﻿1
00:00:01,155 --> 00:00:03,155
اسمها نيكيتا.

2
00:00:03,408 --> 00:00:04,925
استغرق تقسيم حريتها.

3
00:00:05,062 --> 00:00:07,762
ثم يدرس بها للقتل.

4
00:00:07,764 --> 00:00:11,099
حارب عادت وفازت بها.

5
00:00:11,101 --> 00:00:14,269
أنقذت حياتي
والكثير من الآخرين.

6
00:00:14,271 --> 00:00:15,654
الآن نحن نعمل معا،

7
00:00:15,656 --> 00:00:18,323
اتخاذ اسفل
أسوأ من أسوأ،

8
00:00:18,325 --> 00:00:20,859
جعل الحق
ما جعل شعبة الخطأ.

9
00:00:36,759 --> 00:00:39,511
أبي، هل لديك بعض المال
لإطعام البط؟

10
00:00:39,513 --> 00:00:41,596
ونحن يجب إجازة لطائرة
في خمس دقائق.

11
00:00:41,598 --> 00:00:43,048
ولكن سوف فقط
تأخذ اثنين فقط.

12
00:00:43,050 --> 00:00:44,349
من فضلك؟

13
00:00:44,351 --> 00:00:46,935
هنا، استخدام الألغام.

14
00:00:46,937 --> 00:00:50,421
أنا فعلت معها.

15
00:00:52,308 --> 00:00:54,025
دقيقتين.

16
00:00:54,027 --> 00:00:57,762
مهلا، ديفيس.
كيف هي بيز النبيذ؟

17
00:00:57,764 --> 00:00:59,147
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

18
00:00:59,149 --> 00:01:00,699
ماذا تفعل هنا؟
نحن في العراء.

19
00:01:00,701 --> 00:01:02,534
انه يوم جميل.

20
00:01:02,536 --> 00:01:03,568
لم يحدث شيء؟

21
00:01:03,570 --> 00:01:05,070
لقد تم اختراق I؟

22
00:01:05,072 --> 00:01:06,321
'السبب أنا على وشك
للحصول على على متن طائرة

23
00:01:06,323 --> 00:01:07,939
في ساعتين مع ابني.

24
00:01:07,941 --> 00:01:10,408
استرح.
خطر.

25
00:01:10,410 --> 00:01:12,110
كان يراقب
أفلام التجسس كثيرة جدا.

26
00:01:12,112 --> 00:01:14,379
تحتاج إلى فرع من أصل،
إعادة مشاهدة الكلاسيكية.

27
00:01:14,381 --> 00:01:16,047
<I> ريو برافو، وشبكة </ ط>

28
00:01:16,049 --> 00:01:17,632
كنت تعرف ما
كان مجرد يوم آخر؟

29
00:01:17,634 --> 00:01:19,834
<I> العراب </ I> الجزء الأول.

30
00:01:19,836 --> 00:01:21,803
حصلت لي التفكير.

31
00:01:21,805 --> 00:01:23,338
تتذكر ذلك الجزء

32
00:01:23,340 --> 00:01:24,889
حيث مارلون براندو
تلعب إخفاء والفأر

33
00:01:24,891 --> 00:01:27,458
مع حفيده
في الحديقة؟

34
00:01:27,460 --> 00:01:28,960
وكان لديه
نوبة قلبية هناك حق،

35
00:01:28,962 --> 00:01:31,730
ويعتقد الطفل
انه لا يزال يلعب حولها.

36
00:01:31,732 --> 00:01:35,734
وكان الضحك مجرد شيء على.

37
00:01:35,736 --> 00:01:37,602
ما زال يعطي لي البرد.

38
00:01:37,604 --> 00:01:40,322
وهذا يفترض أن يكون
نوع من مزحة؟

39
00:01:40,324 --> 00:01:41,472
لا.

40
00:01:41,474 --> 00:01:44,359
مجرد لافتة.

41
00:01:44,361 --> 00:01:46,077
كنت تعتقد
ابنك ستعمل قهقه؟

42
00:01:52,084 --> 00:01:53,918
Mymy ابنه -

43
00:01:53,920 --> 00:01:56,421
سيموت اليوم.

44
00:01:59,292 --> 00:02:00,508
لا حقا.

45
00:02:00,510 --> 00:02:01,960
أنا فقط بحاجة
قلبك ينبض أسرع ل.

46
00:02:01,962 --> 00:02:03,428
فإنه يسرع السم.

47
00:02:05,098 --> 00:02:07,382
<I> Joigin. </ ط>

48
00:02:14,857 --> 00:02:15,940
يا أبي؟

49
00:02:15,942 --> 00:02:18,193
يا أبي؟

50
00:02:20,146 --> 00:02:22,781
يا أبي؟

51
00:02:22,783 --> 00:02:24,366
يا أبي؟

52
00:02:24,368 --> 00:02:25,367
أبي!

53
00:02:25,369 --> 00:02:26,851
مساعدة، شخص ما!
أبي!

54
00:02:26,853 --> 00:02:29,704
أبي! أبي!

55
00:02:30,010 --> 00:02:32,010


56
00:02:41,635 --> 00:02:43,902
وأكد 88٪ المباراة.

57
00:02:43,904 --> 00:02:46,638
حسنا، رجال.

58
00:02:46,640 --> 00:02:49,891
نحن نذهب رسميا.

59
00:02:49,893 --> 00:02:51,676
الحصول على عقد لها حتى الآن؟

60
00:02:51,678 --> 00:02:53,812
الهاتف في شقتها،
لكنها ليست الإجابة.

61
00:02:56,132 --> 00:02:58,316
المشكلة؟

62
00:02:58,318 --> 00:03:01,102
حصلت للتو على تأكيد
على هدفنا المارقة الأولى.

63
00:03:01,104 --> 00:03:04,689
إنتل ست ساعات الباردة،
وأنا لا أستطيع رفع نيكيتا.

64
00:03:04,691 --> 00:03:07,225
تعتقد أنك يمكن
تتبع من روعها؟

65
00:03:07,227 --> 00:03:10,278
سوف أرى ما يمكنني القيام به.

66
00:03:12,031 --> 00:03:15,533
جعل الفخذ إلى الأمام.

67
00:03:15,535 --> 00:03:18,169
الشريحة التي تصل اليد اليمنى.

68
00:03:18,171 --> 00:03:19,921
حسنا، لا تزال في تشكله.

69
00:03:21,541 --> 00:03:24,259
- عفوا.
- أوه، حسنا.

70
00:03:24,261 --> 00:03:26,044
أوه، ونحن عادة
انتزاع الشاي بعد انتهاء اليوم الدراسي،

71
00:03:26,046 --> 00:03:27,578
إذا كنت ترغب في الانضمام.

72
00:03:27,580 --> 00:03:29,964
نعم، انها مجرد الحق هنا.

73
00:03:35,938 --> 00:03:37,689
نعم.

74
00:03:37,691 --> 00:03:39,524
أنت تعرف ماذا، لماذا لا؟

75
00:03:39,526 --> 00:03:40,725
أنا جين، من جانب الطريق.

76
00:03:40,727 --> 00:03:43,594
أنا زوي.
وأنت؟

77
00:03:43,596 --> 00:03:45,980
- أنا -
- نيكيتا!

78
00:03:45,982 --> 00:03:48,566
نحن بحاجة لكم مرة أخرى
في المكتب.

79
00:03:48,568 --> 00:03:50,768
انها حالة طوارئ طفيفة.

80
00:03:53,405 --> 00:03:54,772
في المرة القادمة.

81
00:04:02,115 --> 00:04:04,466
اللعنة، أود
كان لي وظيفتها.

82
00:04:07,947 --> 00:04:11,947
<font color=#00FF00> ♪ ♪ نيكيتا 3x01 </ FONT>
<font color=#00FFFF> 3،0 </ FONT>
تاريخ الأصلي جوية على 19 أكتوبر 2012

83
00:04:11,948 --> 00:04:15,948
== متزامنة، تصحيحها عن طريق elderman <font color="#00FF00"> </ FONT> ==

84
00:04:22,301 --> 00:04:23,434
هم.

85
00:04:23,436 --> 00:04:26,020
لا، لم تستخدم
عودة إلى كونه هنا.

86
00:04:27,690 --> 00:04:30,608
وأنا أعلم مكان
تبدو هي نفسها،

87
00:04:30,610 --> 00:04:31,809
ولكن هذا القسم الجديد.

88
00:04:31,811 --> 00:04:33,945
الذي تغير كل شيء.

89
00:04:35,499 --> 00:04:39,150
يو، ميكي، كنت في منتصف
من هذا القوادة ركوب،

90
00:04:39,152 --> 00:04:40,618
لا القوادة من ذلك.

91
00:04:40,620 --> 00:04:42,804
سألت قبل takest انت.

92
00:04:42,806 --> 00:04:44,706
كل شيء تقريبا.

93
00:04:44,708 --> 00:04:47,759
يا رفاق على استعداد للذهاب ركلة
بعض الحمار الجاسوس السوبر؟

94
00:04:47,761 --> 00:04:51,296
كنا بنشاط
البحث لمدة شهر،

95
00:04:51,298 --> 00:04:54,299
لذلك كان لا بد شخص
لكزة رؤوسهم أولا.

96
00:04:54,301 --> 00:04:56,117
مارتن يفوز بالجائزة هنا.

97
00:04:56,119 --> 00:04:58,970
مارتن.
أنا لا أتذكر له.

98
00:04:58,972 --> 00:05:00,855
أفعل.
هونغ كونغ، أليس كذلك؟

99
00:05:00,943 --> 00:05:02,026
السنوات الست الماضية.

100
00:05:02,028 --> 00:05:03,861
كان الغطاء
بطريقة المصور.

101
00:05:03,863 --> 00:05:07,481
إلغاء تنشيط تعقب له
يونيو 4th في OH-38.

