1
00:00:20,713 --> 00:00:22,302
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} "سابقا في "جرين لانترن

2
00:00:22,847 --> 00:00:24,410
لمزيد من الخير

3
00:00:25,021 --> 00:00:26,298
... و الإنتقام

4
00:00:29,332 --> 00:00:32,029
أنا المسئول عن كل هذا الموت و الخراب

5
00:00:32,306 --> 00:00:34,817
و لهذا السبب أنت سوف تساعد في التعويض
عن ما حدث

6
00:00:38,438 --> 00:00:41,934
{\pos(190,210)} الحلقة (3) .. الموسم الأول
"(حافة (رازر"

7
00:00:41,971 --> 00:00:45,769
<font color="#3399FF"> Mohamed Alaa ترجمة  </font>

8
00:00:45,796 --> 00:00:47,656
{\pos(190,210)} أسعيد و أنت تنظر لهذا أيها الأحمق ؟

9
00:00:47,750 --> 00:00:49,147
{\pos(190,210)} هل أنت فخور بما فعلت ؟

10
00:00:51,234 --> 00:00:53,146
{\pos(190,210)} كم عدد (رد لانترن) الموجودين بالخارج ؟

11
00:00:53,181 --> 00:00:55,059
و لماذا تقوموا بقتل أعضاء (جرين لانترن) ؟

12
00:00:57,146 --> 00:00:58,276
! أجبني

13
00:00:58,282 --> 00:01:00,946
"هوّن عليك "كيلووج
هذه المركبة تم تأجيرها، ألا تتذكر ؟

14
00:01:07,599 --> 00:01:09,407
.(أعضاء (رد لانترن) تخلّوا عنك يا (رازر

15
00:01:09,470 --> 00:01:10,691
تركوك كي تموت

16
00:01:10,698 --> 00:01:12,493
أعتقد أن هذا يدعوك لتقوم بالإنتقام منهم
أليس كذلك ؟

17
00:01:13,020 --> 00:01:15,002
قم بمساعدتنا، قل لنا ما تعرفه

18
00:01:15,436 --> 00:01:18,109
(أنا بالفعل أكره أعضاء (رد لانترن
لما فعلوه بي

19
00:01:18,439 --> 00:01:20,997
و لكن هذا لا يعني إني توقفت
(عن كره أعضاء (جرين لانترن

20
00:01:21,263 --> 00:01:23,650
هذا يعني فقط إني أصبحت أكره أشخاص أكثر

21
00:01:26,447 --> 00:01:28,191
(هال جوردن" سرق سفينة (الإنترسبتر"

22
00:01:28,192 --> 00:01:31,247
و أنت تطلب أن نكافئه بأن يُصبح قائداً لها ؟

23
00:01:31,481 --> 00:01:33,032
آبّا"، ليس لدينا أي خيار آخر"

24
00:01:33,211 --> 00:01:35,816
إنهم خطنا الدفاعي الوحيد على الحدود الخارجية

25
00:01:36,186 --> 00:01:37,625
بالإضافة إلى ذلك، في تلك المسافة

26
00:01:37,626 --> 00:01:40,681
"لا يوجد الكثير لعمله لمعاقبة "جوردن
في كل الأحوال

27
00:01:40,700 --> 00:01:42,208
إذن نحن على رأي واحد

28
00:01:42,209 --> 00:01:45,886
(طاقم سفينة (إنترسبتر
يقوم بجمع المعلومات

29
00:01:45,887 --> 00:01:47,096
(الخاصة بتهديد (رد لانترن

30
00:01:47,097 --> 00:01:50,729
و أخذ كافة الإجراءات المناسبة لإبطاء تقدمهم

31
00:01:50,896 --> 00:01:52,581
قد نكون على رأي واحد

32
00:01:52,656 --> 00:01:54,189
و لكن فقط على الإحتجاج

33
00:01:54,600 --> 00:01:56,869
و الآن، ما الموقف بخصوص الخاتم الخاص ب(رد لانترن) ؟

