1
00:00:00,892 --> 00:00:03,279
هل تشعر بالحزن نوعاً ما لبيع مكانك عزيزي

2
00:00:03,280 --> 00:00:05,532
نعم، لكننا سنتزوج بعد اربعة شهور

3
00:00:05,533 --> 00:00:08,305
 والمرجح ان نعيش في نفس المنزل

4
00:00:08,306 --> 00:00:10,557
حسنا، أنا متحمسة.. انت متحمس

5
00:00:10,558 --> 00:00:13,398
مع ذلك، هذا المكان كان كالجزيرة التي اختبأ فيها

6
00:00:13,399 --> 00:00:15,579
مع كل الفوضى وامور الزفاف 

7
00:00:15,580 --> 00:00:18,551
من الصعب التخلي عنه

8
00:00:18,552 --> 00:00:20,563
بمناسبة الحديث عن امور الزفاف
لقد قلصت قائمة الضيوف إلى 80 شخص

9
00:00:20,564 --> 00:00:22,847
شلت وحطيت 61

10
00:00:22,848 --> 00:00:24,979
ماخطبك
تحتاجين الكثير من الناس حولك كل الاوقات

11
00:00:24,980 --> 00:00:27,237
الشهر الاخير الذي عشت فيه معك

12
00:00:27,238 --> 00:00:30,290
بيتك لم يخلو من الناس ابدا

13
00:00:30,291 --> 00:00:31,835
انه ليس بذلك السوء

14
00:00:32,492 --> 00:00:34,535
هيي هيي
هاهم هناك، هيي

15
00:00:34,536 --> 00:00:37,271
في حال اي شخص يتسائل
انها 6,30 صباحا

16
00:00:37,272 --> 00:00:39,362
حسنا، انا متأكدة انهم كلهم يمتلكون اسباب جيدة  لكونهم هنا

17
00:00:39,363 --> 00:00:40,663
- لا
- قهوة

18
00:00:40,664 --> 00:00:43,453
كنت احاول الاختفاء من ذلك الشخص
لكنه وجدني

19
00:00:44,344 --> 00:00:46,808
حسنا،  لايمكنك ان تكون غاضبا مني لهذا

20
00:00:47,888 --> 00:00:49,701
حسنا، هو سيبدأ باقفال الابواب

21
00:00:49,702 --> 00:00:52,886
إذن،  هل نملك جميعنا قلادات المفاتيح هذه
التي صنعتها لكم

22
00:00:52,887 --> 00:00:56,363
اووه عظييم....حسنا

23
00:00:56,364 --> 00:00:58,765
سوف اراكم كل يوم إلى الابد

24
00:00:58,766 --> 00:01:01,071
تـــــــرجــــــــــــــــمــــــــــــــــــــــــة نــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــــــرة & نـــــــــــــــــــمــــــــــــــــــــس

25
00:01:01,072 --> 00:01:02,979
تـــــــرجــــــــــــــــمــــــــــــــــــــــــة نــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــــــرة & نـــــــــــــــــــمــــــــــــــــــــس

26
00:01:02,980 --> 00:01:06,297
مرحبا جولز
هل يمكنني استعارة سلمك
لقد القيت صحني الطائر في السطح

27
00:01:06,298 --> 00:01:08,141
بالتآكيد، مع من تلعب بالصحن الطائر؟

28
00:01:08,142 --> 00:01:09,507
مع نفسي خخخخ

29
00:01:09,508 --> 00:01:11,831
هذا اتعس شئ قاله من اي وقت مضى

30
00:01:11,832 --> 00:01:13,982
كوصيفة الشرف لك

31
00:01:13,983 --> 00:01:16,855
لقد كنت مهووسة بشأن حفلة عزوبيتك

32
00:01:16,856 --> 00:01:19,690
هناك ذلك المكان الغريب قليلا وكأنه نادي تعري

33
00:01:19,691 --> 00:01:22,585
في تامبا تسمى مزرعة المربط
انها تبدو كاسطبل

34
00:01:22,586 --> 00:01:24,913
جميع الوجبات تأتي في حقائب الغذاء الصغيرة هذه

35
00:01:24,914 --> 00:01:29,173
ايضا  مقابل مبلغ زيادة يمكنك اخذ الاصدقاء في جولة حول المكان..للخيول مثلا

36
00:01:29,174 --> 00:01:32,008
وهم سيعطونك مكعبات السكر اثناء خروجك لتطعميها للبوني

37
00:01:32,009 --> 00:01:34,986
اوه
انا اعرف ذلك المكان

38
00:01:34,987 --> 00:01:37,808
تعرفينه فعلا؟
لا، السبب اني لم اكن فاسدة في طفولتي

39
00:01:37,809 --> 00:01:39,963
ما..
يارفاق هل انتم هنا مجددا

40
00:01:39,964 --> 00:01:41,977
في مطبخنا.. في تلك المقاعد

41
00:01:41,978 --> 00:01:43,305
لهذا..

42
00:01:43,306 --> 00:01:45,140
حياتي كيوم جرذ ارضي

43
00:01:45,141 --> 00:01:48,939
اعلم انه الفيلم المفضل لديك لكنني لم اشاهده
لذلك لاتفسده علي

44
00:01:49,802 --> 00:01:53,017
لقد شاهدته 6 مرات
وانا مازلت لااعرف مارأيت

لا؟
اوه، هذا ماأريد القيام به

45
00:01:53,018 --> 00:01:55,425
لا؟
اوه، هذا ماأريد القيام به لحفلة عزوبيتي

46
00:01:55,426 --> 00:01:59,656
اريد تاج ومشاهدة يوم جرذان الارض

47
00:01:59,657 --> 00:02:03,619
وانتم ياأصدقاء يمكنكم تفسيره لي
اوه ياإلهي.. ستكون اطول حفلة في العالم

48
00:02:06,976 --> 00:02:08,904
يوووهووو
بينيييكآآآآآآآن

49
00:02:08,905 --> 00:02:12,683
هل تستطيع التفكير بعمل شئ افضل من اللعب طوال اليوم بـ البينييكآآآآآن

50
00:02:12,684 --> 00:02:15,060
ليس هناك وقت كافي في حياتي لاجابة ذلك

51
00:02:17,120 --> 00:02:18,664
الحق معك داخل تلك المجاري


52
00:02:18,665 --> 00:02:21,330
اعتقد ان هناك قاعدة جديدة لذلك
آندي، احضر الكتاب

53
00:02:21,331 --> 00:02:24,296
سويت كتاب؟
انه اشبه بالكتاب المقدس بني

54
00:02:24,297 --> 00:02:28,548
حسنا. مجاري.. فئران المجاري
ناس المجاري.. هذه هي

55
00:02:28,549 --> 00:02:30,941
اوه ! لابد انه اكل شيئا من جيب الغموض

56
00:02:30,942 --> 00:02:33,295
اوووه!
دلو الغموض

57
00:02:34,091 --> 00:02:35,718
هووو ، حسنا
اغمض  عينك وصلي

58
00:02:35,719 --> 00:02:38,151
بابا، هل يمكنني رمي قرش؟

59
00:02:38,152 --> 00:02:40,217
آسف ستان
هذه اللعبة للكبار

60
00:02:41,783 --> 00:02:43,364
اوووه، لقد حصل على الحلزون
اوووه

61
00:02:43,365 --> 00:02:46,328
لقد حصل على الحلزون !
 حصل على الحلزون!

62
00:02:46,329 --> 00:02:48,116
بينييييكآآآآآآآآآآآن

63
00:02:49,017 --> 00:02:52,842
حسنا، هل تصدقين جرة الهلام الغبية تلك
مع فكرة نادي التعري

64
00:02:52,843 --> 00:02:56,401
لذلك اريد ان اقول لها هذا
أنا وصيفة شرفك

65
00:02:56,402 --> 00:02:58,284
وانك تركتيها تكون كذلك فقط بدافع الشفقة

66
00:02:58,285 --> 00:03:01,527
لقد كان ذلك كقنبلة في حزامي لآشهر

67
00:03:02,715 --> 00:03:05,518
احيانا في الليل تهمس لي
هسسسسس

68
00:03:05,519 --> 00:03:08,986
اسحبي الالم.. اقتليهم جميعا

69
00:03:08,987 --> 00:03:11,430
فقط تجاهلي الاصوات وضعي الكريم

70
00:03:11,431 --> 00:03:13,747
ماذا تفعل هنا فوق .. تقرأ كتاب؟
- اقرأ كتاب

71
00:03:13,748 --> 00:03:17,913
غريب اطوار!
ابتعد قليلا.. هيا

72
00:03:17,914 --> 00:03:19,852
ابتعد اكثر

73
00:03:19,853 --> 00:03:21,583
اوه، ياللسماء
انظر الى هذه المرافق

74
00:03:21,584 --> 00:03:23,836
تبدو كشخص آخر يستطيع استخدام البعض

75
00:03:23,837 --> 00:03:25,599
هآنتم يارفاق

76
00:03:25,600 --> 00:03:29,165
حفلة ترطيب باللوشن
حلو! بخي لي شوي

77
00:03:30,763 --> 00:03:33,221
ارجوك... ارجوك توقف.. أنا لااريد هذا

78
00:03:37,113 --> 00:03:38,851
وو ووه وو 
لماذا جميعكم تتلمسون اشيائي؟

79
00:03:38,852 --> 00:03:41,136
بينييكآآآآآآآن اخوتي
آندي حصل على دبل بونس

80
00:03:41,137 --> 00:03:43,228
هذا يعني انه يجب عليه ان يلبس مثلك

81
00:03:43,229 --> 00:03:45,423
تراف.. انت بخير؟
- اكلت حلزون

82
00:03:45,424 --> 00:03:48,569
يبدو ان اعناقها كلها غضب في 

83
00:03:49,910 --> 00:03:52,531
توقف. توقف. توقف
الجميع يتوقف عن الحديث!

84
00:03:52,532 --> 00:03:54,544
حسنا، هذه غرفتي
وهذا هو سريري

85
00:03:54,545 --> 00:03:57,374
أنا اقرأ كتاب
لأنني احب القراءة!

86
00:03:57,375 --> 00:04:00,431
لكن، أترون، لااستطيع القراءة لأنكم دائما هنا

87
00:04:01,199 --> 00:04:02,723
ماهذا الشئ حول عنقك؟

88
00:04:04,658 --> 00:04:06,850
ماذا يفتح هذا المفتاح؟
آمم.. قفل

89
00:04:06,851 --> 00:04:09,257
هل يفتح هذا البيت؟
مم

90
00:04:10,318 --> 00:04:12,080
لديهم واحد..ايضا!
- انت مغفل

91
00:04:12,081 --> 00:04:14,694
ماذا؟ هل تمزحون معي؟

92
00:04:14,695 --> 00:04:16,484
هذا ليس جيدا!

93
00:04:16,485 --> 00:04:20,654
هذه هي... لا... حسنا!

