1
00:00:12,202 --> 00:00:13,451
شكرًا لك

2
00:00:25,415 --> 00:00:28,850
".كوني محققة، فعليّ أن أعرف حدودي"

3
00:00:28,852 --> 00:00:31,469
"،الحدود التي بيننا وبينهم"

4
00:00:31,471 --> 00:00:35,790
،الصالحين والأشرار"
".المتّهم والضحية

5
00:00:35,792 --> 00:00:38,643
.لابد أنّكَ كنت ثمل حينما راسلتني

6
00:00:38,645 --> 00:00:43,097
ليس ثمّة حفلٍ هنا
ليس...ثمّة أحدٍ هنا

7
00:00:44,735 --> 00:00:47,402
عاود الإتصال بيّ قبلما
ينتهي شحن هاتفي، حسن؟

8
00:00:47,404 --> 00:00:50,038
ومن ثمّ هناك تلك الحدود"
".التي نحددها لحماية أنفسنا

9
00:00:50,040 --> 00:00:52,040
".المباديء، والنظم"

10
00:00:52,042 --> 00:00:54,242
"...علينا ألا نتخطى تلكَ الحدود"

11
00:00:56,313 --> 00:01:02,650
...لأنّه حينما نفعل ذلك"
".أمور سيئة يمكن أن تحدث...

12
00:01:02,652 --> 00:01:07,339
،مذّ 9 سنوات"
".شاهدتُ أمّي تُقتل

13
00:01:07,341 --> 00:01:10,425
".(كنت سأقتل أيضًا لولا وجود (فينسنت"

14
00:01:10,427 --> 00:01:17,265
كنت جزءًا من تجارب القوات الخاصة"
".كان هدفهم صنع جندي خارق

15
00:01:17,267 --> 00:01:21,353
جعلونا أقوى، أسرع، وأفضل"
".لكن حدث خطأ ما

16
00:01:21,355 --> 00:01:23,238
".أعطوا أوامر بقتلنا جميعًا"

17
00:01:23,240 --> 00:01:26,241
،بطريقة ما نجوت"
".وكنت مختبيء مذّاك الوقت

18
00:01:26,243 --> 00:01:28,243
".إلى أن جمعتني به قضية مرّة أخرى"

19
00:01:28,245 --> 00:01:31,446
لكن أيضًا أيقظت المجموعة"
".التي أجرت تجارب عليه

20
00:01:31,448 --> 00:01:34,332
".الآن كلانا في خطر"

21
00:01:34,334 --> 00:01:38,603
وأفضل فرصنا للنجاة"
".هي أن ننقذ بعضنا البعض

22
00:01:51,834 --> 00:01:53,351
(مرحبًا يا (هيذر

23
00:01:53,353 --> 00:01:57,166
أنتِ تنظرين على مساعدة العلاقات العامة
.(المحتملة في عقارات (لندن بيرسي

24
00:01:57,266 --> 00:01:58,465
.ظننتكِ ستبقين عند (براين) الليله

25
00:01:59,559 --> 00:02:03,528
حسنٌ...قررت أن أفاجئكِ
.ببعض من تونة (هارو) الحاره

26
00:02:05,564 --> 00:02:08,316
ما كلّ هذا إذن؟

27
00:02:08,318 --> 00:02:11,352
أنا...أظنّ أنّني أشعر
...ببعض الحنين، تعلمين

28
00:02:11,354 --> 00:02:13,238
.بعد خطوبة والدنا وكلّ شيء...

29
00:02:13,240 --> 00:02:16,409
.هذا لطفٌ كثير منكِ

30
00:02:16,410 --> 00:02:19,711
،هذا أقل ما يمكنني فعله
.بعد سماحكِ ليّ بالمبيت هنا

31
00:02:21,030 --> 00:02:22,530
!ربّـاه

32
00:02:22,532 --> 00:02:26,101
.(إنظري إلينا في مخيّم (موس باين

33
00:02:26,103 --> 00:02:29,471
أتذكرين كم كنتُ أحن إلى البيت؟ -
.أجل -

34
00:02:29,473 --> 00:02:33,641
كنتِ تضمينني كلّ ليلة، وتقصّين
.عليّ قصص ما قبل النوم حتى أنام

35
00:02:35,594 --> 00:02:38,062
.سأعلق هذه على الثلاجة

36
00:02:38,064 --> 00:02:39,647
...(هيذر)

37
00:02:39,649 --> 00:02:44,569
في آخر عامٍ لأمّي، كنتُ في
.الجامعة لكنكِ كنتِ في المنزل

38
00:02:44,571 --> 00:02:46,621
ألاحظتي أيّ شيء غريب؟

39
00:02:46,623 --> 00:02:47,772
."وضحي مقصدكِ بـ"غريب

40
00:02:47,774 --> 00:02:52,777
مثلاً، أكان هناك أناس جداد في حياتها؟
هل سمعتِ بالصدفة أيّ محادثات غريبة؟

41
00:02:52,779 --> 00:02:54,746
.حسنٌ، هذا لا يُشعرني بالحنين

42
00:02:54,748 --> 00:02:57,400
أعتقد أنّه لديّ بعض المعلومات
.الجديدة التي تخص قضية أمّنا

43
00:02:57,401 --> 00:03:01,002
.تمّ إغلاق قضية أمّنا مذّ 9 سنوات -
.....أجل، لكنكِ -

44
00:03:01,004 --> 00:03:02,620
تعلمين أنّ الأمر لم يكن
.منطقيًا بالنسبة ليّ

45
00:03:02,622 --> 00:03:05,707
الشرطة قالت أنّ الدافع
...كان سرقة السيارات، لكن

46
00:03:05,709 --> 00:03:08,126
.هؤلاء الرجال هاجمونا كالقتلة المأجورين

47
00:03:08,128 --> 00:03:10,812
.كات)، ظننتِ أنكِ رأيتِ وحشًا)

48
00:03:17,219 --> 00:03:18,269
...انظري

49
00:03:18,271 --> 00:03:23,007
<i>،ما مررتِ به في تلك الليله
.لا يمكنني تخيله</i>

50
00:03:23,009 --> 00:03:27,228
<i>لكن ربّما حان الوقت
.لندع الماضي وشأنه</i>

51
00:04:14,310 --> 00:04:15,577
جي تي)؟)

52
00:04:17,496 --> 00:04:20,615
.بالطبع. أنتِ

53
00:04:20,617 --> 00:04:22,116
ألم تلاحظي هذا السياج؟

54
00:04:22,118 --> 00:04:25,119
،ليس لديكم جرس باب
.(وأنا بحاجة للتحدث إلى (فينسنت

55
00:04:25,121 --> 00:04:26,120
.كلّا، لن تفعلي

56
00:04:26,122 --> 00:04:28,590
.ينبغي عليكِ البقاء بعيدةً
.هذا ما يعنيه وجود السياج

57
00:04:28,592 --> 00:04:31,158
جي تي)، لقد وجدت)
.شيء يخص قضية أمّي

58
00:04:31,160 --> 00:04:35,997
.ضعيه إذن في دفتر القصاصات وارحلي -
.كلّا، إنّها إحدى أوراق أبحاثها القديمة -

59
00:04:35,999 --> 00:04:38,216
.لقد كانت طبيبة أمراض معدية

60
00:04:38,218 --> 00:04:42,103
كلّ ورقة أخرى تخصها كانت
.بشأن الطفيليات والفيروسات

61
00:04:42,105 --> 00:04:43,304
أما هذا؟

62
00:04:43,306 --> 00:04:46,224
،فهو بشأن ربط الحمض النووي
...أو شيء من هذا القبيل

63
00:04:46,226 --> 00:04:48,309
...لا أفهمه بشكلٍ كامل، لكن أنا

64
00:04:48,311 --> 00:04:53,648
كلّا، ما لا تفهمينه تمامًا هو أنّنا
.تمكّنّا من الإختباء لمدة 9 سنوات

65
00:04:53,650 --> 00:04:54,732
.الجميع يظنونه ميت

66
00:04:54,734 --> 00:04:57,068
،ومن ثمّ تظهرين أنتِ
.وتتسبّبين في قتل الناس

67
00:04:57,070 --> 00:04:58,820
.الناس كانوا يموتون من قبل

68
00:04:58,822 --> 00:05:00,488
.مثلما حدث مع أمّي

69
00:05:00,490 --> 00:05:03,374
فنسنت) كان جزءًا من)
.تجربة تغيير الحمض النووي

70
00:05:03,376 --> 00:05:06,527
وهو طبيب، ربّما يعلم
.ما إذا كان للإمر علاقة بهذا

71
00:05:06,529 --> 00:05:08,546
،وأنا خبير كيمياء حيوية
.وأقول أنّه لا توجد أيّ علاقة

72
00:05:08,548 --> 00:05:12,584
...جي تي)، أرجوك)
.أعطهِ هذا وحسب

73
00:05:15,672 --> 00:05:18,089
(شاندلر) -
أحضرتِ هاتف جوال هنا؟ -

74
00:05:18,091 --> 00:05:21,225
.أجل، سأكون هناك -
لما لا نضع لافته مكتوب عليها -