34
00:01:57,116 --> 00:01:59,366
.بأمان
في صندوق الطاقة

35
00:02:00,624 --> 00:02:02,438
.نعم، الخاتم لا يآخذ مساحة كبيرة

36
00:02:02,673 --> 00:02:04,506
و لكن للأسف، "رازر" يآخذ مساحة كبيرة

37
00:02:05,100 --> 00:02:06,425
ماذا تقترحوا أن نفعل به ؟

38
00:02:06,767 --> 00:02:08,969
"حتى أنت تعرف واجبك، "هال جوردن

39
00:02:09,411 --> 00:02:10,822
يجب أن يتم سجنه

40
00:02:13,074 --> 00:02:16,651
.أغبياء! يجب أن يعدموني لما قد فعلته

41
00:02:17,523 --> 00:02:20,346
.أنا لا أفهم سبب رغبتك في تدمير نفسك

42
00:02:20,621 --> 00:02:22,156
إذا واحد ندم على أفعال شخص ما

43
00:02:22,157 --> 00:02:24,301
يجب أن يقوم الفرد بالتعويض عما فعله

44
00:02:24,436 --> 00:02:26,695
! أنا لن أقوم بمناقشة هذا مع كمبيوتر

45
00:02:28,117 --> 00:02:30,550
هل هناك أوامر ؟ -
نعم، أبحث لي عن سجن -

46
00:02:30,836 --> 00:02:34,135
إنه ليس من المتوقع أن نقوم بإرسال
رازر" لسجن عادي"

47
00:02:34,206 --> 00:02:37,061
أعضاء (جرين لانترن) الموجودين على الحدود
يستخدمون السجون الخاصة

48
00:02:37,107 --> 00:02:40,012
... أنا أستطيع أن أجمع المعلومات عن -
"هذا ليس ضرورياً، "آيا -

49
00:02:40,037 --> 00:02:42,926
فقط شيئ يكون قريباً -
و لكن لا يكون رقيق -

50
00:03:01,696 --> 00:03:04,914
باإلهي، لقد أخذت بكلامك
(الخاص ب(لا يكون رقيق

51
00:03:05,012 --> 00:03:06,257
... إنه ليس بهذا السوء

52
00:03:06,334 --> 00:03:08,618
.هل تمزح ؟ هذه الأماكن تصيبني بالقشعريرة

53
00:03:09,677 --> 00:03:12,614
.كأن الخوف يصدر من الجدران

54
00:03:13,134 --> 00:03:15,416
إنها قاعة مظلمة مثيرة
...للإشمئزاز مليئة ب

55
00:03:15,417 --> 00:03:16,679
! العناكب

56
00:03:16,757 --> 00:03:18,543
... كنت سوف أقول فئران، و لكن

57
00:03:23,680 --> 00:03:26,305
أهلاً، أهلاً
(أعضاء (جرين لانترن

58
00:03:26,390 --> 00:03:28,994
لقد مر وقت طويل منذ أن إستضفنا سجين

59
00:03:28,995 --> 00:03:31,878
.لأصدقائنا المحترمين في العدالة

60
00:03:31,894 --> 00:03:33,261
أفهم من ذلك إنك المدير ؟

61
00:03:33,591 --> 00:03:37,008
أنا " ميجلوم"، أنا أقوم بإدارة السجن
.بالنيابة عن نقابة العناكب

62
00:03:38,149 --> 00:03:41,248
.يبدو أن لديك شيئ من أجلي

63
00:03:41,421 --> 00:03:43,281
"هذا الشخص هو "رازر

64
00:03:43,366 --> 00:03:46,453
... لقد قمنا بجمع أدلة حول جرائمه في حق

65
00:03:46,466 --> 00:03:49,272
.أنا واثق تماماً إنه مذنب

66
00:03:49,625 --> 00:03:52,413
لا أحد أستطاع أن يفرّ من هذه المنشأة

67
00:03:52,615 --> 00:03:54,350
... أنا فخور جدا بهذا

68
00:03:54,377 --> 00:03:57,790
.و لكني أكثر فخراً ببرنامجنا الخاص بإعادة التأهيل

69
00:03:58,365 --> 00:04:01,761
سوف تجد أن تقريباً 100% من
ضيوفنا السابقين

70
00:04:01,774 --> 00:04:04,599
لم يرجعوا لحياة الجريمة

71
00:04:04,675 --> 00:04:06,104
حسناً، أنا قمت بالبيع

72
00:04:06,105 --> 00:04:09,767
ميجلوم"، إننا نقوم بتسليمك"
رسمياً "رزار" لإستضافتك

73
00:04:12,493 --> 00:04:14,089
(هذا عضو واحد من (رد لانترن
قد سقط

74
00:04:14,130 --> 00:04:15,727
... و المزيد سوف يسقطون

75
00:04:29,180 --> 00:04:31,275
... أجعل نفسك مريحاً أيها السجين

76
00:04:31,706 --> 00:04:34,946
أنا أشك كثيراً أن هذه الماكينات
... سوف تكون قادرة على