94
00:04:25,202 --> 00:04:27,182
إذن، هل تعرف لماذا انت هنا؟

95
00:04:27,183 --> 00:04:28,631
اعتقد ذلك

96
00:04:28,632 --> 00:04:30,847
اريها..
جوائزك، ياحلوتي

97
00:04:33,542 --> 00:04:35,261
كنتي غائبة قليلا

98
00:04:35,262 --> 00:04:37,472
انظر.. حسنا..  انه غير مهم
انا اعني.. يمكن ان يسبب الاجهاد ذلك

99
00:04:37,473 --> 00:04:39,450
فجأة بدا الامر وكأن كل شئ اكثر من اللازم

100
00:04:39,451 --> 00:04:41,534
انت تعرف. و.. وسقوطك.. أليس كذلك؟

101
00:04:41,535 --> 00:04:43,995
وانت تسقط
انت تسقط وتسقط

102
00:04:43,996 --> 00:04:46,118
Lynn.
لين

103
00:04:46,119 --> 00:04:49,640
إذن. جرايسون
عليك ان تتذكر


104
00:04:49,641 --> 00:04:51,605
انه عندما تتزوج جولز ستتزوج بكل شخص في حياتها

105
00:04:51,606 --> 00:04:53,441
وجولز، هل تعرف
ماذا تحتاج للعمل عليه؟

106
00:04:53,442 --> 00:04:56,309
ان لا التفت عندما تصبح الامور عنيفة

107
00:04:56,310 --> 00:04:58,974
أنا افهم سبب بقاء النساء مع المجرمين الآن

108
00:04:58,975 --> 00:05:02,592
لأن... أنا اود ذلك

109
00:05:03,982 --> 00:05:06,702
وااااو.. حسنا، نحن سنعيد الدائرة الى ذلك

110
00:05:06,703 --> 00:05:08,792
لكنك بحاجة لفهم ذلك.. جرايسون ليس لك

111
00:05:08,793 --> 00:05:11,625
انه يحتاج الى الخصوصية في منزله

112
00:05:12,538 --> 00:05:14,181
اوه. ثانية واحدة

113
00:05:14,788 --> 00:05:17,418
اتمنى لو اقتلعت اذن أندي

114
00:05:21,633 --> 00:05:25,495
جـ.. جولز، هو...
قميصك طايح

115
00:05:26,814 --> 00:05:28,534
ليس بعد الآن

116
00:05:28,535 --> 00:05:30,945
ماالامر معي؟

117
00:05:30,946 --> 00:05:32,923
لقد كنت افكر
حول الكلام الذي قالته لين

118
00:05:32,924 --> 00:05:35,862
تقصدي لما كانت تصرخ فينا لممارسة الجنس في حمامها؟

119
00:05:35,863 --> 00:05:37,890
حول حاجتك للخصوصية.. هل تعلم؟

120
00:05:37,891 --> 00:05:39,683
من الآن فصاعدا.. اريدك ان تفكر

121
00:05:39,684 --> 00:05:43,698
في هذه الغرفة كجزيرة اختباءك الجديدة

122
00:05:43,699 --> 00:05:46,916
لايسمح لاحد بالتواجد هنا دون الحصول على إذنك

123
00:05:46,917 --> 00:05:48,852
انت رهيبة

124
00:05:51,333 --> 00:05:54,881
انت مدعوة لجزيرتي الآن

125
00:05:54,882 --> 00:05:56,806
هذا قريب
بعد حمام لين

126
00:05:56,807 --> 00:06:00,229
هيا يافتاة.. عمري 41 فقط
أنا دائما على استعداد

127
00:06:00,230 --> 00:06:01,832
- هل انت جاد؟
- لا

128
00:06:01,833 --> 00:06:05,444
اوه، لكني كنت آمل أنك ستخذلينني من نفسك

129
00:06:05,445 --> 00:06:07,288
حتى لا اضطر للاعتراف 
امسكتك

130
00:06:08,167 --> 00:06:11,105
نعم، ذلك صحيح
من الافضل ان تهربي

131
00:06:11,106 --> 00:06:12,454
وقفة

132
00:06:12,455 --> 00:06:14,414
حسنا.  بيل موراي يعني رجل الطقس

133
00:06:14,415 --> 00:06:16,444
استيقظ.. في نفس اليوم
فهمتها..

134
00:06:16,445 --> 00:06:20,040
لكن كيف لبقية الناس ان لايدركون انهم محاصرين في نفس اليوم ايضا؟

135
00:06:20,041 --> 00:06:21,904
لانهم لم يكونوا محاصرين
انهم هناك فقط

136
00:06:21,905 --> 00:06:23,990
عندما نفس الاشياء تستمر في الحدوث مرة بعد مرة

137
00:06:23,991 --> 00:06:26,076
- ماذا يعتقدون؟
- لا، انهم لايعتقدون

138
00:06:26,077 --> 00:06:27,557
إذن هم مثل الروبوتات؟

139
00:06:27,558 --> 00:06:29,330
اعني.. انا اعرف انهم ليسوا روبوتات
انا لست بهذا الغباء.. لكن..

140
00:06:29,331 --> 00:06:32,203
هل هم روبوتات؟

141
00:06:32,204 --> 00:06:33,933
بالفعل ان الصلاة للموت

142
00:06:33,934 --> 00:06:36,943
حسنا.. شغله

143
00:06:36,944 --> 00:06:38,500
حسنا.. وقفه

144
00:06:38,501 --> 00:06:40,347
هذا فندق مريع حده

145
00:06:40,348 --> 00:06:42,448
لماذا لايتحقق فقط من مكان جديد؟

146
00:06:42,449 --> 00:06:44,750
لأنه لا يمكنه تغيير اليوم قبل أن يبدآ

147
00:06:44,751 --> 00:06:47,287
هو يستطيع فقط تغييره بعد ان يبدأ

148
00:06:48,019 --> 00:06:49,725
هل تسمع نفسك؟

149
00:06:49,726 --> 00:06:51,132
ارجوك.. شغليه

150
00:06:51,133 --> 00:06:52,984
هل ستبقين تقولي اشغله واوقفه في كل مرة؟

151
00:06:52,985 --> 00:06:55,639
وقفه، نعم
تشغيل

152
00:06:55,640 --> 00:06:57,859
اوه، انتظر، وقفه
لوي الكبير يحتاج الى إعادة ملئه

153
00:06:57,860 --> 00:06:59,896
حسنا.. حصلت عليه

154
00:06:59,897 --> 00:07:03,377
عزيزي الله،
ملابسك جدا قصيرة لدرجة اني ارى بجعتك

155
00:07:03,378 --> 00:07:07,177
انها لاتزال حفلة عزوبية
حتى مع فكرة انها في فترة قيلولة بعد الظهر

156
00:07:07,178 --> 00:07:09,247
لوري، عمري 43

157
00:07:09,248 --> 00:07:11,954
كان لي حفل عزوبية جامح في زواجي الآول

158
00:07:11,955 --> 00:07:15,709
يارجل..لقد اصبحت سكرانة جدا
واستيقظت في المحيط

159
00:07:15,710 --> 00:07:20,653
بالضبط،  وهذا هو السبب اتوقع انه وبحلول نهاية هذه الليلة

160
00:07:20,654 --> 00:07:23,360
نحن سنصبح في حالة سكر مجنون في احد النوادي

161
00:07:23,361 --> 00:07:24,950
وتلك السترة الرثة القديمة التي ترتديها ايلي

162
00:07:24,951 --> 00:07:28,101
ستصبح احد المخلفات القديمة 

163
00:07:28,102 --> 00:07:30,694
انت مثالي في توقع المستقبل.

164
00:07:30,695 --> 00:07:32,702
انت هو ستراداموس

165
00:07:32,703 --> 00:07:34,842
انا هو.. ستراداموس

166
00:07:34,843 --> 00:07:37,291
هذا صحيح
أنا احب هذا اللقب الجديد

167
00:07:37,292 --> 00:07:41,907
هو.. ستراداموس

168
00:07:41,908 --> 00:07:44,406
ضع الدبوس مرة اخرى

169
00:07:45,840 --> 00:07:47,408
لماذا لااحد يطلق علي؟

170
00:07:47,409 --> 00:07:51,532
لااستطيع ان اذهب مرة اخرى من الناحية الفنية
حتى كتابة طن من الاغاني

171
00:07:51,533 --> 00:07:54,871
آندي حصل على ضربة مزدوجة لذلك هو حصل على عشر لفات

172
00:07:54,872 --> 00:07:56,281
تسعة زيادة

173
00:07:56,282 --> 00:07:57,927
هناك الكثير من القواعد الغبية

174
00:07:57,928 --> 00:08:00,024
الهجمات الدبقة
ونقرات الاذن ماااشي

175
00:08:00,025 --> 00:08:04,635
لكن الآن سنبدأ بشخير السالسا
فرشاة الكلب في اسنان ترافيس

176
00:08:04,636 --> 00:08:08,009
القواعد تجعلها افضل

177
00:08:08,010 --> 00:08:11,544
كنت احاول فقط التغطية على حقيقة
ان هذه البينييكآآآن ليست مرحة بعد الآن

178
00:08:13,751 --> 00:08:15,451
اذا تكلمت بشكل سئ مرة اخرى

179
00:08:15,452 --> 00:08:18,036
ستجد نفسك معلقا في كوب على الرأس

180
00:08:18,037 --> 00:08:22,675
وللمعلومية، مزيل العرق فيني من الصباح
طازج من العلبة البلاستيكية

181
00:08:22,676 --> 00:08:24,138
- هل تعتقدون اني مخطئ؟

182
00:08:24,139 --> 00:08:29,182
- دور واحد في اللعبة
جديدة من الطراز القديم..لا رتوش في البينيكآآآآآن

183
00:08:29,183 --> 00:08:31,125
اريني انها مازالت ممتعة

184
00:08:31,126 --> 00:08:32,879
اللعبة بدأت

185
00:08:36,693 --> 00:08:38,718
بينيييكآآآآآآآآآآن

186
00:08:39,922 --> 00:08:42,404
ماذا فعلت؟

187
00:08:42,405 --> 00:08:44,124
ايقاف مؤقت

188
00:08:44,125 --> 00:08:46,354
اذا كان بيل موراي يستطيع فعل اي شئ

189
00:08:46,355 --> 00:08:49,096
فكيف لا يستطيع انقاذ الرجل المتشرد من الموت؟

190
00:08:49,097 --> 00:08:51,306
لأن بعض الاشياء لايمكننك تغييرها

191
00:08:51,307 --> 00:08:53,138
حسنا، هو انقذ الطفل من على الشجرة

192
00:08:53,139 --> 00:08:55,192
لأن بعض الاشياء يمكنك تغييرها

193
00:08:55,193 --> 00:08:59,102
يمكنك انقاذ الاطفال لكن لايمكنك انقاذ الناس الكبيرة في السن المتشردة

194
00:08:59,103 --> 00:09:01,459
من عنده سجائر؟
أنا لم ادخن منذ 20 عاما

195
00:09:01,460 --> 00:09:02,798
احتاج الى التدخين

196
00:09:02,799 --> 00:09:05,468
هذه النهاية بالنسبة لي
السؤال عن يوم جرذ الارض

197
00:09:05,469 --> 00:09:10,216
لقد نسي انه يستطيع ان يتعلم العزف على البيانو
لكنه لايستطيع التدكر اين البركة

198
00:09:10,217 --> 00:09:15,824
دعونا ننسى هذا حتى
واضحة انها نفس جرذ الارض

199
00:09:15,825 --> 00:09:18,201
- اوه، ياإلهي
- لاتفعلي

200
00:09:18,202 --> 00:09:21,086
لماذا ينتهي اليوم في الاخير؟

201
00:09:21,087 --> 00:09:22,535
الجميع يجلس

202
00:09:22,536 --> 00:09:24,235
- ماذا؟
- مرحبا

203
00:09:24,236 --> 00:09:26,265
بينيييكآآآآآآآآآآن  ماتت

204
00:09:26,266 --> 00:09:28,897
يارجل، لماذا لايمكنك الحصول على شئ لا احد يهتم به؟