75
00:05:21,227 --> 00:05:23,011
"فنسنت كيلر) يعيش هنا)"

76
00:05:26,548 --> 00:05:28,232
لمن تجعلين نفسكِ جميلة؟

77
00:05:28,234 --> 00:05:29,517
إن قلت من أجلك؟

78
00:05:29,519 --> 00:05:32,020
،سيكون هذا أمرٌ لطيف
خاصة وأنّ المرأة الأخرى التي

79
00:05:32,022 --> 00:05:33,771
.أتيت هنا لرؤيتها ليس لديها أيّ نبض

80
00:05:33,773 --> 00:05:35,056
.فاتتكِ بقعة

81
00:05:35,058 --> 00:05:36,157
ألديك عمل لتقوم به؟

82
00:05:36,159 --> 00:05:38,242
.وركبتيك ملئية بالتراب

83
00:05:39,228 --> 00:05:42,246
هلا إنتهيتم من الأمر يا رفاق؟ -
وأكون امرأة أخرى في جعبته؟ -

84
00:05:42,248 --> 00:05:44,115
.بجانب أنّنا نعمل سويًا

85
00:05:44,117 --> 00:05:45,783
،ومَن أنتي لتنهيّ الأمر
يا من تمحي الرجال من حياتكِ؟

86
00:05:45,785 --> 00:05:47,251
،لمجرد القول

87
00:05:47,253 --> 00:05:49,704
إثنان من إخوتيّ الخمسة قابلوا
.زوجاتهم أثناء العمل في الشرطة

88
00:05:49,706 --> 00:05:53,374
والآن ماذا عن مقابلة الضحيّة؟ -
.أحب كون الزعيم مبتهج -

89
00:05:53,376 --> 00:05:56,577
ماذا تريدين مني القول؟
أقراط لطيفه"؟"

90
00:05:56,579 --> 00:05:58,513
ماذا، ألا يمكننا الخروج؟

91
00:05:58,515 --> 00:06:02,016
،إسمها (جيما باركر)، عمرها 22 عام
.راقصة في فرقة (برتراند) للباليه

92
00:06:02,018 --> 00:06:05,136
،حددنا هويتها عن طريق هاتفها
.الذي إنتشلناه مع الحثة

93
00:06:05,138 --> 00:06:08,556
مقر الفرقة في الطابق
.الأخير في هذا المبنى

94
00:06:08,558 --> 00:06:10,925
ماذا عن الأمن؟ -
.لا توجد كاميرات، ولا حرّاس -

95
00:06:10,927 --> 00:06:12,560
.الشرطيين يبحثون عن شهود

96
00:06:12,562 --> 00:06:14,479
ماذا عن المرأة التي بلّغت عن ذلك؟

97
00:06:14,481 --> 00:06:16,263
...أخبرتنا بوقت الوفاة، بالإضافة إلى

98
00:06:16,265 --> 00:06:19,033
أن حفلة العام كانت في...
.الجادة 10 بدلاً من الشارع 10

99
00:06:19,035 --> 00:06:20,768
.ربّاه

100
00:06:20,770 --> 00:06:23,037
ربّاه، (جيما)؟ -
.معذرةً يا آنسة -

101
00:06:23,039 --> 00:06:25,039
ربّاه، ماذا حدث؟ -
.إنتظري هنا -

102
00:06:25,041 --> 00:06:27,274
أتيت...أتيت
.لمقابلتها من أجل التدريب

103
00:06:27,276 --> 00:06:30,128
آسفةٌ. مَن تكوني؟ -
...أنا -

104
00:06:30,130 --> 00:06:32,613
(أنا (فيكتوريا هانسن
.أنا بديلتها

105
00:06:32,615 --> 00:06:36,117
ماذا؟ هل سقطت؟ -
.لسنا متأكدين بعد -

106
00:06:36,119 --> 00:06:39,954
في آخر مرّة تحدثتي معها، هل
بدا عليها الإكتئاب أو الإضطراب؟

107
00:06:39,956 --> 00:06:42,173
...لقد كانت مرهقة

108
00:06:42,175 --> 00:06:44,258
،إنّها ترقص في بحيرة البجع

109
00:06:44,260 --> 00:06:47,294
الأمر أشبه بالصدمة لعالم
،الباليه، لقد كانت تكافح

110
00:06:47,296 --> 00:06:50,064
...لكن
لماذا؟

111
00:06:50,066 --> 00:06:51,132
أتظنين أنّها ألقت بنفسها؟

112
00:06:51,134 --> 00:06:52,984
.إسمحلي ليّ بدقيقة

113
00:06:55,270 --> 00:06:57,021
.جروح دفاعية

114
00:06:57,023 --> 00:06:58,690
،كدمات على وجهها
.قطع في فروة رأسها

115
00:06:58,692 --> 00:07:00,408
أكانت تتشاجر مع شخص آخر؟

116
00:07:00,410 --> 00:07:01,909
أهذا ما كنتِ تفعلينه؟

117
00:07:01,911 --> 00:07:03,310
حينما كنتِ تتقلبين في التراب؟

118
00:07:03,312 --> 00:07:06,414
.لم أكن أتقلب، لقد تعثرت

119
00:07:06,416 --> 00:07:10,151
إنظر، البديلة تجعل الأمر يبدو
.وكأنها كانت مستعده للإنتحار

120
00:07:10,153 --> 00:07:12,253
ما وزنكِ؟ -
ماذا؟ -

121
00:07:12,255 --> 00:07:15,173
.على الأرجح أنتما بنفس الحجم
ماذا، أهذه صدمة لكِ؟

122
00:07:17,159 --> 00:07:21,546
إستنادًا لإرتفاع المبنى
،ومدى سقوطها إلى الشارع

123
00:07:21,548 --> 00:07:23,214
.فالبديلة كانت محقة بشأن شيء

124
00:07:23,216 --> 00:07:25,183
.هذه لم تكن حادثة

125
00:07:26,468 --> 00:07:29,170
<i>حسنٌ، الطبيب الشرعي إستبعد وجود</i>

126
00:07:29,172 --> 00:07:32,724
حادث كسبب للوفاة، لذا فلدينا
إمّا حالة إنتحار أو قتل، المحيط آمن

127
00:07:32,726 --> 00:07:35,727
لذا علينا تمشيط
.المبنى لنرى ماذا سنجد

128
00:07:35,729 --> 00:07:38,279
(ستيدمان)، (جرانت)
.عليكما بأول ثلاث طوابق

129
00:07:38,281 --> 00:07:39,230
.نيومان)، (مور)، الثلاث التالية)

130
00:07:39,232 --> 00:07:42,066
(شاندلر)، (فارغاس)
.المسرح وما أعلاه

131
00:07:42,068 --> 00:07:43,901
.لنتحرك

132
00:07:56,498 --> 00:07:59,550
ما مصدر ذلك الصوت؟

133
00:08:16,568 --> 00:08:19,353
.ربّما يكون هذا مكان تدريبها

134
00:08:19,355 --> 00:08:22,607
.مازالت الموسيقى تعمل
.والنافذة مفتوحة

135
00:08:28,280 --> 00:08:29,580
.المال مازال في حقيبتها

136
00:08:29,582 --> 00:08:31,999
.لا توجد علامات لأي مشاجرة هنا

137
00:08:32,001 --> 00:08:34,202
.سأستمر بالتمشيط

138
00:09:16,279 --> 00:09:17,578
.لا بأس، لا بأس

139
00:09:17,580 --> 00:09:18,612
.كلّ شيءٍ على ما يرام

140
00:09:18,614 --> 00:09:21,499
.لا عليكِ

141
00:09:21,501 --> 00:09:23,718
فنسنت)، ماذا بحق الجحيم؟)

142
00:09:23,720 --> 00:09:25,619
.سمعتُ أنّكِ تبحثين عنّي

143
00:09:25,621 --> 00:09:28,506
لا يمكنكِ المجيء
.لمنزلي هكذا بعد الآن

144
00:09:28,508 --> 00:09:30,624
كلامٌ صادر من الشخص
.الذي يفسد مسرح جريمتي

145
00:09:30,626 --> 00:09:32,009
.الأمر فيه خطورة

146
00:09:32,011 --> 00:09:35,179
(أجل، وربما يحاول (جي تي
.أن يضربني بمضرب مرّة أخرى

147
00:09:36,799 --> 00:09:40,067
.قرأت ورقة والدتكِ

148
00:09:40,069 --> 00:09:41,435
وماذا وجدت؟

149
00:09:41,437 --> 00:09:45,106
.إنّها بشأن العلاج الجيني لحمى الضنك

150
00:09:45,108 --> 00:09:48,275
ليه له أيّ علاقة بالتجارب
.التي أجروها عليّ أو بمقتلها

151
00:09:48,277 --> 00:09:50,311
لما كان يتتبعها هؤلاء الرفاق؟
أكانوا تابعين لـ(ميرفيلد)؟

152
00:09:50,313 --> 00:09:52,597
....كاثرين)، توقفي)

