1
00:00:00,596 --> 00:00:05,835
،في أرض الخُرافة، وعصر السحر
.مصير مملكةٍ عظيمة

2
00:00:05,919 --> 00:00:08,038
يقع على عاتق شابٍ صغير

3
00:00:08,315 --> 00:00:11,875
.(اسمهُ... (ميرلن

4
00:00:17,995 --> 00:00:21,034
لازلت غاضبًا منّي، ألستَ كذلك؟

5
00:00:21,035 --> 00:00:27,914
،لقد قضينا اليوم كلّه نصطاد، ولم نمسك بأي شيء
.لأنّ في كلّ مرّة نقترب من أيّ شيء تعطس وتُخيفه

6
00:00:27,915 --> 00:00:30,914
.ليس في المرّة السابقة -
.لا، المرّة السابقة وقعتَ في مجرى مائي -

7
00:00:30,915 --> 00:00:33,434
.(لا يُمكن لأحد أن يتّهمك بأنّك قابلٌ للتنبُّؤ يا (ميرلن

8
00:00:33,435 --> 00:00:36,715
.أظنُّني سأُصابُ بنوبة برد -
.لنأمل أن تكون نوبةً سيّئة -

9
00:00:39,548 --> 00:00:42,548
ماذا كان ذلك؟ -
.أظنّه كان طائرًا -

10
00:00:44,908 --> 00:00:48,948
.هذا؟ قطعًا كان ذلك صوتَ امرأةٍ تصرُخ

11
00:00:56,068 --> 00:01:00,290
لِم لم يكُن طائرًا فحسب؟
.لم يكُن طائرًا فحسب

12
00:01:13,008 --> 00:01:17,288
ماذا تفعل؟ -
.أعتقدُ أنّك تودُّ المُخاطرة بحياتنا لترى ما يحدُث -

13
00:01:19,448 --> 00:01:22,048
لم أعتقد أبدًا أنّي سأقول ذلك يا (ميرلن)، ولكنّك تتعلّم

14
00:01:29,648 --> 00:01:30,728
.أطلِق سراح المرأة

15
00:01:32,968 --> 00:01:39,167
،لقد حُكمَ على هذه المرأة بالإعدام
.ليس هذا من شأنك

16
00:01:39,168 --> 00:01:42,807
.أنا (آرثر بِندراجون)، ملك كاميلوت
.وقريتُك تقع داخل أراضيّ

17
00:01:42,808 --> 00:01:48,847
.سحرُها قد جلب المرض والمُعاناة لهذه القرية

18
00:01:48,848 --> 00:01:52,127
هل حوكِمت مُحاكمةً عادلة؟ -
.لم يكُن ليرحمها والدك -

19
00:01:52,128 --> 00:01:57,888
.أنا لستُ والدي، والآن فُكّ أسرها -
.لن أُعرّض حياة كلّ من يحيا هنا للخطر -

20
00:02:01,328 --> 00:02:03,248
...لقد قلتُ

21
00:02:04,968 --> 00:02:06,048
.أطلق سراحَها

22
00:02:24,328 --> 00:02:29,528
أثمّة ما يمكنكَ فعله من أجلها؟ -
.لن تنجُ خلال الليل، أرِحها بقدر المُستطاع -

23
00:02:34,368 --> 00:02:35,608
.شكرًا لك

24
00:02:38,928 --> 00:02:42,848
.يجب أن ترتاحي -
.لقد حان وقتُ رحيلي -

25
00:02:44,608 --> 00:02:52,888
،حينما تعيش بقدر ما عشتُ أنا
.فلن تخشى من الرحلة للعالم الآخر

26
00:02:54,768 --> 00:02:56,008
.لديّ هديةٌ لأجلك

27
00:02:58,328 --> 00:03:06,568
.لقد أظهرتَ ليّ العطف والشفقة
.وهذه صفاتُ ملكٍ حقيقيّ

28
00:03:08,128 --> 00:03:09,368
.افتحْها

29
00:03:17,568 --> 00:03:19,648
.إنّهُ جميل

30
00:03:21,368 --> 00:03:25,288
.لديّهِ القُدرة على استدعاء أرواح الموتى

31
00:03:42,742 --> 00:04:05,713
{\pos(192,180)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد الزهّار
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44          {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.twitter.com/BTScenes44

32
00:04:06,313 --> 00:04:12,713
{\fad(3000,3000)}
{\pos(189,080)}
{\fad(2000,2000)}
{\fnArabic Typesetting\fs72\c&HAD151A&\3c&HF2F15B&}
((ميرلـــــــــــــــــــــــــــــــــن))

33
00:04:06,313 --> 00:04:12,713
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,140)}
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&HAD151A&\3c&HF2F15B&}
(الموسم الخامس- الحلقة الثالثة)
(((نغمةُ موتِ (أوثر بِندراجون))