205
00:09:28,898 --> 00:09:32,498
مثل الهوكي أو جوائز الغولدن غلوب؟

206
00:09:32,499 --> 00:09:36,838
حسنا،، أنا ارتدي تاج
فلماذا لاتذهبون ياشباب وتضايقون شخص آخر؟

207
00:09:36,839 --> 00:09:39,700
تدخن؟
هل حصلتم يارفاق على اي سجائر؟

208
00:09:40,457 --> 00:09:43,559
مربيتي لديها بعض من علكة النيكوتين في درجها
سأعود

209
00:09:43,560 --> 00:09:45,494
اوه، يااولاد

210
00:09:47,669 --> 00:09:49,076
بينيييكآآآآآآآآآآآن ماتت

211
00:09:49,077 --> 00:09:51,020
سأعيش
اذهب واحزن على قاربك

212
00:09:51,021 --> 00:09:53,086
جولز قالت لنا ان نأتي الى هنا ونترجاك

213
00:09:53,087 --> 00:09:55,503
جولز كيكي كوب.. تعالي هنا

214
00:09:55,504 --> 00:09:58,264
اوه او.. شخص ما في ورطة

215
00:09:58,265 --> 00:10:00,401
ماذا؟ نحن في الطابق الثاني.
كيف حتى انت هنا؟

216
00:10:00,402 --> 00:10:02,655
اوه، أنا...
 آه، اعدت سلم جولز

217
00:10:02,656 --> 00:10:04,099
تبدو غاضبا

218
00:10:04,100 --> 00:10:05,600
تريد ان تلكم حائطا آخر عزيزي؟

219
00:10:05,601 --> 00:10:07,849
لاتنظري للامر على انه جذاب

220
00:10:07,850 --> 00:10:09,276
لقد وقعت في المشكلة

221
00:10:09,277 --> 00:10:11,760
هل سألت آندي وبوبي أن يأتوا هنا ويترجونني؟

222
00:10:11,761 --> 00:10:14,549
لا، أنا قلت لهم ان يأتوا ليتوسلوا شخص آخر

223
00:10:14,550 --> 00:10:16,159
أنا.. أنا لم اكن اعلم
ماالذي سيكون

224
00:10:16,160 --> 00:10:17,491
ماالذي يحدث؟

225
00:10:17,492 --> 00:10:18,887
هيي.. ماذا تفعلون؟

226
00:10:18,888 --> 00:10:21,482
اوه.. يااااا إلهي

227
00:10:21,483 --> 00:10:25,194
- هذه نفس المشكلة مرة بعد مرة
- انه يوم جرذان الارض

228
00:10:25,195 --> 00:10:28,950
انتي قدمتي لي الجزيرة
لكنك لم تعنيها

229
00:10:28,951 --> 00:10:31,175
لا، هذا ليس ماحدث

230
00:10:32,235 --> 00:10:34,189
شباب.. السلم وقع

231
00:10:34,190 --> 00:10:36,320
انتي تجبرينني على فعل هذا

232
00:10:38,341 --> 00:10:40,330
ماللذي ستفعله مع هذا؟

233
00:10:40,331 --> 00:10:42,175
توقفوا مؤقتا

234
00:10:42,176 --> 00:10:44,148
لايمكنك ايقاف الناس

235
00:10:47,687 --> 00:10:51,208
لابأس.. أنا لم اتأذى
ربما !

236
00:10:52,580 --> 00:10:54,230
هاي لوري

237
00:10:54,231 --> 00:10:55,692
هاه؟ ماذا؟

238
00:10:55,693 --> 00:10:59,166
جولز تريد ايلي فقط ان تكون وصيفة الشرف لها

239
00:10:59,167 --> 00:11:01,629
هي فقط سألتك بدافع الشفقة

240
00:11:08,119 --> 00:11:10,198
هل هذا صحيح؟

241
00:11:15,115 --> 00:11:17,210
حسنا، ربما لم يجب علي ان القي القنبلة

242
00:11:17,211 --> 00:11:18,993
لكنك تتحملين جزء من المسؤولية في هذا

243
00:11:18,994 --> 00:11:20,296
صحيح

244
00:11:20,297 --> 00:11:23,987
انها غلطتي اني وثقت بك..
انك لن تجرحني متعمدًا

245
00:11:23,988 --> 00:11:26,578
انظري يا تان تان.. 
لااستطيع تحمل اكتئاب آندي حولي.. آه

246
00:11:26,579 --> 00:11:28,025
لأنك قتلت البينييكآآآآآآن

247
00:11:28,026 --> 00:11:29,854
موبي يقود الحق حتى جروفي

248
00:11:29,855 --> 00:11:32,757
- اصلحه او انزف وانت تحاول
- حسنا

249
00:11:32,758 --> 00:11:34,689
لوري.. أنا سعيدة للغاية انك هنا

250
00:11:34,690 --> 00:11:37,180
أنا اراسل صديقي المجند ويد

251
00:11:37,181 --> 00:11:40,048
صورة.. حتى يتمكن من رؤية كيف تبدو الحماقة كاملة

252
00:11:41,496 --> 00:11:44,418
تعرفي ياجولز
انتين فعلا جرحتيني

253
00:11:44,419 --> 00:11:47,729
لقد كنت فخورة جدا عندما جعلتيني وصيفة الشرف لك

254
00:11:47,730 --> 00:11:50,184
لكنك لم تفعليها بدافع الحب

255
00:11:50,185 --> 00:11:52,774
انتي فعلتيها فقط لاسكاتي

256
00:11:54,015 --> 00:11:55,949
ماذا حدث؟ 
هل اقتحمتك؟

257
00:11:55,950 --> 00:11:57,502
لماذا انت منخفض جدا ياتوم؟

258
00:11:57,503 --> 00:11:58,803
آه.. أنا على كرسي متحرك

259
00:11:58,804 --> 00:12:01,895
26 مسمار في ساقي
سجل جديد في فلوريدا

260
00:12:01,896 --> 00:12:05,311
لاتتجرأي وتعطيني ابتسامة الكلب 
التي تفعليها عندما تصبح لوري متضايقة

261
00:12:05,312 --> 00:12:08,265
ماذا؟ الكلاب تنبح.. الاسماك تسبح
أنا ابتسم بحقارة

262
00:12:08,266 --> 00:12:09,710
كيف  جعلتي غضبك علي؟

263
00:12:09,711 --> 00:12:11,012
هل اقتحمت عليك المكان؟

264
00:12:11,013 --> 00:12:12,622
أنا لن افعل هذا
اللعب عن طريق اللعب توم

265
00:12:12,623 --> 00:12:14,884
اوه،، لامشكلة

266
00:12:17,797 --> 00:12:19,771
الكرة.

267
00:12:19,772 --> 00:12:21,086
الكرة وضعت

268
00:12:21,087 --> 00:12:22,567
هاي شباب

269
00:12:22,568 --> 00:12:24,524
هل انت هنا لتقتل شئ آخر احبه؟

270
00:12:24,525 --> 00:12:27,532
إذا قلت اي شئ سئ
عن الصنادل الجلدية
اقسم بالله

271
00:12:27,533 --> 00:12:30,144
انهم مثيرين للسخرية، لكن لا،
ليس هذا سبب وجودي هنا

272
00:12:30,145 --> 00:12:34,309
لدي فكرة عظيمة حول كيفية إعادة لعبة بينييييكآآآآآآن

273
00:12:34,310 --> 00:12:37,298
نيكل كآآآآآن، الرهانات لم تكن ابدا اعلى

274
00:12:37,299 --> 00:12:40,382
شكرا لمحاولتك
لكنها انتهت، بني، اووه

275
00:12:41,866 --> 00:12:44,254
لنواجه الامر
بينيييكآآآآن كانت مجرد لعبة مملة

276
00:12:44,255 --> 00:12:47,571
حول رمي شئ مستدير وصغير في حفرة

277
00:12:47,572 --> 00:12:51,436
مرارا ومرارا وتكرارا

278
00:12:51,437 --> 00:12:55,557
وهذا شئ لا يمكن للرجال فعله
كل نهاية اسبوع لبقية حياتهم

279
00:12:55,558 --> 00:12:56,930
اوه.. عدلها..انا خارج

280
00:12:56,931 --> 00:13:00,448
- على الاقل دعني اشتري لك دلو آخر
- لا، لااحتاجه

281
00:13:00,449 --> 00:13:02,584
تعال هنا ياولد
كلب ترافيس يجمع الكرات كلما ذهبت

282
00:13:02,585 --> 00:13:04,643
كم من الكرات يستطيع ان يمسكها في فمه؟

283
00:13:12,538 --> 00:13:14,350
يكفي

284
00:13:16,137 --> 00:13:18,421
هاي فولة الهلام

285
00:13:18,422 --> 00:13:21,142
أنا اعلم انك تريدين رمي
كل مايتعلق بوصيفة الشرف في وجهي

286
00:13:21,143 --> 00:13:22,850
لكن، هل يمكنك فقط..

287
00:13:22,851 --> 00:13:25,557
ارجوك كوني لئيمة معي في وقت آخر؟

288
00:13:25,558 --> 00:13:27,331
لامشكلة
كنت سأفعل ذلك على اية حال

289
00:13:27,332 --> 00:13:29,748
لم يكن لديك الحق لاستخدام قنبلتي

290
00:13:29,749 --> 00:13:31,418
الآن جولز جدا غاضبة مني

291
00:13:31,419 --> 00:13:33,302
وأنا صرت مدمنة على علكة النيكوتين

292
00:13:33,303 --> 00:13:35,604
انظري لوري
أنا آسفة لقولي ذلك

293
00:13:35,605 --> 00:13:38,360
لماذا لم تخبرني فقط؟
استطيع التعامل مع خيبة الامل

294
00:13:38,361 --> 00:13:40,030
عندما كنت في الثامنة وكانت امي تدعي
انه تم اختطافها

295
00:13:40,031 --> 00:13:42,804
لتتمكن من لقاء رجل الاخبار المحلية

296
00:13:42,805 --> 00:13:44,687
هل تعلمون
 لقد تعلمت ان اكون مرنة

297
00:13:44,688 --> 00:13:46,570
سأقول لك شيئآ

298
00:13:46,571 --> 00:13:48,616
هناك بعض الاشياء السيئة بشأن هذه العلكة

299
00:13:48,617 --> 00:13:51,268
لم استطع النوم على الاطلاق الليلة الماضية
بالاضافة الى ان اسناني كانت تنزف قليلا

300
00:13:51,269 --> 00:13:54,527
لكنها تجعلك ترين الاشياء بوضوح اكثر

301
00:13:54,528 --> 00:13:56,335
انها مثل....