153
00:09:52,599 --> 00:09:54,665
أكانت تعمل على أيّ
أبحاث أخرى خاصة بهم؟

154
00:09:54,667 --> 00:09:55,771
.لستُ أدري

155
00:09:55,796 --> 00:09:57,847
.لكنكَ قلت ليّ أنّهم كانوا يتعقبونها

156
00:09:58,154 --> 00:10:00,788
أجل، لتعلمي أنّه لم يكن خطأكِ
.وتتوقفي عن السعي في هذا

157
00:10:00,790 --> 00:10:03,925
كلّا، لكن هذا يعني أنّكَ
.تعلم أكثر مما تقوله ليّ

158
00:10:09,097 --> 00:10:10,765
.أعلم  أنّ تلكَ المرأة تكذب

159
00:10:10,767 --> 00:10:13,017
!ماذا؟

160
00:10:13,019 --> 00:10:15,669
.الراقصة الأخرى التي قابلتيها

161
00:10:15,671 --> 00:10:20,341
منذ متى وأنتَ هنا؟ -
،بؤبؤ عينها كان يتسع، وكانت تتعرق -

162
00:10:20,343 --> 00:10:25,646
.كان بإمكاني سماع نبضها يتسارع -
يمكنكَ سماع ذلك من هنا؟ -

163
00:10:25,648 --> 00:10:27,815
.أجل

164
00:10:28,817 --> 00:10:31,285
.....حسنٌ

165
00:10:31,287 --> 00:10:35,740
ربّما كان يتسارع نبضها لأنّها
.علمت للتو أنّ صديقتها ماتت

166
00:10:35,742 --> 00:10:36,700
.أنا فقط أحاول المساعدة

167
00:10:36,725 --> 00:10:38,727
فنسنت)، أنا بحاجة)
.للمساعدة في قضية أمّي

168
00:10:38,828 --> 00:10:41,662
كلّا، حسنٌ؟
.أنتِ تلعبين بالنار

169
00:10:41,664 --> 00:10:44,081
هؤلاء الأشخاص من
...ميرفيلد) لن يتوقفوا)

170
00:10:44,083 --> 00:10:47,084
.قبلما يقتلوني وكلّ مَن يعلم بشأني...

171
00:10:47,086 --> 00:10:50,638
.(إذن فالأمر له علاقة بـ(ميرفيلد

172
00:10:50,640 --> 00:10:53,341
كات)؟)

173
00:11:00,766 --> 00:11:04,685
.دماء، وثوب ممزق
.لا أظنّها سقطت

174
00:11:04,687 --> 00:11:06,520
.هذه الفتاة كانت هنا مع أحدهم

175
00:11:06,522 --> 00:11:09,223
.أجل، كانت مع أحدهم

176
00:11:11,000 --> 00:11:18,000
{\a0}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs36\b2}
(الجميلة والوحش) - (الموسم الأول)"
"(( الـحـلـقـة الثانية) - (( التقدم بحذر)

177
00:11:11,000 --> 00:11:18,000
{\pos(270,90)\b1\fs35}{\fad(2000,600)\pos(250,250)\c&119bdb\&b4}{\c&H00CA00&\1c&H8FFF6A&}
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

178
00:11:21,863 --> 00:11:22,682
أتدخن؟

179
00:11:22,707 --> 00:11:25,733
لا، شكرًا، وبالنظر لرئات
.جيما) فلم تكن تدخن أيضًا)

180
00:11:25,735 --> 00:11:27,551
.كانت أشبه بصالة تدخين

181
00:11:27,553 --> 00:11:29,003
أذن ما الذي كانت تفعله
في هذا الوقت المتأخر؟

182
00:11:29,005 --> 00:11:31,905
تستمتع بالمنظر؟ -
.لم يكن ثمّة شيء جديد -

183
00:11:31,907 --> 00:11:33,874
.إنّها في الفرقة منذ أعوام

184
00:11:33,876 --> 00:11:36,410
،ربّما كانت مع أحد تعرفه

185
00:11:36,412 --> 00:11:39,246
،وحدثت بينهم مشاجرة
...الأمر الذي يفسر هذا

186
00:11:39,248 --> 00:11:43,533
،جرح فروة رأسها
.يتطابق مع حد هذا الدبوس

187
00:11:43,535 --> 00:11:47,588
،لكن لا توجد خلايا على هذا
.مما يعني وجود دبوس آخر

188
00:11:47,590 --> 00:11:48,789
.ربّما أخذه القاتل

189
00:11:48,791 --> 00:11:50,224
.وكان ثمّة مسحوق على يديها

190
00:11:50,226 --> 00:11:51,675
أيمكن أن يكون مكياج؟

191
00:11:51,677 --> 00:11:53,777
.دبوس شعر مفقود ومكياج

192
00:11:53,779 --> 00:11:55,813
أيبدو كمشاجرة قطط بالنسبة لك؟

193
00:11:55,815 --> 00:12:00,561
فيكتوريا هانسن)، حينما تحدثتِ)
إليها أقالت لكِ حجة غيابها؟

194
00:12:00,661 --> 00:12:02,570
كانت في منزلها تستعد
...للذهاب إلى الاستوديو

195
00:12:02,571 --> 00:12:04,071
.لكن لم يكن معها أحد لتأكيد ذلك

196
00:12:04,073 --> 00:12:07,557
،طبقًا لمعلومات موقع الفرقة
.فقد قامت بالرقصة العام المنصرم

197
00:12:07,559 --> 00:12:09,109
والآن هي بديلة؟

198
00:12:09,111 --> 00:12:11,161
هل بدى عليها أنّها تكذب؟

199
00:12:11,163 --> 00:12:13,247
.أجل، دائمًا يبدو أنّهم يكذبون

200
00:12:28,129 --> 00:12:32,749
عادت (فيكتوريا) لدورها القديم إذن؟ -
،توسلت مجلس الإدارة لتأجيل العرض -

201
00:12:32,751 --> 00:12:35,469
لكن من الناحية المالية، قالوا
.أنّها ليس بإمكاننا المخاطرة

202
00:12:35,471 --> 00:12:40,808
سيّد (برتراند)، كمديرًا فنيًا، فقد
.(عملت بالقرب من (جيما) و (فيكتوريا

203
00:12:40,810 --> 00:12:44,478
كيف كانت علاقتهما؟ -
.لقد كانوا كالأخوات -

204
00:12:44,480 --> 00:12:47,097
.يمكن للأخوات أن يتنافسوا -
.(خاصةً بعد خفض رتبة (فيكتوريا -

205
00:12:47,099 --> 00:12:48,148
رتبة؟

206
00:12:48,150 --> 00:12:49,783
.كلّا، لقد كسرت إصبع قدمها

207
00:12:49,785 --> 00:12:53,103
.قد يبدو بسيطًا، لكنّها إصابة مدمرة

208
00:12:53,105 --> 00:12:55,622
تحتم عليها مغادرة المدينة
.لمدة سنة تقريبًا لتتعافى

209
00:12:55,624 --> 00:12:58,492
يبدو أنّها ليس مدمرة
.بحيث يمكنها الرقص الآن

210
00:12:58,494 --> 00:13:01,912
انظرن، (فيكتوريا) ليس عليها
.قتل أيّ أحد، فالدور بالفعل كان لها

211
00:13:01,914 --> 00:13:04,415
.كنّا بإنتظارها فقط لتتعافى تمامًا

212
00:13:04,417 --> 00:13:06,750
(انتظر، أتقصد أنّ (جيما
كان راقصة مؤقته؟

213
00:13:06,752 --> 00:13:10,971
،لم يكن هذا خافيا على أحد
.بما في ذلك كلا الفتاتين

214
00:13:10,973 --> 00:13:12,673
أكان هناك أيّ تنافس آخر بينهم؟

215
00:13:12,675 --> 00:13:14,958
ربّما "خليل"؟ -
.كلّا، لا يوجد، كنت سأعلم بذلك -

216
00:13:14,960 --> 00:13:16,460
،الفتيات هنا طوال الإسبوع

217
00:13:16,462 --> 00:13:19,930
لهذا أقوم بحمل المجلس
.على إحضار نظام أمني هنا

218
00:13:19,932 --> 00:13:21,398
أيّ أحد...شكرًا لكِ -
شكرًا -

219
00:13:21,400 --> 00:13:23,016
.يمكنه التجول قبالة الشارع....

