1
00:00:14,048 --> 00:00:16,751
كلّ شيء بخير ؟ -
.أجل -

2
00:00:16,753 --> 00:00:19,904
فقط لا أستطيع تذكّر الشيء
.الّذي نزلتُ من أجله

3
00:00:19,906 --> 00:00:23,274
هذا يحدثُ لي طوال
.الوقت

4
00:00:23,276 --> 00:00:27,478
{\pos(190,290)}لا أستطيع تذكّر مثال
...محدّد

5
00:00:27,480 --> 00:00:29,163
.أجل، هذا مزعج

6
00:00:29,165 --> 00:00:32,199
ربّما كنت جائعا، هل نزلت إلى هنا
لتأكل شيئا ؟

7
00:00:32,201 --> 00:00:34,034
.لا، أكلتُ للتو

8
00:00:34,036 --> 00:00:38,089
{\pos(190,210)}هل كنت ذاهبا لمشاهدة التلفزيون ؟ -
.لا، لدي تلفزيون في غرفتي -

9
00:00:38,091 --> 00:00:40,074
.هذا شيء يدعو للقلق

10
00:00:40,076 --> 00:00:43,160
لا تهلع، سنكتشفُ
.الأمر

11
00:00:43,162 --> 00:00:44,845
هل نزلت لتعطيّني المال
الذي تدينني بهِ ؟

12
00:00:46,549 --> 00:00:48,432
.تستحقّ المحاولة

13
00:00:48,434 --> 00:00:51,135
{\pos(190,210)}لا، كنتُ في الطابق العلوي
...ثمّ قلتُ لنفسي

14
00:00:51,137 --> 00:00:53,854
"... يجبُ أن أنزل و "

15
00:00:57,527 --> 00:00:59,510
أتعرفُ مالّذي يمكنُ أن يساعد ؟

16
00:00:59,512 --> 00:01:02,613
...القليل من
"يا صاح، أين سيّارتي ؟"

17
00:01:02,615 --> 00:01:04,348
...ليست الحشيشة

18
00:01:04,350 --> 00:01:06,784
...أنا أدخّنُها منذُ

19
00:01:06,786 --> 00:01:09,453
.ليست الحشيشة

20
00:01:09,455 --> 00:01:11,956
مالّذي نزلتُ من أجلهِ ؟

21
00:01:22,501 --> 00:01:24,835
،تذكرتُ الآن
.لدينا ضيف

22
00:01:48,693 --> 00:01:56,718
{\pos(190,180)}الموسم العاشر ـ الحلقة الرابعة
<font color="purple" >"أتعرفُ مالغرضُ من المصّاصة ؟"

23
00:02:00,364 --> 00:02:02,615
شكرا جزيلا لأنّك أرسلت
.لي تلك السيّارة

24
00:02:02,617 --> 00:02:05,168
أعني، أنّي شعرتُ مثل نجوم
.السينيما في المطار

25
00:02:05,170 --> 00:02:07,420
السائقُ حمل لافتة
.إسمي مكتوب عليها

26
00:02:07,422 --> 00:02:10,540
حمل حقيبتي، حتّى أنّهُ أعطاني
.(عبوّة من مشروب (فيجي

27
00:02:10,542 --> 00:02:13,209
...(على الأغلبُ أنّه ليس (فيجي

28
00:02:13,211 --> 00:02:16,663
هل رأيت هذا المنزل ؟
.أعني، هنا على جانب المحيط

29
00:02:16,665 --> 00:02:20,900
كأنّه شيء تشاهده في مجلّة، عدا أنّه سيكون
. هناك أشخاص مشهورون يقفون هنا بدلنا

30
00:02:21,635 --> 00:02:23,520
.سعيدة برؤيتك

31
00:02:23,522 --> 00:02:26,890
...سعيد برؤيتكِ أيضا، دعيني أقدمكِ
...ميسي)، دعيني أقدّم لكِ صديقي)

32
00:02:26,892 --> 00:02:28,224
.(مرحبا، أنا (ميسي

33
00:02:28,226 --> 00:02:30,110
الجميع يظنّ أنّه إختصارٌ
.(لـ (ميليسا

34
00:02:30,112 --> 00:02:32,278
...(لكنّه في الحقيقة إختصار لـ (الميسيسيبي
...النهر و ليس الدولة

35
00:02:32,280 --> 00:02:33,563
،لأنّه وفقا لوالدي

36
00:02:33,565 --> 00:02:35,198
{\pos(190,200)}أنّي صنعتُ على طاولة
،داخل مركب قمار

37
00:02:35,200 --> 00:02:37,901
{\pos(190,200)}لما والدي ربح 5000 دولار
.(وسط لعبة بوكر (الكاريبيان

38
00:02:37,903 --> 00:02:39,986
هل ذهبت من قبل إلى (الكاريبيان) ؟

39
00:02:39,988 --> 00:02:42,188
{\pos(190,210)}ذهبتُ إلى هناك قبل ثلاثِ
،سنوات في عطلة الربيع

40
00:02:42,190 --> 00:02:45,825
.و لسعتُ من قبل قنديل البحر
.توجّب على صديقي أن يتبوّل على قدمي

41
00:02:47,027 --> 00:02:49,862
.(آلان)