102
00:05:07,483 --> 00:05:09,733
هذا أربع ساعات
بعد أرسلنا من

103
00:05:09,735 --> 00:05:11,902
و"بيرسي قتلى، وتأتي على ظهره
إلى البريد الإلكتروني "مزرعة.

104
00:05:11,904 --> 00:05:13,120
قلت لك
كنت يذهبون المارقة

105
00:05:13,122 --> 00:05:14,622
عندما اكتشفوا
أخذنا على الانقسام.

106
00:05:14,624 --> 00:05:15,873
وقلت لك
كنا يجب أن تكون تلك

107
00:05:15,875 --> 00:05:16,991
لتحقيق 'م فيها

108
00:05:16,993 --> 00:05:18,659
حسنا، لذلك ما
هل هو حتى الآن؟

109
00:05:18,661 --> 00:05:20,294
كيلوغ ديفيس.

110
00:05:20,296 --> 00:05:23,747
النبيذ وسيط
إلى الأثرياء من هذا.

111
00:05:23,749 --> 00:05:26,917
42، مات بسبب نوبة قلبية
في حديقة كولون قبل يومين.

112
00:05:26,919 --> 00:05:29,136
أي شرط الموجودة من قبل،

113
00:05:29,138 --> 00:05:31,889
لكن H.K. الشرطة العثور على أي دليل
لمؤامرة.

114
00:05:31,891 --> 00:05:36,110
إلا ابنه
يرى له التحدث مع هذا الرجل

115
00:05:36,112 --> 00:05:39,380
على مقعد في حديقة
قبيل وفاته مباشرة.

116
00:05:39,382 --> 00:05:40,597
بالطبع
ليس هناك متابعة

117
00:05:40,599 --> 00:05:42,182
لأن هذا الرجل
غير موجود.

118
00:05:42,184 --> 00:05:43,467
حسنا، انتظر لحظة،
العلم على اللعب.

119
00:05:43,469 --> 00:05:46,053
مارتن تخفض من تعقب له،
يذهب الظلام لمدة شهر،

120
00:05:46,055 --> 00:05:48,022
والملوثات العضوية الثابتة نسخة احتياطية على الشبكة

121
00:05:48,024 --> 00:05:49,323
لاجتز تاجر النبيذ؟

122
00:05:49,325 --> 00:05:50,941
تخميني هو السيد كيلوغ

123
00:05:50,943 --> 00:05:54,478
وكان في أكثر
من أحدث بوردو.

124
00:06:10,434 --> 00:06:12,202
لديك أولاد مشرق
حفر في بكين من خلال هذا،

125
00:06:12,204 --> 00:06:14,604
ستجد دليل على وجود جاسوس.

126
00:06:14,606 --> 00:06:18,541
ولكن ليس جواسيس أخرى
انه يعمل مع.

127
00:06:18,543 --> 00:06:20,210
لماذا لا تبيع لي
كل ما لديهم أسماء؟

128
00:06:20,212 --> 00:06:23,163
نود أن تشتري بكميات كبيرة
أكثر من هنا.

129
00:06:23,165 --> 00:06:24,247
لا، والهيئات الصفقة.

130
00:06:24,249 --> 00:06:27,350
في وقت واحد.
عرضي حالة وفاة.

131
00:06:27,352 --> 00:06:30,253
بهذه الطريقة تبقى نظيفة اليدين،
ولكن يحصل إرسال الرسالة -

132
00:06:30,255 --> 00:06:32,339
البقاء الجحيم من الصين.

133
00:06:32,341 --> 00:06:36,393
وماذا لو
كان لي أن يكون لك ...

134
00:06:36,395 --> 00:06:38,895
يجتمع مع وقوع حادث؟

135
00:06:45,486 --> 00:06:47,153
ثم أنت لا إختصار
كشف شبكة

136
00:06:47,155 --> 00:06:48,605
هذا صحيح تحت
أنفك.

137
00:06:48,607 --> 00:06:50,657
سأتصل بك
بعد واحد القادم.

138
00:06:50,659 --> 00:06:52,575
ستعمل وضع منخفضة لفوز.

139
00:06:55,496 --> 00:06:58,281
وC.I.A.
يجب أن يكون مشدود لك سيئة

140
00:06:58,283 --> 00:07:00,983
لجعل لكم خيانة بنفسك
مثل هذا.

141
00:07:00,985 --> 00:07:03,370
وقال الذين كنت C.I.A.؟

142
00:07:03,372 --> 00:07:07,090
إذا كيف يمكنك معرفة كيلوغ
لC.I.A.؟

143
00:07:07,092 --> 00:07:09,542
حسنا، عندما كنت أعمل هناك
طالما فعلت

144
00:07:09,544 --> 00:07:10,960
تبدأ في رؤية
الزوايا.

145
00:07:10,962 --> 00:07:13,346
الصين لديها الأسرع نموا
المحاصيل المليارديرات

146
00:07:13,348 --> 00:07:14,814
في العالم.

147
00:07:14,816 --> 00:07:17,484
وهناك الكثير من هؤلاء الرجال
على قائمة العملاء ديفيس كيلوغ.

148
00:07:17,486 --> 00:07:19,469
لأنها مجرد غطاء مثاليا.

149
00:07:19,471 --> 00:07:21,170
إذا كنت تريد أن
تأكيد حدس الخاص بك،

150
00:07:21,172 --> 00:07:23,339
يمكن أنا دائما
تحقق مع لانغلي.

151
00:07:23,341 --> 00:07:24,708
من "الاختيار" انه يعني "الإختراق".

152
00:07:24,710 --> 00:07:26,142
- برفق نظرة خاطفة.
- اختراق بلطف.

153
00:07:26,144 --> 00:07:29,245
مهلا، لا القرصنة في C.I.A.،
حسنا؟

154
00:07:29,247 --> 00:07:31,231
لم نفعل الاشياء
أحب ذلك بعد الآن.

155
00:07:31,233 --> 00:07:33,149
هذا هو الشعبة الجديدة،
كل الحق؟

156
00:07:33,151 --> 00:07:34,317
وانه من واجبنا
لتنظيف الفوضى

157
00:07:34,319 --> 00:07:35,518
الذي أدلى به القديم.

158
00:07:35,520 --> 00:07:36,870
فضفاض شرائع مثل مارتن،

159
00:07:36,872 --> 00:07:38,288
أنها تمثل ذلك التهديد.

160
00:07:38,290 --> 00:07:41,074
لذلك نحن بحاجة
لتحييد له بهدوء.

161
00:07:41,076 --> 00:07:42,559
حسنا؟

162
00:07:42,561 --> 00:07:45,578
كل ما تقوله، ورئيسه.

163
00:07:47,965 --> 00:07:50,032
هونغ كونغ؟,

164
00:08:03,481 --> 00:08:05,598
مرحبا بكم في
فندق جراند الماندرين.

165
00:08:05,600 --> 00:08:06,983
هل لديك تحفظ؟

166
00:08:06,985 --> 00:08:09,218
Sestok، السيد والسيدة

167
00:08:09,220 --> 00:08:10,219
ونحن سعداء لتقديم

168
00:08:10,221 --> 00:08:11,855
جناح يطل على خليج
لإقامة مطولة،

169
00:08:11,857 --> 00:08:13,890
وهدية سلة
وصل لك.

170
00:08:13,892 --> 00:08:18,161
لقد وضعنا ذلك
في الغرفة الخاصة بك.

171
00:08:21,166 --> 00:08:23,232
نجاح باهر.

172
00:08:28,672 --> 00:08:31,257
يمكن الحصول على هذا كنت.

173
00:08:31,259 --> 00:08:32,926
قد تضطر إلى.

174
00:08:32,928 --> 00:08:34,677
إقامة مطولة، هاه؟

175
00:08:38,749 --> 00:08:42,919
حسنا، سوف Birkhoff أن تفعل
اكتساح له مع الحدب الشارع،

176
00:08:42,921 --> 00:08:46,389
وسوف تأخذ
على الأقل بضعة أيام.

177
00:08:46,391 --> 00:08:48,090
نعم، هذا صحيح.

178
00:08:48,092 --> 00:08:52,362
لذلك كنت أفكر،

179
00:08:52,364 --> 00:08:55,281
ربما يجب أن تأخذ
سترة قبالة الخاصة بك، سيد.

180
00:08:55,283 --> 00:08:57,650
البقاء لبعض الوقت.

181
00:08:57,652 --> 00:08:59,986
لأنهم وصلوا في الهواء
تفجير هنا، أليس كذلك؟

182
00:08:59,988 --> 00:09:01,287
أنا حفاظ على الحارة لكم.

183
00:09:01,289 --> 00:09:02,405
قف، قف.

184
00:09:02,407 --> 00:09:03,439
حسنا، حسنا.

185
00:09:03,441 --> 00:09:04,574
حسنا.

186
00:09:04,576 --> 00:09:07,109
- هل أنت بخير؟
- نعم.

187
00:09:07,111 --> 00:09:08,378
'السبب كنت يبدو قليلا -

188
00:09:08,380 --> 00:09:09,546
ماذا؟

189
00:09:09,548 --> 00:09:11,498
ثاب.

190
00:09:11,500 --> 00:09:12,582
لا.

191
00:09:12,584 --> 00:09:13,666
قليلا.

192
00:09:13,668 --> 00:09:16,803
قليلا قليلا من المكسيك
الفول القفز يحدث.

193
00:09:20,225 --> 00:09:21,841
يا.

194
00:09:21,843 --> 00:09:25,127
البعثة؟

195
00:09:25,129 --> 00:09:26,596
جيد

196
00:09:26,598 --> 00:09:29,649
'تتسبب تعلمون هناك دائما
سيصبح مهمة.

197
00:09:29,651 --> 00:09:32,969
كذلك قد يتمتع بها.

198
00:09:32,971 --> 00:09:36,239
حسنا.

199
00:09:36,241 --> 00:09:40,076
هناك دائما
سيصبح مهمة أخرى.

200
00:09:40,078 --> 00:09:42,812
قد تكون مهمة حياتنا
لمهمة لفترة من الوقت، أليس كذلك؟

201
00:09:42,814 --> 00:09:44,697
Mmhmm.