220
00:13:23,018 --> 00:13:25,519
حسنٌ، في الواقع يمكن
(أن يكون من معارف (جيما

221
00:13:25,521 --> 00:13:29,006
.نريد أن نرى خزانتها

222
00:13:31,659 --> 00:13:35,829
من النظر لوجهكَ، أظنّ
.أنه كان هناك متاع هنا

223
00:13:35,831 --> 00:13:37,664
.مكتظةٌ بالمتاع
.لستُ أفهم

224
00:13:37,666 --> 00:13:41,118
هل يملك أحد آخر المفتاح؟ -
.ليس على حد علمي -

225
00:13:41,120 --> 00:13:42,986
.ربّما قامت بإعطائها لأحد

226
00:13:42,988 --> 00:13:44,671
كـ... أخت؟

227
00:13:47,425 --> 00:13:50,928
.ربّما قام أحدهم برمي متاعها

228
00:14:03,942 --> 00:14:06,777
.إنّها جديدة -
...المرة الوحيدة التي أرمي فيها -

229
00:14:06,779 --> 00:14:09,113
زهور جديدة هي عندما
.تكون من شخص لا أحبه

230
00:14:09,115 --> 00:14:11,148
أتشعرين بشيء ناعم؟

231
00:14:11,150 --> 00:14:13,066
<i>(أنتِ رائعة يا (شاندلر</i>

232
00:14:13,068 --> 00:14:15,652
المسحوق الذي كان
.على يديها كان غبار زنبق

233
00:14:15,654 --> 00:14:19,022
أتتها زهور من شخص
.لا تحبه، تمامًا قبلما تموت

234
00:14:19,024 --> 00:14:20,707
خليل سابق؟
أمٌّ طاغية؟

235
00:14:20,709 --> 00:14:24,495
(والديها يعيشان في (أوهايو
.وحتى الآن لا يوجد لديها خليل

236
00:14:24,497 --> 00:14:25,712
شكرًا لكِ

237
00:14:25,714 --> 00:14:29,550
حسنٌ، تحليل الدم بهِ شيء
.لقد وجدنا "ميفبريستون" في دمائها

238
00:14:29,552 --> 00:14:32,636
هل إستخدمت للتو تعابير
كبيرة لتجعلني أشعر بالغباء؟

239
00:14:32,638 --> 00:14:36,140
إنّه دواء، والذي إذا تمّ إستعماله بجرعات
.منخفضة فهو يستخدم كحبوب لمنع الحمل

240
00:14:36,142 --> 00:14:37,674
.ولا، استخدمتها لإثارة إعجابكِ

241
00:14:37,676 --> 00:14:42,679
حسنٌ، ما سيثير إعجابي أكثر
.(هو أن تخبرني ما دور (فيكتوريا

242
00:14:42,681 --> 00:14:44,414
.أنتِ تتمسكي بنظرية شجار القطط

243
00:14:44,416 --> 00:14:47,434
ربّما كان الأمر أشبه بـ... لا أعرف
مثلث حبّ لم ينجح أمره؟

244
00:14:47,436 --> 00:14:49,269
لم يبدو على هذا النجاح، صحيح؟

245
00:15:25,923 --> 00:15:32,029
،لم أرغب في التعرض للضرب
.ولستُ هنا بشأن قضية أمّي

246
00:15:32,031 --> 00:15:35,949
إذن، النظرية المرجحة هي وجود خليل سري
.لكن هناك تلك الزهور التي لا نعرف كيف نتعقبها

247
00:15:35,951 --> 00:15:39,953
أتريدين شرب شيء ما؟ -
كلّا، أريد أن أعرف ما دور (فيكتوريا) في هذا -

248
00:15:39,955 --> 00:15:42,439
،حجة غيابها ضعيفة
.لكن ليس لديها أيّ دافع

249
00:15:42,441 --> 00:15:44,925
أليس لديكِ زميلة لتتحدثي
معها بشأن كلّ هذا؟

250
00:15:44,927 --> 00:15:46,827
.أنتَ مَن قلت أنّها كانت تكذب

251
00:15:46,829 --> 00:15:49,781
وأنتِ مَن قلت أن نبضها كان
.يتسارع لأن صديقتها ماتت

252
00:15:49,782 --> 00:15:53,550
حسنٌ، أهي مذنبة أم
أنّها تحاول إخفاء شيء؟

253
00:15:53,552 --> 00:15:54,918
الكذبة كذبة، حسنٌ؟

254
00:15:54,920 --> 00:15:56,253
تمامًا كما قلتِ أنّكِ
،هنا بشأن القضية

255
00:15:56,255 --> 00:15:59,956
في حين أنّكِ هنا من أجل
.معلومات عن قضية أمّكِ

256
00:15:59,958 --> 00:16:01,642
ماذا، هل يتسارع نبضي أيضًا؟

257
00:16:01,644 --> 00:16:04,127
.قليلاً

258
00:16:04,129 --> 00:16:06,930
.أقسم أنّي كنت شخص طبيعي

259
00:16:06,932 --> 00:16:11,018
حسنٌ، في رأيي
.أنتِ تبدين طبيعية جدًا

260
00:16:11,020 --> 00:16:13,637
.حسنٌ، هذا كثير مقارنة بحواسك الخارقة

261
00:16:18,693 --> 00:16:24,581
رأيت صورة قديمة
.من المخيم بالأمس

262
00:16:24,583 --> 00:16:26,667
.لم أستطع معرفة نفسي

263
00:16:26,669 --> 00:16:31,872
أتدري، منذ ذلك اليوم وأنا
.لا أستطيع نسيان ما حدث

264
00:16:31,874 --> 00:16:38,211
لمجرد التفكير في أن المسئولين
.عن قتل أمّي يعيشون أحرار

265
00:16:57,732 --> 00:16:59,650
.لا أستطيع معرفة نفسي أيضًا

266
00:17:02,537 --> 00:17:04,521
.إنظر لشعرك

267
00:17:08,744 --> 00:17:10,594
.ظننتني سمعت أنين

268
00:17:10,596 --> 00:17:13,830
أنتِ تدينين ليّ بـ29.99
.دولار ثمن حزمة القطن هذه

269
00:17:13,832 --> 00:17:15,499
أيمكنني...؟

270
00:17:15,501 --> 00:17:18,135
.أجل

271
00:17:18,137 --> 00:17:21,088
.سأعود في الحال

272
00:17:23,641 --> 00:17:25,709
كان من المفترض
.أن تتعامل مع هذا الأمر

273
00:17:25,711 --> 00:17:27,644
.الأمر لا يخص قضية أمّها

274
00:17:27,646 --> 00:17:30,097
عظيم، إذن هل تأتي إلى هنا
الآن لمجرد الدردشة وحسب؟

275
00:17:30,099 --> 00:17:31,848
إهدأ يا (جي تي)؟ -
أهدأ؟ -

276
00:17:31,850 --> 00:17:33,517
.أجل -
.لا تطلب مني الهدوء -

277
00:17:33,519 --> 00:17:37,421
أنا لا أطلب منك الهدوء. سوف
.تتأكد أنّها لن تعود إلى هنا مطلقًا

278
00:17:37,423 --> 00:17:41,057
.ولستُ قلقًا بشأن (ميرفيلد) فحسب

279
00:17:41,059 --> 00:17:42,776
.لن تبوح بشيء لأحد

280
00:17:42,778 --> 00:17:44,528
.أنا أتحدث عنكَ

281
00:17:44,530 --> 00:17:46,630
.يبدو أنّكَ ستصنع لها قائمة تشغيل هناك

282
00:17:46,632 --> 00:17:48,949
(بحقّكَ يا (جي تي
.نحن نتحدث بشأن قضية

283
00:17:48,951 --> 00:17:51,201
.لا يهم ما الذي تتحدثان بشأنه

284
00:17:51,203 --> 00:17:54,971
تعرف ما الذي حدث آخر مرّة
."إنشغلت فيها بـ"صنع قائمة تشغيل

285
00:17:54,973 --> 00:17:57,124
.ويمكن أن يسوء هذا
.إنّها شرطية

286
00:17:57,126 --> 00:18:00,127
أجل، حسنٌ هذه
.ليست كالمرّة الأخيره

287
00:18:06,100 --> 00:18:08,935
أكلّ شيء على ما يرام؟

288
00:18:08,937 --> 00:18:11,755
.أجل

289
00:18:11,757 --> 00:18:19,196
إذن...مَن هم؟ -
.مجرد رفاق -

290
00:18:19,198 --> 00:18:24,434
أكانوا جزءًا من....؟ -
.أجل -

291
00:18:24,436 --> 00:18:26,953
هلا حدثتني عنهم؟

292
00:18:28,539 --> 00:18:31,124
...مثل

293
00:18:31,126 --> 00:18:33,710
مثل هذا الرجل..مَن هو؟

294
00:18:36,547 --> 00:18:38,415
.(هذا (راي

295
00:18:38,417 --> 00:18:43,804
.(كنا ندعوه بـ(بامي سو
.إسم خليلته في الوطن

296
00:18:46,891 --> 00:18:51,628
.كان دائم الحديث عنها
.مقتنع بأنّها تخونه

297
00:18:51,630 --> 00:18:56,349
أكانت تخونه؟ -
.لم يتمكن من معرفة ذلك -

298
00:19:00,321 --> 00:19:04,024
فنسنت)، هل فكرت من قبل أن تعترف؟)