302
00:13:56,336 --> 00:13:57,978
- هاه؟
- علكة الادراك

303
00:13:57,979 --> 00:14:00,534
- حصلت عليها
- هذا كله خطأ جولز

304
00:14:00,535 --> 00:14:03,327
ايضا انا اعتقد انه اذا لم ارجع الى العمل 
قبل ان اصبح في 50 من عمري

305
00:14:03,328 --> 00:14:05,453
سوف  اترك آندي

306
00:14:05,454 --> 00:14:08,923
انا اتمنى لو ان هناك من طريقة لنحصل على جولز على بعض مما يحصل هنا

307
00:14:08,924 --> 00:14:11,294
حسنا، هل لدى احد منكم اية فكرة؟

308
00:14:11,915 --> 00:14:14,017
انتظري

309
00:14:19,901 --> 00:14:21,710
حصلت عليها

310
00:14:32,096 --> 00:14:34,558
حسنا، ربما لم ينبغي علي ان اطلق القنبلة

311
00:14:34,559 --> 00:14:36,919
لكنك تتحملين بعض من المسؤولية في كل هذا

312
00:14:36,920 --> 00:14:39,032
ماذا تفعل؟

313
00:14:39,033 --> 00:14:42,240
انظر تان تان
انا لااستطيع تحمل اكتئاب آندي حولي 

314
00:14:42,241 --> 00:14:44,018
لأنك قتلت البينيييكآآآآآن

315
00:14:44,019 --> 00:14:47,795
موبي يقود الحق الى جروبي
اصلحه او انزف وانت تحاول

316
00:14:47,796 --> 00:14:49,373
حسنا.

317
00:14:49,374 --> 00:14:51,933
انتظر، هل نحن نلعب جرذان الارض اليوم؟

318
00:14:51,934 --> 00:14:53,985
انا اكره الالعاب المربكة

319
00:14:53,986 --> 00:14:56,748
هل تتذكر تلك الذرة التي حصلت عليها وعلقت في الهالوين الماضي؟

320
00:14:56,749 --> 00:14:59,329
لقد بكيت طوال الليل حتى وجدتني تلك الكلاب

321
00:14:59,330 --> 00:15:02,023
انا اراسل صديقي المجند ويد

322
00:15:02,024 --> 00:15:04,277
صورة.. حتى يتمكن من رؤية كيف تبدو الحماقة كاملة

323
00:15:04,278 --> 00:15:05,926
اوه، فلاش غبي

324
00:15:05,927 --> 00:15:08,477
تدرين جولز
انتي جرحتيني

325
00:15:08,478 --> 00:15:11,258
لقد كنت فخورة جدا عندما جعلتيني وصيفة الشرف لك، لكن..

326
00:15:11,259 --> 00:15:15,033
لقد سألتيني ذلك.. هل تتذكرين؟
لقد وضعتني في ذلك الموقف

327
00:15:15,034 --> 00:15:17,901
ماالذي كان يجب علي فعله؟
اسحقك ببساطة؟

328
00:15:20,141 --> 00:15:22,094
ماذا يحدث؟
أنا على مقعد متحرك

329
00:15:22,095 --> 00:15:24,451
26 مسمار- رقم قياسي في فلوريدا

330
00:15:24,452 --> 00:15:27,394
كلنا نعرف هذا توم
اكره هذا

331
00:15:27,395 --> 00:15:31,766
ماذا؟ الكلاب تنبح.. الاسماك تسبح
وأنا بالابتسامة الحقيرة

332
00:15:31,767 --> 00:15:35,993
- كيف اصبحتي غاضبة مني أنا؟
- توقفي عن ترديد نفس الكلام

333
00:15:42,259 --> 00:15:44,613
- 2%?
صدتني

334
00:15:44,614 --> 00:15:47,277
- تريد اللعب مرة أخرى؟
- أنا لا أحب حقا الحليب المخفوق

335
00:15:47,278 --> 00:15:48,927
اوه.. أنا ايضا
انه ممل

336
00:15:48,928 --> 00:15:51,461
إضافة إلى أن منتجات الحليب تجعلني ابصق

337
00:15:53,103 --> 00:15:55,513
حسنا، إذن لماذا لاتلعب بينيييكآآآآآن قليلا؟

338
00:15:55,514 --> 00:15:57,179
- لا، شكرا
- لقد كنت محقًا تراف

339
00:15:57,180 --> 00:15:58,941
بينيكآآآآآن لعبة غبية

340
00:15:58,942 --> 00:16:00,460
انها ليست حول اللعبة

341
00:16:00,461 --> 00:16:02,708
بينيكآآآآآن عبارة عن رمي القرش فقط

342
00:16:04,131 --> 00:16:05,736
داخل عليه

343
00:16:05,737 --> 00:16:09,271
انها حول العائلة
قد تكون حتى عن امريكا

344
00:16:09,272 --> 00:16:11,618
- نعم، لا اعتقد ذلك
- محاولة جيدة

345
00:16:11,619 --> 00:16:13,191
حسنا، انت تعلم.. بالنسبة لي

346
00:16:13,192 --> 00:16:16,848
هي دائما كشئ خاص بين الأب وابنه

347
00:16:16,849 --> 00:16:18,654
وأنا سأصبح في 21 في غضون ايام قليلة

348
00:16:18,655 --> 00:16:22,397
وأنا اعلم
سأكون ممتنا دائما للوقت الذي قضيناه نلمع في النحاس

349
00:16:22,398 --> 00:16:23,786
ستان؟

350
00:16:23,787 --> 00:16:26,950
بابا، هل يمكنك ان ترمي القروش معي؟

351
00:16:26,951 --> 00:16:31,125
اوه، يا إلهي
هذا يشبه حقل من الاحلام

352
00:16:33,819 --> 00:16:35,433
اووه، بينيييكآآآآآآآآآآن :)

353
00:16:35,434 --> 00:16:39,230
- نــــــــــــــــــــــــعــــــــــــــــــــــــــــــم !
- بـــيــــنـــــيــيــــــيــــكــــــــــــآآآآآآآآآآآآآآآآآآآن !

354
00:16:39,231 --> 00:16:42,326
- نعم
- حسنا، انت ستلعب بني؟
- لا، لدي اشياء افعلها

355
00:16:43,730 --> 00:16:46,428
أنا لا أفهم لماذا يجب أن أكون في الفراش مجددا

356
00:16:46,429 --> 00:16:49,017
لأن هذه هي الطريقة التي تجري بها الامور

357
00:16:51,596 --> 00:16:54,790
كيف تلاعبت بالساعة لتفعل ذلك؟

358
00:16:54,791 --> 00:16:59,854
نــعــم، نــعــم، قنبلة يدوية
ابقيها متحركة.. نحن انتهينا

359
00:16:59,855 --> 00:17:02,906
اسمع تان تان
لا أستطيع جعل آندي..... بسبب..

360
00:17:02,907 --> 00:17:04,344
نعم،نعم،نعم
موبي.. جروبي.. فهمتها

361
00:17:04,345 --> 00:17:05,672
هياااا.. دعي الامر
باي تراف

362
00:17:05,673 --> 00:17:08,065
- أنا اراسل صديقي الجندي ويد
- فقط التقطي الصورة

363
00:17:08,741 --> 00:17:10,460
اوه يـــا إلــــــهـــــي
انه يحصل معي في كل مرة

364
00:17:10,461 --> 00:17:13,042
تعرفين جولز
انتي فعلا جرحتيني

365
00:17:13,043 --> 00:17:14,429
لقد كنت فخورة جدا عندما...

366
00:17:14,430 --> 00:17:16,677
لوري، توقفي.
هذا جحيم

367
00:17:16,678 --> 00:17:19,328
أنا.. أنا لا أستطيع سماعك مجددا
إلى أي حد أنا جرحتك

368
00:17:19,329 --> 00:17:23,176
أنا آسفة جدا انني فعلت ذلك
فأنا اكره تخييب آمال الناس

369
00:17:23,177 --> 00:17:24,982
ما الذي يحدث؟ لا استطيع ان ارى

370
00:17:24,983 --> 00:17:27,011
26 مسمار.. رقم قياسي

371
00:17:27,012 --> 00:17:28,766
اجلبيه للمنزل جولز

372
00:17:28,767 --> 00:17:31,048
كان يجب أن اثق بان صداقتنا قوية بما فيه الكفاية

373
00:17:31,049 --> 00:17:34,996
لتصمد أمام العقبات مع بعضنا البعض

374
00:17:34,997 --> 00:17:37,586
أنا أحبك

375
00:17:37,587 --> 00:17:41,000
وأنا سعيدة للغاية انك في زفافي

376
00:17:41,001 --> 00:17:42,878
- وأنا آسفة جدا
- حسنا :)
377
00:17:43,863 --> 00:17:46,377
اوه، نعم، لطيف

378
00:17:47,878 --> 00:17:50,265
- استأذنك للدخول؟
- امنحك الاذن

379
00:17:50,266 --> 00:17:53,285
مم اخيرا فهمت يوم جرذان الارض

380
00:17:53,286 --> 00:17:55,708
يارجل، ذلك الفلم فتح عيوني فعلا

381
00:17:55,709 --> 00:17:57,934
بيل موراي كوميدي 
سوف نفعل ذلك

382
00:17:58,710 --> 00:18:00,789
انظر، أنا اعلم
هذا حقا صعب

383
00:18:01,756 --> 00:18:03,748
العيش في منزل مليئ بالناس

384
00:18:03,749 --> 00:18:05,828
الاختباء من الزفاف الكبير

385
00:18:05,829 --> 00:18:07,617
هل تعلم، احيانا اريد لعلاقتنا

386
00:18:07,618 --> 00:18:09,464
أن تكون لنا وحدنا.. هل تعلم؟

387
00:18:09,465 --> 00:18:11,932
جرايسون، كل مااريد فعله هو أن اجعلك سعيدا

388
00:18:11,933 --> 00:18:13,887
أنا اعني، بين الحين والآخر قد احتاجك

389
00:18:13,888 --> 00:18:16,060
لأحصل على ذلك الاغراء عندما تغضب

390
00:18:17,927 --> 00:18:20,296
ربما ارتدي كالاحمق

391
00:18:20,297 --> 00:18:22,203
اتقفنا

392
00:18:22,204 --> 00:18:24,320
سأفعل أي شئ من أجلك

393
00:18:25,761 --> 00:18:28,737
- إذن لنهرب
- هل أنت جادة؟

394
00:18:28,738 --> 00:18:31,422
أنتي تريدين الذهاب إلى نابا في شهر عسلنا

395
00:18:31,423 --> 00:18:34,632
لنذهب إلى هناك الآن
ونتزوج

396
00:18:34,633 --> 00:18:37,158
لا زواج كبير

397
00:18:37,159 --> 00:18:39,310
فقط نحن الاثنان

398
00:18:40,934 --> 00:18:43,068
لنفعلها

399
00:18:54,222 --> 00:18:57,862
اوه، لا استطيع ان اصدق اننا هنا.. 
فقط نحن الاثنان

400
00:19:00,561 --> 00:19:02,713
لقد احضرنا كؤوس النبيذ خاصتنا

401
00:19:02,714 --> 00:19:05,000
- دعونا نقطف بعض العنب

402
00:19:05,806 --> 00:19:08,476
- ليس ماقصدته بنحن الاثنان فقط

403
00:19:20,421 --> 00:19:22,747
لا استطيع التصديق أننا في نابا

404
00:19:23,659 --> 00:19:26,090
أنا آسفة
انه فقط..

405
00:19:26,091 --> 00:19:28,533
حسنا، أنا اشعر وكأنني في حضرة الرب

406
00:19:30,519 --> 00:19:34,182
حسنا، شباب، لدينا يوم واحد للتخطيط لهذا الزفاف

407
00:19:34,183 --> 00:19:36,066
- هل تستطيعين التكفل بالكيك؟
- اعتمد علي

408
00:19:36,067 --> 00:19:39,656
أريد كيك طبق الاصل من كيك ريبلكا

409
00:19:39,657 --> 00:19:41,946
لأن من هناك بدأت الرومانسية

410
00:19:41,947 --> 00:19:44,216
لذا أنا اريد صنع بيوت صغيرة من الكيك

411
00:19:44,217 --> 00:19:45,668
وشعر البنات المنفوخ

412
00:19:45,669 --> 00:19:48,243
لكن هناك شئ واحد
أنا لن اتخلى عنه

413
00:19:48,244 --> 00:19:51,854
الاسفلت في الحقيقة سيبقى كما هو..اسفلت

414
00:19:51,855 --> 00:19:54,535
هناك بعض الاشياء لايمكنك تزييفها في عالم الكيك

415
00:19:54,536 --> 00:19:58,693
- صحيح
- الآن.هل تعتقد ليوم واحد..