202
00:09:44,699 --> 00:09:49,002
لذلك كنت يكون من المجدي الانتظار
حتى كانت الامور طبيعية.

203
00:09:49,004 --> 00:09:51,821
أنا أكره الانتظار.

204
00:09:51,823 --> 00:09:53,923
الانتظار.

205
00:09:53,925 --> 00:09:57,010
يمكن البقاء على قيد الحياة لا رجل
في مهمة وحده.

206
00:10:03,801 --> 00:10:04,834
الانتظار، الانتظار.

207
00:10:04,836 --> 00:10:06,269
ماذا؟

208
00:10:06,271 --> 00:10:07,387
وقال ريان ان مارتن

209
00:10:07,389 --> 00:10:09,305
كان على تمديد
تعيين لمدة ست سنوات.

210
00:10:09,307 --> 00:10:10,890
ست سنوات؟

211
00:10:10,892 --> 00:10:13,643
وذلك هو الرجل راهب؟

212
00:10:13,645 --> 00:10:15,728
لا اعتقد هذا.

213
00:10:24,405 --> 00:10:26,522
مهلا، مرحبا، نيكي.
ما الأمر؟

214
00:10:26,524 --> 00:10:27,707
كيف هونج كونج؟

215
00:10:27,709 --> 00:10:29,826
يو، التوقف عن النظر
في الصور من سونيا

216
00:10:29,828 --> 00:10:30,910
ومساعدتي
مع شيء.

217
00:10:30,912 --> 00:10:32,862
ماذا؟
ما أنت -

218
00:10:32,864 --> 00:10:34,764
ما الذي تتحدث عنه؟
أين أنت؟

219
00:10:34,766 --> 00:10:36,549
يا، هل يمكن سحب ما يصل
الصور التي أخذت مارتن

220
00:10:36,551 --> 00:10:37,867
عندما كان السرية؟

221
00:10:37,869 --> 00:10:39,135
كان هو photog الأزياء،
أليس كذلك؟

222
00:10:39,137 --> 00:10:41,087
لذلك كان عليه أن يقدم البراهين له
لالمجلات.

223
00:10:41,089 --> 00:10:42,872
كل الحق،
ما الذي تبحث عنه؟

224
00:10:42,874 --> 00:10:44,090
عملت الرجل
مع الكثير من النماذج.

225
00:10:44,092 --> 00:10:45,475
أريد أن أعرف
إذا كان لديه المفضلة.

226
00:10:45,477 --> 00:10:46,976
مسكتك.

227
00:10:46,978 --> 00:10:50,513
محظوظ بالنسبة لك أنا بالفعل اخترق
معظم هذه الخرق الموضة.

228
00:10:50,515 --> 00:10:52,765
نحن جميعا محظوظون
ان كنت perv.

229
00:10:52,767 --> 00:10:57,020
انظر، ما حدث مع
كان خطأي سونيا لا، حسنا؟

230
00:10:57,022 --> 00:10:58,938
انت يجب الحديث معها، المتأنق.

231
00:10:58,940 --> 00:11:00,189
أقول لها.

232
00:11:00,191 --> 00:11:02,224
انها واحدة
لا يتحدث معي.

233
00:11:02,226 --> 00:11:04,277
تعلمون، فإن الشيء الوحيد
حصلت بيرسي وأماندا الحق

234
00:11:04,279 --> 00:11:08,114
تم حظر
الداخلية العلاقات.

235
00:11:08,116 --> 00:11:09,849
كنت فلدي ما زال
الحديث معها.

236
00:11:09،,851 --> 00:11:10,950
حسنا.

237
00:11:10,952 --> 00:11:12,752
جيدة. جيدة.

238
00:11:12,754 --> 00:11:13,836
جيد، لأنني أعتقد -

239
00:11:13,838 --> 00:11:15,622
لا، هذا النموذج.
لقد وجدت لها.

240
00:11:15,624 --> 00:11:18,508
لقد وجدت ما لا يقل عن واحد
انه يستخدم أكثر من الآخرين.

241
00:11:18,510 --> 00:11:20,743
لين Capshaw.

242
00:11:20,745 --> 00:11:23,947
وتعيش في هونغ كونغ.

243
00:11:23,949 --> 00:11:25,515
اتبع العسل.

244
00:11:29,587 --> 00:11:32,088
كان ذلك مفاجأة لطيفة.

245
00:11:32,090 --> 00:11:34,924
لم أكن أعرف
عندما كنت أراك مرة أخرى.

246
00:11:34,926 --> 00:11:37,143
لقد كنت مشغولا فقط.

247
00:11:37,145 --> 00:11:40,196
كنت مثل قلادة؟

248
00:11:40,198 --> 00:11:41,981
أنا أحب ذلك.

249
00:11:41,983 --> 00:11:44,367
تحصل على مكافأة أو شيء من هذا؟

250
00:11:44,369 --> 00:11:46,035
نعم، شيء من هذا القبيل.

251
00:11:48,072 --> 00:11:49,706
تبدو جيدة على لك.

252
00:11:49,708 --> 00:11:52,408
أنت تبدو جيدة على لي.

253
00:11:57,281 --> 00:11:58,331
مرحبا.

254
00:11:58,333 --> 00:12:00,917
نعم، مرحبا،
هذا هو غونغ تشا الوجبات الجاهزة.

255
00:12:00,919 --> 00:12:03,336
أنا آسف، ولكن نحن جميعا خارج
اليوم الأذن خنزير.

256
00:12:03,338 --> 00:12:05,588
أم، لم أطلب.
الخطأ رقم.

257
00:12:05,590 --> 00:12:07,090
هتاف اشمئزاز، مثل أود أن تناول الطعام هناك.

258
00:12:14,231 --> 00:12:16,683
غونغ تشا الوجبات الجاهزة، من فضلك.

259
00:12:16,685 --> 00:12:19,936
- ماذا حصل لك؟
- حسنا، انها هناك.

260
00:12:19,938 --> 00:12:21,437
الاستماع، عند
استجواب هذا واحد،

261
00:12:21,439 --> 00:12:23,639
التقاط بضع صور
للملف.

262
00:12:23,641 --> 00:12:25,708
نحن لا ستعمل
استجوابها، Birkhoff.

263
00:12:25,710 --> 00:12:27,527
فقط ستعمل أسألها عدد قليل
أسئلة حول صديقها.

264
00:12:36,537 --> 00:12:37,754
ما هو الخطأ؟

265
00:12:40,424 --> 00:12:42,425
الانقسام.

266
00:12:42,427 --> 00:12:44,493
من هو شعبة؟

267
00:12:45,463 --> 00:12:47,547
شرطة الطوارئ.

268
00:12:47,549 --> 00:12:50,499
مرحبا، أود
للإبلاغ عن الاعتداء.

269
00:12:50,501 --> 00:12:52,602
رقم 17 شارع كوينز C،
وحدة 30.

270
00:12:52,604 --> 00:12:53,720
هناك امرأة تصرخ،

271
00:12:53,722 --> 00:12:56,005
وأعتقد أنني رأيت
شخصين مع البنادق.

272
00:12:56,007 --> 00:12:58,024
مساعدة من فضلك.

273
00:12:58,026 --> 00:13:00,476
مارتن، ما هو هذا؟

274
00:13:05,783 --> 00:13:06,949
أنا آسف.

275
00:13:06,951 --> 00:13:09,318
ماذا؟

276
00:13:11,989 --> 00:13:13,489
أنا لست مصور.

277
00:13:34,638 --> 00:13:37,005
المكان الجميل.

278
00:13:41,227 --> 00:13:43,145
كانت بالتأكيد المنزل،
أليس كذلك؟

279
00:13:43,147 --> 00:13:45,514
أكد.

280
00:14:09,789 --> 00:14:11,006
انها لا تزال دافئة.

281
00:14:11,008 --> 00:14:12,708
نجا شخص
من النافذة الخلفية.

282
00:14:12,710 --> 00:14:13,876
الخروج إلى السطح.

283
00:14:13,878 --> 00:14:15,477
مارتن.

284
00:14:15,479 --> 00:14:17,996
لماذا قتلها؟
انها لا تشكل تهديدا.

285
00:14:20,601 --> 00:14:23,302
لا، ولكن نحن.

286
00:14:29,642 --> 00:14:30,959
النافذة؟

287
00:14:30,961 --> 00:14:33,145
- لا، هذا ليس جيدا.
- عملت لمارتن.

288
00:14:35,865 --> 00:14:37,533
هذا ما يريد.
هذا ما تعول على انه.

289
00:14:37,535 --> 00:14:39,985
إذا كان لنا أن تشغيل، فإنه يطلق
مطاردة على نطاق المدينة.

290
00:14:39,987 --> 00:14:42,237
الحرارة يجعل من علينا
من الصعب تتبع له.

291
00:14:44,958 --> 00:14:47,075
ما هو بديل لذلك لدينا؟
ننشغل نحن؟

292
00:14:47,077 --> 00:14:49,828
لا، كنت تأخذ من النافذة.

293
00:14:49,830 --> 00:14:50,862
وأحصل على صيدها.

294
00:14:50,864 --> 00:14:51,863
لا.

295
00:14:51,865 --> 00:14:52,965
نعم.

296
00:14:52,967 --> 00:14:54,383
H.K.P.D. سوف نفكر
لديهم رجلهم،

297
00:14:54,385 --> 00:14:55,417
أغلقت القضية،

298
00:14:55,419 --> 00:14:56,802
مما يترك لك حرية
مارتن لمطاردة.

299
00:14:56,804 --> 00:14:58,086
- مايكل، لا.
- نيكيتا، نعم.

300
00:14:58,088 --> 00:14:59,338
نظرة، انها مجرد السكان المحليين.

301
00:14:59,340 --> 00:15:00,923
انها بوليفيا
في كل مرة أخرى، تذكر؟

302
00:15:00,925 --> 00:15:02,758
مما يعني أنك تستطيع
كسر لي، وسهلة،

303
00:15:02,760 --> 00:15:05,377
ولكن بعد حقيبة
أن ابن العاهرة.