34
00:04:13,688 --> 00:04:15,008
{\pos(192,210)}
"بوق كاثباد"

35
00:04:16,248 --> 00:04:18,567
{\pos(192,210)}
حينما هاجم (أوثر) الجزيرة المُباركة

36
00:04:18,568 --> 00:04:23,727
{\pos(192,210)}
تم تهريب "بوق كاثباد" إلى الأمان قبل أن
.ينهار المعبد، ولم يُسمع عنه شيئًا مُنذئذٍ

37
00:04:23,728 --> 00:04:26,847
{\pos(192,210)}
لقد قالت المرأة العجوز أنّه يُمكن أن
يُستخدم لفتح الباب لعالم الأرواح؟

38
00:04:26,848 --> 00:04:28,407
.لقد رأيتُه بأمّ عينيّ

39
00:04:28,408 --> 00:04:32,648
،قبل التطهير العظيم بفترةٍ طويلة
.لقد شاركتُ في تلك المراسم بنفسي

40
00:04:33,848 --> 00:04:42,888
كلّ عامٍ في (بيلتِن)، كان الكهنةُ الكبار يجتمعون
.عند أحجار (نيمِتون) العظيمة ويستدعون أرواح أسلافهم

41
00:04:45,248 --> 00:04:52,208
.إنّه يمتلكُ سحرًا قويًّا
.لا بُدّ أن تُبقيه آمنًا

42
00:05:12,328 --> 00:05:15,247
.إنّه كذلك دائمًا في ذكرى تتويجه

43
00:05:15,248 --> 00:05:18,728
لقد ظننتُه سببًا للإحتفال؟

44
00:05:19,848 --> 00:05:24,448
.(إنّه كذلك، ولكنّه أيضًا ذكرى وفاة (أوثر

45
00:06:41,488 --> 00:06:46,407
ماذا تفعل؟ -
.لا شيء... أُفكّر -

46
00:06:46,408 --> 00:06:51,848
.تُفكّر؟ حسنٌ، لقد قلقتُ حقًّا الآن -
.اخرس -

47
00:06:55,048 --> 00:06:56,247
.دَعه

48
00:06:56,248 --> 00:07:00,047
لماذا؟ -
.(لأنّي آمُرُكَ بذلك، فأنا ملك (كاميلوت -

49
00:07:00,048 --> 00:07:03,888
.ليس وكأنّ ذلك يعني لك أيّ شيء

50
00:07:08,448 --> 00:07:12,087
.جهّز الخيول، واجمع بعض المؤن -
إلى أين سنذهب؟ -

51
00:07:12,088 --> 00:07:16,127
.لستَ بحاجة لأن تعرف
.لا تنبَس ببنت شفة لأي أحد

52
00:07:16,128 --> 00:07:19,568
.(ولا حتّى (جوينفير -
أتُهدّدني بهذه الملعقة؟ -

53
00:07:31,688 --> 00:07:33,967
.ينتابُني شعورٌ سيّئ جدًا بشأن هذا المكان

54
00:07:33,968 --> 00:07:39,967
.هذا لأنّك جبانٌ -
.لا، هذا لأنّي أقدّر حياتي، ولا أريد الموت ببشاعة -

55
00:07:39,968 --> 00:07:41,807
.وجهة نظرٍ سديدة

56
00:07:41,808 --> 00:07:45,408
إذن، هل سنرجع؟ -
.لا -

57
00:07:56,528 --> 00:08:00,528
ما هذه؟ -
.إنّها أحجارُ (نيميتون) العظيمة -

58
00:08:11,808 --> 00:08:13,287
أستستخدمه؟ -

59
00:08:13,288 --> 00:08:17,087
،ستكون تلكَ فُرصَتي الوحيدة لأرى والدي مُجدّدًا
.لا يُمكنني تفويتها

60
00:08:17,088 --> 00:08:18,808
.هذا سحرٌ عظيم

61
00:08:26,248 --> 00:08:28,168
.لقد فقدتُ والدي قبل موعده

62
00:08:29,968 --> 00:08:34,328
والآن، ما من يومٍ يمر لا أفكّر فيه
.بالأشياء التي أتمنّى لو كنتُ قٌلتُها له

63
00:08:35,608 --> 00:08:45,328
،لو أُتيحَت لكَ نفس الفُرصة لترى والدك، وتتحدّث إليه
أما كنت فعلت المثل؟

64
00:10:15,448 --> 00:10:18,368
.أبي -
.(آرثر) -

65
00:10:21,128 --> 00:10:23,728
.لقد ظننتُ أنّي لن أراكَ مُجدّدًا

66
00:10:25,168 --> 00:10:29,168
.لا يمُرُّ يومٌ إلّا وأفكّر فيك -
.وأنا كذلك -

67
00:10:31,928 --> 00:10:36,527
،ثمّةُ أوقاتٌ أشعر فيها بالوحدة
.وأقصى أمنيّاتي هي أن تكون بجواري