299
00:19:04,026 --> 00:19:05,492
بما فعله (ميرفيلد)؟

300
00:19:05,494 --> 00:19:06,860
أنتِ تمزحين، صحيح؟

301
00:19:06,862 --> 00:19:08,779
.كلّا، يمكننا التحقيق في شأنهم

302
00:19:08,781 --> 00:19:10,647
.كلّا، لن نحقق في أيّ شيء

303
00:19:10,649 --> 00:19:12,666
لكن تلكَ الصوره...تثبت
.أنّه لم تكن أنتَ وحسب

304
00:19:12,668 --> 00:19:15,786
ألم تفهمي بعد ما يقدر هؤلاء
الناس من (ميرفيلد) على فعله؟

305
00:19:15,788 --> 00:19:20,155
حسنٌ، لكن لو فعلنا هذا بطريقة
.صحيحه، لن يكون عليكَ الإختبار مجددًا

306
00:19:20,157 --> 00:19:21,708
يمكنكَ أن تخبرني
.بما تعرفه عن أمّي

307
00:19:21,710 --> 00:19:24,928
.وها نحن عدنا للحديث بشأن والدتكِ

308
00:19:24,930 --> 00:19:29,182
...(حسنٌ، أجل كانو من (ميرفيلد
.هؤلاء الرجال الذين كانوا يتعقبونها

309
00:19:29,184 --> 00:19:31,668
.هذا كلّ ما أعرفه

310
00:19:31,670 --> 00:19:33,553
إذن بإمكاننا العمل سويًا
.للإيقاع بهؤلاء الرجال

311
00:19:33,555 --> 00:19:37,006
،أستطيع الوصول لقواعد البيانات
....والمعلومات السرّية

312
00:19:37,008 --> 00:19:41,728
.كاثرين)، أنا مجرم) -
.أنتَ ضحية -

313
00:19:41,730 --> 00:19:45,949
أليس عليكِ تعقب
خليل راقصة باليه سري؟

314
00:19:45,951 --> 00:19:50,804
ربّما عليكِ التركيز على هذا
.بدلاً من بدء نشاط كبير

315
00:20:30,997 --> 00:20:33,183
.لم أكن صادقة تمامًا

316
00:20:33,185 --> 00:20:35,268
.أمر محو الرجال من حياتي

317
00:20:35,270 --> 00:20:38,404
.لقد كنت في موعد غرامي البارحة

318
00:20:38,406 --> 00:20:40,607
.أجل، لقد كشفتكِ أقراطكِ

319
00:20:40,609 --> 00:20:43,276
.لا أستطيع المقاومة وحسب
.لقد كسرت حميتي

320
00:20:43,278 --> 00:20:47,247
حسنٌ، على خلافكِ فأنا لا أستطيع
.(إيجاد أيّ دليل على وجود خليل لـ(جيما

321
00:20:47,249 --> 00:20:49,115
.إنّه ليس خليل

322
00:20:49,117 --> 00:20:50,917
أو لما إذن تبتلع تلكَ الحبه؟

323
00:20:50,919 --> 00:20:52,585
هل تواعد فصيلة؟

324
00:20:52,587 --> 00:20:55,154
.ظهرت فجأه

325
00:20:55,156 --> 00:20:56,706
.لكنّني وجدت شيء

326
00:20:56,708 --> 00:20:58,374
.صفحة (جيما) على الفيسبوك

327
00:20:58,376 --> 00:21:02,995
في الأسابيع الستة المنصرمة، رجل
.يدعى (ألان أرابيسك) وضع 22 مشاركة

328
00:21:02,997 --> 00:21:05,131
أرابيسك)؟)
.هذا ليس إسمًا حقيقي

329
00:21:05,133 --> 00:21:06,549
".أنتِ تجعلين شرب قهوتكِ يبدو جميل"

330
00:21:06,551 --> 00:21:09,519
."تبدين مثيرة في ذلك الجينز الأحمر اليوم"

331
00:21:09,521 --> 00:21:12,288
.ربّاه، هذا الرجل يبدو كالمتعقب

332
00:21:12,290 --> 00:21:14,023
.كنت لأرمي زهوره أيضًا

333
00:21:14,025 --> 00:21:15,942
،حسنٌ، لنتحدث إلى تقني المعلومات
لنرى إذا ما كنا نستطيع معرفة

334
00:21:15,944 --> 00:21:17,527
.(مكان السيّد (أرابيسك..

335
00:21:27,204 --> 00:21:31,357
عنوان الآي بي يطابق الحاسوب
.الموجود في مقر فرقة (برتراند) للباليه

336
00:21:31,359 --> 00:21:32,542
متعقب سرّي في العمل؟

337
00:21:32,544 --> 00:21:34,327
حسنٌ، هذا يفسر أمر كونه 
.يعلم أيامها بشكل جيّد

338
00:21:34,329 --> 00:21:37,330
تتبعنا وقت وضع المشاركات تلكَ

339
00:21:37,332 --> 00:21:40,216
والموظف الوحيد المتواجد هناك
.(طوال الوقت هو (خوليو راميرز

340
00:21:40,218 --> 00:21:41,334
.الحارس

341
00:21:41,336 --> 00:21:42,552
ما رأيكِ إذن؟

342
00:21:42,554 --> 00:21:46,256
.اعترف لها بمشاعره -
.أعطاها زنابق -

343
00:21:46,258 --> 00:21:48,040
.رفضته، فقام بقتلها

344
00:21:48,042 --> 00:21:49,875
،كان بإمكانه فتح خزانتها

345
00:21:49,877 --> 00:21:52,395
.ربّما كان يبحث عن ذلك الجينز الأحمر

346
00:21:52,397 --> 00:21:55,548
.(يبدو أنّه عليكما الذهاب لإيجاد (خوليو

347
00:22:09,330 --> 00:22:12,615
.خوليو) لم يكن يعمل في تلكَ الليله)
.كان لديه درس (زومبا) يوم الثلاثاء

348
00:22:12,617 --> 00:22:14,417
أوثقةٌ أنّه ذهب إليه؟

349
00:22:15,536 --> 00:22:17,403
.لست واثقة

350
00:22:18,406 --> 00:22:21,407
،أمّي، لقد وصلت
.وأنا أتضور جوعًا

351
00:22:21,409 --> 00:22:23,543
.(نحن هنا يا (خيخو

352
00:22:34,939 --> 00:22:36,589
.رفقًا يا صاح

353
00:22:43,481 --> 00:22:45,565
.تحركوا

354
00:22:52,156 --> 00:22:54,374
.سأذهب من هنا

355
00:23:17,898 --> 00:23:20,516
أين صورتي؟

356
00:23:21,936 --> 00:23:23,102
.(فنسنت)

357
00:23:23,104 --> 00:23:24,404
الآن، أين هي؟

358
00:23:24,406 --> 00:23:27,023
.تركتها في مكتبي
.كنت سأعيدها

359
00:23:27,025 --> 00:23:30,360
،إنظر، أنتَ تقول أنكَ مجرم
.لكنكَ ضحية مثل أمّي

360
00:23:30,362 --> 00:23:31,477
.تلكَ الصورة لا تخص بأمّكِ

361
00:23:31,479 --> 00:23:35,081
كلّا، إنّها تخصكَ
....وهؤلاء الرجال في وحدتك

362
00:23:35,083 --> 00:23:38,501
.(ريموند)، (ماثيو)، و(إيريك)

363
00:23:38,503 --> 00:23:40,586
.لقد إستخدمتها في البحث عن هويتهم

364
00:23:40,588 --> 00:23:42,588
أأنتِ مجنونة؟ -
.إنّها دليل -

365
00:23:42,590 --> 00:23:44,874
.ميرفيلد) يتعبقوا كلّ شيء)
...حسنٌ -

366
00:23:44,876 --> 00:23:46,042
.عليّ الذهاب

367
00:23:46,044 --> 00:23:49,379
،أتظنين أنّني أود الظهور هنا
وأعرّضكِ وأعرّض نفسي للخطر

368
00:23:49,381 --> 00:23:50,485
لو أنّني لا أودّ ذلك؟

369
00:23:50,510 --> 00:23:52,510
فنسنت)، أنا أحاول المساعدة)
.هذا ما أقوم به

370
00:23:52,517 --> 00:23:56,135
...(تساعدين مَن يا (كاثرين
أنا أم (جي تي)؟

371
00:23:56,137 --> 00:23:57,887
.وهؤلاء الرجال في وحدتك -
ريموند)؟) -

372
00:23:57,889 --> 00:24:00,005
حسنٌ، والداه يعتقدان
.أنّ إبنهما مات بطلاً

373
00:24:00,007 --> 00:24:03,359
أتريدين أن تخبريهم
أنّهم حولوه إلى آلة قتل؟

374
00:24:03,361 --> 00:24:08,281
و(جي تي)، أتعلمين أنّه خاطر بحايته
طيلة عقد يحاول إخفائي في مستودع؟

375
00:24:08,283 --> 00:24:11,234
.ما كان عليكَ الإختفاء
.لهذا علينا أن نفتح القضية

376
00:24:11,236 --> 00:24:12,985
!لستُ إحدى قضاياكِ

377
00:24:12,987 --> 00:24:15,071
.فنسنت) لقد كان هذا ظلم كبير)

378
00:24:15,572 --> 00:24:17,407
!توقفي

379
00:24:37,210 --> 00:24:40,480
.كات)، لقد أمسكت بالمتهم)