304
00:15:13,886 --> 00:15:16,522
يا.
مهلا، مهلا، مهلا.

305
00:15:16،524 --> 00:15:19,024
سوف أراك
في استخراج.

306
00:15:20,059 --> 00:15:21,693
أعدك.

307
00:15:45,918 --> 00:15:48,437
وقد وصلت شرطة هونج كونج
في شقة للنموذج.

308
00:15:48,439 --> 00:15:50,589
لجعل شخص مكالمة 911.

309
00:16:27,126 --> 00:16:28,810
مكتب خدمات المشاريع، نيكيتا.

310
00:16:28,812 --> 00:16:29,845
مكتب خدمات المشاريع، والمضي قدما.

311
00:16:29,847 --> 00:16:31,263
حصلت عليه!
حصلت عليه!

312
00:16:31,265 --> 00:16:32,314
كنت، نقل.

313
00:16:32,316 --> 00:16:35,400
انتقل إلى محطة بي.
تتحرك!

314
00:16:35,402 --> 00:16:36,818
الهدف من جيبه.

315
00:16:36,820 --> 00:16:37,969
زرعت I بالاتصالات مايكل
على سيارته.

316
00:16:37,971 --> 00:16:39,137
أنت يستطيع تعقبت هو؟

317
00:16:39,139 --> 00:16:40,405
لا يمكن تتبع ذلك،
ولكن يمكن أن نستمع فيها

318
00:16:40,407 --> 00:16:41,323
جيد الخطوة.

319
00:16:41,325 --> 00:16:42,691
لديك حبة
على مايكل؟

320
00:16:42,693 --> 00:16:44,026
نيكيتا،
العودة إلى اللون الأزرق الموقع

321
00:16:44,028 --> 00:16:46,161
والتعليمات البرمجية في المضمون.

322
00:16:56,289 --> 00:16:57,923
كورت Sestok.

323
00:16:57,925 --> 00:16:59,925
في هونغ كونغ من أجل المتعة.

324
00:17:03,429 --> 00:17:06,081
تجد القتل ممتعة، السيد Sestok؟

325
00:17:14,240 --> 00:17:18,010
الكانتونية الخاص
جيدة جدا.

326
00:17:18,012 --> 00:17:19,428
هذا لن يساعد أنت معي.

327
00:17:19,430 --> 00:17:22,581
ايضا لن محام،
أخشى.

328
00:17:22,583 --> 00:17:23,982
للبدء،
كنت واقفا نجد

329
00:17:23,984 --> 00:17:27,035
أنحاء الجسم
امرأة ميتة.

330
00:17:27,037 --> 00:17:31,356
ثم إنني أتطلع
في جيب معطفك.

331
00:17:31,358 --> 00:17:33,358
وأجد الدافع.

332
00:17:37,046 --> 00:17:38,580
تخميني هو قالت لا.

333
00:17:38,582 --> 00:17:41,700
في الواقع، لم أكن
حصلت في جميع أنحاء ليسألها.

334
00:17:41,702 --> 00:17:42,818
أنا ستعمل بحاجة إلى ذلك مرة أخرى.

335
00:17:42,820 --> 00:17:44,469
لا.

336
00:17:44,471 --> 00:17:47,139
ما تحتاج إليه هو معجزة.

337
00:17:48,725 --> 00:17:51,259
مررت جهاز توجيه البيانات
على خط الهاتف السفارة.

338
00:17:51,261 --> 00:17:52,561
إذا استدعاء الشرطة
الولايات المتحدة القنصلية،

339
00:17:52,563 --> 00:17:53,595
"إنهم يأتينا.

340
00:17:53,597 --> 00:17:56,064
الذئب الفريق في طريقها
من المطار.

341
00:17:56,066 --> 00:17:57,265
يو، انه في المطار!

342
00:17:57,267 --> 00:18:00,068
He's -
انه في المطار.

343
00:18:00,070 --> 00:18:02,321
لتحميل وتفريغ
من الركاب فقط.

344
00:18:03,691 --> 00:18:05,324
أنها تحتفظ فقط تكرار.
كانت متوقفة انه هناك.

345
00:18:05,326 --> 00:18:06,892
وقال انه قد يكون محاولة
على الفرار من البلاد.

346
00:18:06,894 --> 00:18:08,243
يمكننا الحصول على البصرية؟

347
00:18:08,245 --> 00:18:09,995
وأرجو إرسال فريق وولف
العودة إلى المطار، يا سيدي؟

348
00:18:09,997 --> 00:18:12,063
فإنها يمكن أن يستدير.
لا.

349
00:18:12,065 --> 00:18:13,198
تحرك. تتحرك!

350
00:18:13,200 --> 00:18:17,035
انها مشفرة نيكيتا فيها
موقع الأزرق.

351
00:18:17,037 --> 00:18:18,337
أصبت؟

352
00:18:18,339 --> 00:18:20,205
لا.
ما هو الوضع على مايكل؟

353
00:18:20,207 --> 00:18:21,957
حضانة المحلية
في انتظار توجيه الاتهام.

354
00:18:21,959 --> 00:18:23,542
في انتظاره
لاجراء اتصالات.

355
00:18:23,544 --> 00:18:25,243
ما هو اللعب؟

356
00:18:25,245 --> 00:18:28,747
نيكيتا،
سوف نحصل عليه المنزل.

357
00:18:28,749 --> 00:18:30,015
ريان، أرسل لي مكان وجوده.

358
00:18:30,017 --> 00:18:31,600
قد يكون مارتن يحاولون الفرار
البلد ونحن نتكلم.

359
00:18:31,602 --> 00:18:33,418
ولست بحاجة لكم في المطار
لإعداد دراسة استقصائية الآن.

360
00:18:33,420 --> 00:18:35,971
A المسح هو المرجع رجلين،
وأنا رجل واحد لأسفل.

361
00:18:35,973 --> 00:18:37,055
وأنا أعلم.

362
00:18:37,057 --> 00:18:39,124
لا، ريان،
أنا تحلق منفردة هنا.

363
00:18:39,126 --> 00:18:40,425
مايكل يحتاج استخراج،

364
00:18:40,427 --> 00:18:42,093
ويمكن أن لا أكون
في مكانين في آن واحد.

365
00:18:42,095 --> 00:18:43,445
وأنا أعلم، وهذا هو السبب
أنا في إرسال الدعم.

366
00:18:43,447 --> 00:18:46,615
الذئب الفريق في طريقها
لالتقاء معكم الآن.

367
00:18:46,617 --> 00:18:54,439
♪ ♪

368
00:18:54,441 --> 00:18:57,075
ملكة جمال Udinov،
مرحبا بكم في الماندرين الكبير.

369
00:18:57,077 --> 00:18:58,744
إنه لشرف عظيم
لتلقي لك.

370
00:18:58,746 --> 00:19:00,779
هل لديك
أي المياه المعبأة في زجاجات؟

371
00:19:00,781 --> 00:19:02,214
على الاطلاق.

372
00:19:02,216 --> 00:19:05,250
حصلت عليه.
حصلت عليه، وذلك بفضل.

373
00:19:13,059 --> 00:19:14,342
يا.

374
00:19:14,344 --> 00:19:16,094
يا.

375
00:19:18,064 --> 00:19:19,464
هنا نذهب، أليس كذلك؟

376
00:19:19,466 --> 00:19:22,133
نعم، قليلا عاجلا
كنت أتمنى من.

377
00:19:22,135 --> 00:19:24,403
لذلك ...

378
00:19:24,405 --> 00:19:27,022
نحن اليكس
أو الكسندرا؟

379
00:19:28,491 --> 00:19:31,026
أنا سيأخذ
هذا معطف الخروج.

380
00:19:31,028 --> 00:19:34,529
كل الحق،
أريد لنا السلكية في uplinked

381
00:19:34,531 --> 00:19:36,314
قبل أي شخص
يحصل على كسر قعادة.

382
00:19:39,168 --> 00:19:41,586
يا هناك، كنت لا تمانع
إذا كان لنا أن تحطم في غرفتك؟

383
00:19:41,588 --> 00:19:44,206
نعم، لا تلمس و
بلدي ثلاجة صغيرة.

384
00:19:48,494 --> 00:19:50,846
حسنا، لم يذهب مارتن
من خلال بوابة الأمن.

385
00:19:50,848 --> 00:19:54,182
حصلت له خطوة
في سيارة أجرة، مدينة ملزمة.

386
00:19:54,184 --> 00:19:55,467
انه باستخدام المطار
فقط للتبديل؟

387
00:19:55,469 --> 00:19:56,802
لا، أمسك
شيء ما في هناك.

388
00:19:56,804 --> 00:19:57,986
يبدو وكأنه كيس عدة.

389
00:19:57,988 --> 00:19:59,438
ربما المخزنة
في خزانة.

390
00:19:59,440 --> 00:20:01,389
إعادة الإمداد.
انه يستعد.

391
00:20:01,391 --> 00:20:03,809
صبي يريد
مباراة العودة مع نيكي.

392
00:20:03,811 --> 00:20:05,143
لا، هذا عاطفية جدا.

393
00:20:05,145 --> 00:20:08,046
الرجل يستخدم لصديقته
جثة لوضع الفخ.

394
00:20:08,048 --> 00:20:10,198
انه المخاطرة
البقاء في المدينة.

395
00:20:10,200 --> 00:20:12,451
It's - ويتم احتسابها عليه.

396
00:20:12,453 --> 00:20:13,685
انها عملية.

397
00:20:13,687 --> 00:20:15,620
قد تكون لديه هدف آخر.

398
00:20:15,622 --> 00:20:16,855
آخر C.I.A. الأصول.

399
00:20:16,857 --> 00:20:18,356
يمكن أن يكون هناك شبكة كاملة
جزءا لا يتجزأ من هناك.

