604 --> 00:12:53,720
هناك إمرأة تصرخ

263
00:12:53,722 --> 00:12:56,005
أعتقد أني شاهدتُ رجلان يحملان أسلحه

264
00:12:56,007 --> 00:12:58,024
المساعدة من فضلكم

265
00:12:58,026 --> 00:13:00,476
مارتن, ماهذا؟

266
00:13:05,783 --> 00:13:06,949
أنا آسف

267
00:13:06,951 --> 00:13:09,318
ماذا؟

268
00:13:11,989 --> 00:13:13,489
.أنا لست مصوراً

269
00:13:34,638 --> 00:13:37,005
! مكان جميل

270
00:13:41,227 --> 00:13:43,145
أمتأكدٌ أنها في المنزل؟

271
00:13:43,147 --> 00:13:45,514
متأكد

272
00:14:09,789 --> 00:14:11,006
لا تزال دافئه

273
00:14:11,008 --> 00:14:12,708
هناك من فر عبر تلك النافذة

274
00:14:12,710 --> 00:14:13,876
ثم السقف

275
00:14:13,878 --> 00:14:15,477
(مارتن)

276
00:14:15,479 --> 00:14:17,996
لماذ قتلها؟
! إنها ليست تهديدا

277
00:14:20,601 --> 00:14:23,302
.نحن التهديد

278
00:14:29,642 --> 00:14:30,959
النافذة؟

279
00:14:30,961 --> 00:14:33,145
لا, ذلك ليس جيدا-
كانت تعمل مع (مارتن) ء-

280
00:14:35,865 --> 00:14:37,533
ذلك ما يريد
و ذلك ما يعتمد عليه

281
00:14:37,535 --> 00:14:39,985
إذا هربنا, ستطلق مطاردة
على نطاق المدينة

282
00:14:39,987 --> 00:14:42,237
الضغط المسلط علينا
يصعب علينا الوصول اليه

283
00:14:44,958 --> 00:14:47,075
إذا ماهو البديل؟
يُلقى القبضُ علينا؟

284
00:14:47,077 --> 00:14:49,828
لا, أُهربي من خلال النافذة

285
00:14:49,830 --> 00:14:50,862
و انا يُقبضُ علي

286
00:14:50,864 --> 00:14:51,863
.لا

287
00:14:51,865 --> 00:14:52,965
.نعم

288
00:14:52,967 --> 00:14:54,383
شرطة هونع كونع سيعتقدون
,انهم القو القبض على القاتل

289
00:14:54,385 --> 00:14:55,417
.و تقفل القضية

290
00:14:55,419 --> 00:14:56,802
ذلك ما يترك لك المجال لتعقب مارتن

291
00:14:56,804 --> 00:14:58,086
مايكل, لا-
نيكيتا, نعم-

292
00:14:58,088 --> 00:14:59,338
أنضري, إنهم فقط الشرطة

293
00:14:59,340 --> 00:15:00,923
إنها بوليفيا
.مرة أخرى, تتذكرين

294
00:15:00,925 --> 00:15:02,758
و الذي يعني انكي قادرة على كسري بسهولة

295
00:15:02,760 --> 00:15:05,377
لكن بعد ان تستجدي ذلك الملعون

296
00:15:13,886 --> 00:15:16,522
أنت
أنت, أنت, أنت

297
00:15:16,524 --> 00:15:19,024
سوف أراك

298
00:15:20,059 --> 00:15:21,693
أعدك

299
00:15:45,918 --> 00:15:48,437
شرطة هونغ كونغ وصلو الى الشقه

300
00:15:48,439 --> 00:15:50,589
أحد ما إتصل بهم

301
00:16:27,126 --> 00:16:28,810
المزود, نيكيتا

302
00:16:28,812 --> 00:16:29,845
المزود, هاتي ما عندك

303
00:16:29,847 --> 00:16:31,263
سأتولى الامر
سأتولى الامر

304
00:16:31,265 --> 00:16:32,314
أنت, تحرك

305
00:16:32,316 --> 00:16:35,400
إذهب الى مكاني
! تحرك

306
00:16:35,402 --> 00:16:36,818
.فر الهدف

307
00:16:36,820 --> 00:16:37,969
لقد وضعتُ سماعة (مايكل) على سيارته

308
00:16:37,971 --> 00:16:39,137
هل يمكنك تعقبها؟

309
00:16:39,139 --> 00:16:40,405
لا أستطيع, لكن يمكن الاستماع

310
00:16:40,407 --> 00:16:41,323
جيد تحرك

311
00:16:41,325 --> 00:16:42,691
هل لديكم أي معلومات عن (مايكل) ؟

312
00:16:42,693 --> 00:16:44,026
,نيكيتا
عودي الى المنطقه الزرقاء

313
00:16:44,028 --> 00:16:46,161
و استعملي بيناتك المزيفه

314
00:16:56,289 --> 00:16:57,923
(كورت سوستوك)

315
00:16:57,925 --> 00:16:59,925
في هونغ كونغ من أجل المتعه

316
00:17:03,429 --> 00:17:06,081
هل وجدت القتل ممتعا, سيد سوستوك؟

317
00:17:14,240 --> 00:17:18,010
لغتك جيدة جدا

318
00:17:18,012 --> 00:17:19,428
ذلك لن يساعدك معي

319
00:17:19,430 --> 00:17:22,581
و لا حتى المحامي
كما اعقد

320
00:17:22,583 --> 00:17:23,982
بداية,
وجدناك في مكان الجريمة

321
00:17:23,984 --> 00:17:27,035
أمام جثة الضحية

322
00:17:27,037 --> 00:17:31,356
و بعدها نضرتُ
في جيب معطفك

323
00:17:31,358 --> 00:17:33,358
و وجدت دافعا للقتل

324
00:17:37,046 --> 00:17:38,580
إعتقادي انها قلت لك لا

325
00:17:38,582 --> 00:17:41,700
حقيقتا , انا لم اكن حولها لاسئلها ذلك

326
00:17:41,702 --> 00:17:42,818
اريد أن استرجع ذلك

327
00:17:42,820 --> 00:17:44,469
.لا

328
00:17:44,471 --> 00:17:47,139
ما تحتاج اليه الان هو معجزة

329
00:17:48,725 --> 00:17:51,259
لقد حولت خط السفارة

330
00:17:51,261 --> 00:17:52,561
اذا اتصلت الشرطة بالسفارة

331
00:17:52,563 --> 00:17:53,595
سيحول الخط الينا

332
00:17:53,597 --> 00:17:56,064
.فريق الانقاذ في طريقه الى المطار

333
00:17:56,066 --> 00:17:57,265
.إنه في المطار

334
00:17:57,267 --> 00:18:00,068
. إنه
إنه في المطار

335
00:18:00,070 --> 00:18:02,321
.لتحميل و تفريغ المسافرين فقط

336
00:18:03,691 --> 00:18:05,324
أعيد و أكرر انه محاصر هناك

337
00:18:05,326 --> 00:18:06,892
.ربما يحاول الهروب من البلد

338
00:18:06,894 --> 00:18:08,243
هل يمكن ان نراه ؟

339
00:18:08,245 --> 00:18:09,995
هل يتوجب علي اعادة ارسال فريق الانقاذ
الى المطار؟