42
00:02:49,864 --> 00:02:52,749
.من اللطيف رؤيتكِ -
.من اللطيف رؤيتك أيضا

43
00:02:52,751 --> 00:02:54,834
أيمكنك توجيهي إلى غرفة الفتيات
.الصغيرة الخاصّة بي

44
00:02:54,836 --> 00:02:58,371
{\pos(190,210)}أعني، إلاّ إذا كنتم
.ملسوعين من قبل قنديل البحر

45
00:02:58,373 --> 00:02:59,506
.إنّها هناك

46
00:02:59,508 --> 00:03:00,890
.شكرا لك

47
00:03:02,877 --> 00:03:04,427
.إنّها كالمسدّس

48
00:03:04,429 --> 00:03:08,014
{\pos(190,210)}.(مثل (آي كي 47

49
00:03:08,016 --> 00:03:11,901
{\pos(190,210)}ما هيّ قصّتها ؟
هل أنت و هي ... ؟

50
00:03:11,903 --> 00:03:13,853
{\pos(190,210)}إنّها إبنة صديق لي
.(يدعى (جيري

51
00:03:13,855 --> 00:03:16,222
{\pos(190,200)}،و هي تفكّر في الإنتقال إلى هنا
لذا أخبرتهُ

52
00:03:16,224 --> 00:03:19,275
{\pos(190,193)}أنّها يمكنها البقاء هنا بضعة أيام
.و سأريها المدينة

53
00:03:19,277 --> 00:03:21,778
.إنّها جميلة جدّا

54
00:03:25,199 --> 00:03:26,583
أجل ؟

55
00:03:26,585 --> 00:03:28,785
{\pos(190,210)}كم هو عمرها ؟

56
00:03:30,205 --> 00:03:33,006
.ربّما 18 أو 19

57
00:03:33,008 --> 00:03:35,708
ممتاز، ربّما تخسرُ صديقا
.لكنّك لن تذهب إلى السجن

58
00:03:39,246 --> 00:03:43,049
{\pos(190,210)}لا تضربني، لأنّك لا تستطيعُ
.أن تضربها

59
00:03:49,057 --> 00:03:53,593
يا إلهي، الطقسُ هنا
.رائع جدا

60
00:03:53,595 --> 00:03:57,897
أتعلم، يمكنني الإستلقاء تحت الشمس
.طوال اليوم كسحليّة كبيرة

61
00:03:57,899 --> 00:04:01,284
،أين كنت، يجبُ أن تحصل على رشّة السمرة
،و أحيانا تخرجُ برتقالية

62
00:04:01,286 --> 00:04:04,270
،و ذلك يكون عاديا جدا أيام الهالويين
.لأنّه يمكنني دائما الإدعاء أنّني يقطينة

63
00:04:04,272 --> 00:04:08,291
أنا أحبّ الهالوين، العام الماضي ذهبتُ
،إلى حفلة  متنكّرة بزي ممرضّة شقيّة

64
00:04:08,293 --> 00:04:10,543
و العام الذي قبلها تنكرتُ
،بزي القطّة الشقيّة

65
00:04:10,545 --> 00:04:12,412
و العام الّذي قبلها تنكرتُ
.بزي المرأة الخنفساء

66
00:04:12,414 --> 00:04:13,613
خنفساء شقيّة ؟

67
00:04:13,615 --> 00:04:16,716
.ماذا ؟ لا
لماذا سأكون خنفساء شقيّة ؟

68
00:04:20,555 --> 00:04:24,924
ما هيّ قصّة ذلك الـ (آلان) ؟
هل أنتم شاذان أو شيء من هذا القبيل ؟

69
00:04:24,926 --> 00:04:27,927
،أعني، إنّه مقبول جدا أن تكونا كذلك
.(لديّ صديق شاذ، إسمه (راسل

70
00:04:27,929 --> 00:04:30,480
،أجبرتهُ أن يقبّلني في إحدى المرات
.لكنّه لم يحتمل الأمر

71
00:04:30,482 --> 00:04:33,016
.لا، نحن لسنا شواذ

72
00:04:33,018 --> 00:04:35,735
.نحنُ بالتأكيد لسنا شواذ

73
00:04:37,689 --> 00:04:41,407
إذا والدكِ أخبرني، أنّكِ تفكرين
.في تغيير إقامتكِ

74
00:04:41,409 --> 00:04:44,110
،لأكون صادقة معك
.لستُ متأكّدة من الّذي أريد فعله

75
00:04:44,112 --> 00:04:46,079
يمكنني دائما أن أحافظ
.على عملي كمساعدةِ طبيب أسنان

76
00:04:46,081 --> 00:04:49,365
تعلم، الشخص الّذي يمتص
.البصاق من فمك بإستعمال آلة التنظيف

77
00:04:49,367 --> 00:04:51,501
و بعدها يعطيك فرشاة أسنان
.مجانيّة و مصّاصة

78
00:04:51,503 --> 00:04:53,186
تعرفُ مالغرض من المصّاصة، صحيح ؟

79
00:04:53,188 --> 00:04:55,755
أفترض، من أجل العودة
.مجدّدا

80
00:04:55,757 --> 00:05:00,627
إذا كان الأمر لي، سأعطيهم تفاحة بالكراميل فقط
.أو حلوى أو شيء آخر