77
00:04:35,245 --> 00:04:36,785
إعادة تأهيلي

78
00:04:36,872 --> 00:04:38,698
لا تزعج نفسك بأي من هذا

79
00:04:39,086 --> 00:04:41,857
قريباً، سوف تجد نفسك بعيداً

80
00:04:41,858 --> 00:04:43,186
بعيداً جداً

81
00:04:48,965 --> 00:04:50,413
... أنا لا أعلم بشأنك

82
00:04:50,414 --> 00:04:53,390
و لكني سوف أنام بسهولة بعد
أن أصبح هذا الشخص غير موجود

83
00:04:53,586 --> 00:04:55,845
و الآن نستطيع أن نعود
...لإصطياد أعضاء (رد

84
00:04:57,066 --> 00:04:58,374
(لانترن...

85
00:04:58,577 --> 00:05:00,418
هل رأيت هذا ؟ -
ماذا ؟ -

86
00:05:00,804 --> 00:05:02,969
خارج النافذة ؟
في الفضاء ... ؟

87
00:05:04,879 --> 00:05:06,741
!هناك
!ها هو هناك

88
00:05:07,049 --> 00:05:08,256
هنا أين ؟

89
00:05:08,596 --> 00:05:11,075
!أنا لست مجنون
لقد رأيت شيئاً هناك

90
00:05:16,287 --> 00:05:17,620
ماذا بك ؟

91
00:05:22,320 --> 00:05:24,843
دعنا نتفرق
إن هذا المتطفل مختبئ في مكان ما

92
00:05:47,684 --> 00:05:49,021
هل من الممكن أن تبتعد عن طريقي ؟

93
00:05:49,073 --> 00:05:50,866
نحن نقوم بالعمل بالطريقة الخاطئة

94
00:05:50,867 --> 00:05:52,430
أيا كان هذا الكائن، إنه ذكي

95
00:05:52,431 --> 00:05:54,392
.إنه يراقبنا، و يسبقنا بخطوة للأمام

96
00:05:54,393 --> 00:05:57,137
لماذا تقوم بالصراخ في وجهي ؟ -
لكي أقوم بعمل تمويه -

97
00:05:57,138 --> 00:05:58,431
حتى أستطيع أن أقوم بعمل هذا

98
00:06:14,291 --> 00:06:16,139
حسناً أيها الحبّار، إبدأ بالكلام

99
00:06:16,175 --> 00:06:19,166
إن "كيلووج" يحب المأكولات البحرية
.و لديه شهية كبيرة

100
00:06:19,170 --> 00:06:21,700
ماذا ؟ -
إنها طريقة قديمة للإستجواب في كوكب الأرض -

101
00:06:21,894 --> 00:06:23,315
الشرطي الطيب، و الشرطي الجائع

102
00:06:23,630 --> 00:06:26,564
،جوجان" لن يرجع"
لا أستطيع الرجوع

103
00:06:27,229 --> 00:06:30,778
دمروني، و لكن لا ترجعوني
لهذه الصخرة مرة أخري

104
00:06:33,364 --> 00:06:35,602
إنتظر .. قبيح و مجنون

105
00:06:35,651 --> 00:06:38,035
أنت هربت من سجن الخاص
.بنقابة العناكب

106
00:06:38,193 --> 00:06:40,641
بلى .. مع هذه

107
00:06:40,724 --> 00:06:43,210
جوجان" لا يستطيع .. الرجوع"

108
00:06:43,906 --> 00:06:45,279
جنون .. جنووووون

109
00:06:45,314 --> 00:06:48,792
جوجان" ركب السفينة و طار معها"

110
00:06:48,793 --> 00:06:50,647
... مازال عاقلاً

111
00:06:50,720 --> 00:06:52,288
لم يكُن عليك أن تُتعب نفسك أيها المجنون

112
00:06:52,341 --> 00:06:55,024
لإنك سوف ترجع للمكان الذي
تنتمي إليه و هو السجن

113
00:06:55,035 --> 00:06:57,179
لا .. أرجوك لا

114
00:06:57,467 --> 00:07:00,738
الرحمة .. لا ترجعوني لصخرة الحجيم

115
00:07:01,012 --> 00:07:02,894
جوجان" يعيش آلامه هناك"