340
00:18:09,997 --> 00:18:12,063
يمكنهم العودة
لا

341
00:18:12,065 --> 00:18:13,198
تحركوا, تحركوا

342
00:18:13,200 --> 00:18:17,035
نيكيتا) في المنطقه الزرقاء)

343
00:18:17,037 --> 00:18:18,337
هل اُصبتي؟

344
00:18:18,339 --> 00:18:20,205
لا.
ما الاخبار عن مايكل؟

345
00:18:20,207 --> 00:18:21,957
وصاية الشرطة
في انتضار توجيه التهم

346
00:18:21,959 --> 00:18:23,542
بإنتضار اتصاله

347
00:18:23,544 --> 00:18:25,243
ماهي اللعبه؟

348
00:18:25,245 --> 00:18:28,747
(نيكيتا)
سنعيده الى الوطن

349
00:18:28,749 --> 00:18:30,015
راين), ارسل لي مكانه)

350
00:18:30,017 --> 00:18:31,600
مارتن) ربما يحاول الهرب من البلاد و نحن نتكلم الان)

351
00:18:31,602 --> 00:18:33,418
اريدكي في المطار للبحث عنه

352
00:18:33,420 --> 00:18:35,971
البحث يحتاج لشخصين, وانا وحدي هنا

353
00:18:35,973 --> 00:18:37,055
أعلم ذلك.

354
00:18:37,057 --> 00:18:39,124
لا, (راين) ء
أنا احلق وحدي هنا

355
00:18:39,126 --> 00:18:40,425
مايكل يحتاج المساعدة

356
00:18:40,427 --> 00:18:42,093
و انا لا استطيع التواجد في مكانين في نفس الوقت

357
00:18:42,095 --> 00:18:43,445
أعلم
. لذلك ارسلت الدعم

358
00:18:43,447 --> 00:18:46,615
فريق الدعم في طريقه لملاقاتك

359
00:18:46,617 --> 00:18:54,439
♪ ♪

360
00:18:54,441 --> 00:18:57,075
آنسه (أودينوف) , مرحبا بك في الفندق

361
00:18:57,077 --> 00:18:58,744
أنه لشرف لنا إستقبالك

362
00:18:58,746 --> 00:19:00,779
هل لي بقنينة ماء؟

363
00:19:00,781 --> 00:19:02,214
بالتأكيد

364
00:19:02,216 --> 00:19:05,250
حسنا
حسنا, شكرا لك

365
00:19:13,059 --> 00:19:14,342
.أنت

366
00:19:14,344 --> 00:19:16,094
.أنت

367
00:19:18,064 --> 00:19:19,464
ها نحن, أليس كذلك؟

368
00:19:19,466 --> 00:19:22,133
نعم, فقط مبكرا قليلا
عما آملت

369
00:19:22,135 --> 00:19:24,403
...إذا

370
00:19:24,405 --> 00:19:27,022
هل نناديكي ( آليكس) أو (اليكسندرا)؟

371
00:19:28,491 --> 00:19:31,026
سأخلع معطفي

372
00:19:31,028 --> 00:19:34,529
,حسنا
.أريد أن نكون مربوطين بالقمر الصناعي

373
00:19:34,531 --> 00:19:36,314
.قبل أن يحصل أحدكم على برهة راحه

374
00:19:39,168 --> 00:19:41,586
نيكيتا), ألا تمانعين إن استعملنا غرفتك؟)

375
00:19:41,588 --> 00:19:44,206
.نعم, لكن لا تلمسوا شيئا

376
00:19:48,494 --> 00:19:50,846
.حسنا, (مارتن) ما ذهب على الاطلاق إلى بوابة الامن

377
00:19:50,848 --> 00:19:54,182
.لمحته يركب سيارة أجرى, إلى المدينة

378
00:19:54,184 --> 00:19:55,467
.إنه يستعمل المطار فقط للتبديل

379
00:19:55,469 --> 00:19:56,802
.لا, لقد إلتقط شيئا من هناك

380
00:19:56,804 --> 00:19:57,986
.تبدو وكأنها حقيبة

381
00:19:57,988 --> 00:19:59,438
.من المرجح أنها انت موضوعه في خزانة

382
00:19:59,440 --> 00:20:01,389
.إنه يتزود, بما يحتاجه, و يستعد

383
00:20:01,391 --> 00:20:03,809
(إنه يريد اعادة القاء مع (نيكي

384
00:20:03,811 --> 00:20:05,143
! لا اعقد ذلك

385
00:20:05,145 --> 00:20:08,046
! الرجل إستعمل جثة صديقته لينصب فخًا

386
00:20:08,048 --> 00:20:10,198
.إنه يخاطر للبقاء في المدينة

387
00:20:10,200 --> 00:20:12,451
.إنــ... إن كل شيء محسوب

388
00:20:12,453 --> 00:20:13,685
.و عمليٌ

389
00:20:13,687 --> 00:20:15,620
.ربما يكون لهُ هدفٌ آخر

390
00:20:15,622 --> 00:20:16,855
عميل سي آي آي آخر؟

391
00:20:16,857 --> 00:20:18,356
.يمكن أن تكون شبكة عملاء بأكملها

392
00:20:18,358 --> 00:20:21,243
إذا كانت الشبكة موجودة. (مارتن), حتما يعرف
 كل فرد فيها