416
00:19:58,694 --> 00:20:00,431
انك تستطيع بالفعل ان تبقى بعيدا عن المتاعب؟

417
00:20:00,432 --> 00:20:02,659
اوه، هيا، ياطيري
نحن لسنا حيوانات راكون

418
00:20:02,660 --> 00:20:04,979
إذن لماذا انت في برميل النبيذ؟

419
00:20:04,980 --> 00:20:06,822
- أنا سأطيح به إلى الجحيم

420
00:20:06,823 --> 00:20:09,618
- هاي ياصاحب العيون اللامعة شكرا لسماحكم لنا الهرب معكم

421
00:20:09,619 --> 00:20:11,867
- حسنا، هذه هي الطريقة التي احب ان يكون عليها هروبي

422
00:20:11,868 --> 00:20:13,383
- سبعة اشخاص عميقين
- ثمانية      - ماذا؟

423
00:20:13,384 --> 00:20:14,798
- مرحبا، دبدوبتي العزيزة
- أبي !

424
00:20:14,799 --> 00:20:16,783
- حلوتي

425
00:20:17,532 --> 00:20:19,306
هاي.. هاي

426
00:20:22,076 --> 00:20:26,743
هذا.. ليس.. ممتعا..
كما... أنا.. اعتقدت

427
00:20:29,195 --> 00:20:31,769
قفازاتي مقرفة كحامية لليدين


428
00:20:31,770 --> 00:20:35,153
مع ذلك، لطف من الفندق ان سمح لك باستخدام مطبخهم
لخبز كعكة الزفاف

429
00:20:35,154 --> 00:20:38,603
أنا ربما
أو ربما لم اقل لهم

430
00:20:38,604 --> 00:20:40,163
اني سأخبز هنا

431
00:20:40,164 --> 00:20:41,698
فقط كن طبيعيا مع الاخوين ايانز

432
00:20:41,699 --> 00:20:44,785
لا استطيع ان اصدق ان غدا عيد ميلادك الـ 21

433
00:20:44,786 --> 00:20:47,576
حسنا، حتى الآن كل اعياد ميلادي الكبيرة كانت مقيتة

434
00:20:47,577 --> 00:20:51,308
في 16 جاءني جدري الماء
في 18 أمي اخذتني

435
00:20:51,309 --> 00:20:53,380
لأشاهد هاري بوتر والامير الذي بنصف دم!

436
00:20:53,381 --> 00:20:55,476
اوه ترافيس، هذا محزن

437
00:20:55,477 --> 00:20:57,053
لا، ذلك الجزء كان رائعا

438
00:20:57,054 --> 00:20:59,928
لكن في طريق خروجنا من المسرح
بعض الاطفال ذوات 10 سنين طعنونني في عيني بالعصا

439
00:20:59,929 --> 00:21:02,247
أنا اقصد، لماذا يعطونهم هذه الاشياء؟
انها خطيرة جدا

440
00:21:02,248 --> 00:21:05,506
هل تعلم ان ويد من المفترض ان يكون

441
00:21:05,507 --> 00:21:08,857
موعدي في زفاف امك
عندها مددوا له هناك اربعة شهور

442
00:21:08,858 --> 00:21:12,019
لكن الآن أنا حزينة
ماذا تقول لو انه لدينا، مثل يوم تراف ولوري

443
00:21:12,020 --> 00:21:15,708
مارأيك ان نفجر الوضع ونحتفل بالزواج بالاضافة الى عيد ميلادك

444
00:21:15,709 --> 00:21:17,629
اتفقنا

445
00:21:18,326 --> 00:21:19,789
هاي ماغنوم

446
00:21:19,790 --> 00:21:22,956
هل تريد أن تأتي إلى هنا وتدعني اقطف من العنب حقك؟

447
00:21:22,957 --> 00:21:25,806
تريدين ان تقطفي اطفالي؟

448
00:21:25,807 --> 00:21:27,965
انه فقط صعب التفكير في حديث مثير عندما النبيذ يتكلم.

449
00:21:27,966 --> 00:21:31,512
- نعم، حسنا، إذن لماذا تحاولين؟
- لماذا انت متجهم هكذا؟

450
00:21:31,513 --> 00:21:35,986
عندما قلت اني اريد الهرب.. فقط نحن الاثنان

451
00:21:35,987 --> 00:21:37,394
عنيت اننا الاثنان فقط

452
00:21:37,395 --> 00:21:39,788
اعرف، وفعلناها حبيبي

453
00:21:39,789 --> 00:21:42,311
حسنا، أنا عنيت انه نحن الاثنان فقط

454
00:21:42,312 --> 00:21:43,703
واحد، اثنان

455
00:21:43,704 --> 00:21:46,898
عزيزي،اعتقدت انك تعني
انك فقط لاتريد زفاف كبير

456
00:21:46,899 --> 00:21:50,383
وليس انك لاتريد ان تكون العصابة هنا

457
00:21:50,384 --> 00:21:52,645
اوه، أنا آسفة جدا

458
00:21:53,892 --> 00:21:56,395
هيي، ماذا لو بقينا جميعنا هنا لبضعة أيام؟

459
00:21:56,396 --> 00:21:59,106
ونستمتع
لكن بعدها جميعهم سيرحلون للديار

460
00:21:59,107 --> 00:22:01,917
ونحن سنبقى ونتزوج بأنفسنا

461
00:22:01,918 --> 00:22:03,751
انت تعرف كيف اني لا احب ان اطلق مزماري عبثا.

462
00:22:03,752 --> 00:22:06,181
- لا
- لن يوافقوا ابدا على المغادرة

463
00:22:06,182 --> 00:22:08,175
انهم يحبونني بقوة

464
00:22:09,475 --> 00:22:12,459
اعتقد اني اريد ان اعرف انك على الاقل ستسألينهم ذلك

465
00:22:12,460 --> 00:22:14,360
تعلمين ، لأجلي

466
00:22:14,361 --> 00:22:17,485
إذن عندما اقول كلام فارغ عن سؤالي لهم بالرحيل

467
00:22:17,486 --> 00:22:20,412
عندما يقولون لا.. انت سوف تبقى سعيدا؟

468
00:22:20,413 --> 00:22:21,789
نعم

469
00:22:21,790 --> 00:22:24,290
هذا افضل شجار على الاطلاق

470
00:22:26,024 --> 00:22:28,222
دينج دونج.. انه منتصف الليل

471
00:22:28,223 --> 00:22:30,030
دعنا نذهب
حسنا

472
00:22:36,495 --> 00:22:39,525
- ما الذي  يحدث؟

473
00:22:39,526 --> 00:22:41,169
- انتم الاربعة.. امسكوه

474
00:22:41,170 --> 00:22:42,870
- ما الذي يحدث؟
- انتظروا.. انتظرول.. انتظروا.. انتظروا

475
00:22:42,871 --> 00:22:44,278
ماذا.. ماالذي يحدث؟،، أنا لا أحب هذا

476
00:22:44,279 --> 00:22:46,233
لماذا لا أحد منكم يقول شيئآ؟
شخص ما يقول لي ما الذي يحدث

477
00:22:46,234 --> 00:22:51,478
عيد ميلاد سعيد

478
00:22:55,981 --> 00:22:58,295
تعلمون، يجب علي القول انني آه جربت النبيذ من قبل

479
00:22:58,296 --> 00:23:01,839
ولم يكن بالمتعة الكبيرة

480
00:23:01,840 --> 00:23:04,029
ربما يمكنني تعلم حبه

481
00:23:06,093 --> 00:23:07,649
ذلك كان قريبا

482
00:23:07,650 --> 00:23:09,514
انتبه لقدميك

483
00:23:10,285 --> 00:23:13,712
طبعا، استطيع الحصول على غرفة صغيرة
لاستقبال اصدقائك

484
00:23:15,266 --> 00:23:17,229
انظري، ايلي

485
00:23:17,230 --> 00:23:18,542
هل استطيع مناداتك ايلي؟

486
00:23:18,543 --> 00:23:19,979
ايلي جيد

487
00:23:19,980 --> 00:23:24,594
ايلي.. استطيع ان احضر لك اي شئ تريدينه

488
00:23:24,595 --> 00:23:27,822
فإذا كنتي تريدين مجموعة من فتيات الحلاقة البرازيليات 
يتراقصن في غرفتك

489
00:23:27,823 --> 00:23:29,676
أنا سأختارهم بنفسي

490
00:23:29,677 --> 00:23:32,301
سأحضر الشفرات الخاصة
وسأحلق الجزء الاسفل

491
00:23:33,341 --> 00:23:35,403
لماذا.. اعتقدت انك تريدين ذلك؟

492
00:23:35,404 --> 00:23:37,781
لأنك تقرأ الناس جيدا

493
00:23:37,782 --> 00:23:39,894
إنا آسف
لكني فقط مبعثر جدا

494
00:23:39,895 --> 00:23:42,301
لقد كانت سنة صعبة

495
00:23:42,302 --> 00:23:45,310
في مجال الضيافة

496
00:23:46,241 --> 00:23:50,412
- واااااااااو انتي تملكين عيون جميلة ومميزة
- شكرا

497
00:23:50,413 --> 00:23:52,947
- كان ذلك غير لائق.. أنا آسف
- لا

498
00:23:58,024 --> 00:23:59,396
هاي.. لماذا انت تشعين؟

499
00:23:59,397 --> 00:24:01,664
لاتحجب عني الرؤية

500
00:24:03,160 --> 00:24:05,002
اوه يـــــه

501
00:24:05,605 --> 00:24:08,667
ذلك الشاب يريدك

502
00:24:08,668 --> 00:24:10,390
اتمنى ذلك

503
00:24:10,391 --> 00:24:12,436
انتظر.. 
ماذا يحدث؟

504
00:24:14,459 --> 00:24:17,665
مرحبا ابي
اريد أن اسألك شيئا

505
00:24:17,666 --> 00:24:19,386
اكيد.. دبدوبتي

506
00:24:20,553 --> 00:24:22,488
ألم يكن ذلك الكأس فارغاً؟

507
00:24:22,489 --> 00:24:24,420
عندما وصلت هنا اعطيت مندوب الخدمات 20 دولار

508
00:24:24,421 --> 00:24:26,851
لملئه كلما اصبح فارغا
انظر

509
00:24:33,114 --> 00:24:35,761
من شابه اباه ماظلم

510
00:24:38,458 --> 00:24:40,337
اريد ان اريك كيف تفعل شيئا ما على الانترنت

511
00:24:40,338 --> 00:24:43,271
لا كمبيوترات.. أنا لا أثق بأي شئ لايملك روحاً

512
00:24:43,272 --> 00:24:46,194
لذلك أنا لا اتعامل في التجارة مع الناس الالمان

513
00:24:46,195 --> 00:24:50,666
اريدك ان تذهبي على الانترنت وتحصل على رخصة كاهن 