81
00:05:00,629 --> 00:05:02,211
لأخرج أسنانهم من
.رؤوسهم الصغيرة

82
00:05:02,213 --> 00:05:04,497
هاتهِ هي كيفيّة أخذِ
.المال من الأطفال

83
00:05:04,499 --> 00:05:07,684
.هذا، و مسابقة ملكة جمال الأطفال

84
00:05:07,686 --> 00:05:10,003
.صحيح

85
00:05:10,005 --> 00:05:12,372
هل لديك خليلة ؟

86
00:05:12,374 --> 00:05:14,357
.لا، ليس لدي

87
00:05:14,359 --> 00:05:16,559
.إنفصلنا منذ مدّة قصيرة

88
00:05:16,561 --> 00:05:19,679
.يا عزيزي، أنا آسفة جدا

89
00:05:19,681 --> 00:05:21,564
أيمكنك وضع بعض مستحضر
السمرة على ظهري ؟

90
00:05:21,566 --> 00:05:22,899
.طبعا

91
00:05:22,901 --> 00:05:25,184
.شكرا

92
00:05:28,656 --> 00:05:30,290
.حسنا

93
00:05:30,292 --> 00:05:32,825
.لا تنسى الفرك و الشّد

94
00:05:32,827 --> 00:05:34,160
الفرك و الشّد ؟

95
00:05:34,162 --> 00:05:35,695
.لا بّد أن تفركه

96
00:05:40,367 --> 00:05:42,568
هل ستشعر بالإهانة
إذا أخرجت الفتيات للخارج ؟

97
00:05:42,570 --> 00:05:43,553
ماذا ؟

98
00:05:43,555 --> 00:05:46,873
تعلم، إضافة بعض الألوان
.(لـ (كيم) و (كلوي

99
00:05:46,875 --> 00:05:51,728
...(كيم) و (كلوي)
.أجل، تفضّلي

100
00:05:53,815 --> 00:05:54,880
إلى أين أنت ذاهب ؟

101
00:05:54,882 --> 00:05:58,234
فقط يجبُ أن أفعل هذا الشيء
.الّذي يجب أن أفعله

102
00:06:00,904 --> 00:06:04,857
،سأعود في الحال
.إعتني بنفسك

103
00:06:06,394 --> 00:06:09,278
أتعلم، كانت لدّي سيارة كهربائية
.أيضا، عندما كنت صغيرة

104
00:06:09,280 --> 00:06:10,466
مثل سيارات الجيب
.(الّتي عند (باربي

105
00:06:11,149 --> 00:06:15,201
لكن في مرّة من المرات، أوقعتها
.في المطر، فأتلفت البطارية

106
00:06:15,203 --> 00:06:17,320
لذا والدي حفر ثقبتين
في أرضيتها

107
00:06:17,322 --> 00:06:19,739
حتّى أتمكّن من وضعِ رجلي
.(و أقودها مثل (فريد فلينتستون

108
00:06:22,794 --> 00:06:24,260
أين كنتم ؟

109
00:06:24,262 --> 00:06:26,629
.(والدن) أخذني إلى مرفأ (سانتا مونيكا)

110
00:06:26,631 --> 00:06:28,247
أكلتُ واحدة من أصابع
.العسل

111
00:06:28,249 --> 00:06:31,100
تعلمون، إنّها مثل كعكة محلاّة
.لكنّها طويلة و مكسيكيّة

112
00:06:32,353 --> 00:06:35,188
.(مرحبا ، أنا (ميسي
هل أنتِ خليلة (آلان) ؟

113
00:06:37,442 --> 00:06:39,258
بيرتا) هي مدبرّة)
.منزلي

114
00:06:39,260 --> 00:06:40,643
.رائع

115
00:06:40,645 --> 00:06:43,980
عندما كنت في الثانويّة، كنتُ أنظّفُ
.(الغرف في فندق (هاورد جونسون

116
00:06:43,982 --> 00:06:45,264
.الناس مقرفون

117
00:06:45,266 --> 00:06:48,451
،دخلتُ داخل مرحاض مرّة
.بدا كأنّهُ بقرة إنفجرت

118
00:06:49,286 --> 00:06:50,486
.معذرة

119
00:06:50,488 --> 00:06:52,872
يبدو أنّ الشيرو قد نزل
.إلى الحدود

120
00:06:53,741 --> 00:06:57,610
هذا، يا صديقي، ما تحصلُ عليهِ
،لمّا الهيبيون يمارسون الجنس

121
00:06:57,612 --> 00:06:59,779
.مع الطيور الطنانة

122
00:07:03,217 --> 00:07:06,469
.(لا، لا مشكلة يا (جيري
.إنّها فتاة رائعة

123
00:07:06,471 --> 00:07:08,638
.تشبهُ أباها

124
00:07:20,067 --> 00:07:22,935
جيري) لديّ إتصال آخر)
...يجبُ أن

125
00:07:28,643 --> 00:07:31,994
،(أتعلم، أنا أحبّك كثيرا يا (جيري
.لكّن هلاّ أغلقت فمك

126
00:07:34,815 --> 00:07:36,999
.حسنا، سأكلّمك لاحقا

127
00:07:42,323 --> 00:07:44,290
مرحبا، كنتُ أتكلّمُ للتوِ
.مع والدكِ

128
00:07:44,292 --> 00:07:46,259
...كان فقط يتصّلُ ليرى -
.يا إلهي -

129
00:07:46,261 --> 00:07:49,011
ذلك الرجل يمكنه التكلّم، و أقسمُ
.أنّهُ لن يتوقف لأخذ نفس