393
00:20:21,245 --> 00:20:22,294
,من المرجح أن (بيرسي), أعاره

394
00:20:22,296 --> 00:20:23,962
.إلى السي آي آي في مهمة مختاره

395
00:20:23,964 --> 00:20:26,081
,إذا, هل يتوجب علينا
الاتصال بالسي آي آي؟

396
00:20:26,083 --> 00:20:28,300
,لا استطيع القول لهم

397
00:20:28,302 --> 00:20:29,634
 أن آحد عملاء الشعبه قتل عميلاً لهم

398
00:20:29,636 --> 00:20:31,086
.خاصةً مع إفتراض أننا غير موجودين

399
00:20:31,088 --> 00:20:34,139
صحيح, هل نقرصن
السي آي آي الآن؟

400
00:20:43,733 --> 00:20:45,517
.أنا سعيدٌ لأنك هنا

401
00:20:45,519 --> 00:20:46,902
.ذلك غريب

402
00:20:46,904 --> 00:20:49,354
نملك فريق الانقاذ , كفريق دعم
.كما تعلم

403
00:20:49,356 --> 00:20:50,989
.كل ذلك غريب

404
00:20:50,991 --> 00:20:53,525
أنا لستُ معتادةً على
.إستعمال شخصي كغطاء في مهمة

405
00:20:55,394 --> 00:20:58,163
الكل يعرفونني على أنني
(أليكسندرا اودينوف)

406
00:20:58,165 --> 00:21:01,533
.الروسية الفضائحية

407
00:21:01,535 --> 00:21:04,002
كما هو جليٌ
.لا اصلح للعمل المخفي

408
00:21:06,088 --> 00:21:08,790
.بإمكاننا إستعمال شهرتك في المهمة

409
00:21:08,792 --> 00:21:10,792
,خاصة
.إذا كان من أجل الالهاء

410
00:21:10,794 --> 00:21:14,346
تريدين خداع شرطة هونغ كونغ ؟

411
00:21:14,348 --> 00:21:15,847
.الشعبة على الخط

412
00:21:19,268 --> 00:21:23,054
لدينا معلومات عن العميل الخائن
.و أهدافه المحتملة

413
00:21:23,056 --> 00:21:24,356
آهداف, بسيغة الجمع؟

414
00:21:24,358 --> 00:21:26,558
لقد تأكدنا من وجود شبكه
مكونة من ست عملاء سي آي آي

415
00:21:26,560 --> 00:21:28,610
.الذين تسسللوا إلى الصين

416
00:21:28,612 --> 00:21:30,195
.جميعهم يعملون في المجالات الراقية

417
00:21:30,197 --> 00:21:33,448
,النبيذ والفن والمجوهرات
.السيارات، واليخوت

418
00:21:33,450 --> 00:21:36,034
.نعتقد أن (مارتن), يشي بهم واحدًا تلو الآخر

419
00:21:36,036 --> 00:21:38,036
لمن يبيعهم, للمخابرات الصينية؟

420
00:21:38,038 --> 00:21:39,237
.ذلك ما نعتقده

421
00:21:39,239 --> 00:21:41,623
.واحد فقط من السته الان في الصين

422
00:21:41,625 --> 00:21:43,325
.(جايمس رايت)

423
00:21:43,327 --> 00:21:44,743
.إنه بائع سيارات

424
00:21:44,745 --> 00:21:47,329
من المقرر أن يصل (جايمس), إلى
.هونغ كونغ غدًا مساءًا

425
00:21:47,331 --> 00:21:50,498
.ينقلُ سيارةً إلى أحد عُملاءه

426
00:21:50,500 --> 00:21:52,634
.نعتقدُ أنه هدف (مارتن), القادم

427
00:21:52,636 --> 00:21:54,286
نيكيتا), أُريدك أن تعترضيه)

428
00:21:54,288 --> 00:21:56,221
.قبل أن يُقتلْ

429
00:21:56,223 --> 00:21:57,789
ماذا عن (مايكل)؟

430
00:21:57,791 --> 00:21:59,591
عندنا خطه لإخراجه من هناك
.لسنا قلقين بشأنه الان

431
00:21:59,593 --> 00:22:01,843
.فريق الانقاذ, يستطيع التكفل بذلك

432
00:22:01,845 --> 00:22:04,012
نحتاج الى إيقاف (مارتن), و منعه
.من الخروج من هونغ كونغ