116
00:07:03,215 --> 00:07:04,483
... تعذيب

117
00:07:04,484 --> 00:07:06,440
إن "جوجان" طفل في العروة

118
00:07:06,441 --> 00:07:08,338
أسوأ مصير تواجهه

119
00:07:08,339 --> 00:07:11,036
مرة أخري .. و مرة أخري

120
00:07:11,093 --> 00:07:13,187
ماذا ؟ الحبّار سيقول أي شيئ
لكي يقوم بخداعنا

121
00:07:13,188 --> 00:07:14,499
ليبقى خارج السجن

122
00:07:14,560 --> 00:07:17,528
و ماذا لو كان يقول الحقيقة ؟ -
رازر" أسوء من مجرد مجرم" -

123
00:07:17,568 --> 00:07:19,669
لو أرادت العناكب أن تعذّبه، فدعها

124
00:07:19,712 --> 00:07:22,576
إن من واجبنا و عملنا إننا نخدم و نحمى

125
00:07:22,850 --> 00:07:24,381
.حتى و إن كانوا مجرمين

126
00:07:24,394 --> 00:07:27,021
،لمجرد الفضول
المجرمون يجب أن يتم مُعاقبتهم

127
00:07:27,274 --> 00:07:29,412
و بالتأكيد المسجونين يستحقون مصائرهم

128
00:07:29,568 --> 00:07:32,497
إنهم يستحقون العدالة، و التي في
.بعض الأحيان تتضمّن العقاب

129
00:07:32,585 --> 00:07:33,832
.و لكن ليس التعذيب

130
00:07:34,131 --> 00:07:37,173
أنظر .. يجب أن نقوم بإرجاع
... هذا على كل حال، لذا

131
00:07:37,305 --> 00:07:39,016
.سوف نُلقى نظرة

132
00:07:39,260 --> 00:07:42,356
حسناً، و لكن حتى و إن كان
،هناك شيئاً خطأ في السجن

133
00:07:42,454 --> 00:07:44,550
ليس و كأن "ميجلوم" سوف
!يجعلنا نشاهده

134
00:07:44,601 --> 00:07:46,654
سوف يقوموا بتنظيف هذه
الأخطاء بمجرد أن يشاهدونا قادمين

135
00:07:46,714 --> 00:07:48,969
و لهذا السبب لن يشاهدونا
و نحن قادمون

136
00:07:49,162 --> 00:07:50,899
أرجوك، لا تقلها

137
00:07:51,054 --> 00:07:53,285
.سوف نقوم بإختراق السجن

138
00:08:12,937 --> 00:08:14,423
!إن هذا أسوء من الموت

139
00:08:14,706 --> 00:08:16,508
لا ينتهي أبداً

140
00:08:16,551 --> 00:08:17,806
... يجب أن لا تذهبوا

141
00:08:18,027 --> 00:08:20,576
"لا تقلق، "جوجان
سوف نُلقي نظرة سريعة فحسب

142
00:08:20,587 --> 00:08:21,935
العشاء بعد ساعتين

143
00:08:22,049 --> 00:08:24,827
إذا لم نرجع، إبدأ دونّنا
لإننا على الأرجح قد نكون موتى

144
00:08:37,950 --> 00:08:39,345
هل سوف نقوم بفعل ذلك حقاً ؟

145
00:08:39,820 --> 00:08:41,064
حقاً ؟

146
00:08:55,196 --> 00:08:56,507
لقد توقف القتال

147
00:08:56,587 --> 00:08:58,521
.الآن فقط، سوف يرجعون

148
00:08:58,649 --> 00:09:00,258
.أمراء الحروب دائماً ما يرجعون

149
00:09:00,464 --> 00:09:02,312
ربما في يوم من الأيام
.سوف يتركونا و شأننا

150
00:09:02,674 --> 00:09:05,679
المنطقة المنسيّة سوف تكون
.مكان نستطيع فيه أن نكوّن عائلة

151
00:09:06,525 --> 00:09:07,785
... دون قلق

152
00:09:08,688 --> 00:09:09,957
... دون خوف

153
00:09:12,555 --> 00:09:14,115
.سوف أقوم بالمساعدة لتحقيق هذا

154
00:09:14,617 --> 00:09:15,834
.عن طريق الإنضمام لقوات الميليشا

155
00:09:15,980 --> 00:09:17,260
رازر"، لا"

156
00:09:17,287 --> 00:09:18,517
أرجوك، لا

157
00:09:18,707 --> 00:09:21,444
لقد سئمت من الإختفاء
.بينما يأخذ أمراء الحرب ما يريدون