130
00:07:49,013 --> 00:07:51,681
ألديك دقيقة ؟ -
.طبعا -

131
00:07:54,519 --> 00:07:56,168
.حسنا، إجلسي

132
00:07:57,605 --> 00:07:59,856
.هذا سرير رائع

133
00:07:59,858 --> 00:08:04,861
أراهن أنّه يمكنك فعل
.مناورات جديّة في بطّانية مثل هاته

134
00:08:04,863 --> 00:08:08,397
أجل، إذا أأردتِ أن تسأليني
عن شيء ما ؟

135
00:08:08,399 --> 00:08:10,817
أتتذكّر آخر مرّة رأينا
بعضنا البعض ؟

136
00:08:10,819 --> 00:08:12,368
في العشاء ؟

137
00:08:12,370 --> 00:08:15,020
لا، يا سخيف، أتحدّث عن الوقتُ
.الّذي كنتُ فيه في حوالي الثامنة

138
00:08:15,022 --> 00:08:18,157
و أتيت لزيارتنا، و زرنا جميعا
.ولاية العدل

139
00:08:18,159 --> 00:08:19,859
.أتذكّر ذلك

140
00:08:19,861 --> 00:08:23,162
أتتذكّر عندما كان عليك أن تقلنا أنا و أمّي
لأنّ أبي كان يعملُ لوقتٍ متأخّر ؟

141
00:08:23,164 --> 00:08:27,700
و أكلنا حلوى القطن على العشاء، و أهديتني
.دبّا بعدما ربحتهُ في لعبة الرماية

142
00:08:27,702 --> 00:08:29,635
تعوّدتُ أن أتعلّم التقبيل
.عليه

143
00:08:29,637 --> 00:08:32,672
.ذلك الخنزير المحظوظ

144
00:08:32,674 --> 00:08:35,091
،في الأخير نتفته كاملا

145
00:08:35,093 --> 00:08:37,810
لكن ذلك لم يكن مشكلا، لأنّي
تحوّلتُ إلى

146
00:08:37,812 --> 00:08:40,763
الأولاد الحقيقيين، اللّذين وجدتُ
(أن بعضا منهم خنازير(حقراء

147
00:08:40,765 --> 00:08:42,265
.أجل، حقراء

148
00:08:42,267 --> 00:08:46,102
أتريدين روبا أو بطّانيّة
أو بدلة مدرّعة ؟

149
00:08:47,489 --> 00:08:51,574
أنا بخير، وهل تتذكر أنّي أردتُ أن أركب لعبة الدوّامة
، لكن أمّي كانت خائفة جدّا

150
00:08:51,576 --> 00:08:55,745
لذا قلت أنت أنّك ستجلسُ بجانبها، لكنّي طلبت 
منك أن تجلس بجانبي ، فجلست بيننا و أمسكت يدينا ؟


151
00:08:55,747 --> 00:08:58,664
لكّن في الحقيقة، أنت من كنت خائفا
.ثمّ بدأت تصلّي بصوت مرتفع

152
00:08:58,666 --> 00:09:00,750
"ياإلهي، أرجوك أخرجني من هاتهِ المركبة"

153
00:09:00,752 --> 00:09:03,202
أظنّ أنّك تبولت على نفسك
.قليلا

154
00:09:03,204 --> 00:09:06,005
.لديكِ ذاكرة جيّدة

155
00:09:06,007 --> 00:09:09,542
أتذكّر لأنّها واحدة من أجملِ
.الأيام

156
00:09:13,581 --> 00:09:14,881
هل أنت وحيد ؟

157
00:09:14,883 --> 00:09:19,268
.(تعلمين، لديّ (آلان

158
00:09:20,971 --> 00:09:23,723
أجل، لكّن (آلان) لا يدفّئك
.في الليل

159
00:09:23,725 --> 00:09:25,191
.ستكونين متفاجئة

160
00:09:27,261 --> 00:09:30,112
.إسمع، لديّ فكرة

161
00:09:30,114 --> 00:09:33,649
.أتعلم، ربّما تظنّها مجنونة

162
00:09:35,119 --> 00:09:38,454
،كنتُ أفكّر، بما أنّك وحيد

163
00:09:38,456 --> 00:09:41,607
،و مثير جدا و شخصٌ لطيف

164
00:09:43,277 --> 00:09:47,997
أنّك ربّما تريدُ أن تواعد
.أمّي


165
00:09:55,138 --> 00:09:57,390
ماذا ؟

166
00:09:57,392 --> 00:10:00,810
لقد أصبحت وحيدة منذُ هرب والدي
.مع المرأة من خدمة تجفيف الثيّاب


167
00:10:00,812 --> 00:10:03,813
المرأة الّتي لديها أعينٌ
.غريبة، و متفتّحة على كلّ الإحتمالات


168
00:10:03,815 --> 00:10:05,765
ربّما بسبب بخار تجفيف
.الثياب

169
00:10:05,767 --> 00:10:08,601
.أتعلم، كان يجبُ أن نتوقّع ذلك
.أعطتهُ كلّ الثياب الّتي تركها أصحابها