433
00:22:04,014 --> 00:22:06,398
.قبل أن تسوء الامور أكثر

434
00:22:12,021 --> 00:22:13,154
أين و متى؟

435
00:22:13,156 --> 00:22:15,807
.سيكون في الميناء, على الساعه التاسعه

436
00:22:23,115 --> 00:22:26,451
.يا رجل, المهمة الاولى

437
00:22:43,797 --> 00:22:47,550
هل هناك أحدٌ هنا يتكلم الانجليزية؟

438
00:22:48,802 --> 00:22:50,186
تتكلم الانجليزية؟

439
00:22:50,188 --> 00:22:51,437
.أجل
كيف أستطيعُ مساعدتك؟

440
00:22:51,439 --> 00:22:53,022
(إسمي (أليكسندرا أودينوف

441
00:22:53,024 --> 00:22:55,024
,و اود التقدم
,بشكوى سرقة

442
00:23:07,454 --> 00:23:10,240
(سيد (سيستوك), (جاك كينغ

443
00:23:10,242 --> 00:23:12,041
.شركة (ماكويلي وات) للمحاماه

444
00:23:12,043 --> 00:23:13,493
هل أرسلتك السفارة؟

445
00:23:13,495 --> 00:23:14,711
.لقد تم بالفعل إطلاعي على الامر

446
00:23:14,713 --> 00:23:17,046
.نحنُ فقط نريد سماع جانبك من القصه

447
00:23:17,048 --> 00:23:18,781
.أُتركا مسافة, من فضلكما

448
00:23:18,783 --> 00:23:19,966
ما الدافع أن يختاروك انت؟

449
00:23:19,968 --> 00:23:22,418
هل انتم شركه كبيرة؟
أم مجرد واحده صغيرة؟

450
00:23:22,420 --> 00:23:24,254
,لدينا ست شركاء

451
00:23:24,256 --> 00:23:25,972
.سنفعلُ كل الذي نقدر عليه

452
00:23:25,974 --> 00:23:27,423
.لاخراجك من هنا في أقرب الآجال

453
00:23:27,425 --> 00:23:29,509
ما قيمتهم؟

454
00:23:29,511 --> 00:23:30,727
و فيما يهم ذلك؟

455
00:23:30,729 --> 00:23:33,980
,إنها أحجار كريمه 24 قيراطاً

456
00:23:33,982 --> 00:23:35,682
.يُساوون أكثر من عملك

457
00:23:35,684 --> 00:23:37,183
,هل ذلك كافي
عندك لتفتح قضية, هاه؟

458
00:23:37,185 --> 00:23:38,401
,إليك هذا

459
00:23:38,403 --> 00:23:41,321
,تم إهدائهم إلى
.من قبل أبي في عيد ميلادي

460
00:23:41,323 --> 00:23:44,407
,و إذا كنت تعرفني
.حتمًا تعرف من يكون والدي

461
00:23:44,409 --> 00:23:47,610
.و ستعرف الثمن الحقيقي لأقراطي

462
00:23:47,612 --> 00:23:48,978
.التي لا تقدر بثمن

463
00:23:48,980 --> 00:23:52,332
من فضلك أُكتبْ
.لا تقدر بثمن

464
00:23:53,601 --> 00:23:54,918
حسنٌ; هل انت جاهز؟

465
00:23:54,920 --> 00:23:56,419
.الكامرات و الهواتف

466
00:23:56,421 --> 00:23:58,371
و في هزتين
.سيكون لكلنا القوة و الخدمات

467
00:23:58,373 --> 00:23:59,655
(شكرًا لك, آنسه (أودينوف

468
00:23:59,657 --> 00:24:00,840
هل برنامج الترجمه ذلك جاهزٌ؟

469
00:24:00,842 --> 00:24:02,759
نعم، المندرينية أو الكانتونية؟

470
00:24:02,761 --> 00:24:05,128
.مندارينية
.دعينا نتصل

471
00:24:08,165 --> 00:24:10,600
.سيدي المحقق, لديك إتصال من المقر

472
00:24:10,602 --> 00:24:11,935
من المتصل؟

473
00:24:11,937 --> 00:24:13,586
.المقر
.بيجين

474
00:24:17,224 --> 00:24:20,193
.إختتام اللقاء

475
00:24:27,234 --> 00:24:28,318
(لــو)

476
00:24:34,625 --> 00:24:37,093
.إنه امرٌ حساس للغايه

477
00:24:37,095 --> 00:24:40,546
الفتاة التي وجدت معه
...كانت أيضا متصلة

478
00:24:40,548 --> 00:24:43,299
.إجتماعيا مع عضو في المكتب السياسي

479
00:24:51,508 --> 00:24:52,725
,عندما يصل العملاء

480
00:24:52,727 --> 00:24:54,260
.سيكون من الافضل ان تأخذه إلى الخلف

481
00:24:54,262 --> 00:24:55,678
.حيثُ لن يرى أحدٌ

482
00:25:00,150 --> 00:25:02,485
.عندما ينقلونك, سأحتجُ في الرواق

483
00:25:02,487 --> 00:25:04,053
.ستسرع الامور أكثر

484
00:25:04,055 --> 00:25:05,271
لا استطيعُ المغادرة

485
00:25:05,273 --> 00:25:10,109
.هناك قطعة ادله أريد إسترجاعها

486
00:25:10,111 --> 00:25:12,111
.لا تقلق بشأن جواز السفر

487
00:25:12,113 --> 00:25:15,198
.ليس جواز السفر ما أتحدث عنه

488
00:25:15,200 --> 00:25:18,534
إذا ماذا؟

489
00:25:18,536 --> 00:25:20,370
(أين (نيكيتا

490
00:25:33,801 --> 00:25:35,551
,حسنا
كُن حذرًا

491
00:25:35,553 --> 00:25:37,186
.خدشٌ واحد ينتهي امرنا

492
00:25:37,188 --> 00:25:40,723
أنهم لا يصنعون هذا النوع من الطلاء الان

493
00:25:43,093 --> 00:25:45,594
(لمحتُ (رايت

494
00:26:03,130 --> 00:26:04,664
! إنخفظ

495
00:26:11,004 --> 00:26:12,338
من...؟

496
00:26:14,392 --> 00:26:16,476
فقط قل شكراً

497
00:26:25,970 --> 00:26:27,353
نعم؟

498
00:26:27,355 --> 00:26:29,972
عندي صديقٌ آخر
أودك أن تقابلهُ

499
00:26:29,974 --> 00:26:31,324
آخرٌ بهاذه السرعه؟

500
00:26:31,326 --> 00:26:33,309
,إعتقدت أنك تأخد إجازة

501
00:26:33,311 --> 00:26:35,078
,هناك مشتبه بجريمة قتل لدى

502
00:26:35,080 --> 00:26:36,696
.لدى شرطة هونغ كونغ, الآن

503
00:26:36,698 --> 00:26:38,247
و هل هو جاسوس؟

504
00:26:38,249 --> 00:26:41,033
,شخصٌ لا استطيع الوصول إليه
.لكن انت تستطيع

505
00:26:47,624 --> 00:26:49,509
حسنا, أعتقد أننا جاهزون يا رفاق

506
00:26:49,511 --> 00:26:51,127
(للتحرك, و إخراج (مايكل

507
00:26:59,669 --> 00:27:03,723
.يبدو انه لدينا مشكلة

508
00:27:13,484 --> 00:27:14,734
ما الذي يحدث ؟

509
00:27:14,736 --> 00:27:16,152
.سيدي, وصلنا إتصال للتو

510
00:27:16,154 --> 00:27:17,320
(شون)

511
00:27:17,322 --> 00:27:18,371
(لا, أنه (مارتن

512
00:27:18,373 --> 00:27:20,072
(إنه يريد الحديث إلى (نيكيتا

513
00:27:21,859 --> 00:27:23,493
ماذا؟

514
00:27:23,495 --> 00:27:25,878
نيكيتا), نحن في وضع متصاهد هنا)

515
00:27:25,880 --> 00:27:27,413
مارتن), رفع مستوى التحدي)