158
00:09:21,802 --> 00:09:23,257
هل تعتقد أن المزيد من القتال سوف يساعد ؟

159
00:09:23,431 --> 00:09:26,406
إن شعبنا يحتاج معلّمين
.و أطبّاء و بنّايين

160
00:09:26,697 --> 00:09:28,000
لا مزيد من العساكر

161
00:09:28,228 --> 00:09:29,715
سوف أكتسب القوة في قوات الميليشا

162
00:09:29,793 --> 00:09:31,229
و أقوم بحماية الجميع

163
00:09:32,668 --> 00:09:35,102
.و خصوصاً الأشخاص التي تهمني أكثر

164
00:09:49,410 --> 00:09:50,988
.يجب علينا أن ننظر في أماكن الإقامة

165
00:09:54,483 --> 00:09:55,820
... حسناً، لا يوجد منظر خلّاب

166
00:09:56,377 --> 00:09:57,959
و لكن يوجد بالتأكيد نوعاً من الترفيه

167
00:09:58,764 --> 00:10:00,026
للحرّاس

168
00:10:00,403 --> 00:10:01,949
نحن لا نعرف أن هذه الأشياء للتعذيب

169
00:10:02,240 --> 00:10:04,868
قد يكون هذه هي إعادة التأهيل
"التي تكلم عنها "ميجلوم

170
00:10:05,039 --> 00:10:08,711
إيا كان من كان يتم إعادة تأهيله
.هنا، كان يريد الهرب

171
00:10:10,158 --> 00:10:12,247
هذه الصخور الصفراء في كل مكان

172
00:10:12,879 --> 00:10:14,652
إنها تصيبني بالقشعريرة

173
00:10:15,019 --> 00:10:16,669
.لم أرك خائفاً من قبل

174
00:10:17,008 --> 00:10:18,711
أنا لست خائفاً من مجموعة من الصخور

175
00:10:19,892 --> 00:10:21,200
دعنا نذهب من هنا

176
00:10:29,073 --> 00:10:32,161
أنا متأكد بنسة 90% إني تذكرت
.أن أشّحن الخاتم هذه المرة

177
00:10:49,355 --> 00:10:50,495
"إلانا"

178
00:10:59,993 --> 00:11:01,149
... لكن

179
00:11:01,160 --> 00:11:02,656
.. لقد عُدّت إليكي

180
00:11:03,641 --> 00:11:04,870
لقد عُدّت

181
00:11:08,115 --> 00:11:09,605
لقد عُدّت إليكي

182
00:11:15,685 --> 00:11:17,071
الخواتم ماتزال مُعطلة

183
00:11:17,132 --> 00:11:18,477
.إن ذلك لا معنى له

184
00:11:18,630 --> 00:11:21,693
إنها مشحونة، و لكن الشيئ الوحيد
.الذي يعمل هنا هو المترجم الكوني

185
00:11:21,889 --> 00:11:23,261
.شيئاً ما يتداخل معها

186
00:11:23,298 --> 00:11:25,330
... (أصدقائي أعضاء (جرين لانترن

187
00:11:26,286 --> 00:11:28,683
،أنا مصدوم
،مصدوم  لإيجادكم

188
00:11:28,684 --> 00:11:30,616
في هذا الموقف السخيف

189
00:11:30,842 --> 00:11:32,114
حسناً، دعنا نذهب

190
00:11:32,138 --> 00:11:33,756
للأسف، لن يحدُث

191
00:11:34,097 --> 00:11:37,139
.و الآن بعد أن رأيّتم الخلايا الخاصة بالبشر

192
00:11:39,449 --> 00:11:41,513
.إن خواتمكم لن تعمل هنا

193
00:11:42,318 --> 00:11:44,672
أعتقد إنكم لاحظتم هذا المعدن الغريب، أليس كذلك ؟