514
00:24:50,667 --> 00:24:52,950
أبي.. أريدك أن تزوجنا

515
00:24:52,951 --> 00:24:55,214
- اوه، أنا فقط أحبك كثيرا
- اوه

516
00:24:55,215 --> 00:24:58,156
و.. وأنا اتشرف بأنك تريدينني أن

517
00:24:58,157 --> 00:24:59,873
اوه، لا، لا، 
من دون بكاء

518
00:24:59,874 --> 00:25:03,808
أرأيت، هذا سيكون صعب عليك

519
00:25:03,809 --> 00:25:06,786
لكنك لاتستطيع البكاء عندما تزوجنا
لأنك إذا بكيت سأبدأ أنا ايضا في البكاء

520
00:25:06,787 --> 00:25:08,143
وسأكون مرتدية ملابسي ومكياجي 

521
00:25:08,144 --> 00:25:11,263
ولن استطيع الزواج وشكلي مثل آليس كوبر

522
00:25:11,264 --> 00:25:14,593
وأنا سأقوم بتزويج صغيرتي

523
00:25:14,594 --> 00:25:18,528
- اعرف ذلك
أترى؟ الآن ابدو مثل كوبر

524
00:25:18,529 --> 00:25:20,049
هل هذا ماتريد؟

525
00:25:20,050 --> 00:25:21,841
لا

526
00:25:21,842 --> 00:25:24,541
ارتورو، اذهب واستولي لي على بعض الفانيلا

527
00:25:24,542 --> 00:25:26,805
اللعنة يافتاة، 
لقد حصلت على هؤلاء الناس باختيارك

528
00:25:26,806 --> 00:25:29,032
ارتورو وانا ارتبطنا
لأننا نحن الاثنان غاضبان

529
00:25:29,033 --> 00:25:31,753
ذلك المدير يريدنا أن نرتدي..... في المطبخ

530
00:25:31,754 --> 00:25:34,408
هذا رهيب

531
00:25:34,409 --> 00:25:38,127
- والـ..آمم.. الكيك سيبدو رائعا
- تعتقد ذلك؟

532
00:25:38,128 --> 00:25:40,362
لأنني لست رائعة مع كيكات الزفاف

533
00:25:40,363 --> 00:25:41,706
لاتكوني متواضعة لوري

534
00:25:41,707 --> 00:25:44,173
انتي افضل طاهية معجنات مزيفة حصل عليها هذا الفندق

535
00:25:44,174 --> 00:25:47,587
شكرا لك
هنا.. جرب هذا

536
00:25:49,952 --> 00:25:52,281
اوه، لا، ماذا افعل؟

537
00:25:52,282 --> 00:25:53,626
ماذا؟

538
00:25:53,627 --> 00:25:56,163
كيف يحصل ان نتغازل في كل مرة

539
00:25:56,164 --> 00:25:58,254
نحن لانتغازل.. هذا ليس هو غزلي
أنا أكثر من ذلك بكثير

540
00:25:58,255 --> 00:26:00,345
- تختفين عندما اغازلك
- اوه، حقا؟

541
00:26:00,346 --> 00:26:02,925
نعم. أنا اتبع الفتيات إلى فصولهم واحفظ جداولهم

542
00:26:02,926 --> 00:26:05,081
حتى استطيع ان اتباهى عندما يصلون إلى هنا

543
00:26:06,084 --> 00:26:08,201
جيد يا الله.. أنا مطارد

544
00:26:08,202 --> 00:26:11,587
أنا لا احاول ان اغازلك

545
00:26:11,588 --> 00:26:13,402
أنه فقط...

546
00:26:13,403 --> 00:26:15,288
لا اعلم.. من الممكن  ان يحدث

547
00:26:15,289 --> 00:26:17,939
حسنا،، ربما انه القدر

548
00:26:17,940 --> 00:26:20,442
اقصد، اننا هنا

549
00:26:20,443 --> 00:26:21,938
في الزواج

550
00:26:21,939 --> 00:26:24,697
في عيد ميلادي الـ 21
فقط أنا وانتي

551
00:26:24,698 --> 00:26:27,161
وارتورو

552
00:26:27,765 --> 00:26:32,047
حبيبك لم يستطع الحضور
حبيبتي، آها،، غير موجودة

553
00:26:33,858 --> 00:26:37,990
ماذا لو ان هذا بالضبط ماهو مقدر ان يحدث؟

554
00:26:37,991 --> 00:26:40,468
لوري

555
00:26:40,469 --> 00:26:42,474
وايـــــــد

556
00:26:47,103 --> 00:26:48,767
ياشباب مستعدين للقنينة الرابعة؟

557
00:26:48,768 --> 00:26:51,361
- فرصة كبيرة
- قف،،انتظر.. هل انتهينا؟

558
00:26:51,362 --> 00:26:54,480
لا، اريد المزيد، هذا ماقلته
فرصة كبيرة

559
00:26:54,481 --> 00:26:58,307
اذا لم اكن اريد المزيد من النبيذ
سآقول

560
00:26:58,308 --> 00:27:00,530
فرصة ضئيلة

561
00:27:00,531 --> 00:27:02,545
- لكن، آها،، فرصة كبيرة وفرصة ضئيلة
- تعني نفس الشئ

562
00:27:02,546 --> 00:27:05,445
هذا امر سخيف

563
00:27:05,446 --> 00:27:07,386
كبيرة وضئيلة هما عكس بعض

564
00:27:07,387 --> 00:27:09,479
حسنا، يمكننا ان نتفق جميعا من الآن وصاعدا

565
00:27:09,480 --> 00:27:10,838
فرصة كبيرة تعني بالتآكيد
نغير المعتمد بيننا

566
00:27:10,839 --> 00:27:13,269
لايمكنك ببساطة تغيير معنى الكلمات

567
00:27:13,270 --> 00:27:15,970
لقد فعلت للتو.. حسنا،
اعرف ما الذي سيرفع من معنوياتكم

568
00:27:15,971 --> 00:27:20,637
فكرة جرايسون كانت
ان نهرب نحن الاثنان فقط

569
00:27:20,638 --> 00:27:23,668
 على الرغم من ذلك
أنا اعرف اجابتكم

570
00:27:23,669 --> 00:27:26,584
كيف سيكون شعوركم
إذا استمتعنا معا

571
00:27:26,585 --> 00:27:28,451
لبضعة أيام ومن ثم تغادرون

572
00:27:28,452 --> 00:27:31,099
وجرايسون وأنا نستطيع الحصول على زفافنا وحدنا؟

573
00:27:31,100 --> 00:27:34,075
- احببتها
- نعم

574
00:27:34,076 --> 00:27:36,360
هذا رائع
اوه، جيد

575
00:27:36,361 --> 00:27:38,259
هذا فقط مايريده جرايسون

576
00:27:38,260 --> 00:27:41,012
حتى فكرة ان صورنا لن يكون فيها احد

577
00:27:41,013 --> 00:27:44,771
واهاا ذكرياتي ستكون فارغة

578
00:27:49,687 --> 00:27:53,033
جولز، نحن فقط نعبث معك

579
00:27:53,034 --> 00:27:54,470
لماذا؟

580
00:27:54,471 --> 00:27:59,417
- انظري، أنا اعرف ان الزواج منك
يعني الزواج من كل شخص حولك

581
00:28:02,004 --> 00:28:03,536
إذن..
هلا تتزوجونني؟

582
00:28:03,537 --> 00:28:06,333
قبل أن يجيب أي احد

583
00:28:10,049 --> 00:28:11,544
المجلس

584
00:28:11,545 --> 00:28:14,764
فقط بعض الشروط

585
00:28:14,765 --> 00:28:17,683
آندي وبوبي يريدون منك تمويل أفلامهم القصيرة

586
00:28:17,684 --> 00:28:19,659
انها تسمى
(أخوة.... الحجر)

587
00:28:19,660 --> 00:28:22,379
ايضا، في مطبخ جولز
انت غير مسموح لك ابدا

588
00:28:22,380 --> 00:28:24,615
أن تجلس على مقعدي حتى لو لم آكن موجودة

589
00:28:24,616 --> 00:28:27,473
نعم، للجميع باستثناء ايلي

590
00:28:27,474 --> 00:28:29,166
أين سنذهب جميعنا في شهر عسلنا؟

591
00:28:29,167 --> 00:28:31,155
- يـــــــه
- لا، ذلك لن يحصل

592
00:28:31,156 --> 00:28:34,383
- أحبك، امزح فقط معك
- لا، ليست مضحكة

593
00:28:34,384 --> 00:28:36,866
اوه، لم اعتقد ابدا انني سأحصل على زفاف احلامي

594
00:28:36,867 --> 00:28:40,295
كل هذا لأننا من بلدة غبية
لاتسمح لنا بالزواج على الشاطئ

595
00:28:40,296 --> 00:28:44,619
لكن حتى ذلك الوقت أنا هنا
وحولي جميع الناس الذين احبهم

596
00:28:44,620 --> 00:28:46,760
هذا هو زفاف احلامي 

597
00:28:47,490 --> 00:28:49,754
عزيزي، لقد كنت رائعا معي

598
00:28:49,755 --> 00:28:52,253
اتمنى لو ان هناك شيئ مميز استطيع فعله لك

599
00:28:52,254 --> 00:28:55,916
ربما في زفافنا نستطيع اخيرا ان نحصل على ارواب السكس

600
00:28:55,917 --> 00:28:57,727
لماذا هذا يثيرك كثيرا؟

601
00:28:57,728 --> 00:29:01,750
لأنه سيكون كأننا رهبان نفعل شئ ممنوع

602
00:29:01,751 --> 00:29:05,519
I will sex...
You

603
00:29:05,520 --> 00:29:09,494
يجب أن يكون هناك شئ يمكنني القيام به لأجعله أكثر تميزا

604
00:29:09,495 --> 00:29:12,179
أتمنى أن تكون ابنتي هنا لترانا ونحن نتزوج

605
00:29:12,180 --> 00:29:16,744
هذا كل شئ؟
طيري ياطفلة واقطعي البلدان في 12 ساعة؟ مم

606
00:29:17,477 --> 00:29:20,449
- استطيع تحقيق ذلك

607
00:29:20,450 --> 00:29:24,190
- اكيد، جولز، نعم
لامانع عندي ان اجعل تامبا جيل ان تطير الى نابا

608
00:29:24,191 --> 00:29:27,913
 لكن، امم الفضل الى الغرق في الثمالة،، لقد انسكبت مني المارجريتا

609
00:29:27,914 --> 00:29:31,364
والمارشال الجوي لم يكن يملك اي حس فكاهة
لذا أنا حاليا على قائمة الممنوعين من السفر

610
00:29:31,365 --> 00:29:33,926
والمارشال الجوي لم يكن يملك اي حس فكاهة
لذا أنا حاليا على قائمة الممنوعين من السفر

611
00:29:33,927 --> 00:29:36,283
حسنا، خراب صغير في الخطة

612
00:29:36,284 --> 00:29:38,399
لكنني سأجعل هذا يحدث

613
00:29:39,407 --> 00:29:44,112
لا اصدق اننا اخيرا معا وجها لوجه

614
00:29:44,113 --> 00:29:45,960
انت تعلم لماذا
انت رائع..