170
00:10:08,603 --> 00:10:09,936
.كان لديه حوالي أربع بدلات

171
00:10:09,938 --> 00:10:11,687
.إنتظري، إنتظري

172
00:10:11,689 --> 00:10:14,156
تريدين أن ترتبي لي موعدا
مع أمّك ؟

173
00:10:14,158 --> 00:10:17,410
،كانت دائما لديها إعجاب نحوك
.لكنّها كانت ستقتلني إن أخبرتك

174
00:10:17,412 --> 00:10:20,479
حسنا، (ميسي)، لا أظنّ أنّها
.فكرة جيّدة

175
00:10:20,481 --> 00:10:22,615
.فقط فكّر في الأمر

176
00:10:24,085 --> 00:10:26,318
.رائع

177
00:10:26,320 --> 00:10:29,622
و إذا كان هذا يساعدك، فقد قامت
.بعملية تكبير أثداء للتو


178
00:10:29,624 --> 00:10:33,292
،في الحقيقة إستخدمت أثدائي كـ نموذج
حتّى الطبيب وضعهم في فهرسهِ، رقم 244

179
00:10:33,294 --> 00:10:34,694
،أيّ أحد يستطيع الحصول عليهم

180
00:10:34,696 --> 00:10:38,798
لكنّ الغريب أن أمشي وسط المدينة
.و أنا أفكّر أنّني أرى أثدائي في كلّ مكان


181
00:10:38,800 --> 00:10:40,967
ليلة سعيدة ؟

182
00:10:44,839 --> 00:10:47,807
أمّها ؟

183
00:10:49,860 --> 00:10:53,729
متى أصبحتُ الرجل الّتي تنظرُ إليهِ
،الفتاة المثيرة صاحبة 19 عاما و تقول

184
00:10:53,731 --> 00:10:56,966
"مرحبا، ستكون رائعا مع أمّي"

185
00:10:56,968 --> 00:10:58,234
.عدّ بركاتك

186
00:10:58,236 --> 00:11:01,537
واحدة من مرضاي، رتبّت لي موعدا
.مع جدّتها صاحبة 70 سنّة

187
00:11:02,590 --> 00:11:04,523
أجل، أجل، تواعدنا لمدّة
،ثلاثةِ أشهر

188
00:11:04,525 --> 00:11:05,875
،و بعدها

189
00:11:05,877 --> 00:11:09,028
يوما ما ذهبتُ إليها، ولم تستطع 
.تذكّر من أكون

190
00:11:09,030 --> 00:11:13,916
،إذا تواعدنا لشهرين آخرين
.كلّ يوم كان يوما جديدا

191
00:11:13,918 --> 00:11:16,419
.حتّى في النهاية تعبتُ من تقديم نفسي

192
00:11:18,139 --> 00:11:21,574
،لكّن بعد ستّة أشهر
.أرسلت لي شيكا بـ 10 دولارات في عيد مولدي

193
00:11:26,430 --> 00:11:29,214
جايك) ؟)

194
00:11:31,319 --> 00:11:32,551
ماذا تفعلُ هنا ؟

195
00:11:32,553 --> 00:11:35,554
،أعطوني راحة في عطلة الأسبوع
.ففكرتُ أن أركب قطارا و أفاجئكم


196
00:11:35,556 --> 00:11:37,990
.مرحبا يا جندي -
.مرحبا -

197
00:11:37,992 --> 00:11:40,526
،(لابدّ أنّك (جايك 
.أنا أنامُ في غرفتك


198
00:11:40,528 --> 00:11:43,696
.فليبارك الرّبُ أمريكا

199
00:11:55,155 --> 00:11:57,707
،من اللطيف مقابلتك
.(أنا (ميسي

200
00:11:57,709 --> 00:12:01,594
،(إختصار لـ (المسيسيبي) و ليس لـ (ميليسا
.لسعها قنديل بحر وتمّ التبوّلُ عليها

201
00:12:01,596 --> 00:12:03,095
.شكرا

202
00:12:03,097 --> 00:12:07,099
أأنت مثل أولئك الرجال في البحرية ؟
.إنّهم رائعون

203
00:12:07,101 --> 00:12:08,451
.أنا مجرّدُ طبّاخ

204
00:12:08,453 --> 00:12:11,670
،هذا رائع أيضا
.بلا طعام، الجميع سيموت

205
00:12:11,672 --> 00:12:14,457
هناك مرّة وجدتُ طائرا 
،سقط من شجرة

206
00:12:14,459 --> 00:12:16,692
و وضعته في فناء وكان
.على وشكِ الموت

207
00:12:16,694 --> 00:12:21,314
إذا بدأتُ بإطعامهِ الحليب الساخن 
"بـ منقّحة العينين "كُل يا طائري الصغير، كُل

208
00:12:21,316 --> 00:12:25,568
وبالفعل أكل، وبعد أسبوع أصبحتُ أكسّر له
.المقرمشات بفمي و أبصقهم مباشرة في فمهِ

209
00:12:25,570 --> 00:12:29,488
و بعد أن أصبح قويا كفاية ليطير
.فتحتُ ذلك الصندوق، وحررتهُ

210
00:12:29,490 --> 00:12:32,908
كان ذلك من أجمل الأشياء
.الّتي رأيتها

211
00:12:32,910 --> 00:12:35,211
لكن بعد أن صعد حوالي
،عشرة أقدام في الجو

212
00:12:35,213 --> 00:12:38,214
إنقضت عليه قطّتي من فوقِ
.الطاولة و أمسكته من وسطهِ