194
00:11:44,870 --> 00:11:47,381
لقد وجدّنا منه بكثرة على مقربة من هنا

195
00:11:48,002 --> 00:11:50,207
،ليس فقط يقوم بإنارة و إعطاء الطاقة للمكان

196
00:11:50,208 --> 00:11:52,011
و لكن له تأثير جانبي مثير للدهشة

197
00:11:52,450 --> 00:11:54,961
إنه يُبطل الطاقة

198
00:11:54,962 --> 00:11:57,437
(الخاصة بخواتم أعضاء (جرين لانترن

199
00:11:57,517 --> 00:11:59,790
،إذن فأنت تدير معسكرات للعمل إذن

200
00:12:00,049 --> 00:12:01,401
... بالعكس تماماً

201
00:12:02,038 --> 00:12:03,651
!نحن لا نقوم بتعذيب المساجين هنا

202
00:12:04,061 --> 00:12:06,369
ليس بالطرق المعتادة

203
00:12:15,258 --> 00:12:16,752
... هذه الأجهزة

204
00:12:16,753 --> 00:12:18,290
... تُجبر من يضعها أن يعيش

205
00:12:18,291 --> 00:12:19,785
... أسوء لحظات حياته

206
00:12:19,786 --> 00:12:21,323
.مرة بعد مرة

207
00:12:21,529 --> 00:12:23,801
إذن، هذا ما سوف تجعلنا نمر به ؟

208
00:12:24,181 --> 00:12:25,728
مجموعة من الأحلام السيئة ؟

209
00:12:26,008 --> 00:12:27,530
لا، لا

210
00:12:27,829 --> 00:12:29,515
!الذكريات هي البداية فقط

211
00:12:30,133 --> 00:12:31,777
بعد أن نقوم بمعالجة المسجونين هنا

212
00:12:32,140 --> 00:12:34,033
.نقوم بأكلهم

213
00:12:47,476 --> 00:12:48,751
إنهم أموات الآن

214
00:12:48,752 --> 00:12:50,884
!يجب أن نرحل، قبل أن يجدونا

215
00:12:51,088 --> 00:12:52,990
.لا، سوف نستمر في الإنتظار

216
00:12:53,343 --> 00:12:55,381
،لقد قال الرجل إنه سوف يرجع قبل العشاء

217
00:12:55,382 --> 00:12:56,778
!منذ ساعتين

218
00:12:57,184 --> 00:12:58,569
.وقت العشاء قد فات
!موتى

219
00:12:58,831 --> 00:13:00,059
يوجد نسبة عالية

220
00:13:00,060 --> 00:13:02,178
.بإن "هال" كان يحاول أن يكون مضحكاً

221
00:13:02,230 --> 00:13:04,475
إذا لم يكونوا قد ماتوا، فسوف يكونوا قريباً

222
00:13:04,679 --> 00:13:06,228
!بل أسوء من الموت

223
00:13:07,889 --> 00:13:09,103
!غير مقبول

224
00:13:09,104 --> 00:13:11,558
يجب أن يتم التصرف لإنقاذ أعضاء
(جرين لانترن)

225
00:13:11,779 --> 00:13:13,186
.حتى و إن كان على حساب هذه الوحدة

226
00:13:17,748 --> 00:13:18,966
أيها الحاسب ؟

227
00:13:44,348 --> 00:13:45,460
... لكن

228
00:13:45,527 --> 00:13:46,940
و لكن أنا عُدّت لكي

229
00:13:47,111 --> 00:13:48,407
لقد عُدّت

230
00:13:49,552 --> 00:13:51,041
لقد عُدّت لكي

231
00:13:52,762 --> 00:13:55,393
لقد عُدّت لكي

232
00:13:58,008 --> 00:14:00,314
رازر" .. من المنطقة المنسيّة"

233
00:14:00,924 --> 00:14:03,975
.لديك غضب شديد في قلبك

234
00:14:05,533 --> 00:14:09,150
(أنت تنتمي لفيلق (رد لانترن

235
00:14:09,532 --> 00:14:10,839
.. إستسلم

236
00:14:11,072 --> 00:14:13,254
... الخاتم يعرف آلمك

237
00:14:15,129 --> 00:14:16,927
.يجب على أحد أن يدفع الثمن

238
00:14:20,724 --> 00:14:22,889
سوف تحصل على إنتقامك

239
00:14:22,942 --> 00:14:24,144
... هذا

240
00:14:24,145 --> 00:14:26,613
"هو سيدك الجديد "أستروستس

241
00:14:26,614 --> 00:14:28,464
يوعدك

242
00:14:56,082 --> 00:14:57,802
رازر" .. إستمع إلي"