516
00:27:27,415 --> 00:27:29,332
.أُريد ان أدخلك معنا على الخط

517
00:27:29,334 --> 00:27:30,800
.قُم بذلك

518
00:27:30,802 --> 00:27:33,052
(مرحبا, (نيكيتا

519
00:27:33,054 --> 00:27:34,470
.أنا اعرفك من خلال ملفك

520
00:27:34,472 --> 00:27:36,389
.لكن, لم نقدم لبعض بطريقه جيده

521
00:27:36,391 --> 00:27:39,425
.عندي شيءٌ تريدنه

522
00:27:39,427 --> 00:27:42,145
.و لي عندك شيءٌ أريده

523
00:27:42,147 --> 00:27:45,898
.لذا دعينا نُجري إتفاقًا

524
00:27:53,594 --> 00:27:55,128
(بما أنك هربت السيد (وايت

525
00:27:55,130 --> 00:27:56,579
.أنا افترضُ أنك تعرفينَ ما أريده

526
00:27:56,581 --> 00:27:57,848
هنا في هونغ كونغ

527
00:27:57,850 --> 00:28:00,217
أجل, أنت تعمل مع المخابرات الصينية
.كقاتل أجير

528
00:28:00,219 --> 00:28:02,769
.أستطيع القول أنك إنشقيت عن الشعبة

529
00:28:02,771 --> 00:28:04,387
لا, أنت مُخطئه

530
00:28:04,389 --> 00:28:06,256
.أنا الذي يكتبُ العقود

531
00:28:06,258 --> 00:28:08,391
هذا ما تعنيه الاستقلالية

532
00:28:08,393 --> 00:28:10,794
.إذا كان علي القول, الصينيون من يعملون لدي

533
00:28:10,796 --> 00:28:13,146
,إذا قلت لهم
.إتركوا (مايكل), سيطلقو سراحه

534
00:28:13,148 --> 00:28:15,866
,إذا كنت تعتقد أنه سأُقايضك الهدف
 بـ (مايكل) أنت مخطىءٌ

535
00:28:15,868 --> 00:28:18,434
.لم تقرأ ملفي كما يحب

536
00:28:18,436 --> 00:28:19,936
.كلا, إحتفضي به

537
00:28:19,938 --> 00:28:21,821
.إنه لك

538
00:28:21,823 --> 00:28:25,825
.ما أريده هو ان تتركيني و شأني

539
00:28:25,827 --> 00:28:27,494
.دعيني أُكملُ عملي

540
00:28:27,496 --> 00:28:29,796
تعني قتل الابرياء؟

541
00:28:29,798 --> 00:28:32,832
,السيدة تقول
.بُعتتُ لأقتل أحدًا من صنفي

542
00:28:32,834 --> 00:28:35,385
,(مارتن)
.هذا (راين فليتشر), يكلمك

543
00:28:35,387 --> 00:28:37,137
.تم تصريحي من قبل الرئيسة نفسها

544
00:28:37,139 --> 00:28:38,638
.لإدارة الشعبة

545
00:28:38,640 --> 00:28:41,258
.يمكنني القول لك, أننا لن نلغي الشعبة

546
00:28:41,260 --> 00:28:44,177
.ذلك كان في وقت (بيرسي), ليس وقتي

547
00:28:44,179 --> 00:28:47,630
آماندا), توقعت انك ستقول ذلك)

548
00:28:47,632 --> 00:28:49,232
تعملُ مع (آماندا)؟

549
00:28:49,234 --> 00:28:51,651
.كلا, لكنها عرضت علي ذلك

550
00:28:51,653 --> 00:28:53,803
.ساعتين بعدي تلقي أمر العودة

551
00:28:53,805 --> 00:28:56,472
,(تلقيت إتصالا من (آماندا
.على نفس الخط

552
00:28:56,474 --> 00:28:57,490
كيف ذلك؟

553
00:28:57,492 --> 00:28:58,942
.على ما يبدو أنها فتحت الصندوق الاسود

554
00:28:58,944 --> 00:29:00,160
.فيه كل شيء عن الشعبة

555
00:29:00,162 --> 00:29:02,195
,حذرتنا أنه أي عميل يطيع أمر الانسحاب

556
00:29:02,197 --> 00:29:04,314
,يرسمُ نهايته بنفسه

557
00:29:04,316 --> 00:29:05,615
.و أنت صدقتها

558
00:29:05,617 --> 00:29:07,483
و لماذا ستكذب؟

559
00:29:07,485 --> 00:29:09,319
.نحن لسنا موجودين

560
00:29:09,321 --> 00:29:11,004
لذلك من سيعرف بغيابنا؟

561
00:29:11,006 --> 00:29:12,839
مارتن), الرئيسة)
.عرضت العفو

562
00:29:12,841 --> 00:29:15,325
.على جميع أفراد الشعبة

563
00:29:15,327 --> 00:29:17,627
.إذا عملوأ مع الدولة للقبض على البقية

564
00:29:17,629 --> 00:29:20,213
.سيحصلون على حريتهم , و المال الكافي للعيش

565
00:29:20,215 --> 00:29:23,833
و أنت صدقتها؟

566
00:29:23,835 --> 00:29:26,553
.أُريد مالي الآن
.أُريد حريتي الآن

567
00:29:26,555 --> 00:29:28,054
.لا يتعلق الامر بك وحدك

568
00:29:28,056 --> 00:29:29,940
.أُصمت و أجلس

569
00:29:29,942 --> 00:29:32,175
(أنا أتعاملُ مع (نيكيتا
.و لست أنت

570
00:29:32,177 --> 00:29:33,343
(نيكيتا)

571
00:29:33,345 --> 00:29:35,195
.أنا لا اعمل و مسدسٌ مصوبٌ إلى رأسي

572
00:29:35,197 --> 00:29:36,646
.أو مصوبٌ إلى اصدقائي

573
00:29:36,648 --> 00:29:40,617
.تلك مشكلتك
العديد من الاصدقاء

574
00:29:40,619 --> 00:29:44,654
آماندا), علمتنا أن الاحبه, مسؤوليات)

575
00:29:44,656 --> 00:29:49,542
ألذلك قتلت (لــين)؟

576
00:29:49,544 --> 00:29:51,461
.أُريدك خارج هونغ كونغ اليوم

577
00:29:51,463 --> 00:29:54,664
.عندما أقتل الاربعة الآخرين

578
00:29:54,666 --> 00:29:56,750
.يمكن أن يستغرق الامر عدة أسابيع

579
00:29:56,752 --> 00:29:59,085
,(سأطلق سراح (مايكل
.و أعطيكي موقعه

580
00:29:59,087 --> 00:30:02,538
.لا تتحاذقي لكي لا يقتل

581
00:30:09,930 --> 00:30:12,315
,هنــا
.و قع على إستلام السجين

582
00:30:15,102 --> 00:30:16,386
,(بيركوف)
هل ما زلت على إتصال؟

583
00:30:16,388 --> 00:30:18,488
صه’ إصمتو ا, إصمتوا
إصمتوا’ جميعكم

584
00:30:18,490 --> 00:30:19,572
أجل , (مايكي), هات ما عندك

585
00:30:19,574 --> 00:30:22,158
هل ما زلت متصل بالبناية؟

586
00:30:22,160 --> 00:30:23,760
,نعم, نعم
.أستطيع رئيتك, يا رجل

587
00:30:23,762 --> 00:30:24,761
.أوقات عصيبة

588
00:30:24,763 --> 00:30:27,063
.أعلم
.أغلق علي الزنزانه

589
00:30:27,065 --> 00:30:28,164
ماذا؟

590
00:30:28,166 --> 00:30:29,366
.إنهم مقبلون على وضعي في مكان أسوء

591
00:30:29,368 --> 00:30:32,335
.أغلق علي الان

592
00:30:57,929 --> 00:30:59,612
.هذا أمرٌ سهل

593
00:30:59,614 --> 00:31:01,097
مارتن), يستعمل)
مايكل), كورقة رابحه).