615
00:29:45,961 --> 00:29:47,261
لماذا؟

616
00:29:47,262 --> 00:29:49,382
انت عاري تماما

617
00:29:49,383 --> 00:29:52,270
وأنا لااقصد  كعاري عاري تماما

618
00:29:52,271 --> 00:29:55,249
انت فقط جدا صادق في عواطفك

619
00:29:55,250 --> 00:29:56,766
انا اعني،  لكن لاتفهمني غلط 

620
00:29:56,767 --> 00:29:59,854
العري والاشياء العارية كانت جيدة جدا ايضا

621
00:29:59,855 --> 00:30:02,026
لقد كان كأنك لم تمارس الجنس منذ عشر سنين

622
00:30:02,027 --> 00:30:05,859
وانت تعلم، أنا لم اكن مع احد منذ صديقي السابق.لذا انا اعرف.

623
00:30:05,860 --> 00:30:08,248
نعم، لقد كنا في الحقيقة رائعين الليلة الماضية

624
00:30:08,249 --> 00:30:11,354
انا اقصد، اشعر بالسوء فعلا حيال من كان في الغرفة المجاورة لنا
اوه يـا إلـهـي ،أنا لم اعرف

625
00:30:14,949 --> 00:30:17,873
لا بد انني المقصود

626
00:30:17,874 --> 00:30:20,468
غرفة قديمة جيدة 207

627
00:30:20,469 --> 00:30:24,015
أنا آسفة
انا اعلم كيف يبدو

628
00:30:24,016 --> 00:30:26,898
إحساس انك متأكد من شعورك ان شخص ما يعني لك الكثير لكنك لاتستطيع ان تكون معهم

629
00:30:30,820 --> 00:30:32,389
بماذا يجعلك تشعرين خاتم الزفاف؟

630
00:30:32,390 --> 00:30:34,439
مثل المصفدة

631
00:30:38,488 --> 00:30:40,550
- شكرا
- اوه، آسف

632
00:30:43,048 --> 00:30:44,698
ماخطبك يافرخ؟

633
00:30:44,699 --> 00:30:47,561
لقد بقيت اتدرب على طقوس زواج دبدوبتي

634
00:30:47,562 --> 00:30:51,770
ولا استطيع الحصول على جملتين عميقتين
دون ان تتدفق دموعي

635
00:30:51,771 --> 00:30:53,123
هل تستطيعون مساعدتي يااولاد؟

636
00:30:53,124 --> 00:30:55,534
- فرصة كبيرة
- شكرا لك بني

637
00:30:58,139 --> 00:31:00,668
ماالذي حدث للتو؟

638
00:31:00,669 --> 00:31:02,441
جميعنا حصلنا على شباب للبيرة

639
00:31:02,442 --> 00:31:05,271
ادخل في اللعبة يارجل
حسنا يافرخ

640
00:31:05,272 --> 00:31:07,660
نحتاج فقط إلى اكتشاف ما الذي سيبعدك عن البكاء

641
00:31:07,661 --> 00:31:10,384
حسنا، انا لم اكن ابكي مطلقا امام حصاني

642
00:31:10,385 --> 00:31:12,171
بمجرد ان تفعل ذلك فانهم يمتلكونك

643
00:31:12,172 --> 00:31:15,555
ماذا لو خدعت عقلك
بإقامة الشعائر بقليل من الغضب؟

644
00:31:15,556 --> 00:31:17,053
هذا يستحق التجربة

645
00:31:17,054 --> 00:31:20,246
الحب هو أكثر الاشياء قوة في الكون

646
00:31:20,247 --> 00:31:22,807
الحب هو مايجلب شخصان إلى بعضهما

647
00:31:22,808 --> 00:31:25,744
حسنا، هذا اكثر سوءً

648
00:31:25,745 --> 00:31:27,609
هل تعرف كيف ابقى بعيدا عن البكاء؟

649
00:31:27,610 --> 00:31:30,396
أنا عندي سرين صغيرين
 مفكرتي

650
00:31:30,397 --> 00:31:33,026
سلام..ياسيد

651
00:31:33,027 --> 00:31:37,385
انظر، اذا نظرت في عيون رجل آخر
من المستحيل ان تبكي

652
00:31:37,386 --> 00:31:39,104
راقب

653
00:31:39,105 --> 00:31:43,231
الحب هو أكثر الاشياء قوة في الكون

654
00:31:43,232 --> 00:31:46,753
الحب هو مايجمع شخصين ببعضهما

655
00:31:46,754 --> 00:31:48,085
آندي، انت حاول

656
00:31:48,086 --> 00:31:49,933
اعلم اني لا استطيع ان افعلها

657
00:31:53,017 --> 00:31:54,678
- توم، ارجوك قل انك في الخطة
- آسف، جولز

658
00:31:54,679 --> 00:31:58,148
لن يتركونني اسافر بطفلة ليست لي

659
00:31:58,149 --> 00:32:00,029
دعينا نرى،انحني

660
00:32:00,030 --> 00:32:01,380
اوه حسنا
حسنا.. هناك

661
00:32:01,381 --> 00:32:03,725
هآنتي ذا..
 امسكتهما

662
00:32:03,726 --> 00:32:05,899
قفوا.. قفوا
حسنا

663
00:32:05,900 --> 00:32:07,672
توقف عن التحديق
هذا ليس من اجلك

664
00:32:07,673 --> 00:32:09,285
انا بحاجة الى بواب لكسر بعض القوانين

665
00:32:09,286 --> 00:32:10,894
لجلب طفلة جرايسون الى هنا

666
00:32:10,895 --> 00:32:14,158
ومنذ حصل شئ ما كما هو واضح لزوجتك 

667
00:32:14,159 --> 00:32:16,277
أنا سأستخدم زوجتك لاتمام الصفقة

668
00:32:16,278 --> 00:32:18,183
لقد احببت لون احمر الشفاه هذا.. لكن..

669
00:32:18,184 --> 00:32:20,119
هل تعتقدين انها رطبة كفاية بالنسبة له؟

670
00:32:20,120 --> 00:32:22,112
مم،  العقي شفتيك
هه؟ هه؟

671
00:32:22,113 --> 00:32:23,857
أنا لست مرتاحا مع هذا

672
00:32:23,858 --> 00:32:26,722
هل تعتقد اني اريد ان اذهب هكذا لدانيال؟

673
00:32:26,723 --> 00:32:28,189
اسمه دانيال

674
00:32:28,190 --> 00:32:30,467
- لقد احببت الاسم
- اوه، دانيال، حقا؟

675
00:32:30,468 --> 00:32:35,182
اللعنة، آندي.. احتاج هذا
فإذا كانت ايلي هي من ستجلبه لي

676
00:32:35,183 --> 00:32:38,122
عن طريق اللعب أو المغازلة أو الخروج قليلا، 
وين المشكلة؟ 

677
00:32:38,123 --> 00:32:39,655
الخروج مع احد ما؟
نحن لانخرج!

678
00:32:39,656 --> 00:32:42,090
يبدو كأنك لاتريد ان تكون جولز سعيدة

679
00:32:42,091 --> 00:32:44,499
- هذا ليس لطيفا يارجل
- ليس لطيفا

680
00:32:45,720 --> 00:32:48,910
انت لاترتدي ملابس داخلية!
بالله عليك

681
00:32:50,322 --> 00:32:52,283
إذن تريدينني ان اختطف طفلة؟

682
00:32:52,284 --> 00:32:53,647
- نعم
- لا

683
00:32:53,648 --> 00:32:55,347
لا

684
00:32:55,348 --> 00:32:58,134
مانريدك ان تفعله هو ان تتسلل بالطفلة

685
00:32:58,135 --> 00:33:00,598
لتكون في الخطة

686
00:33:00,599 --> 00:33:02,939
انه.. انه اكثر لطفا مثل إحضار الطفلة

687
00:33:02,940 --> 00:33:06,696
حسنا،انا استطيع وضع يدي على مكان جيد من الطفلة

688
00:33:06,697 --> 00:33:08,033
اوه، لا

689
00:33:08,034 --> 00:33:10,538
انها طفلة مهمة
أنا للمهمة

690
00:33:10,539 --> 00:33:14,698
اسمع، دانيال
انت تجلب لنا مانحتاجه

691
00:33:14,699 --> 00:33:18,458
ونحن سنجلب لك ماتحتاجه بالضبط

692
00:33:18,459 --> 00:33:20,650
- حسنا
- توقفي

693
00:33:20,651 --> 00:33:22,277
انا لااريد ان اتوقف

694
00:33:22,278 --> 00:33:25,144
تومي..
احتاج الى واحدة اخرى

695
00:33:26,078 --> 00:33:27,961
أنا آسف سيداتي
لقد حاولت

696
00:33:27,962 --> 00:33:30,168
اكتب لي

697
00:33:31,081 --> 00:33:33,238
آهـ، جرايسون أنا آسفة جدا

698
00:33:33,239 --> 00:33:36,126
أنا، أنا لم استطع إحضار تامبا جيل إلى هنا لتحضر الزفاف

699
00:33:36,127 --> 00:33:38,408
شكرا لمحاولتك

700
00:33:40,690 --> 00:33:43,430
- اوه وااااو وايــــد هنا

701
00:33:43,431 --> 00:33:45,559
- - لا ياحلوتي
- لا، أنا سحبت بعض السلاسل

702
00:33:45,560 --> 00:33:48,268
أنا، عرفت ان حفل زفافك
لن يكون حفل خاص

703
00:33:48,269 --> 00:33:52,085
- لولا لوري لما كنت هنا لاشارك معها
- هذا لطف كبير منك

704
00:33:54,022 --> 00:33:55,739
- لا استطيع فعل هذا
- ماذا؟

705
00:33:55,740 --> 00:33:58,617
- لقد خططنا للزفاف منذ اشهر قليلة

706
00:33:58,618 --> 00:34:01,610
ابنتك كانت يمكن ان تكون هنا

707
00:34:01,611 --> 00:34:03,585
شباب
نعم

708
00:34:03,586 --> 00:34:05,671
- الزفاف ملغي
- ماذا؟

709
00:34:05,672 --> 00:34:07,514
جيد،أنا لم احبه مطلقا

710
00:34:07,515 --> 00:34:09,837
مازلت سأتزوجه ابي
بعد فترة قليلة لاحقا

711
00:34:09,838 --> 00:34:12,326
احبه كمل لو انه ابني

712
00:34:12,327 --> 00:34:14,773
- لوري!
- هاه

713
00:34:14,774 --> 00:34:17,260
لقد قلتي انك تريدنني عاريا

714
00:34:19,846 --> 00:34:23,565
هارفي كيتل هنا
هذا صحيح

715
00:34:23,566 --> 00:34:25,101
لوري..