380
00:24:40,482 --> 00:24:43,048
.آسفةٌ

381
00:24:43,050 --> 00:24:44,067
.ها أنتِ

382
00:24:44,069 --> 00:24:46,235
أأنتِ بخير؟
أنتِ ترتعشين؟

383
00:24:46,237 --> 00:24:48,438
.أجل، أنا أنضب فحسب

384
00:24:57,930 --> 00:24:59,264
.خوليو)، لقد تحدثنا للإداره للتو)

385
00:24:59,266 --> 00:25:01,299
أكدّوا أنّكَ كنت في درس
...الـ(زمبا) الساعة 8:15

386
00:25:01,301 --> 00:25:04,001
.(ليلة مقتل (جيما... -
.لقد أخبرتكِ، لم أفعل أيّ شيء -

387
00:25:04,003 --> 00:25:07,305
.لستَ صادقًا تمامًا
،لقد سرقت متاعها

388
00:25:07,307 --> 00:25:12,426
.وأظنّكَ قمت بذلك لأنّكَ كنت تحبها

389
00:25:12,428 --> 00:25:14,695
.أنا فقط أردت شيء يذكرني بها

390
00:25:16,114 --> 00:25:18,699
لقد كانت الشخص الوحيد
.الذي تحدث إليّ هناك

391
00:25:18,701 --> 00:25:20,234
هل أعطيتها زهورًا أيضًا؟

392
00:25:20,236 --> 00:25:21,319
.كلّا

393
00:25:21,321 --> 00:25:23,237
(خوليو)، لقد كنت قريبًا جدًا من (جيما)

394
00:25:23,239 --> 00:25:28,159
هل رأيت أو سمعت أيّ شيء قد
يساعدنا في معرفة مَن فعل هذا بها؟

395
00:25:31,213 --> 00:25:32,663
،لا أعرف عمّا كان الأمر

396
00:25:32,665 --> 00:25:36,968
،لكن قبل موتها ببضعة أيام
.ذهبت إلى المخفر

397
00:25:36,970 --> 00:25:40,304
كيف تعلم ذلك؟ -
.تتبعتها -

398
00:25:40,306 --> 00:25:42,006
.لقد بدا عليها الضيق

399
00:25:42,008 --> 00:25:43,224
أيّ دائرة؟

400
00:25:43,226 --> 00:25:47,228
(مخفر 27 بشارع (تشيلسي
.بالقرب من إستوديو الباليه

401
00:25:47,230 --> 00:25:50,331
ورقة تسجيل الدخول تثبت دخولها
.في الساعة الـ8:40 صباحًا

402
00:25:50,333 --> 00:25:51,899
.ها هي

403
00:25:55,654 --> 00:25:58,189
أهذه (فيكتوريا)؟

404
00:25:58,191 --> 00:26:01,776
.جيما) ليست سعيدة لرؤيتها)

405
00:26:01,778 --> 00:26:04,662
.جيما) لم تقدم شكوى)

406
00:26:04,664 --> 00:26:06,980
(ربما حاولت (فيكتوريا
أن تجعلها لا تقوم بذلك؟

407
00:26:08,667 --> 00:26:11,135
.تيس)، هذا حدث منذ أربعة أيام)

408
00:26:11,137 --> 00:26:13,704
هذا نفس اليوم الذي إبتلعت
.فيه (جيما) حبة منع الحمل

409
00:26:13,706 --> 00:26:15,790
إذن فقد مارست الجنس
ومن ثمّ ذهبت للمخفر؟

410
00:26:15,792 --> 00:26:17,174
.إعتداء جنسي

411
00:26:17,176 --> 00:26:20,177
أجل، ينبغي علينا التحدث لموظفة
.الاستقبال، لنرى إن كانت قد سمعت أيّ شيء

412
00:26:20,179 --> 00:26:21,629
أتمانعين لو قمتِ بذلك؟

413
00:26:21,631 --> 00:26:23,631
.ثمّة شيء عليّ متابعته

414
00:26:23,633 --> 00:26:25,683
أجل، اذهبي وقومي
.بما عليك القيام به

415
00:26:49,374 --> 00:26:52,359
،لقد أوقفت السيارة بعيدًا
.وتركت كلّ الإلكترونيات في المكتب

416
00:26:52,361 --> 00:26:54,245
.ادخلي 

417
00:26:54,247 --> 00:26:56,797
.حسنٌ، حسنٌ

418
00:26:56,799 --> 00:26:58,833
.سيستغرق الأمر بضعة دقائق

419
00:26:58,835 --> 00:27:01,034
.لا عليكِ

420
00:27:02,587 --> 00:27:06,674
...هل أحضر لكِ شيء
مياه، صودا، شطيرة رومي؟

421
00:27:06,676 --> 00:27:10,678
.أعتقد أنّ الرومي مازال شهيًا
متى قطعته....منذ خمسة أيام؟

422
00:27:17,269 --> 00:27:19,270
ما الخطب؟

423
00:27:19,272 --> 00:27:21,439
خطب الرومي أم....؟

424
00:27:22,324 --> 00:27:24,775
أتقصدين هذا؟

425
00:27:24,777 --> 00:27:28,345
أين كلّ شيء؟ -
.أفترض أنّها معه -

426
00:27:28,347 --> 00:27:30,865
معه أين؟ -
،لستُ أعرف، لكن حيثما تكون -

427
00:27:30,867 --> 00:27:33,667
،فهي آمن من هنا
.حيثما تواصلين الظهور

428
00:27:33,669 --> 00:27:34,869
،حسنٌ، (جي تي) أرجوك
...أنا فقط بحاجة

429
00:27:34,871 --> 00:27:36,871
لرؤيته مجدّدًا؟

430
00:27:36,873 --> 00:27:41,909
إنظري حولكِ، هذه ليست لعبة
.الإخفاء، إنّه لا يريد رؤيتكِ مجدّدًا

431
00:27:41,911 --> 00:27:46,847
،لستُ أعرف مكانه فحسب
.بل لا أعرف متى أو ما إذا كان سيعود

432
00:27:46,849 --> 00:27:50,584
.تعرفين طريق الخروج

433
00:28:01,306 --> 00:28:02,771
.نحن مجدّدًا

434
00:28:02,776 --> 00:28:04,525
أمتفرغة لدقيقة؟ -
.أجل، بالتأكيد -

435
00:28:04,527 --> 00:28:06,577
.علمت أنّكم تظنون أنّ هذه حادثة قتل

436
00:28:06,579 --> 00:28:11,032
(فيكتوريا)، هل حدثت بينكِ و (جيما)
أيّ مشاكل أو مشاجرات قبلما تموت؟

437
00:28:11,034 --> 00:28:12,984
.كلّا

438
00:28:12,986 --> 00:28:15,653
...أعني

439
00:28:15,655 --> 00:28:17,956
كانت تعاتبني بشأن تلكَ
،الحمية التي كنت أتبعها

440
00:28:17,958 --> 00:28:19,828
.وأظنّني أصبحت متحفظة

441
00:28:19,829 --> 00:28:22,963
لكن حينما كنت مصابة في
.إصبع قدمي، إزدت 15 رطل

442
00:28:22,965 --> 00:28:28,703
و(جيما) أرادت أن تبلغ عن ذلك للشرطة؟ -
أم أن هذا كان بشأن إعتداء جنسي؟ -

443
00:28:30,138 --> 00:28:32,056
....حسنٌ

444
00:28:32,058 --> 00:28:37,094
.إنظرن...لا أعلم حقيقة ما حدث

445
00:28:37,096 --> 00:28:38,429
.لهذا لم أذكر الأمر

446
00:28:38,431 --> 00:28:41,265
مَن ذلك الرجل؟ -
.لستُ أدري -

447
00:28:41,267 --> 00:28:43,117
،حينما ذهبت لمقابلتها في المخفر

448
00:28:43,119 --> 00:28:45,346
،كانت عصبية جدًا
.بالكاد كنت أفهم ما تقوله

449
00:28:45,347 --> 00:28:46,797
لذا أخبرتيها ألا تقدم شكوى؟

450
00:28:46,822 --> 00:28:47,823
.كلّا

451
00:28:47,824 --> 00:28:50,574
.كلّا، إنّها مَن أرادت الرحيل

452
00:28:50,576 --> 00:28:52,993
،وسمحتِ لها بذلك
بعدما عرفت ما حدث؟

453
00:28:57,115 --> 00:29:02,036
أتعلمين أنّ (جيما) حصلت
.على نفس الزهور تلك يوم موتها

454
00:29:02,954 --> 00:29:05,239
مَن أعطاكِ هذه؟

455
00:29:07,075 --> 00:29:09,093
.لستُ أتذكر

456
00:29:09,095 --> 00:29:11,078
.تأتينا الزهور طوال الوقت

457
00:29:11,080 --> 00:29:13,130
.تلكَ الصوره من العام الماضي

458
00:29:13,132 --> 00:29:14,415
أكانت من (جوشوا)؟

459
00:29:14,417 --> 00:29:18,269
أجل، لقد تحدثت للتو مع موظفة
،الإستقبال في المخفر 27