400
00:20:18,358 --> 00:20:21,243
إذا كان هناك، من شأنه مارتن
يعرف كل فرد فيها.

401
00:20:21,245 --> 00:20:22,294
بيرسي المعارين ربما له للخروج

402
00:20:22,296 --> 00:20:23,962
إلى C.I.A.
في مهمات محددة.

403
00:20:23,964 --> 00:20:26,081
وينبغي لذلك نحن ندعو
وC.I.A. الآن؟

404
00:20:26,083 --> 00:20:28,300
لا استطيع ان اقول لهم
أن تقسيم قاتل

405
00:20:28,302 --> 00:20:29,634
قتل واحد من شعوبها.

406
00:20:29,636 --> 00:20:31,086
خصوصا
نحن لا وجود لها.

407
00:20:31,088 --> 00:20:34,139
الحق، لذلك يجب علينا الإختراق
وC.I.A. الآن؟

408
00:20:43,733 --> 00:20:45,517
أنا سعيد أنك هنا.

409
00:20:45,519 --> 00:20:46,902
انها مجرد غريب

410
00:20:46,904 --> 00:20:49,354
وجود فريق ألفا شعبة
كما احتياطية، هل تعلم؟

411
00:20:49,356 --> 00:20:50,989
كل شيء غريب.

412
00:20:50,991 --> 00:20:53,525
أنا لا تستخدم للعب
نفسي كغطاء بلدي.

413
00:20:55,394 --> 00:20:58,163
العالم يعرفني
كما الكسندرا Udinov،

414
00:20:58,165 --> 00:21:01,533
وفاضحة
الروسية ريثة.

415
00:21:01,535 --> 00:21:04,002
الى حد كبير في مهب
للعمل السري.

416
00:21:06,088 --> 00:21:08,790
يمكن أن نستخدم
ملفك الشخصي عالية.

417
00:21:08,792 --> 00:21:10,792
خاصة
إذا كان الهاء.

418
00:21:10,794 --> 00:21:14,346
كنت أريد أن يخدع تشغيل
على الشرطة هونج كونج.

419
00:21:14,348 --> 00:21:15,847
الشعبة على الخط.

420
00:21:19,268 --> 00:21:23,054
لدينا تحديث حرج
على هدفنا واهدافه.

421
00:21:23,056 --> 00:21:24,356
الأهداف والجمع؟

422
00:21:24,358 --> 00:21:26,558
لقد اكدنا شبكة
ستة C.I.A. ممتلكات

423
00:21:26,560 --> 00:21:28,610
الذين تسللوا
الصين واحد في المئة.

424
00:21:28,612 --> 00:21:30,195
أنهم جميعا العمل
في مجال الترف الراقية.

425
00:21:30,197 --> 00:21:33,448
النبيذ والفن والمجوهرات،
السيارات، واليخوت.

426
00:21:33,450 --> 00:21:36,034
نعتقد مارتن قد تكون
بيعها من أصل واحد تلو الآخر.

427
00:21:36,036 --> 00:21:38,036
من الذي كان يبيع ل،
الاستخبارات الصينية؟

428
00:21:38,038 --> 00:21:39,237
كنت أن يكون أفضل تخمين لدينا.

429
00:21:39,239 --> 00:21:41,623
واحد فقط من الستة
هو في الواقع في الصين في الوقت الراهن،

430
00:21:41,625 --> 00:21:43,325
جيمس رايت.

431
00:21:43,327 --> 00:21:44,743
انه وسيط السيارات.

432
00:21:44,745 --> 00:21:47,329
ومن المقرر ان يصل جيمس
في هونغ كونغ صباح غد،

433
00:21:47,331 --> 00:21:50,498
نقل سيارة خمر
لأحد موكليه.

434
00:21:50,500 --> 00:21:52,634
نعتقد أن
وهو الهدف مارتن المقبل.

435
00:21:52,636 --> 00:21:54,286
نيكيتا، وأنا بحاجة لكم
لاعتراض هذا الرجل

436
00:21:54,288 --> 00:21:56,221
لديه قبل وقوع حادث.

437
00:21:56,223 --> 00:21:57,789
ماذا عن مايكل؟

438
00:21:57,791 --> 00:21:59,591
لدينا خطة للحصول عليه،
انها برو منخفضة.

439
00:21:59,593 --> 00:22:01,843
الذئب فريق
يمكن تنفيذ ذلك.

440
00:22:01,845 --> 00:22:04,012
نحن بحاجة لوقف مارتن
والتفاف من هونج كونج

441
00:22:04,014 --> 00:22:06,398
قبل الأشياء
الحصول على مجموعة كبيرة سوءا.

442
00:22:12,021 --> 00:22:13,154
أين ومتى؟

443
00:22:13,156 --> 00:22:15,807
وقال انه سوف يكون في الميناء، 0900.

444
00:22:23,115 --> 00:22:26,451
المتأنق، البعثة الأولى.

445
00:22:43,797 --> 00:22:47,550
هل هناك أي شخص هنا
الذي يتحدث الإنجليزية؟

446
00:22:48,802 --> 00:22:50,186
تتحدث الإنجليزية؟

447
00:22:50,188 --> 00:22:51,437
نعم.
كيف يمكنني مساعدتك؟

448
00:22:51,439 --> 00:22:53,022
اسمي الكسندرا Udinov،

449
00:22:53,024 --> 00:22:55,024
وأود
للإبلاغ عن السرقة.

450
00:23:07,454 --> 00:23:10,240
السيد Sestok، جاك الملك،

451
00:23:10,242 --> 00:23:12,041
McElhinny وايت
والمنتسبين.

452
00:23:12,043 --> 00:23:13,493
أرسلت لك السفارة؟

453
00:23:13,495 --> 00:23:14,711
لقد تم بالفعل أنا أطلع.

454
00:23:14,713 --> 00:23:17,046
نحن نريد فقط أن نسمع
الجانب الخاص من القصة.

455
00:23:17,048 --> 00:23:18,781
آه، والحفاظ على مسافة بعيدة،
من فضلك.

456
00:23:18,783 --> 00:23:19,966
ما الدافع أنهم يختار لك؟

457
00:23:19,968 --> 00:23:22,418
يا رفاق شركة كبيرة
أو شركة صغيرة؟

458
00:23:22,420 --> 00:23:24,254
لدينا ستة شركاء،

459
00:23:24,256 --> 00:23:25,972
ونحن نذهب
لنفعل كل ما بوسعنا

460
00:23:25,974 --> 00:23:27,423
لتحصل على الخروج من هنا
في أقرب وقت ممكن.

461
00:23:27,425 --> 00:23:29,509
ما هم ورث؟

462
00:23:29,511 --> 00:23:30,727
ما هي أهمية ذلك؟

463
00:23:30,729 --> 00:23:33,980
هم الالكسندريت ترصيع
في إطار 24 قيراط،

464
00:23:33,982 --> 00:23:35,682
تصل إلى أكثر من وظيفتك.

465
00:23:35,684 --> 00:23:37,183
هل هذا يكفي
بالنسبة لك لفتح القضية، هاه؟

466
00:23:37,185 --> 00:23:38,401
كيف 'بوت هذا؟

467
00:23:38,403 --> 00:23:41,321
انها منحت لي من قبل
والدي في يوم ميلادي 12TH.

468
00:23:41,323 --> 00:23:44,407
وإذا كنت تعرف من أنا،
ثم تعرف من كان والدي،

469
00:23:44,409 --> 00:23:47,610
وكنت أعرف أن
قيمة الحقيقية لتلك الأقراط

470
00:23:47,612 --> 00:23:48,978
لا تقدر بثمن!

471
00:23:48,980 --> 00:23:52,332
يرجى الكتابة التي أسفل،
لا تقدر بثمن.

472
00:23:53,601 --> 00:23:54,918
حسنا، نحن لأعلى.

473
00:23:54,920 --> 00:23:56,419
الكاميرات والهواتف،

474
00:23:56,421 --> 00:23:58,371
ويهز في اثنين
سيكون لدينا قوة والمرافق العامة.

475
00:23:58,373 --> 00:23:59,655
شكرا لك يا آنسة Udinov.

476
00:23:59,657 --> 00:24:00,840
هو أن الترجمة
برامج جاهزة؟

477
00:24:00,842 --> 00:24:02,759
نعم، المندرين أو الكانتونية؟

478
00:24:02,761 --> 00:24:05,128
اليوسفي.
دعونا إجراء المكالمة.

479
00:24:08,165 --> 00:24:10,600
مفتش، لديك
مكالمة من المقر.

480
00:24:10,602 --> 00:24:11,935
من هو؟

481
00:24:11,937 --> 00:24:13,586
المقر.
بكين.

482
00:24:17,224 --> 00:24:20,193
اختتام المقابلة.

483
00:24:27,234 --> 00:24:28,318
لاو.

484
00:24:34,625 --> 00:24:37,093
هذا هو
مسألة حساسة للغاية.

485
00:24:37,095 --> 00:24:40,546
الفتاة التي عثر عليه مع
كان على علاقة أيضا ...

486
00:24:40,548 --> 00:24:43,299
اجتماعيا مع عضو
من المكتب السياسي.

487
00:24:51,508 --> 00:24:52,725
عندما تصل وكلاء،

488
00:24:52,727 --> 00:24:54,260
سوف يكون من الأفضل إذا كنت تأخذ منه
من الخلف

489
00:24:54,262 --> 00:24:55,678
حيث لا أحد يرى.

490
00:25:00,150 --> 00:25:02,485
عندما يذهبون لنقل لكم،
أنا احتجاج في بهو الفندق.

491
00:25:02,487 --> 00:25:04,053
انها سوف تسريع الامور على طول.

492
00:25:04,055 --> 00:25:05,271
لا أستطيع الرحيل.

493
00:25:05,273 --> 00:25:10,109
هناك قطعة من الأدلة
ولست بحاجة للعودة.

494
00:25:10,111 --> 00:25:12,111
لا تقلق
عن جواز سفرك.