594
00:31:01,099 --> 00:31:02,615
(نحرر (مايكل
.نأخذُ منه قوته

595
00:31:02,617 --> 00:31:04,600
كان الامر سهلاً
.حين كان بيد الشرطة

596
00:31:04,602 --> 00:31:05,902
.أما الان الامر اصعب

597
00:31:05,904 --> 00:31:07,454
.خطتنا لن تنفع

598
00:31:07,456 --> 00:31:09,239
,ذلك ليس
.ما كان في بالي

599
00:31:09,241 --> 00:31:11,458
ما الذي تخططين له؟

600
00:31:11,460 --> 00:31:13,493
,نتبعهم, ثم ننقض على السيارة
(التي يضعون فيها (مايكل

601
00:31:13,495 --> 00:31:14,661
شاحنة؟

602
00:31:14,663 --> 00:31:15,995
.نسرقُ واحدة
.هناك العديد في المدينة

603
00:31:15,997 --> 00:31:19,332
نيكيتا), نحن هناك)
.لنوقف (مارتن) بهدوء

604
00:31:19,334 --> 00:31:20,583
لقد أوقفناهُ مسبقًا

605
00:31:20,585 --> 00:31:21,918
.نحن نعلم ماهي أهدافه

606
00:31:21,920 --> 00:31:23,002
.إتصل بالسي آي آي

607
00:31:23,004 --> 00:31:24,337
.و قل لهم
.أن يحافضوا على عملائهم

608
00:31:24,339 --> 00:31:25,972
إذا اعتقدت السي آي آي أن
.شبكتهم تم كشفها

609
00:31:25,974 --> 00:31:27,891
.سوف يسحبون كل عملائهم في الصين مرة واحدة

610
00:31:27,893 --> 00:31:29,792
جيد؟

611
00:31:29,794 --> 00:31:32,979
,تدمير عملية
.من المؤكد أنها استغرقتهم سنوات

612
00:31:32,981 --> 00:31:34,064
 و من يهتم؟

613
00:31:34,066 --> 00:31:35,932
,السي آي آي
,الرئيــسة

614
00:31:35,934 --> 00:31:38,134
.أُلائك هم من نعمل لديهم الان

615
00:31:38,136 --> 00:31:39,819
(أنا لا أكترث للرئيسة, (راين

616
00:31:39,821 --> 00:31:41,988
(أنا أتم لأمر (ايكل
.ليس لدي وقتٌ لهذا

617
00:31:41,990 --> 00:31:44,657
,(بيركوف)
(إربطني مع (آلكيس

618
00:31:44,659 --> 00:31:45,825
 ! (نيكيتا)

619
00:31:45,827 --> 00:31:47,160
آليكس), هل لا يزالون هناك؟)

620
00:31:47,162 --> 00:31:49,162
,عُلـم
.هناك ثلاث سيارت مصفحه

621
00:31:49,164 --> 00:31:51,531
.إقطع الاتصال

622
00:31:51,533 --> 00:31:52,815
,حسنٌ
.هذا ما سنفعله

623
00:31:52,817 --> 00:31:54,367
.لا يمكنها إجراء هذه الاتصلات

624
00:31:54,369 --> 00:31:56,369
.أولا, أحتاج معداتي
.و منضاري

625
00:31:56,371 --> 00:31:58,288
.و سأحتاج برنامج (بيركوف)’ للتشفير

626
00:31:58,290 --> 00:32:00,924
.إقطع الاتصال الان

627
00:32:00,926 --> 00:32:02,675
.لاقيني في الجانب الاخر من المحطة

628
00:32:02,677 --> 00:32:04,878
حسناً أيها الرئيس -
عُلم, سِلاقيك هناك -

629
00:32:05,931 --> 00:32:08,765
(آليكس) -
(نيكيتاا) -

630
00:32:08,767 --> 00:32:10,934
 (آليكس)

631
00:32:34,657 --> 00:32:36,474
.أنصت, يا رجل
.علينا التحدث

632
00:32:36,476 --> 00:32:38,693
.ذلك لم يكن لائقًا

633
00:32:38,695 --> 00:32:40,612
أي جزء, عندما عصيت الاوامر؟

634
00:32:40,614 --> 00:32:42,196
(أم عندما أجبرتُ (نيكيتا

635
00:32:42,198 --> 00:32:44,165
,من الواضح
.أنه لم يكن لديك مشكل

636
00:32:44,167 --> 00:32:46,751
.بإتباعك للأومر و قطع الاتصال

637
00:32:46,753 --> 00:32:48,002
.ذلك لأنه تحتم علي التنفيذ

638
00:32:48,004 --> 00:32:48,986
لماذا؟

639
00:32:48,988 --> 00:32:50,788
.لان الجميع كانوا يشاهدون

640
00:32:50,790 --> 00:32:52,891
.صحيح, و هم لا يعرفونني جيدا بعد

641
00:32:52,893 --> 00:32:54,075
.لذا عليهم أن يعرفوا

642
00:32:54,077 --> 00:32:55,910
,أن الشخص المسؤول عن حياتهم

643
00:32:55,912 --> 00:32:57,845
.ثابتٌ و يمكن الاعتماد عليه

644
00:32:57,847 --> 00:33:00,348
(لست مسؤول عن حياتهم, (راين

645
00:33:00,350 --> 00:33:01,966
.فقط المهمة

646
00:33:05,404 --> 00:33:07,438
هل كنت تنام هنا؟

647
00:33:07,440 --> 00:33:09,390
.ليس كل الليالي

648
00:33:09,392 --> 00:33:11,826
...فقط, هـ

649
00:33:11,828 --> 00:33:13,611
,فقط بعض الغفوات

650
00:33:13,613 --> 00:33:16,364
,صحيح
أحم

651
00:33:16,366 --> 00:33:18,733
.سأسديك نصحةً صغيرة

652
00:33:18,735 --> 00:33:22,687
,أنا أوقن انك لا تسمع لم تسمع كل شيء
 عن العمليات السوداء