460
00:29:18,271 --> 00:29:20,137
،ولم تسمع أيّ شيء يخص العصبية

461
00:29:20,139 --> 00:29:24,024
لكنها قالت أنكِ و (جيما) كنتما
.(تتجادلان بشأن رجل يدعى (جوشوا

462
00:29:24,026 --> 00:29:26,427
.(لستُ أعرف مَن يدعى (جوشوا

463
00:29:26,429 --> 00:29:29,897
لابد أنّ موظفة الإستقبال
.لم تنصت جيّدًا

464
00:29:29,899 --> 00:29:31,399
.حسنٌ

465
00:29:31,401 --> 00:29:35,069
.لو تذكرتِ أيّ شيء، إتصلي بنا

466
00:29:35,071 --> 00:29:37,271
.بالتأكيد

467
00:29:42,295 --> 00:29:44,378
.إذن أعتقد أنّنا عدنا لنقطة البداية

468
00:29:44,380 --> 00:29:47,114
أجل، ربما نحاول قراءة شفاهها
،من لقطات الأمن في المخفر

469
00:29:47,116 --> 00:29:49,250
.لأنها الآن يبدو عليها أنّها تكذب

470
00:29:49,252 --> 00:29:51,252
.أجل، إنّها تكذب

471
00:29:55,257 --> 00:29:58,359
.كات)، سأعود لبيت أبي)

472
00:29:58,361 --> 00:30:00,177
!ماذا؟

473
00:30:00,179 --> 00:30:03,931
...كلّ هذه المتاع فحسب
.المائدة والصناديق

474
00:30:03,933 --> 00:30:05,516
لا أريد أن أتذكر أمّي
.على هذا النحو

475
00:30:05,518 --> 00:30:09,103
.لم أرد لكِ رؤية ذلك
.سأحتفظ بها في غرفتي

476
00:30:09,105 --> 00:30:11,472
.لكن الأمر فيه أكثر من ذلك

477
00:30:11,474 --> 00:30:17,077
بعد موت أمّنا، شعرت
.أنّني فقدتكِ أيضًا

478
00:30:27,939 --> 00:30:28,989
.إتصال من العمل

479
00:30:28,991 --> 00:30:31,125
.أجل -
سيستغرق الأمر ثوانٍ، حسنٌ؟ -

480
00:30:31,127 --> 00:30:32,326
(شاندلر)

481
00:30:32,328 --> 00:30:34,512
(أيتها المحقّقة (شاندلر
.معكِ (لاري) تقني الحاسوب

482
00:30:34,514 --> 00:30:36,964
(مرحبًا يا (لاري
كيف حال حاسوبي؟

483
00:30:36,966 --> 00:30:40,334
حسنٌ، لستُ أدري ماذا فعلتِ
.لكنّي وجدت بعض البرامج الضارة

484
00:30:40,336 --> 00:30:42,486
.لقد تمّ محو القرص الصلب كاملاً

485
00:30:42,488 --> 00:30:45,022
<i>.لقد إستخدمتها في البحث عن هويتهم</i>

486
00:30:45,024 --> 00:30:46,457
<i>أأنتِ مجنونة؟</i>

487
00:30:46,459 --> 00:30:47,608
.ميرفيلد) يتعبقوا كلّ شيء)

488
00:30:47,610 --> 00:30:49,610
أيمكنكَ معرفة مين
أين أتى ذلك البرنامج؟

489
00:30:49,612 --> 00:30:50,611
.أشكّ في ذلك

490
00:30:50,613 --> 00:30:54,865
.هذا فيروس ضار جدًا
.(يشبه فيروس (إيبولا

491
00:30:54,867 --> 00:30:59,603
عليكِ المجيء هنا، أخبريني بما هو
.مهم لأرى إن كنت أستطيع إسترجاعه

492
00:31:26,097 --> 00:31:27,982
.ربّـاه

493
00:31:27,984 --> 00:31:30,217
هل أنت بخير؟
.أنا آسفة جدًا

494
00:32:32,281 --> 00:32:33,497
فنسنت)؟)

495
00:32:35,834 --> 00:32:40,971
.لا بأس، أنا بخير

496
00:33:00,442 --> 00:33:03,027
أتريدين مني الإتصال بالشرطة؟

497
00:33:05,364 --> 00:33:07,715
.أنا من الشرطة

498
00:33:12,829 --> 00:33:16,398
الضحية لديه علامات جروح
،وورم دموي تحت الجلد

499
00:33:16,400 --> 00:33:18,585
تشير إلى أنّه صُدم
.بشده في رأسه ورقبته

500
00:33:18,621 --> 00:33:21,855
خرجت لمساعدته، فقام بمهاجمتي
.عملية إعتداء تلقيدية

501
00:33:21,922 --> 00:33:25,574
،لا توجد جروح في الصدر والجذع

502
00:33:25,576 --> 00:33:27,793
.ولا يوجد دليل على وجود كسور

503
00:33:27,795 --> 00:33:30,746
كنتِ خارج العمل، صحيح؟ -
.أجل -

504
00:33:30,748 --> 00:33:33,766
.هاجمكِ حينما لم يكن معكِ سلاحكِ -
.ظننته معي -

505
00:33:35,185 --> 00:33:37,603
وهل إستخدمتِ أيّ أسلحة؟

506
00:33:37,605 --> 00:33:39,471
كلّا، إستخدمت القوة
.اللازمة للدفاع عن نفسي

507
00:33:39,473 --> 00:33:43,225
سقط خلف السيارة، لابد
.أنّ رأسه اصطدمت هناك

508
00:33:46,896 --> 00:33:50,932
.يبدو أنّ القشرة المخية ممزقة

509
00:33:50,934 --> 00:33:55,486
أعتقد أنّ هذا سبب إرتداء سائقي
.الدراجات الخوذة، حتى لو كانوا سارقين

510
00:33:55,488 --> 00:33:58,657
أجل، لكن لتتركي هذه
،الجروح لمثل هذا الشخص

511
00:33:58,659 --> 00:34:00,275
.لابد أنّكِ كنت تتدربين على ذلك

512
00:34:00,277 --> 00:34:01,777
.لقد زاد نشاط الأدرينالين لديّ

513
00:34:03,279 --> 00:34:06,882
.ايفان)، يبدو أنّني لم أقصد حدوث هذا)

514
00:34:06,884 --> 00:34:09,635
....كلّا، بالطبع، الأمر فحسب

515
00:34:11,254 --> 00:34:13,505
أمتأكدة أنّكِ قمت بفعل هذا؟

516
00:34:13,507 --> 00:34:14,840
.أجل

517
00:34:14,842 --> 00:34:16,725
لما لا أقول الصراحة؟

518
00:34:18,628 --> 00:34:20,562
.مرحبًا -
.مرحبًا -

519
00:34:20,564 --> 00:34:21,897
أأنتِ بخير؟

520
00:34:21,899 --> 00:34:23,799
أأنتِ متأكدة؟ -
.أجل -

521
00:34:23,801 --> 00:34:27,636
إيفان)...ماذا سأقول للشئون الداخلية؟)

522
00:34:30,607 --> 00:34:33,542
.لقد كان دفاعًا عن النفس

523
00:34:33,544 --> 00:34:39,815
لقد كنت أفكر في الخطوط التي
.نتعدّاها من أجل مَن نهتم بهم

524
00:34:39,817 --> 00:34:42,167
،مثل الكذب

525
00:34:42,169 --> 00:34:45,170
أو فعل ما نريد، بصرف
.النظر عمّن سيتأذى

526
00:34:45,172 --> 00:34:47,873
مَن يكون ذلك الشخص المهم
بالنسبة لكِ يا (فيكتوريا)؟

527
00:34:47,875 --> 00:34:50,676
خليل سرّي يدعى (جوشوا)؟

528
00:34:50,678 --> 00:34:52,594
.(لا يوجد خليل يدعى (جوشوا

529
00:34:52,596 --> 00:34:54,830
لا يوجد خليل، لكن
.(ثمّة مَن يدعى (جوشوا

530
00:34:54,832 --> 00:34:56,265
.لقد تذكّرنا إصابة اصبعكِ

531
00:34:56,267 --> 00:35:01,970
معظم الرياضيّن، حينما يصابون يجسلون
.على الجانب للمشاهدة، لكنكِ إبتعدتِ

532
00:35:01,972 --> 00:35:03,388
.لمدّة سنة تقريبًا

533
00:35:03,390 --> 00:35:05,691
.وزدتِ 15 رصلاً خلال ذلك

534
00:35:05,693 --> 00:35:08,143
.أتعلمين، لقد أتينا بسجلاتكِ الطبية

535
00:35:08,145 --> 00:35:10,362
.طبيبتكِ لم تكن جراحة عظام

536
00:35:10,364 --> 00:35:12,364
،كانت طبيبة توليد
.لقد كنتِ حبلى

537
00:35:12,366 --> 00:35:16,184
(هذا هو (جوشوا
.إنّه إبنكِ

538
00:35:16,186 --> 00:35:20,739
وتلكَ الزهور، لقد حصلتِ عليها
.(العام الماضي حينما ولدتِ (جوشوا