495
00:25:12,113 --> 00:25:15,198
انها ليست جواز السفر.

496
00:25:15,200 --> 00:25:18,534
ثم ماذا؟

497
00:25:18,536 --> 00:25:20,370
أين نيكيتا؟

498
00:25:33,801 --> 00:25:35,551
كل الحق،
كن حذرا الآن.

499
00:25:35,553 --> 00:25:37,186
واحد الصفر
وننتهي.

500
00:25:37,188 --> 00:25:40,723
أنها لا تجعل
هذا الصف الطلاء بعد الآن.

501
00:25:43,093 --> 00:25:45,594
لقد حصلت على عيون رايت.

502
00:26:03,130 --> 00:26:04,664
ننكب!

503
00:26:11,004 --> 00:26:12,338
من هو -

504
00:26:14,392 --> 00:26:16,476
نقول فقط شكرا لكم.

505
00:26:25,970 --> 00:26:27,353
نعم؟

506
00:26:27,355 --> 00:26:29,972
أنا عندي صديق آخر
ويهمني ان اشير لك لتلبية.

507
00:26:29,974 --> 00:26:31,324
واحد آخر قريبا جدا؟

508
00:26:31,326 --> 00:26:33,309
اعتقدت كنت
أخذ فوز.

509
00:26:33,311 --> 00:26:35,078
هناك مشتبه به
في حضانة بتهمة القتل

510
00:26:35,080 --> 00:26:36,696
مع H.K.P. في الوقت الحالي.

511
00:26:36,698 --> 00:26:38,247
وانه جاسوس؟

512
00:26:38,249 --> 00:26:41,033
واحد لا أستطيع الحصول على ل،
ولكن يمكنك.

513
00:26:47,624 --> 00:26:49,509
حسنا، أعتقد
نحن على استعداد ليا رفاق

514
00:26:49,511 --> 00:26:51,127
لنشمر
والاستيلاء على مايكل.

515
00:26:59,669 --> 00:27:03,723
أم، مكتب خدمات المشاريع،
قد تكون لدينا مشكلة.

516
00:27:13,484 --> 00:27:14,734
ماذا بحق الجحيم الذي يحدث؟

517
00:27:14,736 --> 00:27:16,152
سيدي الرئيس، دعوة جاء فيها فقط

518
00:27:16,154 --> 00:27:17,320
شون؟
من خلال وضعه.

519
00:27:17,322 --> 00:27:18,371
لا، انها مارتن.

520
00:27:18,373 --> 00:27:20,072
انه يريد التحدث الى نيكيتا.

521
00:27:21,859 --> 00:27:23,493
ماذا؟

522
00:27:23,495 --> 00:27:25,878
نيكيتا، ونحن في بسرعة
تصاعد الوضع هنا.

523
00:27:25,880 --> 00:27:27,413
مارتن مرفوع فقط ما كان عليه سابقا.

524
00:27:27,415 --> 00:27:29,332
أريد أن أضع لنا جميعا
على خط المرمى.

525
00:27:29,334 --> 00:27:30,800
تفعل ذلك.

526
00:27:30,802 --> 00:27:33,052
مرحبا، نيكيتا.

527
00:27:33,054 --> 00:27:34,470
وأنا أعلم أنك من الملف الخاص بك،

528
00:27:34,472 --> 00:27:36,389
ولكن ليس لدينا
أدخلت بشكل صحيح.

529
00:27:36,391 --> 00:27:39,425
أنا الرجل الذي لديه
شيء تريده.

530
00:27:39,427 --> 00:27:42,145
وكنت الفتاة
الذي لديه شيء أريد.

531
00:27:42,147 --> 00:27:45,898
لذلك دعونا ابرام اتفاق.

532
00:27:53,594 --> 00:27:55,128
منذ كنت أمسك
السيد رايت،

533
00:27:55,130 -> 00:27:56,579
وأفترض أنك تعرف
ما أحاول القيام به للحصول على

534
00:27:56,581 --> 00:27:57,848
هنا في هونج كونج.

535
00:27:57,850 --> 00:28:00,217
نعم، كنت تعمل لM.S.S.
كما قاتل العقد.

536
00:28:00,219 --> 00:28:02,769
لا أستطيع أن أقول كنت قد
تداول ارتفاعا من الشعبة.

537
00:28:02,771 --> 00:28:04,387
لا، حصلت على أنها خاطئة.

538
00:28:04,389 --> 00:28:06,256
كتبت العقد.

539
00:28:06,258 --> 00:28:08,391
هذا ما يعني لحسابهم الخاص.

540
00:28:08,393 --> 00:28:10,794
إذا كان أي شيء،
M.S.S. يعمل بالنسبة لي.

541
00:28:10,796 --> 00:28:13,146
إذا أقول لهم
السماح لمايكل تذهب، وسوف.

542
00:28:13,148 --> 00:28:15,866
إذا كنت تعتقد أنا gonna التجارة
الهدف الخاص بك لشريكي،

543
00:28:15,868 --> 00:28:18,434
لم يكن لديك استعداد
إغلاق ملفي بما فيه الكفاية.

544
00:28:18,436 --> 00:28:19,936
وقام خلاله، والحفاظ على الرجل السيارة.

545
00:28:19,938 ---> 00:28:21,821
لقد ربحت له.

546
00:28:21,823 --> 00:28:25,825
ما أريده هو بالنسبة لك
للخروج من طريقي

547
00:28:25,827 --> 00:28:27,494
واسمحوا إنهاء مهمتي.

548
00:28:27,496 --> 00:28:29,796
تقصد قتل
الأبرياء؟

549
00:28:29,798 --> 00:28:32,832
يقول سيدة
أرسلت لقتل نوع خاص بها.

550
00:28:32,834 --> 00:28:35,385
مارتن،
هذا هو ريان فليتشر يتحدث.

551
00:28:35,387 --> 00:28:37,137
لقد حصلت على تفويض
رئيس نفسها

552
00:28:37,139 --> 00:28:38,638
للإشراف الشعبة.

553
00:28:38,640 --> 00:28:41,258
استطيع ان اقول لكم اننا
لم يعد إلغاء وكلاء هنا.

554
00:28:41,260 --> 00:28:44,177
كان ذلك في يوم بيرسي،
ليس لي.

555
00:28:44,179 --> 00:28:47,630
وتوقع أماندا
كنت أقول ذلك.

556
00:28:47,632 --> 00:28:49,232
كنت تعمل
مع أماندا؟

557
00:28:49,234 --> 00:28:51,651
لا، ولكن عرضت.

558
00:28:51,653 --> 00:28:53,803
ربما ساعتين
بعد ذلك حصلت على التذكير،

559
00:28:53,805 --> 00:28:56,472
حصلت على رسالة من أماندا
على قناة مشفرة لنفسه.

560
00:28:56,474 --> 00:28:57,490
كيف بحق الجحيم؟

561
00:28:57,492 --> 00:28:58,942
وقالت انها يجب ان فك
الصندوق الأسود.

562
00:28:58,944 --> 00:29:00,160
كان جدول كله على ذلك.

563
00:29:00,162 --> 00:29:02,195
حذرت لنا أن أي شخص
يطاع الذين التذكير

564
00:29:02,197 --> 00:29:04,314
كان يسير في
على التنفيذ الخاصة.

565
00:29:04,316 --> 00:29:05,615
ويعتقد كنت لها.

566
00:29:05,617 --> 00:29:07,483
لماذا كانت تقع؟

567
00:29:07,485 --> 00:29:09,319
نحن لا وجود لها.

568
00:29:09,321 --> 00:29:11,004
حتى الذين ستعمل نحن نعرف ذهبت؟

569
00:29:11,006 --> 00:29:12,839
مارتن، رئيس
وعرضت منظمة العفو

570
00:29:12,841 --> 00:29:15,325
إلى كل عضو واحد
من الشعبة.

571
00:29:15,327 --> 00:29:17,627
إذا كانوا يعملون معنا للقبض على
تلك أخرى هناك،

572
00:29:17,629 --> 00:29:20,213
وأنها سوف تكسب حريتها
وما يكفي من المال لإعادة توطين.

573
00:29:20,215 --> 00:29:23,833
ويعتقد كنت لها؟

574
00:29:23,835 --> 00:29:26,553
أريد أموالي الآن.
أريد حريتي الآن.

575
00:29:26,555 --> 00:29:28,054
هذا هو أكثر
من مجرد لك.

576
00:29:28,056 --> 00:29:29,940
أخرس
والجلوس.

577
00:29:29,942 --> 00:29:32,175
أنا التعامل مع نيكيتا على هذا،
ليس أنت، رجل قوي.

578
00:29:32,177 --> 00:29:33,343
نيكيتا؟

579
00:29:33,345 --> 00:29:35,195
أنا لا تعمل بشكل جيد
مع بندقية إلى رأسي

580
00:29:35,197 --> 00:29:36,646
أو رئيس صديقي أيضا.

581
00:29:36,648 --> 00:29:40,617
هذا مشكلتك،
الكثير من الأصدقاء.

582
00:29:40,619 --> 00:29:44,654
أماندا قال لنا دائما
أحبائهم هي الخصوم.

583
00:29:44,656 --> 00:29:49,542
هذا هو السبب الذي قتل لين؟

584
00:29:49,544 --> 00:29:51,461
أريد لكم
من هونج كونج الليلة.

585
00:29:51,463 --> 00:29:54,664
عندما الأربع الأخرى
جواسيس أبرياء لقوا حتفهم،

586
00:29:54,666 --> 00:29:56,750
والتي قد تأخذ مني
قبل أسابيع قليلة،

587
00:29:56,752 --> 00:29:59,085
سيتم اطلاق سراح مايكل
وستحصل على مكان وجوده.

588
00:29:59,087 --> 00:30:02,538
أو يمكنك الحصول على الغباء،
ويحصل القتلى.

589
00:30:09,930 --> 00:30:12,315
هناك حق،
توقيع للسجين.