68
00:10:36,528 --> 00:10:42,127
.لو كنتُ بجوارك، أخشى ألّا يُعجبُك كلّ ما كنتُ سأقوله

69
00:10:42,128 --> 00:10:43,406
ماذا تعني؟

70
00:10:43,407 --> 00:10:48,287
،الكثير من القرارات التي اتّخذتَها مُذ أصبحتَ ملِكًا
.هي ضدّ كلّ ما علّمتُكَ إيّاه

71
00:10:48,288 --> 00:10:51,807
.لقد فعلتُ ما ظننتُه صائبًا

72
00:10:51,808 --> 00:10:55,607
.لقد تجاهلتَ عاداتِنا وقوانينَنا القديمة

73
00:10:55,608 --> 00:10:58,647
.لقد سَمَحتَ لعامّة الناس أن يُصبِحوا فرسانًا

74
00:10:58,648 --> 00:11:01,328
.(إنّهم من أفضل الرجال الذين عرِفتهُم (كاميلوت

75
00:11:03,088 --> 00:11:05,807
.سيُضحّون بأرواحهم بكلّ سرور من أجل المملكة

76
00:11:05,808 --> 00:11:09,207
.إنّهم يُشكّكون في قراراتك، ويجعلونَك تبدو ضعيفًا

77
00:11:09,208 --> 00:11:13,167
.الإستماعُ للآخرين هو علامةُ القوّة، وليس الضعف

78
00:11:13,168 --> 00:11:18,728
كيف تتوقّع أن يخاف أيُّ أحدٍ من ملكٍ لا يثقُ بقراراته؟

79
00:11:20,288 --> 00:11:26,928
.لا أريد أن يحترمني شعبي لأنّه يخاف منّي -
.إذن فلن يحترمونك أبدًا -

80
00:11:28,608 --> 00:11:35,927
كان يجب أن يُسهم زواجك في تكوين تحالفٍ مع
.مملكةٍ أخرى، ولكنك اخترتَ أن تتزوّج من خادمة

81
00:11:35,928 --> 00:11:43,447
.(لقد تزوّجتُ عن حُبّ، أنا أحبُّ (جوينفير
أكثر ممّا... يُمكنني أن أعبّر

82
00:11:43,448 --> 00:11:46,967
.ثمّةُ أشياء أخرى أهمّ من الحُب

83
00:11:46,968 --> 00:11:52,088
.من واجبك أن تقوّي وتحمي المملكة

84
00:11:54,368 --> 00:11:55,488
.لقد فشلت

85
00:12:01,248 --> 00:12:04,047
.لقد كافحتُ دائمًا لأجعلك تفخَر بي

86
00:12:04,048 --> 00:12:13,088
كيف يُمكنني أن أفخرَ بابن يتجاهلُ كلّ ما علّمتُه إيّاه؟
.ابن يُدمُّر إرثي

87
00:12:16,168 --> 00:12:19,167
.لقد جلبتُ السلام للمملكة -
بأيّ ثمن؟ -

88
00:12:19,168 --> 00:12:24,088
.لا يُمكنن للسلام أن يدوم
.لو لم تكُن قويًّا، فستنهار المملكة

89
00:12:27,528 --> 00:12:29,448
.يجب أن ترحل الآن

90
00:12:33,568 --> 00:12:37,008
.أحتاجُ للمزيد من الوقت
.فثمّة الكثير أود أن أخبركَ إيّاه

91
00:12:37,009 --> 00:12:41,087
.إن بقيْت، فستظلّ محبوسًا للأبد في عالمِ الموتى

92
00:12:41,088 --> 00:12:43,088
.لا بُدّ أن ترحل الآن

93
00:12:44,848 --> 00:12:45,927
.ارحل

94
00:12:45,928 --> 00:12:50,647
.لا ينبغي أن تكونَ تلك هي المرّة الأخيرة التي سأراك فيها

95
00:12:50,648 --> 00:12:56,728
.فكّر في كلّ ما قلتُهُ لك، فلم يفُت الأوانُ بعد
.ارحل الآن

96
00:13:12,328 --> 00:13:14,128
.(سأُحبّك دائمًا يا (آرثر

97
00:13:41,328 --> 00:13:42,768
آرثر)؟)

98
00:14:01,608 --> 00:14:03,208
أتودُّ التحدُّث عن الأمر؟

99
00:14:05,728 --> 00:14:07,448
ماذا حدث عند الصخور؟

100
00:14:08,888 --> 00:14:12,728
يبدو أنّ أبي غيرُ موافقٍ على
.طريقتي التي اختَرتُها لأحكُمَ مملكته

101
00:14:14,048 --> 00:14:15,608
.تقصد مملكتَك

102
00:14:19,808 --> 00:14:23,447
.(ما قالَهُ عن الفرسان، عن زواجي من (جوينفير

103
00:14:23,448 --> 00:14:29,207
ماذا لو كان مُحقًّا؟
ماذا لو أنّي أضعفتُ (كاميلوت)؟