213
00:12:38,216 --> 00:12:41,367
،أعني، لم يكن عليه أن يقطّعهُ
.فقط مضغة واحدة و ذلك الطائر إختفى

214
00:12:41,369 --> 00:12:44,203
لكّن، لم يكن عليّ إطعام
.السيّد (مايتنس) ذلك اليوم

215
00:12:44,205 --> 00:12:46,555
.لذا أعرفُ ماهي أهميّة الطعام

216
00:12:47,424 --> 00:12:50,593
...شكرا، إذا كنتِ جائعة يمكنني -
.سأحبّ أن آكل شيئا ما -

217
00:12:55,600 --> 00:12:57,066
.مرحبا بعودتك

218
00:12:57,901 --> 00:12:59,885
.لقاء جيّد

219
00:12:59,887 --> 00:13:04,273
ذلك كان مثل أوّل مرّة 
.(إلتقي فيها (بيفيس) بـ(باتهيد

220
00:13:04,275 --> 00:13:07,276
(إنتظر حتّى يري (بيفيس
.باتهيد) بالبيكيني)

221
00:13:07,278 --> 00:13:11,197
أتتذكّر كيف تقعُ في حبّ
فتاة بقوة و سرعة ؟

222
00:13:11,199 --> 00:13:12,832
.أتذكّر السرعة

223
00:13:12,834 --> 00:13:15,501
نوع من الراحة أن نترك تلك
.الأيّام خلفنا

224
00:13:15,503 --> 00:13:17,536
.خلفك

225
00:13:17,538 --> 00:13:19,288
.هذهِ هي أيّامي

226
00:13:19,290 --> 00:13:22,124
...لا، لم أكن أقصد -
.(أنا شاب يا (آلان -

227
00:13:22,126 --> 00:13:23,592
.أنا شاب

228
00:13:23,594 --> 00:13:25,244
.حسنا ، أنت شاب

229
00:13:25,246 --> 00:13:26,712
أين أنت ذاهب ؟

230
00:13:27,714 --> 00:13:30,916
.لا أتذكّـر

231
00:13:34,171 --> 00:13:36,722
.الولد صنع هلاما ممتازا

232
00:13:36,724 --> 00:13:40,092
سعيد أنّك أحببتهُ
...لدينا ما يكفي 

233
00:13:40,094 --> 00:13:42,261
.لـ شهور

234
00:13:43,280 --> 00:13:44,814
لماذا ؟

235
00:13:44,816 --> 00:13:49,485
،الوصفة كانت من أجل قدر كبير
.و الرياضيات ليست خاصيّتهُ الأقوى

236
00:13:49,487 --> 00:13:51,620
إلى أين أخذ" ياإلهي، هذا المكان
"جميل

237
00:13:51,622 --> 00:13:54,073
هل هذا الشاطئ يبقى طويلا"
"إلى هاواي ؟ أنا أحبّ هاواي

238
00:13:54,075 --> 00:13:56,992
''أتعلمُ أنّ ''ألوها'' تعني ''مرحبا"
"''و ''إلى اللقاء

239
00:13:57,794 --> 00:14:02,614
ذهبوا ليتمشوا في المحيط، اين هناك
.الكثير من الرمل أكثر من كامل المجرّة

240
00:14:02,616 --> 00:14:04,450
"بالمناسبة أتحبّ "سنيكرز
"أو "جالاكسي

241
00:14:04,452 --> 00:14:05,885
.أحبّ الفرسان الثلاثة

242
00:14:07,087 --> 00:14:09,088
حتّى ظننتُ أنّي لا أعرفُ
.ماهي النوقة

243
00:14:13,226 --> 00:14:15,771
مرحبا، ماذا تفعل ؟ -
.أنا و (ميسي) نتجوّل في الشاطئ -

244
00:14:16,130 --> 00:14:17,847
أسأراك مطلقا مادمت 
في المنزل ؟

245
00:14:17,849 --> 00:14:20,099
.أجل، بالطبع

246
00:14:20,101 --> 00:14:22,017
.لن تراه أبدا

247
00:14:22,019 --> 00:14:24,820
ميسي) أخبرتني أنّها تحاولُ)
.أن ترتّب لك موعدا مع والدتها

248
00:14:24,822 --> 00:14:25,971
كم الرائع سيكون ذلك ؟

249
00:14:25,973 --> 00:14:29,508
،(إذا تزوّجت أمّها، و أنا تزوجتُ (ميسي
.ستكون أبّي الثاني

250
00:14:29,510 --> 00:14:31,360
.أجل، رائع جدّا

251
00:14:31,362 --> 00:14:33,579
.حسنا، أراك لاحقا أبي

252
00:14:33,581 --> 00:14:35,748
.و أبي

253
00:14:37,650 --> 00:14:40,119
أتعلمُ أنّهم إذا حظوا بأطفال
.سنكون أجدادهم

254
00:14:45,092 --> 00:14:48,210
لإختصار القصّة، أكلتُ كلّ 
الرقائق، و هذا لماذا