590
00:30:15,102 --> 00:30:16,386
Birkhoff،
أنت لا تزال في سلكي؟

591
00:30:16,388 --> 00:30:18,488
SHH، اسكت، اسكت.
يصمت الجميع.

592
00:30:18,490 --> 00:30:19,572
نعم، ميكي، والمضي قدما.

593
00:30:19,574 --> 00:30:22,158
هل أنت لا تزال السلكية
في المبنى؟

594
00:30:22,160 --> 00:30:23,760
نعم، نعم،
أستطيع أن أرى لك، رجل.

595
00:30:23,762 --> 00:30:24,761
الأوقات العصيبة.

596
00:30:24,763 --> 00:30:27,063
وأنا أعلم.
قفل لي فيها ذلك

597
00:30:27,065 --> 00:30:28,164
ماذا؟

598
00:30:28,166 --> 00:30:29,366
انهم على وشك ضعني
أسوأ مكان ما،

599
00:30:29,368 --> 00:30:32,335
قفل لي فيها ذلك

600
00:30:57,929 --> 00:30:59,612
هذا أمر سهل.

601
00:30:59,614 --> 00:31:01,097
يستخدم مارتن
مايكل كوسيلة ضغط.

602
00:31:01,099 --> 00:31:02,615
نحن مايكل مجانا،
ونحن نأخذ بعيدا نفوذه.

603
00:31:02,617 --> 00:31:04,600
كان من السهل
عندما كان رجال الشرطة له.

604
00:31:04,602 --> 00:31:05,902
الآن حان أمن الدولة.

605
00:31:05,904 --> 00:31:07,454
وخفة اليد لا تعمل.

606
00:31:07,456 --> 00:31:09,239
هذا ليس
ما كان لي في الاعتبار.

607
00:31:09,241 --> 00:31:11,458
What'd لديك في الاعتبار؟

608
00:31:11,460 --> 00:31:13,493
نتبع القافلة.
T-العظام 'م مع شاحنة ماك.

609
00:31:13,495 --> 00:31:14,661
A شاحنة ماك؟

610
00:31:14,663 --> 00:31:15,995
نحن سرقة واحدة.
هناك الكثير في المدينة.

611
00:31:15,997 --> 00:31:19,332
نيكيتا، ونحن هناك
مارتن لوقف بهدوء.

612
00:31:19,334 --> 00:31:20,583
لقد توقفنا بالفعل له.

613
00:31:20,585 --> 00:31:21,918
ونحن نعرف من هي اهدافه.

614
00:31:21,920 --> 00:31:23,002
استدعاء فقط C.I.A.

615
00:31:23,004 --> 00:31:24,337
وكنت أقول لهم
لسحب الناس للخروج.

616
00:31:24,339 --> 00:31:25,972
إذا كان C.I.A. يعتقد
للخطر شبكتهم،

617
00:31:25,974 --> 00:31:27,891
وأنها سوف تنسحب الجميع
لأنهم وصلوا إلى الصين في وقت واحد.

618
00:31:27,893 --> 00:31:29,792
نعم؟

619
00:31:29,794 --> 00:31:32,979
تدمير عملية
أخذوا على الأرجح سنوات لبناء.

620
00:31:32,981 --> 00:31:34,064
من يهتم؟

621
00:31:34,066 --> 00:31:35,932
وC.I.A. يهتم.
الرئيس يهتم.

622
00:31:35,934 --> 00:31:38,134
هؤلاء هم الناس
أن نعمل في الوقت الراهن.

623
00:31:38,136 --> 00:31:39,819
أنا لا تعطي بالا
عن الرئيس، ريان.

624
00:31:39,821 --> 00:31:41,988
يهمني مايكل.
ليس لدي الوقت لذلك.

625
00:31:41,990 --> 00:31:44,657
Birkhoff،
تصحيح لي من خلال لاليكس.

626
00:31:44,659 --> 00:31:45,825
نيكيتا!

627
00:31:45,827 --> 00:31:47,160
اليكس، هي الثقال
لا يزال هناك؟

628
00:31:47,162 --> 00:31:49,162
نسخ ذلك،
3 سيارات الدفع الرباعي المدرعة.

629
00:31:49,164 --> 00:31:51,531
اغلاق هذه القناة.

630
00:31:51,533 --> 00:31:52,815
كل الحق،
هذا هو ما سنفعله.

631
00:31:52,817 --> 00:31:54,367
وقالت انها لا يجعل
هذه الدعوات.

632
00:31:54,369 --> 00:31:56,369
أولا، الحصول بلدي والعتاد.
أنا ستعمل بحاجة نطاق بلدي.

633
00:31:56,371 --> 00:31:58,288
أنا ستعمل بحاجة
Birkhoff المختطف رمز لل.

634
00:31:58,290 --> 00:32:00,924
إغلاقها الآن.

635
00:32:00,926 --> 00:32:02,675
تلبية التقى في الزاوية
على الجانب الآخر من المحطة.

636
00:32:02,677 --> 00:32:04,878
- الشيء المؤكد أن رب العمل.
- فهمت ذلك. أنا ألتقي بكم -

637
00:32:05,931 --> 00:32:08,765
- اليكس؟
- نيكيتا؟

638
00:32:08,767 --> 00:32:10,934
أليكس؟

639
00:32:34,657 --> 00:32:36,474
الاستماع، رجل،
ونحن يجب الحديث.

640
00:32:36,476 --> 00:32:38,693
هذا لم يكن باردا.

641
00:32:38,695 --> 00:32:40,612
أي جزء، وعندما يحتج
سلسلة القيادة

642
00:32:40,614 --> 00:32:42,196
أو عندما أجريت نيكيتا لذلك؟

643
00:32:42,198 --> 00:32:44,165
كنت الواضح
لم يكن لدينا مشكلة

644
00:32:44,167 --> 00:32:46,751
منذ كنت تتبع النظام
لخفض قبالة لها.

645
00:32:46,753 --> 00:32:48,002
بأن 'السبب كان علي أن.

646
00:32:48,004 --> 00:32:48,986
لماذا؟

647
00:32:48,988 --> 00:32:50,788
لأن العالم
كان يراقب.

648
00:32:50,790 --> 00:32:52,891
الحق، وأنها لا
تعرفني حتى الآن.

649
00:32:52,893 --> 00:32:54,075
لذلك هم بحاجة لمعرفة

650
00:32:54,077 --> 00:32:55,910
أن الشخص
مسؤولة عن حياتهم

651
00:32:55,912 --> 00:32:57,845
ثابت ويمكن الاعتماد عليها.

652
00:32:57,847 --> 00:33:00,348
غير مسئول
على حياتهم، ريان.

653
00:33:00,350 --> 00:33:01,966
فقط العملية.

654
00:33:05,404 --> 00:33:07,438
هل تم النوم
في هنا؟

655
00:33:07,440 --> 00:33:09,390
ليس كل ليلة.

656
00:33:09,392 --> 00:33:11,826
فقط، اه ...

657
00:33:11,828 --> 00:33:13,611
فقط للحاق بها.

658
00:33:13,613 --> 00:33:16,364
حسنا.
مهم.

659
00:33:16,366 --> 00:33:18,733
أنا ستعمل أعطيك
قطعة صغيرة من المشورة

660
00:33:18,735 --> 00:33:22,687
وأنا أدرك أن لا تسمع
في كثير من الأحيان في العمليات السوداء.

661
00:33:22,689 --> 00:33:26,741
البرد.

662
00:33:26,743 --> 00:33:29,460
العالم لا يزال ستعمل
أكون هنا غدا.

663
00:33:29,462 --> 00:33:31,279
ما لم يكن هناك شيء
كنت تقول لي لا.

664
00:33:33,717 --> 00:33:36,084
كنت لا شيء
تعرف بالفعل.

665
00:33:53,852 --> 00:33:55,603
عقد على.

666
00:34:14,906 --> 00:34:17,842
انه إجراء مكالمة هاتفية انه
لا يريد أن يسمع رجال الشرطة.

667
00:34:17,844 --> 00:34:19,910
كنت أريد أن أقول مرحبا؟

668
00:34:19,912 --> 00:34:22,630
احضرت رمز المختطف
بالنسبة لك.

669
00:34:22,632 --> 00:34:24,515
أعتقد أن C.I.A.
وقد اخترق رجال شرطة كولون.

670
00:34:24,517 --> 00:34:26,634
انهم يركض
مثل دجاجة مقطوعة الرأس.

671
00:34:26,636 --> 00:34:28,919
هذا الوكيل من يدكم
يجب أن تكون مهمة.

672
00:34:28,921 --> 00:34:30,254
أكثر مما كنت أعرف،

673
00:34:30,256 --> 00:34:31,756
ولذا فهو يحتاج
سر البقاء لدينا.

674
00:34:31,758 --> 00:34:33,691
انه قد يكون مفتاح
إلى الحصول على غيرها.

675
00:34:33,693 --> 00:34:35,276
أعتقد أنك بالفعل
عرف الآخرين.

676
00:34:35,278 --> 00:34:36,894
أفعل.

677
00:34:36,896 --> 00:34:38,062
فلماذا تحتاج هذا الرجل؟

678
00:34:38,064 --> 00:34:39,564
الثقة لي فقط.

679
00:34:58,168 --> 00:35:00,134
لا، أستطيع أن أفعل كل ما أريد
مع هذا الرجل.

680
00:35:00,136 --> 00:35:01,619
انه في بلدي العالم الآن.

681
00:35:01,621 --> 00:35:02,837
هذا ليس كيف يعمل هذا.

682
00:35:02,839 --> 00:35:04,672
لا، هذه هي الطريقة التي يعمل.

683
00:35:04,674 --> 00:35:07,759
انا واحد
مما يسمح لك ل-

684
00:35:07,761 --> 00:35:10,294
إذا كنت ترغب في العيش،

685
00:35:10,296 --> 00:35:12,563
عليك أن تفعل بالضبط كما أقول.

686
00:35:18,437 --> 00:35:20,137
لا تحتاج
للتحدث معه.

687
00:35:26,311 --> 00:35:27,495
آه!