539
00:35:20,741 --> 00:35:23,492
و(جيما) حصلت على نفس الزهور
.بعدما تم الإعتداء عليها جنسيًا

540
00:35:23,494 --> 00:35:25,577
هذا ما كنتم تتشاجرون
.بشانه في المخفر

541
00:35:25,579 --> 00:35:27,696
جيما) أرادت أن)
...تبلغ عما حدث، لكن

542
00:35:27,698 --> 00:35:29,832
،كلّا، إنّه راقص
....لكنّه ليس

543
00:35:29,834 --> 00:35:33,385
إنّه ليس بحاجة لفرض
.نفسه على أيّ أحد

544
00:35:33,387 --> 00:35:34,837
.(ربما فرض نفسه على (جيما

545
00:35:34,839 --> 00:35:40,809
وربما دفعها من على
.ذلك السطح ليصمتها

546
00:35:44,714 --> 00:35:46,982
...لم أرد تصديق ذلك

547
00:35:46,984 --> 00:35:52,220
،بعدما ذهبت إلى المخفر
.أخبرته بما قالته ليّ

548
00:35:52,222 --> 00:35:54,072
.أقسم أن ما قالته كان غير صحيح

549
00:35:55,408 --> 00:35:59,578
.لم يكن لديّ أب وأنا أكبر
.(ولم أتمنى حدوث هذا لـ(جوشوا

550
00:35:59,580 --> 00:36:02,581
.لقد كنت أحاول حماية طفلي

551
00:36:04,784 --> 00:36:06,835
قام بقتلها، صحيح؟

552
00:36:06,837 --> 00:36:13,425
مَن يا (فيكتوريا)؟
مَن هو والد (جوشوا)؟

553
00:36:15,846 --> 00:36:19,247
.قوّي المنتصف

554
00:36:19,249 --> 00:36:21,433
.تحملي

555
00:36:24,421 --> 00:36:27,756
سيّد (برتراند)، نريد
.التحدث معكَ بالخارج

556
00:36:27,758 --> 00:36:29,558
.أنا في منتصف بروفة

557
00:36:29,560 --> 00:36:31,643
.(لقد تحدثنا مع (فيكتوريا هانسن

558
00:36:35,532 --> 00:36:38,400
.ضع يدك خلف ظهرك

559
00:36:38,402 --> 00:36:40,435
.هذا أمر سخيف

560
00:36:40,437 --> 00:36:42,821
(وجدنا دبوس شعر (جيما
.في صندوق القمامة أمام بيتك

561
00:36:42,823 --> 00:36:45,374
.وحمضك وحمضها النووي عليه

562
00:36:45,376 --> 00:36:47,960
أنتَ مقبوض عليكَ بتهمة
.(اغتصاب وقتل (جيما باركر

563
00:36:47,962 --> 00:36:51,547
....أيّ شيء تقوله سيستخدم ضدك

564
00:36:57,470 --> 00:37:03,625
الأمر برمته، أنّه من الصعب
.أن نظل دائمًا على الحدود

565
00:37:05,628 --> 00:37:08,647
<i>.لذا نقوم بما في وسعنا</i>

566
00:37:14,805 --> 00:37:17,489
هل تتعقبينني الآن؟

567
00:37:17,491 --> 00:37:22,995
مساعدكَ قال أنّه ليس بإمكانك إلقاء
.محاضرة بدون شرب ماكياتو الكراميل

568
00:37:25,815 --> 00:37:28,784
.أردت أن أعيد هذه

569
00:37:28,786 --> 00:37:34,623
،وإذا رأيته مجدّدًا
هلا أعطيته هذا أيضًا؟

570
00:37:40,463 --> 00:37:43,832
.آسفة لأنّني أفسدت أموركما يا رفاق

571
00:37:54,844 --> 00:37:56,678
.لم أدرك أنّكِ راحلة اليوم

572
00:37:56,680 --> 00:38:00,198
.فكرت أن أخوض مباشرة في الخطة الثانية

573
00:38:00,200 --> 00:38:04,453
.سأخرج لكِ مفتاحكِ

574
00:38:06,372 --> 00:38:08,490
.لا أريدكِ أن تذهبي

575
00:38:08,492 --> 00:38:14,413
...الصناديق، الطاولة
.ما كان عليّ تركهم في الخارج

576
00:38:14,415 --> 00:38:16,298
.لقد كانت أمّكِ أيضًا

577
00:38:16,300 --> 00:38:20,218
.لا بأس -
.كلّا -

578
00:38:20,220 --> 00:38:22,721
.أريد العوده لحيثما كنا

579
00:38:22,723 --> 00:38:23,972
....لستِ مضطرة لـ

580
00:38:23,974 --> 00:38:26,642
.لست أقول هذا وحسب

581
00:38:28,428 --> 00:38:30,445
ألديكِ عضّة جنسية؟

582
00:38:31,882 --> 00:38:34,016
.كلّا، هذه إصابة عمل

583
00:38:35,953 --> 00:38:40,605
،لكن لو أنّه ثمّة شيء مثير
.أعدكِ أنّني سأخبركِ به

584
00:38:41,908 --> 00:38:44,776
.رجاءً إبقي هنا

585
00:38:51,834 --> 00:38:52,834
.سأذهب لتفريغ الحقائب

586
00:38:53,921 --> 00:38:55,203
.حسنٌ

587
00:38:55,205 --> 00:38:57,422
.وأنا سأحضر السوشي الإسبوع القادم

588
00:38:57,424 --> 00:38:59,074
.يا لفرحتي

589
00:38:59,076 --> 00:39:04,046
،لكنني أيقنت خلال سير الأحداث"
"،أنّني إذا كنت تهتم لأمر أحدهم

590
00:39:04,048 --> 00:39:06,181
".فعليكَ معرفة حدودهم أيضًا"

591
00:39:26,119 --> 00:39:28,954
.لم أعرف أين ألقاكِ

592
00:39:40,501 --> 00:39:43,018
.فنسنت)، آسفةٌ لأنّني أخذت الصوره)

593
00:39:44,253 --> 00:39:47,556
لقد خانك الكثير من الناس
...وها أنا قد أتيت

594
00:39:47,558 --> 00:39:49,524
وتخطيتِ الحدود؟

595
00:39:51,461 --> 00:39:54,396
لقد قرأت بيانك
...في الأربع صفحات

596
00:39:54,398 --> 00:39:58,316
حسنٌ، على الأقل
.الثلاث صفحات الأولى

597
00:39:58,318 --> 00:39:59,801
.حسنٌ، إنظر، لقد كنت محقّاً

598
00:39:59,803 --> 00:40:02,988
.لم أكن أفكّر في أحد سوى نفسي

599
00:40:02,990 --> 00:40:09,661
لقد كنت...منهمكة في
.محاولة معرفة من فعل هذا

600
00:40:09,663 --> 00:40:14,132
،وأنّني أقوم بإبعاد الناس عنّي
.وتحويلهم إلى قضية من قضاياي

601
00:40:17,287 --> 00:40:21,289
.لكنّني...لن أزعجكَ بعد الآن

602
00:40:21,291 --> 00:40:24,626
،هذه المره أتحدث بصدق
...يمكنكَ العودة للمستودع

603
00:40:24,628 --> 00:40:29,598
.وأعدكَ أنّني لن أقول أيّ شيء لأحد

604
00:40:29,600 --> 00:40:32,167
.سيكون هذا عظيمًا -
.أجل -

605
00:40:33,853 --> 00:40:37,522
لكن بقدر ما أظل أقول
"ابقي بعيدة"

606
00:40:37,524 --> 00:40:41,443
.فأنا أظل أظهر أيضًا

607
00:40:41,445 --> 00:40:48,533
...أتعلمين، الحقيقة هيّ
.ليس لديّ أحد لأتواصل معه

608
00:40:48,535 --> 00:40:52,187
تعلمين، (جي تي) موجود
.(لكنّه يظل (جي تي

609
00:40:56,860 --> 00:41:05,967
ولقد رأيتيني في حين أنّني
،لم أكن أود أن يراني أحد

610
00:41:05,969 --> 00:41:09,287
.ولم تبتعدي بعد

611
00:41:11,374 --> 00:41:14,176
.يبدو أنّكَ لم تبتعد عنّي أيضًا

612
00:41:16,597 --> 00:41:23,235
أيمكننا البدء من جديد؟ -
. أجل -

613
00:41:23,237 --> 00:41:29,224
كما قلت، كوني محققة"
"،فعليّ أن أعرف حدودي

614
00:41:29,226 --> 00:41:31,226
"...لكن كوني إنسانة"

615
00:41:31,228 --> 00:41:37,182
أظن أنّ ذلك يعني معرفة متى"
".وكيف نتخطي هذه الحدود...سويًا

616
00:41:41,000 --> 00:41:56,677
{\a1}{\c&H00CA00&\1c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b2}
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