243
00:14:58,093 --> 00:14:59,579
لا شيئ من هذا حقيقي

244
00:15:00,080 --> 00:15:01,752
هذا لا يحدث في الحقيقة

245
00:15:02,134 --> 00:15:04,932
.لا تنزعج، أنا "آيا" برنامج السفينة

246
00:15:09,062 --> 00:15:10,810
.أنا أعلم أن هذا خيال

247
00:15:11,169 --> 00:15:13,368
.مجرد وهم، هدفه أن أتألم

248
00:15:13,486 --> 00:15:14,834
!أنت تعرف
إذن .. لماذا ؟

249
00:15:15,141 --> 00:15:18,123
الذكريات تُعيد نفسها مراراً و تكراراً
في رأسي

250
00:15:18,444 --> 00:15:19,578
إنها تُألمُني

251
00:15:19,678 --> 00:15:20,921
.و لكني لا أهتم

252
00:15:21,379 --> 00:15:22,691
لإني أستطيع أن أراها مجدداً

253
00:15:23,180 --> 00:15:24,939
.حتى و إن كان للحظة واحدة فقط

254
00:15:25,267 --> 00:15:26,706
أنا لا أفهم

255
00:15:27,501 --> 00:15:29,117
أتمني أن لا تفهمي أبداً

256
00:15:29,246 --> 00:15:30,446
.أنا أحتاج لمساعدتك

257
00:15:30,627 --> 00:15:33,032
"أنا لا أستطيع إنقاذ "هال" و "كالووج
من دونك

258
00:15:33,437 --> 00:15:35,643
.هناك شيئ ما يمنعني من دخول السجن

259
00:15:35,994 --> 00:15:37,324
السجن ؟

260
00:15:37,452 --> 00:15:39,437
ماذا يفعل أعضاء (جرين لانترن) هنا ؟

261
00:15:39,661 --> 00:15:41,802
لقد سمعوا إن المساجين يتم
.تعذيبها هنا

262
00:15:41,961 --> 00:15:43,557
.و "هال" أعتقد إن ذلك غير مقبول

263
00:15:43,781 --> 00:15:45,520
.لقد أتوا هنا للتحقيق

264
00:15:46,090 --> 00:15:48,022
.و يقوموا بإنقاذك، إذا كان هذا صحيح

265
00:15:48,206 --> 00:15:49,425
لم يكن عليهم فعل ذلك

266
00:15:49,635 --> 00:15:51,256
.أنا أستحق أن أكون هنا

267
00:15:51,547 --> 00:15:53,434
.لقد ساعدت في تدمير عالم بالكامل

268
00:15:53,502 --> 00:15:55,851
.كل هؤلاء الناس ماتوا بسببي

269
00:15:56,422 --> 00:15:58,482
لا، "كيلووج" أستطاع أن ينقذ المستوطنين

270
00:15:58,483 --> 00:16:00,762
.قبل أن يتم تدمير العالم

271
00:16:01,308 --> 00:16:03,488
... ماذا ؟ .. إذن أنا لم

272
00:16:03,894 --> 00:16:05,050
هذا لا يهُم

273
00:16:05,149 --> 00:16:07,013
أنا مازلت الشخص الذي
.قام بالضغط على الزر

274
00:16:07,149 --> 00:16:09,318
.في قلبي، أنا مذنب في جريمة القتل

275
00:16:09,757 --> 00:16:11,432
... أنا سوف أبقى هنا

276
00:16:12,451 --> 00:16:14,113
.ما تريده ليس ذات صلة

277
00:16:23,521 --> 00:16:25,428
أنا لن أسامح هذا أبداً

278
00:16:25,884 --> 00:16:28,285
.لقد رأيت ماضيك، و أعرف آلامك

279
00:16:28,516 --> 00:16:30,078
!لا أحد يعرف آلامي

280
00:16:30,471 --> 00:16:32,163
و بالتأكيد، ليس حاسب آلي

281
00:16:41,714 --> 00:16:42,952
أين، الآن ؟

282
00:16:42,983 --> 00:16:45,709
بعض القوى تمنعني من إستكشاف
.هذا الإتجاه

283
00:16:46,011 --> 00:16:48,357
أنا أعتقد أن هذا هو المكان الذي
."يحتفظوا فيه ب"هال" و "كيلووج