104
00:14:29,208 --> 00:14:30,807
أتعتقدُ ذلك حقًّا؟

105
00:14:30,808 --> 00:14:37,088
.لقد فعلتَ دائمًا ما ظننتَه صوابًا، الناسُ يحترمونك -
.(أشكُرُكَ يا (ميرلن -

106
00:14:38,728 --> 00:14:43,408
.بعضُهم مازال يظنُّكَ أحمقًا ومُتغطرِسًا -
من؟ -

107
00:14:47,568 --> 00:14:49,128
.مُضحِكٌ جدًا

108
00:14:54,648 --> 00:14:56,088
.يجب أن ننالَ قسطًا من النوم

109
00:15:01,248 --> 00:15:05,687
.(لقد غطّينا المنطقة من (باولِت) إلى (ميلدرِث

110
00:15:05,688 --> 00:15:13,247
،(وهذا يشمل ثلاثين جُنديًّا في (باوتري
.(خمسة عشر في (تالان)، وعشرة في (تشايم

111
00:15:13,248 --> 00:15:15,608
.(تسعة في (برون

112
00:15:33,208 --> 00:15:35,008
...(إحدى عشَر في (بورويل

113
00:15:46,888 --> 00:15:50,167
.أريدُ إصلاح الطاولة قبل اجتماع المجلس القادم

114
00:15:50,168 --> 00:15:54,927
أتسمعني يا (ميرلن)؟ -
.ماذا؟ آسف، لقد كنتُ أفكّر فيما حدثَ للتوّ -

115
00:15:54,928 --> 00:15:58,367
هل خِفْتَ بشدّة؟ -
.أجل، لقد كاد أن يقفز قلبي من فمّي -

116
00:15:58,368 --> 00:16:01,768
.حسنٌ، رُبّما يجب أن تأخذ بقيّة اليوم إجازة، وتُريح قدماكَ -
حقًّا؟ -

117
00:16:04,248 --> 00:16:08,888
أكُنت تمزح؟ -
لا حدود لذكائكَ حقًّا، أليس كذلك يا (ميرلن)؟  -

118
00:16:17,968 --> 00:16:19,968
ميرلن)؟)

119
00:16:31,648 --> 00:16:37,647
لماذا تستغرق ضعف الوقت اللازم لتغيير درعك؟
.لأنّي ضِعف حجمكَ أيها الرجُل الضئيل -

120
00:16:37,648 --> 00:16:39,968
إذن، لماذا عقلُك صغيرًا جدًا؟

121
00:17:18,928 --> 00:17:20,208
.مرحبًا

122
00:17:23,888 --> 00:17:25,168
أثمّة أحدٌ هنا؟ -

123
00:17:29,488 --> 00:17:30,928
.أظهِر نفسك

124
00:17:55,048 --> 00:17:57,927
.لا بُدّ أنّ الفأس قد سقط من على الرف

125
00:17:57,928 --> 00:18:00,687
إنّي مُتفاجئٌ من أنّ سقوط الفأس
.قد يُسبب مثل ذلك الجُرح العميق

126
00:18:00,688 --> 00:18:03,447
.لستَ مُتفاجئًا مثلما تفاجأتُ أنا

127
00:18:03,448 --> 00:18:06,247
.من حُسنِ حظّك أنّكَ لم تُصَب بجُرحٍ أشد

128
00:18:06,248 --> 00:18:08,208
...هذا غريبٌ

129
00:18:09,328 --> 00:18:12,767
ما الغريب؟ -
،قُبَيْل أن يحدُث ذلك -

130
00:18:12,768 --> 00:18:16,447
.شعرتُ بشيء، وكأنّ ثمّةَ أحدٌ يُشاهدني

131
00:18:16,448 --> 00:18:22,527
.أنا واثقٌ أنّ عقلي يخدعُني فحسب -
.ضع ضمّادةً أخرى في الصباح، ولا تتدرّب -

132
00:18:22,528 --> 00:18:24,008
.(أشكُرُكَ يا (جايوس

133
00:18:46,208 --> 00:18:48,208
أثمّة شيءٌ خطأ يا (ميرلن)؟

134
00:18:50,848 --> 00:18:54,927
.لديّ انطباعٌ جليٌّ يا (ميرلن) أنّ ثمّة شيء لا تُخيرَني إيَّاه

135
00:18:54,928 --> 00:18:59,968
لا، لِمَ عساكَ تقولُ ذلك؟ -
.لأنّ يوجد شيئًا ما في العادة  -

136
00:19:02,808 --> 00:19:04,927
.(لقد ذهبنا إلى أحجار (نيمتون

137
00:19:04,928 --> 00:19:10,248
.لقد حذّرتُكَ يا (ميرلن) من أخطارِها -
.لقد حاولتُ إيقافه، لقد كان مُصرًّا -