653
00:33:22,689 --> 00:33:26,741
,مُثبط

654
00:33:26,743 --> 00:33:29,460
.العالم لن يتزحزح عن مكانه

655
00:33:29,462 --> 00:33:31,279
.عدا إن كان هناك شيءٌ لا تخبرني به

656
00:33:33,717 --> 00:33:36,084
.لا شيء لا تعرفه مسبقًا

657
00:33:53,852 --> 00:33:55,603
.إنتظر

658
00:34:14,906 --> 00:34:17,842
,إنه يُجري إتصالا
.و لا يريدُ أن يسمعهُ أحدٌ

659
00:34:17,844 --> 00:34:19,910
هل تريدين قول, مرحبا؟

660
00:34:19,912 --> 00:34:22,630
.أحضرتُ لك برنامج التشفير

661
00:34:22,632 --> 00:34:24,515
.أعتقد أن السي آي أي إخترقت نقر الشرطة

662
00:34:24,517 --> 00:34:26,634
,إنهم يتخبطون على أعقابهم

663
00:34:26,636 --> 00:34:28,919
.عميلك هذا يبدو انه مهمٌ

664
00:34:28,921 --> 00:34:30,254
.أكثر مما تعلم

665
00:34:30,256 --> 00:34:31,756
.لذلك يجبُ أن يبقى سرنَا

666
00:34:31,758 --> 00:34:33,691
,قد يكون المفتاح للوصول الى الآخرين

667
00:34:33,693 --> 00:34:35,276
كنتُ أعتقدأ انك على علم بالاخرين؟

668
00:34:35,278 --> 00:34:36,894
.أنا كذلك

669
00:34:36,896 --> 00:34:38,062
غذا لماذا تريدُ هذا الرجل؟

670
00:34:38,064 --> 00:34:39,564
.ثق بي

671
00:34:58,168 --> 00:35:00,134
.كلا, أستطيع فعل ما أشاء مع هذا الرجل

672
00:35:00,136 --> 00:35:01,619
.إنه ملكي الآن

673
00:35:01,621 --> 00:35:02,837
.ليس هكذا تؤخذُ الأُمور

674
00:35:02,839 --> 00:35:04,672
بلا, هكذا تُؤخذُ

675
00:35:04,674 --> 00:35:07,759
...أنا الذي أسمحُ لك أن

676
00:35:07,761 --> 00:35:10,294
إذا أردتَ العيشْ

677
00:35:10,296 --> 00:35:12,563
,ستفعلُ ما أئمُركَ به

678
00:35:18,437 --> 00:35:20,137
.لا تحتاج الحديث إليه

679
00:35:26,311 --> 00:35:27,495
آه

680
00:35:29,332 --> 00:35:30,615
,الفريق الميداني

681
00:35:30,617 --> 00:35:34,919
أكد للتو أن (نيكيتا), أخذت رئيس 
.المخابرات الصينية رهينة

682
00:35:36,789 --> 00:35:38,256
.أجل, إعتدنا على رُئيت تلك الوجوه

683
00:35:38,258 --> 00:35:39,924
(في الايام الخَوالي لـ(نيكيتا

684
00:35:39,926 --> 00:35:42,210
!!! ماهذا لقد فعلتها يا للعجب

685
00:35:43,796 --> 00:35:45,213
.لا تقلق ستنجو من هذا بخير

686
00:35:45,215 --> 00:35:46,597
.إذا استرجعنا رجلنا عندكم

687
00:35:46,599 --> 00:35:48,015
.لا أستطيع

688
00:35:48,017 --> 00:35:49,684
إنه عالقٌ في الزنزانه
.و القفل غير قابل للفتح

689
00:35:49,686 --> 00:35:52,303
.هناكَ خللٌ ما

690
00:35:58,361 --> 00:36:00,678
حسنٌ, حسنٌ, قُم بالاجراءات
.و أخرجهُ منْ هُناك

691
00:36:00,680 --> 00:36:02,146
.إنهُ لك الآن

692
00:36:02,148 --> 00:36:04,315
.إسمع, هناك أشياءٌ خاصة

693
00:36:04,317 --> 00:36:07,017
.إريدُ نقْلها معي

694
00:36:23,802 --> 00:36:25,470
آليكس), إنهم يخرجونه)