284
00:16:48,938 --> 00:16:50,122
و الطريق الآخر ؟

285
00:16:50,244 --> 00:16:52,039
.هذا هو طريق الرجوع للسفينة

286
00:16:52,760 --> 00:16:54,012
!لا

287
00:16:54,335 --> 00:16:55,746
!أنت لا تستطيع أن تتركهم ليموتوا

288
00:17:01,327 --> 00:17:02,501
!كفى

289
00:17:02,589 --> 00:17:05,752
.هذان الإثنين لا يحتاجون الكثير من التعذيب

290
00:17:06,101 --> 00:17:08,532
أعضاء (جرين لانترن) من الأفضل
... أن يتم أكلهم

291
00:17:08,533 --> 00:17:10,101
.طازج

292
00:17:15,596 --> 00:17:17,542
و ماذا تكون أنت ؟

293
00:17:17,841 --> 00:17:19,886
"أنا " جوجان
هل نحن راحلون ؟

294
00:17:48,412 --> 00:17:49,834
توقيت ممتاز يا فتى

295
00:18:11,409 --> 00:18:14,214
.(لقد تم إنقاذنا للتو بواسطة عضو (رد لانترن

296
00:18:14,313 --> 00:18:15,549
.لقد لاحظت ذلك

297
00:18:15,651 --> 00:18:16,935
هل سوف تتركه يُكمل المهمة وحده ؟

298
00:18:16,944 --> 00:18:18,223
!لا

299
00:18:23,435 --> 00:18:25,091
هل تريدون بعض من الركلات ؟

300
00:18:26,750 --> 00:18:28,542
لإنه يوجد الكثير للكل

301
00:18:37,231 --> 00:18:39,237
.كنت سوف ترحل دون أن تقول الوداع

302
00:18:39,267 --> 00:18:42,092
.لا .. لقد فهمت الموضوع بشكل خاطئ

303
00:19:10,646 --> 00:19:13,554
أنا كنت أقوم بالضرب الشديد قبل
.أن أحصل على هذا الخاتم

304
00:19:13,734 --> 00:19:16,140
.و لكني كنت أسحق الحشرات لمدة أطوّل

305
00:19:54,276 --> 00:19:56,950
{\pos(190,210)}ميجلوم" تم وضعه بالسجن، سيدي"

306
00:19:56,962 --> 00:19:58,163
{\pos(190,210)} كما أمرت

307
00:19:58,183 --> 00:20:00,219
{\pos(190,210)}الحراس قاموا بإرسال مدير جديد

308
00:20:00,343 --> 00:20:01,843
.سوف يصل في خلال 18 شهر

309
00:20:01,981 --> 00:20:03,401
... في تلك الأثناء

310
00:20:03,516 --> 00:20:05,527
.أنا سوف أقوم بتعيين مدير مؤقت

311
00:20:05,994 --> 00:20:07,389
"مبارك لك، "جوجان

312
00:20:07,471 --> 00:20:10,088
أنا سوف أترك السجن في .. يديّك

313
00:20:10,090 --> 00:20:11,241
أشياء ...

314
00:20:12,666 --> 00:20:14,898
أنا أثق إنك تستطيع أن تقوم
بتحرير المساجين من الشرانق الخاصة بهم ؟

315
00:20:15,100 --> 00:20:17,030
بلى .. بلى
... بالتأكيد، أنا

316
00:20:17,341 --> 00:20:20,954
لا أحد سوف يُعذّب هنا مرة أخري

317
00:20:21,088 --> 00:20:24,530
أتعلم، إنني أعتقدت للحظة إنك سوف
.تقوم بتعيين "رازر" كمدير هنا

318
00:20:24,549 --> 00:20:28,471
هل أنت مجنون ؟ أنا لا أستطيع أن أترك
.عضو من (رد لانترن) لإدارة المكان

319
00:20:31,052 --> 00:20:32,554
.و ذلك لأنه .. سوف يأتي معنا

320
00:20:43,226 --> 00:20:45,336
أتعرف هذا الشيئ الذي إستخدمه
.العناكب

321
00:20:45,337 --> 00:20:48,395
و الذي جعلك تعيش أسوء لحظات حياتك ؟

322
00:20:48,412 --> 00:20:49,602
نعم .. ؟

323
00:20:50,266 --> 00:20:51,988
أصبح لدي لحظة سيئة أخري

324
00:20:57,386 --> 00:20:59,762
.يبدو إنك لم تتعافى من معاناتك بعد

325
00:21:00,748 --> 00:21:02,367
.لقد رأيت الماضي الخاص بي

326
00:21:02,564 --> 00:21:03,833
.إنه خاص

327
00:21:04,218 --> 00:21:07,278
التدخّل كان ضروري لضمان
.أن يبقى طاقم السفينة على قيد الحياة

328
00:21:07,453 --> 00:21:09,626
أنتِ ذكاء إصطناعي

329
00:21:10,256 --> 00:21:12,568
.و لكنكِ خاطرت بوجودك لتنقذيهم

330
00:21:12,820 --> 00:21:14,847
.عضو (جرين لانترن) سوف يفعل المثل تماماً

331
00:21:16,985 --> 00:21:22,011
{\fs22\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} Mohamed Alaa ترجمة