255
00:14:48,212 --> 00:14:50,496
لا يجبُّ أن ندخّن الحشيشة
.قبل الذهاب للكنيسة

256
00:14:50,498 --> 00:14:52,965
هذا مضحك، مرّة كنّا أنا
...وصديقي

257
00:14:52,967 --> 00:14:54,800
أتريد أن تسمع نكتة ؟

258
00:14:54,802 --> 00:14:55,768
.طبعا

259
00:14:55,770 --> 00:14:57,970
ماذا يأكل الحصان الشاذ ؟ -
ماذا ؟ -

260
00:14:59,774 --> 00:15:01,891
أيمكنني أن أسألك شيئا ما ؟

261
00:15:01,893 --> 00:15:03,726
أتظنّ أنّني أتحدّث كثيرا ؟

262
00:15:03,728 --> 00:15:05,728
.أحبّ سماعك تتكلّمين

263
00:15:05,730 --> 00:15:08,614
...أعني أنّك مضحكة، طبيعيا -
.أنت لطيف جدا -

264
00:15:08,616 --> 00:15:11,617
،أقسم أنّي استطيع أكلك
لكّن بعدها ستصيبني نوبة سكّر

265
00:15:11,619 --> 00:15:12,985
...لأنّك حلو جدا، ثمّ

266
00:15:12,987 --> 00:15:15,404
أتكلّم كثيرا الآن، لابدّ أن تسمعني
...بعد

267
00:15:17,124 --> 00:15:18,624
أنا بالتأكيد سأصمتُ
.الآن

268
00:15:18,626 --> 00:15:21,160
،لأنّك مقبّل جيّد
...و آخر شيء أريد فعله

269
00:15:27,335 --> 00:15:29,468
أنظر غلى نفسك
.و أنت تعدّ الإفطار

270
00:15:29,470 --> 00:15:33,139
هذا ما يعلّمك الجيش فعلهُ
.لمّا توقعُ سلاحا مملوءً


271
00:15:33,141 --> 00:15:34,757
.خذ كوبا من القهوة

272
00:15:34,759 --> 00:15:35,641
.شكرا

273
00:15:35,643 --> 00:15:37,426
أتريد سماع نكتة ؟ -
.طبعا -

274
00:15:37,428 --> 00:15:38,761
ماذا يأكل الحصان الشاذ ؟

275
00:15:52,359 --> 00:15:55,027
متى ستعود لقاعدتك ؟

276
00:15:55,029 --> 00:15:56,779
.قطاري ينطلقُ على الرابعة

277
00:15:56,781 --> 00:15:58,897
.سأوصلك للمحطّة

278
00:15:58,899 --> 00:16:00,032
.شكرا

279
00:16:00,034 --> 00:16:03,002
أتمزح؟ ذلك هو الوقت الوحيد
.الّي سأستطيع قضاءه معك

280
00:16:03,004 --> 00:16:05,204
إذا كيف كان النوم على الأريكة
البارحة ؟

281
00:16:06,239 --> 00:16:09,208
تعلم، كانت ضيّقة قليلا
،لكّنها 

282
00:16:09,210 --> 00:16:11,126
،أفضل من النوم مع 60 شخصا

283
00:16:11,128 --> 00:16:15,130
يسعلون، و يضرطون، و يصبحون
.رومنسيين مع بعضهم البعض

284
00:16:15,966 --> 00:16:17,916
هل مازالت (ميسي) نائمة ؟

285
00:16:17,918 --> 00:16:20,019
.لا، إنّها في الحمّام

286
00:16:26,092 --> 00:16:29,111
.لا، لابأس
.يبدو فتاة لطيفة

287
00:16:29,113 --> 00:16:30,729
.ليس لديك أيّة فكرة

288
00:16:32,932 --> 00:16:36,385
الآن إذا عذرتني، سآخذُ إليها
.بعضا من الإفطار

289
00:16:36,387 --> 00:16:39,488
كما تستطيع التخيّل، لقد 
.فتحنا شهيّتنا

290
00:16:39,490 --> 00:16:40,789
.صحيح

291
00:16:43,460 --> 00:16:45,911
و عندما أقول
"لقد فتحنا شهيّتنا"

292
00:16:45,913 --> 00:16:49,131
...أنت تفهم -
.فهمتك، فهمتك -

293
00:16:51,167 --> 00:16:54,637
أنا بالفعل أحببتُ قضاء
.الوقتِ معك في هاته العطلة

294
00:16:55,472 --> 00:16:57,640
.رائع

295
00:16:59,227 --> 00:17:01,594
إذا إسمعي، ستكون لي راحة
،بعد حوالي الشهر

296
00:17:01,596 --> 00:17:03,429
ربّما يمكننا رؤية بعضنا
.البعض

297
00:17:03,431 --> 00:17:05,264
.ربّما

298
00:17:05,266 --> 00:17:08,634
هل أنتِ بخير ؟
.أنت هادئة جدّا

299
00:17:08,636 --> 00:17:11,437
.(حسنا، إليك الأمر يا (جايك

300
00:17:11,439 --> 00:17:14,523
،إنتظر يا أبي
.هناك أمر

301
00:17:14,525 --> 00:17:15,908
ما هو الأمر ؟

302
00:17:16,743 --> 00:17:18,694
.لديّ حبيب

303
00:17:18,696 --> 00:17:20,162
حبيب ؟

304
00:17:20,164 --> 00:17:24,533
عمليا، قد إنفصلنا لأنّي تعبتُ
.من تفضيلهِ لعملهِ علي