138
00:19:12,208 --> 00:19:14,088
ما الأمر يا (ميرلن)؟

139
00:19:16,288 --> 00:19:21,087
بعدما سقط الشمعدان، كنتُ في
.الرواق خارج غرفة المجلس

140
00:19:21,088 --> 00:19:22,328
.لقد شعرتُ بشيءٍ ما

141
00:19:22,329 --> 00:19:24,968
،(لقد كان الأمرُ مثلما أخبرنا (بيرسفال
.حضور من نوعٍ ما

142
00:19:26,488 --> 00:19:32,447
في عصر الديانات القديمة، تدرّب الكهنة لسنواتٍ
.قبل أن يدخلوا إلى عالمِ الأرواح

143
00:19:32,448 --> 00:19:34,687
.لقد كان محفوفًا بالمخاطِر

144
00:19:34,688 --> 00:19:36,928
.كان ثمّة شيءٌ واحد تعلّموا ألّا يفعلوه أبدًا

145
00:19:36,929 --> 00:19:42,367
.أثناء إغلاق الحِجاب، لم ينظروا أبدًا إلى الروح

146
00:19:42,368 --> 00:19:47,368
وماذا كان يحدُث إذا نظروا؟  -
.كانوا يٌحررون الروح إلى هذا العالم -

147
00:19:51,408 --> 00:19:53,128
.لا بُدّ أنّ (آرثر) قد نظر

148
00:19:55,648 --> 00:20:00,768
ماذا؟ -
.عند حجارة (نيمِتون)، أظنّك قد تكون حرّرتَ روح أباكَ -

149
00:20:02,168 --> 00:20:06,088
وماذا يجعلُكَ تظنّ ذلك؟ -
هل نظرتَ للخلف؟ -

150
00:20:12,328 --> 00:20:16,288
أثناء إنغلاق الحجاب، أنظرتَ إلى والدك؟

151
00:20:21,288 --> 00:20:23,968
.رُبّما أكون قد لمحتُهُ لثانية

152
00:20:27,408 --> 00:20:32,087
.(في تلك اللحظة، لقد حرّرتَ روح (أوثر

153
00:20:32,088 --> 00:20:35,927
كلّ تلك الأمور الغريبة التي تحدُث؟

154
00:20:35,928 --> 00:20:39,207
.سقوط الشمعدان على الطاولة المُستديرة -
.أجل بسبب انكسار السلسلة -

155
00:20:39,208 --> 00:20:41,648
.(سقوط الفأس على (بيرسفال -
لقد كان حادثًا.     - أكان كذلك؟ -

156
00:20:43,128 --> 00:20:47,207
أتريدني حقًّا أن أصدّق أنّ روح أبي
هي المسئولة عن تلك الأحداث؟

157
00:20:47,208 --> 00:20:54,087
.الطاولة المُستديرة تُمثّل كلّ ما تغيّر مُذ أصبحتَ ملِكًا
.لقد أخبرتَني كم كان (أوثر) مُستنكرًا

158
00:20:54,088 --> 00:20:59,407
.إنّه غاضبٌ منك، وهذا يجعلهُ خطِرًا -
.أعلمُ والدي، ما كان ليفعل تلك الأمور -

159
00:20:59,408 --> 00:21:01,447
.أظنّه سيفعل أيّ شيءٍ ليحمي إرثه

160
00:21:01,448 --> 00:21:05,088
من يعلم ما هو قادرٌ عليه؟ -
.كفى! هذا يكفي -

161
00:21:06,768 --> 00:21:14,928
!دعني وحدي، ارحل

162
00:22:00,448 --> 00:22:01,928
أثمّة أحدٌ هنا؟

163
00:24:29,888 --> 00:24:31,368
!(جوين)

164
00:24:39,968 --> 00:24:41,008
!(جوين)

165
00:24:51,808 --> 00:24:53,086
.(تعلمُ أنّ ذلك كان من فِعل (أوثر

166
00:24:53,087 --> 00:24:54,528
.لا نعلمُ ما حدث

167
00:24:54,529 --> 00:24:59,408
إذن فقد انتهى المطاف بـ(جوين) في المطبخ
.بطريقةٍ غامضة، والذي اشتعل بطريقةٍ غامضة

168
00:25:01,648 --> 00:25:05,047
لقد قُلتَ بنفسِكَ أنّ (أوثر) كان مُستنكرًا
.(لزواجِكَ من (جوين

169
00:25:05,048 --> 00:25:07,848
.ما كان ليفعل ذلك -
.أعلمُ كم أنّ هذا صعبٌ عليك -

170
00:25:11,448 --> 00:25:13,127
كيف حالُها يا (جايوس)؟

171
00:25:13,128 --> 00:25:17,847
،لقد دخل الدُخّانُ إلى رئتيْها
.ولكنّها ستتعافى مع الوقت

172
00:25:17,848 --> 00:25:22,248
.لقد أعطيْتُها مُنوّمًا، لقد كانت محظوظةً أن تنجو بحياتِها

173
00:25:25,608 --> 00:25:30,488
لطالما عهِدتُ أبي قاسيًا، ولكن لِمَ عساهُ
.يفعل ذلك بـ(جوينفِر)؟ فهو يعلمُ كم أحبّها

174
00:25:33,888 --> 00:25:35,408
.(جايوس)

175
00:25:37,608 --> 00:25:40,088
ماذا تعرف عن الأشباح؟

176
00:25:41,288 --> 00:25:46,608
يجب أن نُجبِر روح (أوثر) على أن تعود
.للعالم الآخر قبل أن يقوم بالمزيد من الأذى

177
00:25:48,728 --> 00:25:53,568
لا بُدّ أن نستخدم بوق (كاثباد) لنُعيد
.فتح الحجاب بين العالَميْن

178
00:25:58,048 --> 00:26:00,647
...ولكن لا بُد أن نتذكّر شيئًا واحدًا

179
00:26:00,648 --> 00:26:05,568
الشخص الذي حرّر الروح، هو الوحيد
.القادر على صرفها من هذا العالم

180
00:26:11,168 --> 00:26:15,767
آسف، حقًّا؟ -
.من حُسن حظّك أنّي لا أخافُ بسهولة -

181
00:26:15,768 --> 00:26:21,168
.حقًّا؟ لأنّه يبدو أنّك فزعت -
.هذا لأنّك أحمقٌ وأخرق، والآن ارفع ذلك القِدر -

182
00:26:23,288 --> 00:26:27,287
أين (جايوس)؟ كم من الوقت يستغرق تحضير الجُرعة؟

183
00:26:27,288 --> 00:26:31,368
.هذه الأشياء تستغرق وقتًا حتّى تتمّ بطريقةٍ صحيحة

184
00:26:36,528 --> 00:26:38,168
ما هذا؟

185
00:26:41,368 --> 00:26:43,608
.لقد سمعتُ صوتًا خلف الباب

186
00:26:44,888 --> 00:26:46,968
.(أنت تتخيّلُ أمورًا يا (ميرلن

187
00:27:01,208 --> 00:27:02,408
ماذا نفعل؟

188
00:28:00,928 --> 00:28:02,608
.(ها هو شبحُك يا (ميرلن

189
00:28:13,488 --> 00:28:17,927
.الجُرعة ستسمحُ لكما برؤية (أوثر) على حالته كروح

190
00:28:17,928 --> 00:28:22,807
.بمجرّد ما تراه، لا بُدّ أن تنفُخ في البوق

191
00:28:22,808 --> 00:28:26,208
إنّها الطريقة الوحيدة التي بها يُمكنك
.إجباره على الرجوع إلى عالمِ الأرواح

192
00:28:28,888 --> 00:28:34,728
أهي آمنة؟ -
.لا يُمكنني القول بأنّي متأكّدٌ تمامًا -

193
00:28:41,368 --> 00:28:43,528
ماذا تنتظر؟ -
.لأرى إن كانت آمنة -

194
00:28:45,008 --> 00:28:48,247
.إذن، إن لم أمُت، فستتناول جُرعتك -
.بالضبط -

195
00:28:48,248 --> 00:28:50,328
.ابدأ بتناولها

196
00:29:06,728 --> 00:29:09,528
حسنٌ، على الأقلّ نعلمُ أنّها لا تقتلك فورًا

197
00:29:14,608 --> 00:29:19,167
.هذا... هذا أغبى شيء تذوّقته

198
00:29:19,168 --> 00:29:22,528
آسف، هل نسيتُ أن أخبرك بذلك الجزء؟

199
00:29:42,968 --> 00:29:44,847
!هناك

200
00:29:44,848 --> 00:29:46,048
أين؟

201
00:29:51,208 --> 00:29:53,648
.إنّه ظلُّنا فحسب

202
00:30:15,808 --> 00:30:18,847
!(آرثر)، (ميرلن)

203
00:30:18,848 --> 00:30:21,087
.(ليون) -
.(ليون) -

204
00:30:21,088 --> 00:30:24,807
أكلُّ شيءٍ على ما يُرام يا مولاي؟ -
.في أحسنِ حال -

205
00:30:24,808 --> 00:30:26,648
...نحنُ

206
00:30:28,368 --> 00:30:32,488
.ميرلن)، أخبِر (ليون) بما كُنّا نفعله) -
...لقد كُنّا -

207
00:30:33,888 --> 00:30:35,608
.أنا أعلّمه بعض الشعر

208
00:30:37,368 --> 00:30:38,807
الشعر؟

209
00:30:38,808 --> 00:30:41,888
.إنّي أحبّ الشِعر

210
00:30:43,568 --> 00:30:46,887
.لقد كنتُ متفاجئًا مثلك تمامًا
.لا يُمكنه الإكتفاء منه

211
00:30:46,888 --> 00:30:50,088
.سأتركك لشِعرِك إذن يا مولاي

212
00:30:56,128 --> 00:30:59,407
الشِعْر؟ أهذا أفضل ما اختلقتُه؟ -
ماذا كنتَ تريدُني أن أقول؟ -

213
00:30:59,408 --> 00:31:03,488
.لا أعلم، شيءٌ لا يجعلني أبدو كفتاةٍ مجنونةٍ بالحُب

214
00:31:05,808 --> 00:31:07,327
ماذا كان ذلك؟

215
00:31:07,328 --> 00:31:08,768
.لقد كان أبي

216
00:31:17,088 --> 00:31:20,727
.لم أظنّ أنّه قد يأتي اليوم الذي سأطارد فيه أبي

217
00:31:20,728 --> 00:31:24,888
حينما أصبحتُ ملِكًا، أكثر ما أردتُ
.أن أفعله هو أن أجعله فخورًا

218
00:31:26,528 --> 00:31:32,967
.ما هذا؟ لقد فعلتَ دائمًا ما ظننتَ أنّه صائبًا
.حتّى لو علِمتَ أنّ أباك سيستنكره

219
00:31:32,968 --> 00:31:37,488
ألا ترى أنّك مُختلفٌ عنه؟
.لقد أصبحت (كاميلوت) مكانًا أفضل مُذ أصبحتَ ملكًا

220
00:31:39,608 --> 00:31:42,968
.من الواضح أنّ أبي لا يظنُّ ذلك -
.(الناسُ يثقون بك يا (آرثر -

221
00:31:44,688 --> 00:31:47,088
.لن يكون لذلك قيمةً لو لم تثق بنفسك

222
00:32:08,648 --> 00:32:09,768
.تفقّد غرفة المخزن

223
00:33:19,808 --> 00:33:21,168
.(آرثر)

224
00:34:01,608 --> 00:34:02,768
ميرلن)؟)

225
00:34:03,928 --> 00:34:05,648
أهذا أنت يا (ميرلن)؟

226
00:34:10,888 --> 00:34:11,928
أبي؟

227
00:35:19,768 --> 00:35:21,168
.أعلمُ أنّه أنت يا أبي

228
00:35:31,848 --> 00:35:33,048
لِمَ تفعل هذا؟

229
00:35:33,049 --> 00:35:39,128
لم أقضِ حياتي كلّها في بناء هذه المملكة
.لأرى ابني يُدمّرها

230
00:35:40,608 --> 00:35:43,367
.(لقد حاولتَ قتل (جوينفير -
.هذا لمصلحتِك -

231
00:35:43,368 --> 00:35:46,727
أنَّى لخادمةٍ فهم معنى كونِها ملكة؟

232
00:35:46,728 --> 00:35:56,367
.جوينفير) حكيمة، وقويّة، وأنا أثقُ بها أكثر من أيّ أحد) -
.وهذا هو ضعفُك، أنت تثقُ كثيرًا بالآخرين -

233
00:35:56,368 --> 00:36:02,568
.أنت من يجب أن يحكُم كاميلوت، أنت وحدك -
.أُفضّل ألّا أحكُمها مُطلقًا على أن أحكُمها وحدي -

234
00:36:03,808 --> 00:36:08,928
حياتُك بأكملها، لقد حاولتُ تجهيزك
.لليوم الذي ستُصبح فيه ملِكًا

235
00:36:11,008 --> 00:36:12,847
ألم تتعلّم شيئًا؟

236
00:36:12,848 --> 00:36:16,928
لقد شاهدتُك تحكُم، ولقد تعلّمتُ
.أنّك إن لم تثِق بأحد، فستعيش دومًا في خوف

237
00:36:16,929 --> 00:36:19,608
.كراهيتُك جاءت من الخوف، وليست من القوّة

238
00:36:20,768 --> 00:36:23,127
كيف تجرؤ؟ -
.لقد أحببتُك، واحترمتُك -

239
00:36:23,128 --> 00:36:25,568
.ولكن يجب أن أحكم هذه المملكة على طريقتي

240
00:36:26,688 --> 00:36:32,327
.يجب أن أفعل ما أظنّهُ صائبًا -
.لن أسمحَ لك بتدمير كلّ ما بنيته -

241
00:36:32,328 --> 00:36:34,048
.إذن فستضطرّ لقتلي

242
00:36:35,288 --> 00:36:40,768
.أنا لستُ مثلك يا أبي
.لا يُمكن أن أحكُم كما حكمتَ أنتَ

243
00:36:41,888 --> 00:36:45,208
.يجب أن تأتي (كاميلوت) قبل أيّ شيءٍ آخر

244
00:36:47,088 --> 00:36:49,168
.حتّى أنتَ

245
00:37:03,208 --> 00:37:06,288
.(ابتعد عنه يا (أوثر

246
00:37:07,488 --> 00:37:11,888
.لقد تسببتَ فيما يكفي من الأذى
.مكانُكَ ليس هُنا

247
00:37:13,768 --> 00:37:18,767
.يجب أن تعودَ لعالمِكَ الآخر -
.هذه مملكتي -

248
00:37:18,768 --> 00:37:24,007
أتظنُّ أنّ بإمكانك إبعادي عنها؟
.أنتَ لستَ سوى خادمًا

249
00:37:24,008 --> 00:37:26,328
.أنا أكثر من ذلك

250
00:37:35,328 --> 00:37:41,768
أتمتلكُ سحرًا؟ -
.لقد وُلِدتُ به -

251
00:37:44,008 --> 00:37:45,568
.(لقد جعلتُكَ خادِمًا لـ(آرثر

252
00:37:47,768 --> 00:37:49,008
!أنتَ ساحرٌ

253
00:37:49,009 --> 00:37:53,487
.(حتّى بينما كُنتَ ملكًا، كان ثمّة سحرٌ في قلبِ (كاميلوت

254
00:37:53,488 --> 00:38:00,368
.لن أسمحَ لك ولأمثالكَ بأن تلوّثوا مملكتي -
.أنت مُخطئ، أنت مُخطئٌ بشأن الكثير -

255
00:38:03,048 --> 00:38:07,047
.آرثر) ملكٌ أفضل وأكثر جدارةً ممّا كنتَ أنت)

256
00:38:07,048 --> 00:38:08,568
!لا

257
00:39:43,528 --> 00:39:47,927
.قتلُكَ سيُسعدني كثيرًا

258
00:39:47,928 --> 00:39:49,528
!أبي

259
00:39:53,968 --> 00:39:55,648
!(آرثر)

260
00:39:56,928 --> 00:40:02,688
.لا، رجاءً
.(أيّما فعلتُ، فقد فعلتُه من أجل (كاميلوت

261
00:40:04,888 --> 00:40:09,728
.لقد أخذتَ دورَك
.والآن، فقد حان دوري

262
00:40:12,688 --> 00:40:14,808
...ميرلن) يمتلك)

263
00:40:34,528 --> 00:40:40,287
.دائمًا كان أبي هو مثلي الأعلى
.لقد أُعجبتُ به واحترمتُه أكثر من أيّ شخص

264
00:40:40,288 --> 00:40:44,768
،يجب أن أقبل أنّي لا أستطيع إسعاده
.وأكُن صادقًا مع نفسي

265
00:40:47,328 --> 00:40:53,528
.لقد فعل (أوثر) ما ظنّ أنّ عليه فعله لحماية المملكة -
.هذا لا يعني أنّه كان على صواب -

266
00:40:56,328 --> 00:40:58,928
أريدُ أن أبني مملكةً عادلةً ومُنصِفة

267
00:41:01,088 --> 00:41:03,488
.مملكةً يُحترمُ فيها الجميع، بغضّ النظر عن المكانة

268
00:41:05,048 --> 00:41:09,727
أيشملني هذا؟ -
.بالطبع -

269
00:41:09,728 --> 00:41:13,568
إذن، أيعني هذا أنّك لن تضربني مُجدّدًا؟

270
00:41:14,568 --> 00:41:16,608
ومتى ضربتُك؟ -
.طوال الوقت -

271
00:41:17,848 --> 00:41:19,487
.(هذا ليس ضربًا يا (ميرلن

272
00:41:19,488 --> 00:41:23,207
.إنّها مُجرّد صفعةٍ وديّة
.إنّها مُزاح

273
00:41:23,208 --> 00:41:26,408
إذن، أيُمكنني أن أعطيك صفعةً وديّة؟ -
.بالتأكيد يُمكنك أن تحاول -

274
00:41:45,168 --> 00:41:46,648
ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟

275
00:41:48,168 --> 00:41:49,208
...لقد كانت

276
00:41:50,848 --> 00:41:52,168
.مُزاحًا

277
00:41:56,928 --> 00:42:02,728
.لا يا (ميرلن)، أنت تفعلُها بطريقةً خطأ
لِمَ لا أريك؟

278
00:42:12,168 --> 00:42:14,288
<font color="#3399CC">وتستمرُ المُغـــــــــــــــامـــــــــــــرة</font>
{\pos(192,230)}

279
00:42:14,968 --> 00:42:16,288
...(الأميرة (ميثان

280
00:42:19,608 --> 00:42:22,448
.(ليس لديّ سواك لألجأ إليه يا (آرثر

281
00:42:34,368 --> 00:42:37,268
.اقتُلْني وستجُد (كاميلوت) بأكملها تردُّ عليك

282
00:42:37,590 --> 00:42:43,490
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد الزهّار
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44          {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.twitter.com/BTScenes44