688
00:35:29,332 --> 00:35:30,615
الموقع فريق ألفا تؤكد

689
00:35:30,617 --> 00:35:34,919
وقد اتخذت نيكيتا فقط M.S.S.
رئيس محطة كرهائن.

690
00:35:36,789 --> 00:35:38,256
نعم، كنا
للحصول على أن تبدو في كل وقت

691
00:35:38,258 --> 00:35:39,924
في الأيام الخوالي نيكيتا المارقة،

692
00:35:39,926 --> 00:35:42,210
و"أوه، لا، لم تفعل!"

693
00:35:43,796 --> 00:35:45,213
كنت gonna البقاء على قيد الحياة هذا
على ما يرام

694
00:35:45,215 --> 00:35:46,597
طالما تحصل
بلدي الرجل مرة أخرى.

695
00:35:46,599 --> 00:35:48,015
لا أستطيع.

696
00:35:48,017 --> 00:35:49,684
انها تخوض انه في الخلية،
ويمكن أن يتم فتح الباب.

697
00:35:49,686 --> 00:35:52,303
نوعا من خلل.

698
00:35:58,361 --> 00:36:00,678
حسنا، حسنا، الحصول عليه معالجتها
وإخراجه من هنا.

699
00:36:00,680 --> 00:36:02,146
انه لك.

700
00:36:02,148 --> 00:36:04,315
الاستماع، وهناك بعض
البنود الشخصية.

701
00:36:04,317 --> 00:36:07,017
أريدهم نقل
معي.

702
00:36:23,802 --> 00:36:25,470
اليكس، انه يخرج.

703
00:36:25,472 --> 00:36:27,338
انها 30 ياردة
من الباب إلى السيارة.

704
00:36:27,340 --> 00:36:28,473
كنت في موقف؟

705
00:36:33,512 --> 00:36:36,397
shoulda تركت هونغ كونغ.

706
00:36:36,399 --> 00:36:39,984
ولكن فوات الاوان.

707
00:36:39,986 --> 00:36:43,437
كنت قد ستعمل
لمشاهدة له يموت.

708
00:36:43,439 --> 00:36:45,606
كنت تعرف ما، مارتن،
أنت على حق.

709
00:36:45,608 --> 00:36:47,241
أحبائهم هي المسؤولية.

710
00:36:47,243 --> 00:36:49,193
انه شيء جيد
لدي أكثر من واحد.

711
00:36:59,838 --> 00:37:02,373
مسح.

712
00:37:02,375 --> 00:37:03,758
كل ما يحدث
من اليوم فصاعدا

713
00:37:03,760 --> 00:37:05,009
يمكنك إلقاء اللوم على مارتن.

714
00:37:05,011 --> 00:37:07,879
وسوف يكون على جسده أن سقف
جنبا إلى جنب مع بندقيته.

715
00:37:07,881 --> 00:37:10,515
الاستخبارات الأمريكية،

716
00:37:10,517 --> 00:37:12,683
خيانة بعضهم البعض دائما.

717
00:37:12,685 --> 00:37:15,052
لديك حقا للحصول على
منزلك في النظام.

718
00:37:15,054 --> 00:37:17,922
نعم، قل لي عن ذلك.

719
00:37:17,924 --> 00:37:19,473
أنت تعرف ماذا، لا.

720
00:37:22,928 --> 00:37:25,163
مسح.

721
00:37:32,938 --> 00:37:33,821
دعونا نذهب!

722
00:37:33,823 --> 00:37:35,072
- أعطني البندقية.
- لماذا؟

723
00:37:35,074 --> 00:37:36,824
تعطيني غلوك اللعنة!

724
00:37:36,826 --> 00:37:37,825
أين أنت ذاهب؟

725
00:37:37,827 --> 00:37:39,443
للحصول على خاتم الخطوبة!

726
00:37:52,290 --> 00:37:55,960
تذهب!

727
00:37:55,962 --> 00:37:58,462
اذهب، اذهب، اذهب،
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب.

728
00:38:12,776 --> 00:38:15,560
واحد لأسفل.
29 إلى الذهاب.

729
00:38:15,562 --> 00:38:18,663
القذرة 30.

730
00:38:18,665 --> 00:38:21,683
حسنا، على الأقل أول واحد
انخفضت سهلة.

731
00:38:25,304 --> 00:38:26,955
لذلك كنت لا تزال ريان
داخل هناك؟

732
00:38:26,957 --> 00:38:31,326
نيكيتا، وأنا الرجل نفسه
أن قمت بحفظ عدة مرات.

733
00:38:31,328 --> 00:38:32,944
ما زلت صديقك.

734
00:38:32,946 --> 00:38:35,213
ولكن كنت أيضا مدرب بلدي،
هل هذا فقط؟

735
00:38:35,215 --> 00:38:36,348
ليس فقط لك.

736
00:38:36,350 --> 00:38:38,283
وغيرها من العوامل،
وهم يرون ما تفعله.

737
00:38:38,285 --> 00:38:39,484
حتى عندما كنت
كسر القواعد -

738
00:38:39,486 --> 00:38:41,186
هل قطع قبالة لي
في منتصف أب].

739
00:38:41,188 --> 00:38:42,137
هذا ما رأوا.

740
00:38:42,139 --> 00:38:43,505
نيكيتا،
أستطيع أن أرى الأشياء يحدث

741
00:38:43,507 --> 00:38:44,906
من العمليات
لا يمكنك أن ترى.

742
00:38:44,908 --> 00:38:46,307
وأستطيع أن أرى الأشياء
يحدث على أرض الواقع

743
00:38:46,309 --> 00:38:47,409
لا يمكنك أن ترى.

744
00:38:47,411 --> 00:38:49,611
وعندما يحدث ذلك،
ولست بحاجة لاتخاذ قرارات

745
00:38:49,613 --> 00:38:51,113
من حدسي.

746
00:38:51,115 --> 00:38:52,981
كيف لي ان نجا هذا الوقت الطويل.
هل تعلم أن، ريان.

747
00:38:52,983 --> 00:38:53,982
كنت تقاتل من أجل المزيد

748
00:38:53,984 --> 00:38:55,417
من مجرد البقاء على قيد الحياة الخاصة بك الآن.

749
00:38:55,419 --> 00:38:56,451
ماذا يعني ذلك حتى؟

750
00:38:58,589 --> 00:39:01,757
الأمن القومي؟

751
00:39:01,759 --> 00:39:04,543
هذه الأمة
لا يعرف حتى ونحن الوجود.

752
00:39:04,545 --> 00:39:06,962
وعلينا أن يبقيه
على هذا النحو.

753
00:39:17,757 --> 00:39:20,659
تقارير مثيرة للقلق
من الصين.

754
00:39:20,661 --> 00:39:22,177
نعم، سيدتي.

755
00:39:22,179 --> 00:39:23,712
وينبغي أن أشعر بالقلق؟

756
00:39:23,714 --> 00:39:26,181
من المنطوق يشتبه الأمريكية
وراء كل الفوضى

757
00:39:26,183 --> 00:39:27,783
لا يمكن تحديدها،

758
00:39:27,785 --> 00:39:28,967
وقال انه لن يكون.

759
00:39:28,969 --> 00:39:31,570
ريان، كنت مقتنعا لي

760
00:39:31,572 --> 00:39:33,722
ذلك بطريقة هادئة
يمكننا تنظيف الفوضى

761
00:39:33,724 --> 00:39:35,157
التي جعلت بيرسي.

762
00:39:35,159 --> 00:39:37,876
التي لا تزال مهمتنا.

763
00:39:37,878 --> 00:39:40,879
تقسيم ضروري
لتحقيق ذلك.

764
00:39:40,881 --> 00:39:42,831
تقسيم خطير.

765
00:39:42,833 --> 00:39:44,082
إذا تعرضت،

766
00:39:44,084 --> 00:39:47,986
إذا كان لدي لشرح
كيف يسمح لي

767
00:39:47,988 --> 00:39:50,422
عش المجرمين السابقين
تحولت إلى القتلة

768
00:39:50,424 --> 00:39:51,539
للعمل -

769
00:39:51,541 --> 00:39:52,674
سوف لا يكون لديك ل.

770
00:39:52,676 --> 00:39:55,026
سنكون أكثر حذرا
في المستقبل.

771
00:39:55,028 --> 00:39:56,344
جيدة.

772
00:39:56,346 --> 00:40:00,315
لأنه إذا كان هناك أي أكثر
التعرض على هذا البرنامج

773
00:40:00,317 --> 00:40:03,552
لم يعد لي خيار
ولكن لإرسال قوات في

774
00:40:03,554 --> 00:40:05,737
ونسخه على أرض الواقع.

775
00:40:05,739 --> 00:40:09,024
بلدي الواجب الأول
هو حماية هذا الوطن.

776
00:40:19,919 --> 00:40:21,703
الثقة لي فقط، حسنا؟

777
00:40:21,705 --> 00:40:23,622
مايكل.

778
00:40:23,624 --> 00:40:27,125
مايكل لم يكن لديك
للقيام بذلك.

779
00:40:27,127 --> 00:40:28,627
نعم، أنا أعمل.

780
00:40:28,629 --> 00:40:30,295
انها التقاليد.

781
00:40:30,297 --> 00:40:33,215
أنا رجل التقليدية.

782
00:40:33,217 --> 00:40:36,268
ذهبت من خلال الجحيم
للحصول على هذه الحلبة.

783
00:40:38,604 --> 00:40:41,806
سنفعله هذا الحق.

784
00:40:41,808 --> 00:40:49,097
♪ ♪

785
00:41:02,128 --> 00:41:06,081
نيكيتا ...

786
00:41:06,083 --> 00:41:08,833
هل كان لديك لي في
"أعطني غلوك لعنة".

787
00:41:08,835 --> 00:41:17,142
♪ ♪

788
00:41:17,167 --> 00:41:21,167
== متزامنة، تصحيحها عن طريق elderman <font color="#00FF00"> </ FONT> ==