716
00:34:25,102 --> 00:34:29,977
انا مجنون بك

717
00:34:31,307 --> 00:34:34,493
لكنك فقط تتجاهلينه كما لو انه غير حقيقي

718
00:34:35,464 --> 00:34:38,003
مام. خمني ماذا؟

719
00:34:38,004 --> 00:34:40,796
- انا احب النبيذ الآن
- سعيدة؟     - مشاعري مختلطة

720
00:34:44,794 --> 00:34:48,112
هذا الشئ تم تحميله بالنبيذ

721
00:34:50,214 --> 00:34:52,803
انا اعلم ان تأجيل حفل الزفاف كان صعبا عليك

722
00:34:52,804 --> 00:34:55,215
لكن شكرا لانك حاولتي من اجلي

723
00:34:55,216 --> 00:34:57,131
دائما

724
00:34:58,865 --> 00:35:02,316
يارجل، اتمنى لو كنت خطيبته

725
00:35:02,317 --> 00:35:04,147
اراك ، ياوعاء الجبن

726
00:35:04,148 --> 00:35:09,176
إذن ياطيري
كيف صمودك؟

727
00:35:09,177 --> 00:35:11,389
في الليلة الماضية دون زفاف؟
اعتقد انني اصبت بخيبة الامل قليلا

728
00:35:11,390 --> 00:35:13,578
لان الليلة الماضية من المفترض ان تكون شهر عسلي

729
00:35:13,579 --> 00:35:17,211
لكن بدلا من ذلك امضينا الليل في رعاية هذا المغفل

730
00:35:17,212 --> 00:35:20,862
اوه، لا اصدق ان ولدنا في  21

731
00:35:20,863 --> 00:35:23,689
اعلم
انه يبدو كبير جدا الآن

732
00:35:23,690 --> 00:35:27,014
لكن من الممكن انه من ذلك الشارب الذي رسمته له

733
00:35:27,015 --> 00:35:29,678
هذا كلاسيكي
نحن يجب ان نصل الى المطار

734
00:35:37,347 --> 00:35:39,300
كيف وصلت الى هنا؟

735
00:35:39,301 --> 00:35:42,474
- الغالب في عربات الامتعة
- هذا افضل جزء

736
00:35:42,475 --> 00:35:45,128
هنا عندما يتذكر ماذا فعل

737
00:35:46,121 --> 00:35:47,710
اوه لا

738
00:35:49,029 --> 00:35:52,018
هذا محرج جذا

739
00:35:52,019 --> 00:35:55,026
أنا سأذهب لأختبأ من لوري للأبد

740
00:35:55,027 --> 00:35:56,485
لا، لابأس يارجل

741
00:35:56,486 --> 00:36:00,648
كل قصة حب كبيرة تبدأ
من إحراج رجل لنفسه بحماقة

742
00:36:00,649 --> 00:36:01,953
والدك محق

743
00:36:01,954 --> 00:36:04,291
عندما التقطت ايلي في اول موعد لنا

744
00:36:04,292 --> 00:36:07,193
أنا ملت على الرف
بسبب، انت تعرف، انا ابدو لطيفا وأنا متوكئا على الاشياء

745
00:36:07,194 --> 00:36:09,607
لاتينو جيمس دين بيبي

746
00:36:09,608 --> 00:36:13,872
بوووم!والرف انهااار
لعبة البوكر الحادة اتت على شفتي

747
00:36:13,873 --> 00:36:17,392
مع ذلك، بعد عشرين سنة
هآنحن ذا

748
00:36:17,393 --> 00:36:18,799
صحيح حبيبتي؟

749
00:36:18,800 --> 00:36:20,771
آسفة، لقد كنت اراسل دانيال

750
00:36:20,772 --> 00:36:23,354
جولز، بصراحة
هل هذا غش؟

751
00:36:23,355 --> 00:36:25,509
دعيني ارى

752
00:36:25,510 --> 00:36:27,483
الآن، نعم

753
00:36:27,484 --> 00:36:29,108
هذا ليس مقبولا

754
00:36:29,109 --> 00:36:31,939
تراف، هذه الشجارات الاستفزازية
التي تكبح فيها نفسك

755
00:36:31,940 --> 00:36:34,108
انها تترك انطباعا
ثق بي، حسنا؟

756
00:36:34,109 --> 00:36:38,093
ستجد نفسك في مكان

757
00:36:38,094 --> 00:36:39,410
وهي تقول انها لن تكون قادرة على التوقف عن النظر اليك

758
00:36:39,411 --> 00:36:41,255
جولز فعلتها معي

759
00:36:41,256 --> 00:36:43,034
تتذكرين عندما مم التقينا أول مرة ووجهك يشع باللون البنفسجي

760
00:36:43,035 --> 00:36:45,849
وبعدها صدمتي سيكلك بهذه السيارة

761
00:36:46,506 --> 00:36:50,715
بعد ذلك. لم استطع التوقف عن التفكير بها

762
00:36:51,864 --> 00:36:54,088
- لا انتي كوبر
- لماذا تتحول الى كوبر؟

763
00:36:54,089 --> 00:36:58,943
لماذا التحدث عنا والوقوع في الحب يجعلنني حزينة جدا؟

764
00:36:58,944 --> 00:37:00,624
تعالي هنا

765
00:37:02,192 --> 00:37:03,615
حسنا، قبل نابا

766
00:37:03,616 --> 00:37:06,172
كنت حقا متحمسة بشأن زفافنا الكبير

767
00:37:06,173 --> 00:37:09,127
لقد دعوت كل شخص اعرفه حتى رجل تنظيف البركة

768
00:37:09,128 --> 00:37:11,067
- إرني؟
- ماعندي فكرة عنه

769
00:37:11,068 --> 00:37:12,500
لكن بعدها قررنا نهرب

770
00:37:12,501 --> 00:37:14,801
ولقد.. شعرت بأنني اعاني من سكتة دماغية

771
00:37:14,802 --> 00:37:18,208
- كما تعلمون واحدة من تلك السكتات الدماغية السعيدة
- لا يوجد شئ اسمه سكتات دماغية سعيدة

772
00:37:18,209 --> 00:37:20,579
حسنا، هذا حصل لـ كيرك دوغلاس

773
00:37:20,580 --> 00:37:21,990
سكتة دماغية

774
00:37:21,991 --> 00:37:24,602
علي اي حال، أنا لم اعد اتطلع حتى
إلى زفاف كبير بعد الآن

775
00:37:24,603 --> 00:37:26,468
أنا فقط.. أنا حزينة

776
00:37:26,469 --> 00:37:30,062
حسنا، هذا الزفاف الكبير
ذلك.. ذلك الذي سيحضره رجل البركة

777
00:37:30,063 --> 00:37:32,312
أنا مدعوة؟

778
00:37:32,313 --> 00:37:34,210
- هذا محرج
- محرج جدا جدا

779
00:37:34,211 --> 00:37:35,800
أنا آسفة.. أنا
أنا فقط منفعلة قليلا

780
00:37:35,801 --> 00:37:37,869
لقد كنت مستيقظة طوال الليل
اشاهد اشرطة الفيديو

781
00:37:37,870 --> 00:37:42,336
لزوجي الميت الذي وثق حبه

782
00:37:42,337 --> 00:37:44,450
هنا شئ ممتع

783
00:37:44,451 --> 00:37:46,419
كان هناك القليل من الرجال 

784
00:37:46,420 --> 00:37:48,978
- هذا صعب جدا، نعم
- ذاك صعب

785
00:37:48,979 --> 00:37:51,438
انظروا، اعتقد ان السبب انكم كنت متحمسين جدا ياشباب

786
00:37:51,439 --> 00:37:55,614
هو بشأن هروبكم
فكل منكم عنده ميل لذلك

787
00:37:55,615 --> 00:37:58,875
لفرز مقاعدكم في طريقكم
اعتقد هذا هو سبب انه مهم جدا

788
00:37:58,876 --> 00:38:01,232
ذلك انكم ياشباب كنتم عفويين كما تعلمون
ذلك سيضيف الاثارة والحماس في حياتكم

789
00:38:01,233 --> 00:38:06,166
اذا فعلتم ذلك، اعدكم
هذا الزواج من الممكن ان ينجح

790
00:38:06,952 --> 00:38:09,140
جولز، هل
هل تكتبين الملاحظات؟

791
00:38:09,141 --> 00:38:11,152
ليس تماما

792
00:38:14,955 --> 00:38:17,191
بخط اليد
دعوة زفاف؟

793
00:38:17,192 --> 00:38:19,254
سأحب أن..

794
00:38:19,255 --> 00:38:21,660
ما الذي سأرتديه؟

795
00:38:24,428 --> 00:38:27,167
هل تعدني اننا سنفعل ماقالته لين

796
00:38:27,168 --> 00:38:29,544
أن نكون دائما عفويين

797
00:38:29,545 --> 00:38:31,625
بالطبع

798
00:38:32,488 --> 00:38:35,122
واااو، انه جميل هنا

799
00:38:35,123 --> 00:38:39,130
من المقيت ان هذه البلدة الغبية لاتسمح بالزفاف على الشاطئ

800
00:38:39,131 --> 00:38:42,889
- هل انتي متأكدة انك تريدين فعل هذا؟
- بالطبع نعم

801
00:38:42,890 --> 00:38:44,255
الطريق خالي

802
00:38:44,256 --> 00:38:46,085
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

803
00:38:49,857 --> 00:38:52,191
أبي، حان الوقت

804
00:39:01,023 --> 00:39:03,563
هذه هي، حبيبي
انتظر هناك

805
00:39:03,564 --> 00:39:05,297
اضربه ياابي

806
00:39:05,298 --> 00:39:09,820
بالنسبة لي، الحب هو الشئ الاقوى في هذا الكون

807
00:39:09,821 --> 00:39:13,200
الحب هو مايجلب شخصين معا

808
00:39:15,772 --> 00:39:19,418
- Desculpa.
- Tudo bem. Desculpa tambÈm.

809
00:39:25,264 --> 00:39:29,108
الحياة لاتستحق العيش
إلا إذا لقيت شخص تشاركها معه

810
00:39:29,109 --> 00:39:31,871
الشرطة ! حوالي 100 متر خلفنا

811
00:39:31,872 --> 00:39:34,099
حسنا، كلكم تعرفون مالعمل

812
00:39:34,100 --> 00:39:36,453
دعونا نلقي هذه على الطريق

813
00:39:38,931 --> 00:39:41,102
هل يمكننا الحصول على الخواتم، من فضلك؟

814
00:39:41,103 --> 00:39:43,181
ستان

815
00:39:46,130 --> 00:39:48,359
ارجع الى المربية ستان

816
00:39:48,360 --> 00:39:52,352
هل تقبل جرايسون أن تأخذ ابنتي جولز

817
00:39:52,353 --> 00:39:55,741
لتصبح زوجتك وتعتني بها
أو سأركل مؤخرتك

818
00:39:56,475 --> 00:39:58,403
اقبل

819
00:40:00,080 --> 00:40:03,577
دبدوبتي، تبدين اكثر جمالا من اي وقت مضى

820
00:40:04,181 --> 00:40:07,909
هل تريدين حقا هذا الفلة ليكون زوجك؟

821
00:40:07,910 --> 00:40:10,201
انا حقا اريده، ابي

822
00:40:15,187 --> 00:40:17,284
استخدموا الاحصنة يافراخ

823
00:40:20,033 --> 00:40:23,608
إذن اعلنكما الآن زوجا وزوجة

824
00:40:23,609 --> 00:40:25,797
الآن دعونا كلنا نتوقف عن المشي 

825
00:40:27,854 --> 00:40:30,896
ولنشاهد هذا الشاب يقبل عروسته

826
00:40:46,859 --> 00:40:48,336
حسنا، ما الذي يجري بحق الجحيم هنا؟

827
00:40:48,337 --> 00:40:50,075
انتم يارفاق اذهبوا، اذهبوا

828
00:40:51,531 --> 00:40:54,216
شباب، القليل من المساعدة؟

829
00:40:59,153 --> 00:41:01,143
احبك كثيرا

830
00:41:01,144 --> 00:41:04,006
احبك أنا ايضا، لكن تمسكي

831
00:41:04,007 --> 00:41:06,712
انا لست بارعا في قيادة هذه الاشياء

832
00:41:07,413 --> 00:41:13,382
تـــــــرجــــــــــــــــمــــــــــــــــــــــــة نــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــــــرة & نـــــــــــــــــــمــــــــــــــــــــس