695
00:36:25,472 --> 00:36:27,338
.حوالي 30 مترا من الباب الى السيارة

696
00:36:27,340 --> 00:36:28,473
هل أنت في المكان المُحدد؟

697
00:36:33,512 --> 00:36:36,397
.كان يتوجبُ عليك ترك هونغ كونغ

698
00:36:36,399 --> 00:36:39,984
.أنت متأخره الآن

699
00:36:39,986 --> 00:36:43,437
.سيتوجب عليك رؤيته يموت أمام ناضريك

700
00:36:43,439 --> 00:36:45,606
(هل تعلم’ (مارتن
أنت مُحقٌ

701
00:36:45,608 --> 00:36:47,241
الأحبة ثقلٌ زائد

702
00:36:47,243 --> 00:36:49,193
.إنَهُ لَأمرٌ جيد أن لي أكثر من واحد

703
00:36:59,838 --> 00:37:02,373
.تم الامر

704
00:37:02,375 --> 00:37:03,758
,كل ما يحدثُ الآن

705
00:37:03,760 --> 00:37:05,009
 (يُمكنُك لوم (مارتن

706
00:37:05,011 --> 00:37:07,879
.جثتهُ ستكون على السطح مع بندُقيته

707
00:37:07,881 --> 00:37:10,515
,المخابرات الامريكية

708
00:37:10,517 --> 00:37:12,683
دائما يخونون بعضَهُم

709
00:37:12,685 --> 00:37:15,052
.عليكم تنظيم بيتكُم من الداخل

710
00:37:15,054 --> 00:37:17,922
.أجل, حدثني عن الامر

711
00:37:17,924 --> 00:37:19,473
أو ربما, لا

712
00:37:32,938 --> 00:37:33,821
! هيا بنا

713
00:37:33,823 --> 00:37:35,072
أعطيني المسدس -
لماذا؟ -

714
00:37:35,074 --> 00:37:36,824
.قُلتُ لك أعطيني المسدس

715
00:37:36,826 --> 00:37:37,825
إلى أين تذهب؟

716
00:37:37,827 --> 00:37:39,443
 ! لاستعيد خاتم خطوبتك

717
00:37:52,290 --> 00:37:55,960
! إذهبي

718
00:37:55,962 --> 00:37:58,462
,هيا, هيا, هيا
,هيا, هيا, هيا, هيا, هيا

719
00:38:12,776 --> 00:38:15,560
تخلصنا من واحد و بقي 29

720
00:38:15,562 --> 00:38:18,663
الثلاثون الفاسدون

721
00:38:18,665 --> 00:38:21,683
.على الاقل الاول تخلصنا منهُ بسُهولَه

722
00:38:25,304 --> 00:38:26,955
(ُلي, مازلت (راين

723
00:38:26,957 --> 00:38:31,326
نيكيتا), أنا الشخصُ نفسه الذي انقذته مرات عده)

724
00:38:31,328 --> 00:38:32,944
لازلتُ صديقَك

725
00:38:32,946 --> 00:38:35,213
.لكنكَ أيضا رئيسي 
هل ذلك؟

726
00:38:35,215 --> 00:38:36,348
.ليس فقط لك

727
00:38:36,350 --> 00:38:38,283
.العملاء الآخرون يُشاهدون ما تفعلين

728
00:38:38,285 --> 00:38:39,484
...لذا عندما تكسرين القوانين

729
00:38:39,486 --> 00:38:41,186
.لقد أبعدتني في منتصف العملية

730
00:38:41,188 --> 00:38:42,137
هذا ما رأوه

731
00:38:42,139 --> 00:38:43,505
,(نيكيتا)
.أستطيعُ ان أرى الاشياء تحدُث

732
00:38:43,507 --> 00:38:44,906
من عمليات لا ترينها

733
00:38:44,908 --> 00:38:46,307
و انا استطيع رؤيت أشياء تحدُث على الارض

734
00:38:46,309 --> 00:38:47,409
لا يُمكنك رؤيَتهَا

735
00:38:47,411 --> 00:38:49,611
و عندما يحدُث ذلك يَوجبُ علي أخذُ القرارات

736
00:38:49,613 --> 00:38:51,113
,بحدسي

737
00:38:51,115 --> 00:38:52,981
,هكذا كيف استمريتُ للآن
(تعلمُ ذلكَ (راين

738
00:38:52,983 --> 00:38:53,982
أنت تُقاتلين عن أكثر

739
00:38:53,984 --> 00:38:55,417
.من مجرد حياتك

740
00:38:55,419 --> 00:38:56,451
ماذا يعني دَلك؟

741
00:38:58,589 --> 00:39:01,757
الامن القومي؟

742
00:39:01,759 --> 00:39:04,543
.هذه الامة لا تعرف حتى اننا موجودون

743
00:39:04,545 --> 00:39:06,962
و يجبُ ان نحافظ على الامر كَما هُو

744
00:39:17,757 --> 00:39:20,659
تقارير من الصين

745
00:39:20,661 --> 00:39:22,177
نعم, سيدتي

746
00:39:22,179 --> 00:39:23,712
هل علي ان أقلق؟

747
00:39:23,714 --> 00:39:26,181
العميل الامريكي المشتبه في كل تلك الفوضى

748
00:39:26,183 --> 00:39:27,783
هل يمكنُ التعرفُ عليه؟

749
00:39:27,785 --> 00:39:28,967
.بالتأكيد لا

750
00:39:28,969 --> 00:39:31,570
راين)’ أقنعتني)

751
00:39:31,572 --> 00:39:33,722
أنه بهدوء يمكننا أن نصحح

752
00:39:33,724 --> 00:39:35,157
(ما فعله (بيرسي

753
00:39:35,159 --> 00:39:37,876
.مازال ذلك مُهمتنا

754
00:39:37,878 --> 00:39:40,879
و الشُعبة لازمةٌ لإكمال ذَلك

755
00:39:40,881 --> 00:39:42,831
الشُعبة خطرٌ

756
00:39:42,833 --> 00:39:44,082
إذا تم إكتشَفها

757
00:39:44,084 --> 00:39:47,986
إذا كان علي شرح كيف سمحت لـ

758
00:39:47,988 --> 00:39:50,422
مجموعة منَ المُجرمينْ حُولوا إلى قتلة

759
00:39:50,424 --> 00:39:51,539
...و عُملاء

760
00:39:51,541 --> 00:39:52,674
لن يتوجب عليك ذلكَ

761
00:39:52,676 --> 00:39:55,026
.سنكون اكثر حذرًا في المُستَقبل

762
00:39:55,028 --> 00:39:56,344
.جيد

763
00:39:56,346 --> 00:40:00,315
لانه إذا تعرض البرنامج للكشف مرة أخرى

764
00:40:00,317 --> 00:40:03,552
.لن يكون لي خيار سوى ارسال القوات

765
00:40:03,554 --> 00:40:05,737
و تدمير كل شيء

766
00:40:05,739 --> 00:40:09,024
.واجبي الاول هو حماية الوطن

767
00:40:19,919 --> 00:40:21,703
,ثقي بي

768
00:40:21,705 --> 00:40:23,622
.(مايكل)

769
00:40:23,624 --> 00:40:27,125
مايكل), ماكان عليك فعلُ هذا)

770
00:40:27,127 --> 00:40:28,627
بَــلى

771
00:40:28,629 --> 00:40:30,295
إنَهُ تقليدْ

772
00:40:30,297 --> 00:40:33,215
.و انا رَجلٌ تقليدي

773
00:40:33,217 --> 00:40:36,268
خُضتُ الصعاب للحصول على هذا الخاتَم

774
00:40:38,604 --> 00:40:41,806
سنقوم بذلك على الوجه الصَحيح

775
00:40:41,808 --> 00:40:49,097
♪ ♪

776
00:41:02,128 --> 00:41:06,081
...(نيكيتا)

777
00:41:06,083 --> 00:41:08,833
مَلكت أمري عند قولك
"أعطيني المُسدس يا مرأه"

778
00:41:08,835 --> 00:41:17,142
♪ ♪