305
00:17:24,535 --> 00:17:25,701
.إنّه طبيب

306
00:17:25,703 --> 00:17:27,836
،ليس طبيبا حقيقيّا
.طبيب نظّارات

307
00:17:27,838 --> 00:17:32,758
تعرف، مثل لما تكسرُ نظاراتك، سأتي
.إلى منزلك و يصلحها خلال نصف ساعة، بالضمان

308
00:17:34,011 --> 00:17:38,180
عل كلّ حال أرسل لي رسالة هذا الصباح
،يخبرني أنّه يريد المحاولة مجدّدا

309
00:17:38,182 --> 00:17:40,766
،لك،ّي الآن معجبة بك

310
00:17:40,768 --> 00:17:43,385
زاك) و أنا كنّا مع بعضنا)
.لستة أشهر

311
00:17:43,387 --> 00:17:45,437
و ذهبنا إلى حفلة
.زواج معا

312
00:17:45,439 --> 00:17:47,523
.لا أستطيع أن أرمي كلّ هذا هكذا

313
00:17:48,358 --> 00:17:50,476
...لكنّي ظننتطِ

314
00:17:52,062 --> 00:17:53,312
.(وداعل (جايك

315
00:17:55,482 --> 00:17:57,816
.لا تكن بطلا

316
00:18:03,156 --> 00:18:05,691
مالّي حصل للتو بحقّ الجحيم ؟

317
00:18:16,217 --> 00:18:18,769
أنت و (ميسي) خططتم 
لرؤية بعضكم مجددا ؟

318
00:18:18,771 --> 00:18:20,504
.لا

319
00:18:20,506 --> 00:18:22,239
...لما لا ؟ ظننتكم

320
00:18:22,241 --> 00:18:24,674
.ظننتُ ذلك أيضا

321
00:18:28,813 --> 00:18:30,180
...إذا كان يساعدك

322
00:18:30,182 --> 00:18:32,349
.لا يساعد

323
00:18:33,201 --> 00:18:35,402
.حسنا، حسنا

324
00:18:37,739 --> 00:18:39,289
...أتذكّر أوّل

325
00:18:39,291 --> 00:18:40,958
.أبي

326
00:18:40,960 --> 00:18:43,160
.فهمتك

327
00:18:46,864 --> 00:18:50,134
هل سيصبح الأمر أسهل ؟ -
.لا -

328
00:18:50,136 --> 00:18:53,303
لكّن العقل البشري
،شيء جميل

329
00:18:53,305 --> 00:18:58,342
،ينسى الألم
.حتّى يخرج و يتحصل على المزيد

330
00:18:59,177 --> 00:19:01,044
.لديها حبيب في بلدتها

331
00:19:01,046 --> 00:19:03,713
.طبيب

332
00:19:03,715 --> 00:19:06,517
كيف يمكنني منافسة
ذلك ؟

333
00:19:06,519 --> 00:19:08,652
.(دعني أسألك شيئا يا (جايك

334
00:19:08,654 --> 00:19:10,487
،لو كنت تعرف ما تعرفه الآن

335
00:19:10,489 --> 00:19:12,406
،و تشعر بما تشعر به الآن

336
00:19:12,408 --> 00:19:14,658
أستقوم بأي شيء
بطريقة مختلفة ؟

337
00:19:15,493 --> 00:19:16,777
.لا

338
00:19:16,779 --> 00:19:19,613
أنا فقط كنتُ سأفعلها
.مرّات أكثر

339
00:19:20,448 --> 00:19:22,699
.ها نحن ذا

340
00:19:22,701 --> 00:19:24,952
.هذا كلّ ما يعنيه الحب

341
00:19:29,758 --> 00:19:31,427
لقد أغلقت الهاتف مع أمي
.للتو

342
00:19:31,452 --> 00:19:32,594
صحيح ؟

343
00:19:32,595 --> 00:19:35,179
.إنّها تتطلّع لتسمع منك

344
00:19:36,632 --> 00:19:38,715
.(لا أعلم يا (ميسي

345
00:19:38,717 --> 00:19:40,717
لستُ متأكّدا أنّها
.فكرة جيّدة

346
00:19:40,719 --> 00:19:43,387
أعرفُ أمّكِ و أباكِ ليسوا
،مع بعض بعدالآن

347
00:19:43,389 --> 00:19:45,255
...لكّن أباكِ صديق قديم لي

348
00:19:45,257 --> 00:19:46,940
.هاتهِ صورة حديثة لها

349
00:19:51,813 --> 00:19:54,731
.لكنّي م أرهُ منذ أعوام

350
00:19:54,733 --> 00:19:56,950
.رائع ، سأخبرها أنّك ستتصل

351
00:19:56,952 --> 00:19:59,101
.إنتظري لحظة

352
00:19:59,103 --> 00:20:00,620
أجل ؟

353
00:20:00,622 --> 00:20:06,108
أنا سعيد أنّكِ تظنيني جيّدا
،لأمّكِ ، لكن تملّكني الفضول

354
00:20:06,110 --> 00:20:12,715
أسيوجد وقت ، تفكرين 
...ربّما أنا و أنتِ


355
00:20:18,789 --> 00:20:20,306
.كلمة "لا" عاديّة كانت ستكفي

356
00:20:20,308 --> 00:20:24,308
{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady

