1
00:00:04,400 --> 00:00:06,000
مستعدة ؟

2
00:00:06,160 --> 00:00:07,920
! مفاجأة 

3
00:00:09,200 --> 00:00:11,680
! واو
أليست رائعة ؟

4
00:00:12,680 --> 00:00:15,680
. إنها .. إنها شيء 

5
00:00:16,680 --> 00:00:20,720
. أنت تكرهينها 
. لا ، لا أنا لا أكره أي شيء 

6
00:00:20,880 --> 00:00:21,960
.. إنه فقط

7
00:00:22,120 --> 00:00:25,440
غرفة الطعام ثم غرفة الجلوس و ، تعلم

8
00:00:25,600 --> 00:00:28,480
. عنما غيرت ترتيب المطبخ ، لقد كرهت ذلك قليلاً 

9
00:00:28,640 --> 00:00:30,560
. أنت دائماً تشتكين كم هو فوضوي  

10
00:00:30,720 --> 00:00:35,080
أجل أعلم ، لكنها العلية و إنها 
. من المفترض أن تكون فوضوية 

11
00:00:35,240 --> 00:00:39,760
إنه ليس أنني لا أقّدر مساعدتك
. لي في المنزل ، لأنني أقدر هذا

12
00:00:39,920 --> 00:00:43,000
. إنه فقط .. إنه فقط كثير 

13
00:00:43,160 --> 00:00:45,960
. حسناً ، تعلمين ، أنا فقط .. حرّكت بعض الأشياء

14
00:00:46,760 --> 00:00:48,880
 حرّكت" ؟ أنت تسمي هذا أنك حركت بعض الأشياء ؟"

15
00:00:49,040 --> 00:00:51,440
. عزيزي لقد بنيت أشياء 

16
00:00:51,600 --> 00:00:55,000
. لقد علّقت أشياء ، لقد ضببت أشياء  

17
00:00:55,160 --> 00:00:57,560
أعني ، ما هذا ؟

18
00:00:57,720 --> 00:01:01,200
. هذه فلينات ، تعلمين من أجل زجاجات الجرع 

19
00:01:01,360 --> 00:01:05,080
. اتركيهم خارجاً و سيتحطمون
هذا لا يبدو كمبالغة بالنسبة لك ؟

20
00:01:08,000 --> 00:01:12,200
. أنا فقط أحاول أن أساعد
. أعلم عزيزي ، هذا لطيف جداً 

21
00:01:12,360 --> 00:01:14,640
. لكن تعلم ، أنا أحببت العلية الفوضوية نوعاً ما 

22
00:01:14,800 --> 00:01:16,360
. كنت أعلم مكان الأشياء 

23
00:01:17,680 --> 00:01:21,840
أين وجدت هذا ؟
تحت بعض الأغطية ، لماذا ؟

24
00:01:22,000 --> 00:01:25,640
. أنا فقط .. لم أره منذ سنين 

25
00:01:26,720 --> 00:01:30,400
هل هو رطب ؟
. حسناً ، كان يحتاج إلى القليل من الرتوش 

26
00:01:31,440 --> 00:01:35,440
هل جننت مجدداً ؟
. انظري ، إنه ليس سهلاً بالنسبة لي 

27
00:01:35,600 --> 00:01:37,280
. أعلم عزيزي ، أعلم 

28
00:01:37,440 --> 00:01:40,040
. "لقد كنت مرشد أبيض ، أحد الكبار ، أحد الـ "أفاتار

29
00:01:40,200 --> 00:01:41,320
. لا تذكريني 

30
00:01:41,480 --> 00:01:44,000
. المعنى أنه إذا كان شيئاً سحرياُ فقد فعلته

31
00:01:44,160 --> 00:01:47,960
لذا لن يكون سهلاً التكيف 
. مع حياة بدون قوى بليلة و ضحاها 

32
00:01:48,120 --> 00:01:52,720
. و معالجة كل هذه المشاريع .. هو مبالغة قليلاً 

33
00:01:52,880 --> 00:01:54,520
حسناً ، ما الذي يفترض أن أفعله ؟

34
00:01:54,680 --> 00:01:57,680
لا يمكنني أن أنتقل ، لا يمكنني أن 
. أذهب إلى الكبار من أجل المعلومات

35
00:01:58,280 --> 00:01:59,840
. أنا ففط أريد أن أتلاءم  

36
00:02:00,080 --> 00:02:03,360
أعلم ، لكن فلينات ؟

37
00:02:03,520 --> 00:02:06,760
. حسناً ، أعتقد أنني ربما بالغت بهذه 

38
00:02:06,920 --> 00:02:11,240
لا يوجد طريقة لنبحث عن حل لهذا في الكتاب ، حسناً ؟
. سنتجاوز هذا ، معاً 

39
00:02:11,400 --> 00:02:13,400
. بالإضافة ، هذا ما كنا نريده 

40
00:02:13,560 --> 00:02:15,120
. طبيعي 

41
00:02:15,280 --> 00:02:17,960
. أعتقد أنني لم أتوقع أن الطبيعي صعب جداً 

42
00:02:18,120 --> 00:02:19,480
. حسناً ، لا يمكنك أن تبعد هذا  

43
00:02:19,640 --> 00:02:22,280
. و لا يجب عليك أن تفعل هذا ، لدينا الكثير من الوقت 

44
00:02:30,400 --> 00:02:32,200
! مشعوذ

45
00:02:32,600 --> 00:02:33,760
! أوه لا ، لن تفعل هذا 

46
00:02:38,360 --> 00:02:39,760
مازلت تعتقدين أن لدينا وقت ؟

47
00:02:47,680 --> 00:02:49,720
هل جرحته ؟

48
00:02:49,880 --> 00:02:52,480
. كما طلبت 

49
00:02:57,000 --> 00:02:58,560
. جيد

50
00:04:32,720 --> 00:04:36,160
ماذا تفعل ؟
. أحاول أن أعرّف المشعوذ

51
00:04:36,560 --> 00:04:39,960
. ليس هذا ما قصدته ، لماذا لم تسترح ؟ لقد أصبت

52
00:04:40,120 --> 00:04:43,800
. أجل ، لكنه فقط خدش
. أعتقد أن هذا الهلال قد يكون قبلياً 

53
00:04:43,960 --> 00:04:46,880
. أنت لا تستمع إلي 
. أنت لن تقضي على أي أحد 

54
00:04:47,040 --> 00:04:48,080
لم لا ؟

55
00:04:48,240 --> 00:04:52,600
. حسناً ، لسبب واحد ، لا يمكنك أن تشفي بعد الآن 

56
00:04:52,760 --> 00:04:54,920
. ملاحقة المشعوذين خطير جداً 

57
00:04:55,080 --> 00:04:57,800
. لا يمكنك أن تشفي أحد أيضاً ، لكن هذا لا يمنعك 

58
00:04:57,960 --> 00:05:01,080
. أجل ، لكن يمكنني أن أفجر أشياء
. أجل ، لقد لاحظت 

59
00:05:01,240 --> 00:05:02,240
 .. (ليو)

60
00:05:02,400 --> 00:05:04,360
أنا لا أعلم لماذا تفعلين
 من هذا مشكلة كبيرة

61
00:05:04,520 --> 00:05:06,240
. لقد حاول مشعوذ أن يقتلك 

62
00:05:06,400 --> 00:05:09,360
المشعوذون يحاولون أن يقتلونا كل أسبوع
ماذا تريدين مني أن أفعل 

63
00:05:09,520 --> 00:05:11,720
أختبئ في مدرسة السحر ؟
. إنها فكرة 

64
00:05:11,880 --> 00:05:13,960
. لقد كنت أمزح
 . حسناً ، أنا لا 

65
00:05:14,120 --> 00:05:17,560
إنه من الرائع أنك تخليت
 عن قواك لتكون معنا و كل شيء 

66
00:05:17,720 --> 00:05:19,560
. لكن بعض الأشياء يجب أن تتغير 

67
00:05:19,720 --> 00:05:23,440
لديك حياة واحدة لتعيشها 
. و أنا أفضّل أن تبدأ بالاعتناء بها

68
00:05:23,600 --> 00:05:27,840
حسناً ، أنا لم أصبح بشرياً 
. لأهرب و أختبئ ، مازلت كما أنا

69
00:05:28,000 --> 00:05:29,840
.. ليو أرجوك
. لقد اتخذت قراري

70
00:05:33,280 --> 00:05:35,640
حسناً ، يجب أن أنظفها ، أليس كذلك ؟ 

71
00:05:37,600 --> 00:05:39,200
. مرحباً أيها الرجل الصغير 

72
00:05:41,800 --> 00:05:45,680
. مرحباً ، مرحباً انظر كل شيء على ما يرام 

73
00:05:45,840 --> 00:05:48,440
انظر ، أترى ؟ إنه فقط خدش صغير ، حسناً ؟

74
00:05:48,600 --> 00:05:50,120
. إنه لا شيء 

75
00:05:56,080 --> 00:05:57,240
! هيا ، هيا 

76
00:05:57,400 --> 00:06:01,680
سحر الانتقال المتقدم 
أيام الثلاثاء أم الخميس ؟

77
00:06:03,600 --> 00:06:05,360
مشغولة ؟

78
00:06:05,520 --> 00:06:06,600
. بالضبط ما كنت أحتاجه 

79
00:06:06,760 --> 00:06:10,720
هل يمكنك أن ترمي هذه على التقويم ؟
.. ماذا ؟ لا ! انظري ، مشعوذ

80
00:06:10,880 --> 00:06:14,960
أنت لا تفهمين ، أنا أفعل البرامج 
. كل الأسبوع و أنا سأصبح مجنونة   

81
00:06:15,120 --> 00:06:17,480
. هذا بالضبط ما أريده لأتخذ قراري

82
00:06:17,640 --> 00:06:19,920
هل يمكنك أن ترميه رجاء ، ارميه ؟
. حسناً 

83
00:06:26,160 --> 00:06:27,680
. أيام الجمعة ! ذكي 

84
00:06:27,840 --> 00:06:31,400
. أنا مسرورة أن مستقبل السحر بأيدِ قادرة مثلك 

85
00:06:31,560 --> 00:06:34,960
فقط أحاول أن أجعل الأشياء أكثر حيوية
ما الجديد ؟

86
00:06:35,600 --> 00:06:38,600
. (لقد هاجم مشعوذ (ليو
ماذا ؟ هل هو بخير ؟

87
00:06:38,760 --> 00:06:42,640
إنه بخير ، لكنني أريدك أن تبحثي عنه 
. بذلك الشيء و ثم تقضي على المشعوذ

88
00:06:42,840 --> 00:06:45,640
كنت سأفعل ذلك بنفسي ، لكن 
. (يجب أن أذهب إلى المنزل و أحمي (ليو

89
00:06:45,800 --> 00:06:48,520
لماذا لم تحضريه إلى هنا ؟
. إنه عنيد 

90
00:06:48,680 --> 00:06:51,000
. لذا كان علي أن أضع الكريستالات حوله ليبقى بأمان

91
00:06:51,160 --> 00:06:54,280
هل سمح لك أن تفعلي هذا ؟
. إنه لا يعلم 

92
00:06:55,320 --> 00:06:58,040
. أعتقد أن هناك شيء لا تقوليه لي يا سيدة 

93
00:06:58,200 --> 00:07:03,120
إن (ليو) و أنا لدينا بعض المشاكل
. بالتكيف على أنه بشري مجدداً 

94
00:07:03,280 --> 00:07:05,000
. هذا قد يكون تسوية كبيرة

95
00:07:05,160 --> 00:07:08,600
. نحن يجب أن نتكيف على واقع أنه لن يشفينا بعد الآن 

96
00:07:08,760 --> 00:07:11,640
. (أو نفسه ، و أنا لا أريد أن أستمر بالضغط على (وايت

97
00:07:11,800 --> 00:07:13,920
. ليستخدم قواه قبل أن يصبح جاهزاً 

98
00:07:14,080 --> 00:07:16,840
لم لا ؟ لقد شفاك من قبل 
. أجل ، مع القليل من المساعدة

99
00:07:17,000 --> 00:07:20,360
. لكن لا يمكننا أن نستمر بإفزاعه هكذا 
. يجب أن نجد طريقة أخرى 

100
00:07:21,320 --> 00:07:24,520
لذا هل تستطيعين أن تتحملي كل هذا ؟
. بالطبع 

101
00:07:24,680 --> 00:07:26,880
. (ربما يجب أن تتصلي بـ (فيبي

102
00:07:27,040 --> 00:07:29,560
. ذلك الشيء قد يكون قبلياً  

103
00:07:29,720 --> 00:07:32,160
! فهمت هذا ! سأتكفل بالأمر 
. شكراً للمساعدة 

104
00:07:39,840 --> 00:07:42,200
. لقد جمعت أشرس محاربيني

105
00:07:43,000 --> 00:07:45,160
. من الأفضل أن يكونوا أقوياء كما قلت 

106
00:07:45,320 --> 00:07:47,400
. المسحورات سيكونون هنا قريبا

107
00:07:47,560 --> 00:07:50,800
المسحورات .. سيأتون إلى هنا ؟

108
00:07:51,400 --> 00:07:53,600
. عندما يبحثون بهلالك 

109
00:07:53,760 --> 00:07:56,920
لماذا تظن أني قلت لك أن تدعه خلفك ؟

110
00:07:59,000 --> 00:08:02,080
.. إذاً أنت تستدرجهم إلى فخ 

111
00:08:02,240 --> 00:08:04,720
. لتقضي عليهم 

112
00:08:04,880 --> 00:08:07,400
تعتقد أنه يمكنك أن تقضي عليهم بقبيلة صغيرة ؟ 

113
00:08:09,120 --> 00:08:12,960
. لا عجب أن المشعوذون يموتون بأيدي تلك الساحرات

114
00:08:14,000 --> 00:08:16,760
حسناً ، ما هي خطتك بالضبط ؟

115
00:08:18,520 --> 00:08:21,120
محاربينك و أنا سنبقيهم مشغولين

116
00:08:21,280 --> 00:08:24,360
بينما أنت تذهب إلى القصر 
و تحدد موقع الـ "نكسوس" الروحية 

117
00:08:24,520 --> 00:08:26,680
. و بها .. الظل 

118
00:08:28,760 --> 00:08:32,080
. لم يستطع أي مشعوذ أن يطلق قوة الظل من قبل 

119
00:08:32,240 --> 00:08:36,000
. "لا تستبق الأمور (كرافين) أنت فقط ستجد الـ "نكيسوس

120
00:08:36,160 --> 00:08:38,440
. لن يكون لديك وقتاً لأي شيء 

121
00:08:40,400 --> 00:08:42,560
و أنت متأكد أنه لن يكون هناك أحد في المنزل ؟

122
00:08:42,720 --> 00:08:45,880
. لهذا أنت أصبت مرشدهم الأبيض السابق

123
00:08:46,040 --> 00:08:48,120
، إذا كنت أعرف هذه الساحرات و أنا أعرفهم

124
00:08:48,280 --> 00:08:50,840
. فإنهم سيهجمون بكامل قوة الثلاثة

125
00:08:51,000 --> 00:08:53,680
. لكنهم لن يفعلوا هذا إلا إذا كان (ليو) في مكان آمن

126
00:08:54,280 --> 00:08:56,760
. لذا ، أجل ، القصر فارغ 

127
00:08:56,920 --> 00:09:01,920
.. حسناً ، سبب أنني سألتك هو أن كل الذين يساعدونك لا  

128
00:09:03,360 --> 00:09:05,360
. ينجون 

129
00:09:06,720 --> 00:09:09,840
. لكنك هجمت على منزلهم و مازلت على قيد الحياة 

130
00:09:10,840 --> 00:09:12,960
. يمكنك أن تتباهى قليلاً

131
00:09:15,040 --> 00:09:18,040
. اتخذوا مواقعكم ، نحن على وشك أن يصبح لدينا رفقة 

132
00:09:23,520 --> 00:09:26,680
.. انقسام صيغة المصدر ، لا أهتقد أن

133
00:09:29,160 --> 00:09:31,360
. يجب عليك حقاً أن تتصلي قبل أن تفعلي هذا 

134
00:09:31,520 --> 00:09:34,280
. مشعوذ هاجم (ليو) و (بايبر) تريدنا أن نهتم به 

135
00:09:34,440 --> 00:09:37,320
تعتقدين أن لديك جرع كافية ؟
. أن نكون بأمان أفضل من الأسف 

136
00:09:37,480 --> 00:09:40,160
. هيا ، يجب أن نذهب
لم تبدين متحمسة بشأن هذا ؟

137
00:09:40,320 --> 00:09:42,760
، لأنه يجب أن نحمي زوج شقيقتنا 

138
00:09:42,920 --> 00:09:44,920
و لأنه يجب أن نصنع بيان

139
00:09:46,200 --> 00:09:50,320
. لأنني محبوسة بمدرسة السحر
. (حسناً ، فقط دعيني أذهب لأخبر (إليس 

140
00:09:52,320 --> 00:09:54,720
. العمود انتهى
. سأراك غداً 

141
00:09:54,880 --> 00:09:57,600
لا ، لن تفعلي ! هذه المرة 
. أنا لدي مشكلة عائلية طارئة

142
00:09:57,760 --> 00:09:59,760
. أنا أريدك أن تحصلي على طبعة المساء  

143
00:09:59,920 --> 00:10:04,400
مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً ، ماذا ؟ ماذا 
عن (ديلارد) ؟ أليس هو رقمك الثاني ؟ 

144
00:10:04,560 --> 00:10:08,160
. إن (ريتشارد) مريض 
. لكنني فقط كاتبة عمود النصائح 

145
00:10:08,320 --> 00:10:11,360
. بالتأكيد أنت تخطين على درجات السلم هنا 

146
00:10:11,520 --> 00:10:14,320
. لا تقللي من شأن نفسك (فيبي) أنا أؤمن بك

147
00:10:14,480 --> 00:10:16,640
أنت مدينة لي
فكري بالمرات التي غطيت عنكِ 

148
00:10:16,800 --> 00:10:19,440
. من أجل مشاكل عائلتك الطارئة
. هذا مختلف 

149
00:10:19,600 --> 00:10:21,960
كيف هو كذلك ؟
. لأنهم كانوا حالات الطوارئ خاصتي 

150
00:10:22,120 --> 00:10:24,680
إذاً حياتك أهم من حياتي ؟

151
00:10:24,840 --> 00:10:27,360
. لا ، هذا ليس ما قصدته
. جيد 

152
00:10:27,960 --> 00:10:31,720
 . أنا متأكدة أنك ستفعلين عملاً رائعاً 
. فيبي ، فقط من كنت أبحث عنه 

153
00:10:31,880 --> 00:10:33,920
من أنت ؟
. توم تايلور ، المحرر الناسخ 

154
00:10:34,080 --> 00:10:37,760
يجب أن أقلل من عمود (باور) إلى 1500 كلمة
 و قد هدد أنه سيقتلني 

155
00:10:37,920 --> 00:10:40,200
. أعطني دقيقة
. (عذراً (فيبي

156
00:10:40,360 --> 00:10:42,520
. لقد قالت (إليس) أن يجب أن أتكلم معك
حقاً ؟

157
00:10:42,680 --> 00:10:46,120
يبدو أننا بلغنا ذروة المساحة الإعلانية
(حسناً (إليس  

158
00:10:46,280 --> 00:10:48,000
. عذراً 
. مرحباً 

159
00:10:48,480 --> 00:10:50,080
.. أجل ، مرحباً 

160
00:10:50,240 --> 00:10:52,000
.. فيبي، أنا أحتاج
حسناً 

161
00:10:52,160 --> 00:10:54,600
.. (فيبي)
.. أجل ، فقط

162
00:10:54,760 --> 00:10:57,520
. هذه هي العلية ، جيد 
. هنا حيث نحن الآن 

163
00:10:57,680 --> 00:11:01,280
ما هذه التي هنا ؟
. هذه غرفة والدك و والدتك ، هذا صحيح 

164
00:11:01,440 --> 00:11:04,400
. أجل ، هنا ، جيد جداً 

165
00:11:04,560 --> 00:11:07,400
. مرحباً 
. مرحباً 

166
00:11:07,800 --> 00:11:11,120
كل شيء على ما يرام ؟
أجل ، أجل ، لم لا يكون كذلك ؟

167
00:11:11,280 --> 00:11:14,880
. حسناً ، أنت تعلم رؤية أن المشعوذ يحاول أن ي ق ت ل ك

168
00:11:15,040 --> 00:11:19,560
. صحيح ، حسناً  أنا بخير
لم أنت دفاعي إلى هذا الحد ؟

169
00:11:19,720 --> 00:11:23,920
. لا أعلم ، أعتقد أنني ربما أشعر أن لدي شيء لأثبته

170
00:11:24,800 --> 00:11:27,120
. ليو ، لقد كنت أحاول أن أحميك 

171
00:11:27,280 --> 00:11:32,200
. أعلم ، لكن لا يجب عليك ذلك
. أجل ، كما يبدو يجب علي ذلك 

172
00:11:33,400 --> 00:11:35,160
! بايبر ، مهلاً 

173
00:11:36,920 --> 00:11:41,200
حسناً ، أنا و والدتك يجب أن نحظى
 بنقاش للكبار ، جسناً ؟

174
00:11:41,360 --> 00:11:43,080
. سأعود حالاً 

175
00:11:48,960 --> 00:11:52,160
. حسناً ، لدينا عشر دقائق
. ماذا ؟ قلت لهم أنني سأعود

176
00:11:52,320 --> 00:11:55,320
. سيأخذ الوقت الذي يحتاجه
. لدي موعد نهائي  

177
00:11:55,480 --> 00:11:57,960
هل تعلمين مقدار العمل الذي
 يصرف من أجل إصدار واحد ؟ 

178
00:11:58,120 --> 00:12:00,720
.. أنا لا أصدق أن (إليس) جعلتني 
! ركّزي 

179
00:12:01,560 --> 00:12:03,560
حسناً ، ماذا نفعل الآن ؟

180
00:12:03,720 --> 00:12:05,720
. لا أعلم 

181
00:12:07,560 --> 00:12:09,920
. تحياتي 
! (زانكو)

182
00:12:10,080 --> 00:12:12,800
ماذا تفعل هنا ؟
بايدج ، ماذا يفعل هنا ؟

183
00:12:12,960 --> 00:12:16,280
كيف يفترض أن أعرف ؟
أين شقيقتكم الثالثة (بايبر) ؟

184
00:12:16,440 --> 00:12:18,880
لماذا تريد أن تعرف ؟
 . لدي أسبابي 

185
00:12:19,040 --> 00:12:22,720
نحن نحب أن نبقى و ندردش 
. لكن علينا عمل يجب أن نفعله

186
00:12:22,880 --> 00:12:24,680
. أعلم 

187
00:12:26,120 --> 00:12:28,240
. سيتطلب أكثر من عشرة دقائق 

188
00:12:29,840 --> 00:12:32,200
لم أنت غاضبة مني ؟

189
00:12:32,360 --> 00:12:35,240
. لأنك ستقتل نفسك ، لهذا السبب

190
00:12:35,400 --> 00:12:38,120
.. حسناً ، أنا أستطيع
. أستطيع أن أهتم بنفسي

191
00:12:38,280 --> 00:12:41,360
حقاً ؟ بالطريقة التي اهتميت بنفسك هذا الصباح ؟

192
00:12:41,520 --> 00:12:43,840
. أجل ، تعلمين كان يمكنني أن أتعامل مع هذا 

193
00:12:44,000 --> 00:12:47,240
كيف ؟
. كنت سأفكر بشيء 

194
00:12:47,400 --> 00:12:49,800
. أنا ممتنة جداً أنك كنت ستفكر بشيء 

195
00:12:49,960 --> 00:12:53,760
. الآن لا يجب علي أن أقلق
. حسناً ، لقد كان جيداً أنك كنت هناك 

196
00:12:53,920 --> 00:12:57,440
. لكن هذا لا يعطيك الحق أن تخبئي الكريستالات عني 

197
00:12:57,600 --> 00:12:59,680
. لقد كنت أحاول أن أحميك 

198
00:12:59,840 --> 00:13:01,400
. أنا من يفترض أن يحميك 

199
00:13:01,560 --> 00:13:04,040
هل هذه هي المشكلة ؟
. جزء منها 

200
00:13:04,200 --> 00:13:06,360
. (إنها في غريزتي أن أحميكِ (بايبر 

201
00:13:06,520 --> 00:13:09,720
السبب أنني لا أختبئ من المشعوذين 
. لأنني لم أفعل ذلك أبداً من قبل

202
00:13:09,880 --> 00:13:12,400
. أنا أدرك هذا
. حسناً ، إن (وايت) لا يدرك هذا 

203
00:13:12,560 --> 00:13:15,360
. لقد رآني أتأذى ، و أنا لا أريد هذا أن يؤذيه

204
00:13:15,520 --> 00:13:18,800
. حسناً ، انظر نحن سنتجاوز هذا 

205
00:13:18,960 --> 00:13:22,440
أعلم هذا ، لكن أنت بنفسك
. قلت أن هذا سيتطلب وقت 

206
00:13:22,600 --> 00:13:24,840
. هذا يعني أنني سأرتكب الأخطاء 

207
00:13:25,000 --> 00:13:27,880
. حسناً ، و عندما أفعل هذا ، أحتاج دعمك 

208
00:13:28,040 --> 00:13:30,240
. تعلمين ، ليس إغراق النباتات 

209
00:13:32,280 --> 00:13:35,360
. حسناً ، أعتقد أن لكل منا طريقته في معالجة الأمور 

210
00:13:35,760 --> 00:13:36,800
. أعتقد هذا 

211
00:13:41,480 --> 00:13:42,960
ماذا تفعلون هنا ؟

212
00:13:45,440 --> 00:13:48,160
. غرفة الطعام
. رأيت أين ذهب ، ابقى هنا 

213
00:14:00,160 --> 00:14:01,760
. (وايت)

214
00:14:10,160 --> 00:14:11,800
! وايت ، اذهب إلى الأعلى 

215
00:14:15,400 --> 00:14:16,560
! (ليو)

216
00:14:26,160 --> 00:14:27,840
.. (ليو)

217
00:14:28,520 --> 00:14:29,720
هل أنت بخير ؟

218
00:14:29,880 --> 00:14:33,040
. أجل ، لا لا تدعي (وايت) يرى 

219
00:14:33,400 --> 00:14:36,160
عزيزي لم لا تذهب إلى الأعلى ؟

220
00:14:36,320 --> 00:14:40,360
. والدتك و والدك بخير 
عزيزي ما المشكلة ؟

221
00:14:40,520 --> 00:14:42,280
ماذا يفعل ؟

222
00:14:51,280 --> 00:14:52,600
ما الذي حدث ؟

223
00:15:04,080 --> 00:15:06,600
لماذا يفعل هذا و لم الآن ؟
! لدي جريدة لأخرجها 

224
00:15:06,760 --> 00:15:09,360
. أنا متأكدة أن تؤخذ نصائحك في صنع قراره

225
00:15:09,520 --> 00:15:10,520
. أنا لا أفهم 

226
00:15:10,680 --> 00:15:13,800
كيف ذهبنا من مشعوذ 
يهاجم (ليو) إلى (زانكو) يهاجمنا ؟

227
00:15:13,960 --> 00:15:16,440
. ربما لأن (ليو) بشري ، إنه يقغل خطوته 

228
00:15:20,040 --> 00:15:24,040
لا تخجلوا يا سيداتي ، كنتم 
. تعلمون أن هذا اليوم سيأتي 

229
00:15:25,440 --> 00:15:26,440
. خذي واحدة من هذه 

230
00:15:26,600 --> 00:15:29,480
(يا (بايدج) يجب أن نعود إلى (بايبر 
. و أنا يجب أن أعود إلى العمل 

231
00:15:29,640 --> 00:15:31,640
. أنا أريده يعلم أننا في اللعبة 

232
00:15:32,400 --> 00:15:34,760
. شقيقة واحدة مازالت في القصر 

233
00:15:34,920 --> 00:15:38,360
. أعلم ، لدي الشقيقات الأخريات هنا 

234
00:15:40,360 --> 00:15:41,880
هل يمكنك أن تطفئي هذا الشيء ؟

235
00:15:42,040 --> 00:15:46,000
أعتذر ، لكن يجب أن تقدري الشبكة
. نحن في العالم السفلي ، هذا جيد

236
00:15:46,160 --> 00:15:48,560
. أنتم تجعلون هذا سهلاً جداً 

237
00:15:57,600 --> 00:15:59,040
تبحث عنا ؟

238
00:16:02,280 --> 00:16:04,920
! لقد أخطأتم
. حسناً ، هذه إشارتنا 

239
00:16:10,440 --> 00:16:12,080
. الكثير من خطتك

240
00:16:13,560 --> 00:16:17,040
. اجمع المهاجمين الباقين ، قد يعمل هذا 

241
00:16:24,720 --> 00:16:26,080
. (وايت)

242
00:16:26,240 --> 00:16:28,960
. يجب عليك أن تجعل والدتك و والدك كبار مجدداً 

243
00:16:29,680 --> 00:16:31,680
. ربما هو لا يستطيع أن يسمعنا 

244
00:16:33,720 --> 00:16:34,960
ما الذي حدث ؟

245
00:16:35,120 --> 00:16:39,320
لا أعلم ، أعتقد أن (وايت) وضع 
. قوة حماية على البيت الدمية 

246
00:16:40,280 --> 00:16:44,840
! يا (وايت) ! أخرجنا من هنا
. نحن نعلم أنك كنت تحاول أن تساعد 

247
00:16:45,000 --> 00:16:48,160
. والدك يحتاج أن يذهب إلى المشفى
. أنت ستخيفه

248
00:16:48,320 --> 00:16:52,240
. لهذا السبب هو وضعنا هنا ، ليحمينا 

249
00:16:52,400 --> 00:16:54,680
. عظيم ، نحن من يفترض أن يحميه 

250
00:16:54,840 --> 00:16:59,440
(حسناً ، دعني أتعامل مع (وايت
. هذا يتطلب لمسة من الأم 

251
00:16:59,600 --> 00:17:02,960
! (وايت ماثيو هالويل)
! أنت ستوقف هذا الجنون الآن 

252
00:17:03,120 --> 00:17:07,000
. أول مرة تستخدمين فيها اسمه الكامل
. يبدو أفضل عندما أوبخه 

253
00:17:07,160 --> 00:17:09,400
. لا أعتقد أنه يفهم ما الذي يحدث 

254
00:17:09,560 --> 00:17:11,600
. كل ما يعرفه أن مشعوذ حاول أن يقتل أباه

255
00:17:12,280 --> 00:17:14,760
. لا أفهم لماذا قد يحاول أي أحد أن يقتلك

256
00:17:14,920 --> 00:17:17,040
. إنه ليس أنك تهديد لأي أحد 

257
00:17:17,200 --> 00:17:20,360
. أنا لا أفهم كيف فكّر مشعوذ أن المنزل خال

258
00:17:20,520 --> 00:17:23,360
. لن نعلم أي شيء ببقائنا ها 

259
00:17:23,520 --> 00:17:26,560
. على الأقل المفروشات مريحة 

260
00:17:26,720 --> 00:17:28,360
. تعلم ، من أجل مفروشات دمية 

261
00:17:28,520 --> 00:17:30,600
من أين أتيتم بهذا المنزل على كل الأحوال ؟

262
00:17:30,760 --> 00:17:32,920
. جدتي صنعته
هي صنعته ؟

263
00:17:33,080 --> 00:17:35,160
. لم اكن أعلم أنها ساحرة في ذلك الوقت

264
00:17:35,320 --> 00:17:37,720
. لذا كما يبدو أنها استخدمت القليل من السحر 

265
00:17:38,640 --> 00:17:41,440
. إنه مثالي جداً 

266
00:17:42,520 --> 00:17:43,920
. تقريباً مثالي 

267
00:17:45,000 --> 00:17:46,240
ما هذا ؟

268
00:17:46,400 --> 00:17:48,640
يا (وايت) و (كريس) ما الذي تفعلونه هنا في الأعلى ؟

269
00:17:48,800 --> 00:17:50,400
! (بايدج)

270
00:17:50,920 --> 00:17:53,640
 ! بايدج ، هنا في الأسفل 
أين والدتك و والدك ؟

271
00:17:53,800 --> 00:17:56,120
. رأيت ماذا حدث في الأسفل ، حسناً 

272
00:18:01,760 --> 00:18:02,880
، حسناً يا أطفال

273
00:18:03,040 --> 00:18:06,480
. سنذهب إلى مدرسة السحر حتى نعلم ماذا حدث 

274
00:18:11,320 --> 00:18:14,320
. أرى أنه عنيد كشخص أخر أعرفه

275
00:18:22,320 --> 00:18:25,200
حسناً ؟
. المنزل خالي

276
00:18:27,720 --> 00:18:30,360
. هذا ما قلته المرة الماضية 

277
00:18:30,520 --> 00:18:32,360
. سوء تقدير طفيف 

278
00:18:32,520 --> 00:18:35,400
و لكن الخطة كانت بأن أخرجهم
. من القصر ، وقد فعلت هذا

279
00:18:35,560 --> 00:18:38,840
. على الأغلب يدورون بمكانسهم في مدرسة السحر 

280
00:18:39,000 --> 00:18:43,280
إذاً أنا سأعود من أجل الـ "نيكسوس" ؟
. ماعدا أنني هذه المرة سآتي معك

281
00:18:43,440 --> 00:18:44,920
. اتبعوني 

282
00:18:54,320 --> 00:18:57,080
. بيت المسحورات الروحي

283
00:18:57,960 --> 00:18:59,880
كيف نعرف أن هذا ليس فخ ؟

284
00:19:00,720 --> 00:19:03,680
. لا نعرف ، لهذا طلبت تعزيزات 

285
00:19:03,840 --> 00:19:05,720
. أعطي الأوامر 

286
00:19:05,880 --> 00:19:08,400
. "انفصلوا ، اعثروا على الـ "نيكسوس

287
00:19:11,080 --> 00:19:14,880
كيف سنخرج من هنا ؟
. لن نستطيع ، هذا بلا فائدة 

288
00:19:16,120 --> 00:19:17,680
هذا كل ما لديك لي ؟

289
00:19:17,840 --> 00:19:21,600
يفترض أن نجلس و لا نفعل شيء 
بينما أنت تنزف على الأريكة ؟ 

290
00:19:21,760 --> 00:19:23,200
ماذا تريدينني أن أقول ؟

291
00:19:23,360 --> 00:19:25,520
. لا أستطيع أن أشفي نفسي بعد الآن 

292
00:19:25,680 --> 00:19:26,920
.. بدون طبيب 

293
00:19:27,080 --> 00:19:31,000
. لقد كنت طبيب
. أجل ، منذ 60 سنة مضت

294
00:19:31,640 --> 00:19:33,160
! حسناً ، ابدأ بالتصرف كطبيب 

295
00:19:33,320 --> 00:19:36,240
هيا ، يجب أن توقف عن التركيز
، على ما لا يمكننا أن نفعله

296
00:19:36,400 --> 00:19:38,200
. و تبدأ التفكير بماذا تستطيع أن تفعل 

297
00:19:38,360 --> 00:19:42,080
! هيا ! ارتجل 
. حسناً 

298
00:19:43,760 --> 00:19:46,520
الجدة كانت تحب أن تخيط ، أليس كذلك ؟
.. أجل 

299
00:19:47,000 --> 00:19:48,120
أين ؟

300
00:19:49,800 --> 00:19:53,320
غرفة (وايت) كانت غرفة الخياطة خاصتها ، لماذا ؟

301
00:19:56,640 --> 00:19:59,880
حسناً .. الآن ماذا ؟

302
00:20:00,040 --> 00:20:03,240
. إبرة و خيط
عذراً ؟ 

303
00:20:03,400 --> 00:20:06,680
. لا تقلقي ، سأكون معك بكل خطوة
تكون معي بكل خطوة بماذا ؟

304
00:20:07,400 --> 00:20:11,680
.. أوه لا ! لا ، لا ، لا 
. "أنت التي قلت "ارتجل

305
00:20:11,840 --> 00:20:15,240
حسناً ، منذ متى يستمع إلي أحد ؟

306
00:20:15,400 --> 00:20:19,400
(يمكنك أن تفعلي هذا ، دعينا نثبت لـ (وايت
. أنه يمكننا أن نتعامل مع أي شيء يحدث معنا 

307
00:20:21,840 --> 00:20:23,400
.. حسناً ، فقط

308
00:20:23,560 --> 00:20:26,080
. شدي الجلد معاً و ثم خيطيهم

309
00:20:26,240 --> 00:20:29,320
. بالطبع ، سهل عليك أن تقول هذا
. أنا جاهز ، افعليها 

310
00:20:29,480 --> 00:20:31,600
هل أنت متأكد ؟
. أسرعي 

311
00:20:36,520 --> 00:20:39,480
يا (إليس) أين كنت ؟
! لقد كنت أحاول أن أصل إليك طوال اليوم

312
00:20:39,640 --> 00:20:41,920
. مضحك ، لقد نت أحاول أن أتجنبك طوال اليوم 

313
00:20:42,080 --> 00:20:44,840
هذه مزحة جيدة، اسمعي ، يجب أن أخرج من هنا

314
00:20:45,000 --> 00:20:46,880
. لأن لدينا أزمة في المنزل

315
00:20:47,040 --> 00:20:49,560
. (إنها دائماً قصة حياة أو موت عندكم يا (هالويل

316
00:20:49,720 --> 00:20:51,880
هل يمكنني أن أجدد هذه المشروبات ؟
مشروبات ؟ 

317
00:20:52,040 --> 00:20:54,320
أي مشروبات ؟
. أجل ، شكراً لك 

318
00:20:54,480 --> 00:20:56,880
مهلاً ، ماذا قلت أن حالتك الطارئة كانت ؟

319
00:20:57,040 --> 00:20:58,840
. لم أقل 

320
00:20:59,000 --> 00:21:01,800
. (أنا أسفة جداً بشأن هذا يا (ريتشارد

321
00:21:02,920 --> 00:21:05,520
!هذا الأحمق يحاول أن يقلل عمودي    

322
00:21:05,680 --> 00:21:09,680
حسناً ما هي المشكلة ؟
. بالإضافة إلى التقليل 

323
00:21:09,840 --> 00:21:12,560
. يا (فيبي) كما قلت لك ، إنها قصة رائعة
. حقاً ، إنها كذلك

324
00:21:12,720 --> 00:21:16,200
. لكنها كان فيها غرور قليلاً
! غرور ؟ سأريك الغرور

325
00:21:16,360 --> 00:21:18,360
. هل تعلم ماذا ؟ أرجوك لا تفعل 

326
00:21:18,520 --> 00:21:21,240
. يا سيدة ، أنا أعمل هنا منذ 22 سنة 

327
00:21:21,400 --> 00:21:24,760
! لا يوجد ممول يخبرني كيف أكتب الأخبار 

328
00:21:24,920 --> 00:21:27,560
.. تعلم
. محرر أزياء ، أعتذر على المقاطعة 

329
00:21:27,720 --> 00:21:32,480
لكن ما يسمى الناقد السينمائي لدينا ، إنه
. يشرب القهوة في كوب الشاي خاصتي

330
00:21:32,640 --> 00:21:34,880
، لا أعلم لماذا (جوردان) يتكلم بهذا 

331
00:21:35,040 --> 00:21:37,080
. إن جودة هذا الكوب نجمتان و تصف .. على الأكثر 

332
00:21:37,920 --> 00:21:41,440
. يا (فيبي) يجب علينا أن نذهب 
. أجل أعلم ، أعلم

333
00:21:41,600 --> 00:21:44,120
. و أنا أريد أن أصل إلى (زانكو) مثلك
أين (بايبر) ؟

334
00:21:44,280 --> 00:21:46,800
. هذه هي المشكلة 
. إن (بايبر) و (ليو) قد اختفوا 

335
00:21:46,960 --> 00:21:49,360
ماذا تعنين ؟ الصبية ؟
. الصبية بخير 

336
00:21:49,520 --> 00:21:52,440
. يجب أن نجد أبويهم
. دعني أسألكم سؤال 

337
00:21:52,600 --> 00:21:55,040
هل أجّلتم الموعد النهائي للنسخة إلى المساء ؟ 

338
00:21:55,200 --> 00:21:58,520
. " لا ، عندها ستكون النسخة " التي أنزلت في منتصف الليل

339
00:21:58,680 --> 00:22:01,440
حسناً ، أتعلمون ماذا ؟
أنا سأذهب إلى مكتبي

340
00:22:01,600 --> 00:22:05,600
. لأفعل اتصال هام جداً 
! لا أريد مقاطعات 

341
00:22:22,080 --> 00:22:23,080
! أوه يا إلهي 

342
00:22:23,240 --> 00:22:25,480
أتمنى أن تكونوا قد حصلتم على القليل
. من الحسم على كل هذا الجلد 

343
00:22:25,640 --> 00:22:27,920
. هذا شيء أحبه فيكم يا سيدات 

344
00:22:28,080 --> 00:22:31,120
. دائماً علامة مميزة بوجه الخطر 

345
00:22:31,280 --> 00:22:33,600
. مع ذلك .. لقد أهنت 

346
00:22:33,760 --> 00:22:36,640
ألا تظنون أنني نبهت قوة الثلاث ؟

347
00:22:36,800 --> 00:22:38,760
هل يعلم أين (بايبر) ؟

348
00:22:38,920 --> 00:22:42,800
لا ، كيف يعلم بشأن موعد أظافرها ؟

349
00:22:42,960 --> 00:22:46,040
. كنت أظن أنها في مدرسة السحر ، تحمي زوجها 

350
00:22:46,200 --> 00:22:49,960
. إنها لم ترد أن تدفع مقابل إلغاء الموعد

351
00:22:50,120 --> 00:22:51,800
. أنت تكذبين 

352
00:22:51,960 --> 00:22:54,760
. بطريقة ما قوة الاثنين لا تبدو جميلة 

353
00:23:04,480 --> 00:23:06,000
الآن ماذا ؟

354
00:23:06,240 --> 00:23:07,760
. اربطيه ثم اقطعيه

355
00:23:08,200 --> 00:23:09,680
. مقص 

356
00:23:14,000 --> 00:23:16,320
ألست سعيداً أنك أصبحت بشري ؟

357
00:23:16,480 --> 00:23:18,440
. يمكننا الآن أن نكبر معاً على الأقل

358
00:23:18,600 --> 00:23:21,440
. مثل أي زوج أخر
. هذا إذا نجونا من هذا 

359
00:23:21,600 --> 00:23:25,200
. إن (وايت) قلق جداً ، لقد حبسنا و رمى المفتاح

360
00:23:25,360 --> 00:23:29,040
أنا فقط أحتاج أن أثبت له أنني 
. أستطيع أن أهتم بنفسي و بعائلتي 

361
00:23:29,200 --> 00:23:32,280
أجل ، كان سيكون هذا مساعداً 
. لو أننا في حجمنا الطبيعي 

362
00:23:39,880 --> 00:23:41,480
ماذا يفعل هو هنا ؟

363
00:23:42,440 --> 00:23:46,640
. ضع حراس حول القصر ، حالما يجدونها سيعودون

364
00:23:46,800 --> 00:23:50,320
. نحن نريد أن نبعدهم
أنت تعني لأننا نريد أن نجد الـ"نيكسوس" ؟

365
00:23:50,480 --> 00:23:52,800
الـ "نيكسوس" ؟
أين (فيبي) و (بايدج) ؟

366
00:23:52,960 --> 00:23:55,000
. "أنا أريد أكثر من إيجاد الـ "نيكسوس

367
00:23:55,160 --> 00:23:59,120
. أنا أريد أن أطلق الظل ، و أطلق قواه  

368
00:23:59,280 --> 00:24:00,760
هل يمكنك أن تفعل هذا ؟

369
00:24:00,920 --> 00:24:04,200
. حسناً ، الآن بعد أن سيطر الشر على المنزل ، أستطيع 

370
00:24:07,440 --> 00:24:09,120
. و سأفعل 

371
00:24:20,880 --> 00:24:23,400
لا أصدق أنه تم تقليصنا لساعتين

372
00:24:23,560 --> 00:24:27,000
و المشعوذون سيطروا على المنزل
. (إذا وصل (زانكو) إلى (النيكسوس

373
00:24:27,160 --> 00:24:30,480
. لن ندع هذا يحدث
! كيف ؟ إن طولنا ثلاثة إنشات

374
00:24:30,640 --> 00:24:34,000
. (سنصل إلى الكتاب و نتواصل مع (فيبي) و (بايدج

375
00:24:34,880 --> 00:24:38,600
. الكتاب ؟ لأننا أولاً عالقون

376
00:24:38,760 --> 00:24:42,400
و ثانياً ، حتى لو لم نكن عالقين ، هؤلاء 
. المشعوذين يمكنهم أن يسحقونا بقدم واحدة

377
00:24:42,560 --> 00:24:44,400
. ابقي هادئة
. الآن أنت تقول لي هذا 

378
00:24:44,560 --> 00:24:48,120
. إن (وايت) لم يضعنا هنا لنتأذى
. لقد وضعنا هنا ليحمينا 

379
00:24:48,280 --> 00:24:50,640
. لابد أن هناك شيء نحن لا نراه 

380
00:24:51,600 --> 00:24:53,880
. التفجير لا يعمل 
. أجل ، لقد لاحظت

381
00:24:54,040 --> 00:24:56,160
. كل الأبواب ، كل النوافذ مغلقة 

382
00:24:56,320 --> 00:24:59,640
اسمعي ، كيف كنت تلعبين
 بمنزل الدمية عندما كنت صغيرة ؟

383
00:24:59,800 --> 00:25:02,560
ماذا تعني ؟
أعني ، أنه لعبة ، أليس كذلك ؟

384
00:25:04,040 --> 00:25:07,000
. أعتقد أنك خسرت الكثير من الدماء
. لا ، إستمعي إلي

385
00:25:07,160 --> 00:25:11,240
إذا كان لعبة ، فلابد أنه يفتح بطريقة ما
. السقف يفتح أو الأبواب

386
00:25:11,400 --> 00:25:13,280
. لا أعلم ، إنها سنوات كثيرة

387
00:25:13,440 --> 00:25:17,760
. قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة ، فكري
. أعتقد أنه يفتح بالأرجحة

388
00:25:17,920 --> 00:25:19,000
أين ؟

389
00:25:23,880 --> 00:25:25,640
. هنا

390
00:25:42,160 --> 00:25:43,640
! اللعنة

391
00:25:43,800 --> 00:25:44,800
. فجّريه

392
00:25:44,960 --> 00:25:48,240
. التفجير لا يعمل
ربما حقل الحماية يغطّي فقط

393
00:25:48,400 --> 00:25:51,120
. الشبابيك و الأبواب
. لذا ، تعلمين ، إفعليها

394
00:25:57,880 --> 00:25:59,960
الآن ماذا ؟
. إتبعيني

395
00:26:17,720 --> 00:26:21,200
.. أعتقد أننا حدد
هل لديك أية فكرة كم كانت مستاءة

396
00:26:21,360 --> 00:26:25,440
بايبر ، عندما توفيت شقيقتها ؟
عفواً ؟

397
00:26:25,600 --> 00:26:30,200
إسمع هذا "لقد كانت (برو) دائماً الأقوى
 و الآن بعد أن رحلت

398
00:26:30,360 --> 00:26:33,680
. لا أعرف إذا كانت لدينا القوة للإستمرار بالمحاربة للخير

399
00:26:33,840 --> 00:26:36,600
"أو حتى أن الأمر يستحق
.. أجل ، حسناً ، إذا فقط

400
00:26:36,760 --> 00:26:38,880
. البشر خدم لمشاعرهم

401
00:26:39,040 --> 00:26:41,560
. و الشعور الأقوى هو الحب

402
00:26:41,720 --> 00:26:44,720
. لهذا السبب (بايبر) لم تترك زوجها لمحاربتنا

403
00:26:45,520 --> 00:26:47,320
. لقد كان هذا سوء تقديري

404
00:26:47,480 --> 00:26:50,600
. سيخوضون الجحيم ليبقوا معاً

405
00:26:54,240 --> 00:26:55,240
ماذا يوجد ؟

406
00:26:55,400 --> 00:26:57,560
. "أعلم أننا وجدنا الـ "نيكسوس

407
00:27:12,280 --> 00:27:15,000
يجب أن تعطيني ثانية واحدة ، هل حالفك الحظ مع (بايبر) ؟

408
00:27:15,240 --> 00:27:17,600
. لقد بحثت في الكون و لم أجد لها أثر

409
00:27:17,760 --> 00:27:19,840
. أرجوك عودي معي لمدرسة السحر الآن

410
00:27:20,000 --> 00:27:22,320
. فقط أعطيني دقيقتان
! شقيقتنا ضائعة

411
00:27:22,480 --> 00:27:25,360
. و هناك 50 وظيفة على المحك إذا لم تنشر الجريدة

412
00:27:25,520 --> 00:27:29,160
يمكنك أن تلغي موقع منزلنا 
. إذا لم يخرج منه المشعوذون

413
00:27:29,320 --> 00:27:30,720
. فقط أعطيني دقيقة واحدة

414
00:27:36,400 --> 00:27:38,520
. حسناً .. تفقد هذا

415
00:27:38,680 --> 00:27:41,160
هل تعتقدين أنني سأسمح لـ "إسألو فيبي" أن تعيد كتاباتي ؟

416
00:27:41,320 --> 00:27:43,360
إقرأ الآن ، تصرف بحقارة لاحقاً ! حسناً ؟

417
00:27:43,520 --> 00:27:45,800
. لذا أنت بعت المساحة ، دعني أرى الإعلانات 

418
00:27:46,800 --> 00:27:49,440
. قلصهم و إكتبهم معاً
. لا يمكننا أن نفعل هذا

419
00:27:49,600 --> 00:27:51,840
. كاتبوا الإعلانات كانوا موعودون بمساحة محددة

420
00:27:52,000 --> 00:27:53,120
. إجعل الخط أكبر

421
00:27:53,280 --> 00:27:56,160
. إذا إعترضوا ، أرسل لهم زجاجة من الكريستال على حسابي

422
00:27:56,320 --> 00:27:58,120
. (في الحقيقة ، على حساب (إليس

423
00:27:58,840 --> 00:28:01,000
ما رأيك ؟
. إنه يعمل

424
00:28:01,160 --> 00:28:03,320
هذا ما أحب أن أسمعه ، من التالي ؟

425
00:28:05,840 --> 00:28:09,360
. أولاً ، كأس الشاي خاصتي
. الآن إنه يعمل على حاسوبي

426
00:28:09,520 --> 00:28:11,680
أتعلم شيئاً ؟
أليس هذا واضحاً قليلاً ؟

427
00:28:11,840 --> 00:28:14,200
ماذا ؟
. إنه معجب بك

428
00:28:20,520 --> 00:28:22,360
هل هناك أية أسئلة أخرى ؟

429
00:28:23,000 --> 00:28:26,600
. لا ، حسناً ، سأكون بمكتبي ، بإجتماع

430
00:28:28,320 --> 00:28:32,080
أيمكنك تصديق هؤلاء الأشخاص ؟
. على الأقل هم ليسوا فوق سن البلوغ

431
00:28:32,240 --> 00:28:33,600
(بايدج) ، (بايبر)
. مشعوذين

432
00:28:37,840 --> 00:28:39,680
هل أنت متأكد أن هذه فكرة جيدة ؟

433
00:28:39,840 --> 00:28:42,600
.. "الـ "نيكسوس
. الـ "نيكسوس" محايد

434
00:28:43,560 --> 00:28:46,360
. مسيطَر من قبل من يتحكم بالمنزل

435
00:28:47,640 --> 00:28:50,360
. الظل هو القوة الغير محددة

436
00:28:50,520 --> 00:28:52,520
. قد تقضي علينا جميعاً

437
00:28:54,400 --> 00:28:58,200
. حسناً ، عندها إذا كنت مخطئاً ، فقد كان هذا ممتعاً

438
00:29:27,600 --> 00:29:29,640
. لابد أن الخير مازال في المنزل

439
00:29:29,800 --> 00:29:33,160
. لا ،لا ، هذا مستحيل
. أنت أخرجت الساحرات بنفسك

440
00:29:33,320 --> 00:29:34,960
. إثنتان فقط

441
00:29:35,120 --> 00:29:37,480
. هذا يعني أن الثالثة لا تزال هنا

442
00:29:37,640 --> 00:29:40,120
. هذا الشيء الذي أتوا من أجله 

443
00:29:41,440 --> 00:29:43,440
إذاً ، ماذا نفعل ؟

444
00:29:45,000 --> 00:29:46,800
. نجدها

445
00:29:51,600 --> 00:29:52,680
هل أنت بخير ؟

446
00:29:52,840 --> 00:29:55,800
يداي تؤلمني فليلاً ، لكنني 
. لست التي يوجد حفرة بظهري

447
00:29:55,960 --> 00:29:58,560
حسناً ، فلنقول تعويذة البحث

448
00:29:58,720 --> 00:30:02,320
. لـ (فيبي) و (بايدج) كي يعرفوا مكاننا
ألا تعتقد أنهم بحثوا ؟

449
00:30:02,480 --> 00:30:05,880
. إنه لن ينجح ، حقل (وايت) لابد أنه يحمينا

450
00:30:06,040 --> 00:30:08,600
. لابد أن هذا سبب أن (زانكو) لم يعرف مكاننا

451
00:30:08,760 --> 00:30:11,120
و الآن بعد أن خرجنا ؟
. يجب أن نسرع

452
00:30:11,280 --> 00:30:14,520
. حسناً ، ساعديني بتقليب هذه الصفحات

453
00:30:14,680 --> 00:30:16,400
. لحظة ، لدي فكرة أفضل
ماذا ؟

454
00:30:16,560 --> 00:30:17,560
. إبتعد

455
00:30:30,360 --> 00:30:32,840
أتعتقد أنهم لاحظوا ؟
. لا أعلم

456
00:30:33,000 --> 00:30:35,240
. أتمنى أن ينجح هذا
. يجب أن ينجح

457
00:30:36,320 --> 00:30:39,640
هذا الشيء عن إيجاد ساحرة
. ضائعة أصعب بدون الكتاب

458
00:30:39,800 --> 00:30:42,560
ربما لم نبحث بشكل أفضل ، هل يجب أن نجرب مجدداً ؟

459
00:30:42,720 --> 00:30:44,280
. لقد قلت لك ، إنه لم ينجح

460
00:30:44,440 --> 00:30:48,240
حسناً ! حسناً ، أتعلمين شيئاً ؟
. مكتوب وضع القليل من إكليل الجبل ، (بايدج) ، القليل

461
00:30:48,400 --> 00:30:50,200
. أعتذر ، لم أكن منتبهة

462
00:30:50,360 --> 00:30:53,240
. أنا مسرورة لأعرف أن مستقبل السحر بأيدي أمينة

463
00:30:53,400 --> 00:30:55,920
. الناس قالوا لي كثيراً هذا الشيء

464
00:30:57,880 --> 00:31:00,040
أوه يا إلهي ، هل تشاهدي ما أشاهد ؟

465
00:31:00,200 --> 00:31:02,200
. أجل ، و لا أصدق هذا

466
00:31:03,680 --> 00:31:05,000
ماذا ؟

467
00:31:05,160 --> 00:31:08,400
. هذا منزلنا ، لابد أن (بايبر) هناك

468
00:31:08,560 --> 00:31:09,720
. أو أنه فخ

469
00:31:09,880 --> 00:31:12,960
. لكن البحث هو أمر بين الساحرات ، يجب أن تكون هي

470
00:31:13,120 --> 00:31:16,720
لكن المنزل محاصر بمشعوذين ، كيف سنجدها ؟

471
00:31:16,880 --> 00:31:18,920
. طريقة واحدة لمعرفة هذا
. أوه يا إلهي

472
00:31:32,480 --> 00:31:34,320
. يجب أن نتجاوز الحراس

473
00:31:34,480 --> 00:31:37,360
. لا يمكننا أن نستخدم السحر ، و إلا (زانكو) سيشعر بنا

474
00:31:37,520 --> 00:31:39,600
لا يمكننا أن نستخدم السحر ؟
ماذا تسمي الإنتقال ؟

475
00:31:39,760 --> 00:31:42,440
. حسناً ، لا بأس ، عندها لن نستعمل السحر بعد الآن

476
00:31:42,600 --> 00:31:44,360
. لدي فكرة

477
00:31:44,520 --> 00:31:47,520
. إنها هنا ، إنها هنا

478
00:31:48,400 --> 00:31:51,000
. أعرف أنها ليست لوحدها

479
00:31:51,760 --> 00:31:54,760
. أسرعوا بالبحث ، لدينا رفقة

480
00:31:56,640 --> 00:32:00,000
.. أجل يا سيدي ، لكن
. (قد نكون قد وجدنا (بايبر

481
00:32:06,400 --> 00:32:08,360
. حسناً ، لقد كانت هذه خطة رائعة

482
00:32:08,520 --> 00:32:11,480
حسناً ، لم أستخدم السحر ، أليس كذلك ؟
من أين نبدأ ؟

483
00:32:11,640 --> 00:32:13,080
. الكتاب

484
00:32:18,000 --> 00:32:20,200
بايبر ؟ أين أنت ؟

485
00:32:21,280 --> 00:32:23,280
تبحثون عن هؤلاء ؟

486
00:32:35,560 --> 00:32:37,280
. المسحورات

487
00:32:37,440 --> 00:32:40,560
. أشهر ساحرات على مر الزمان

488
00:32:40,720 --> 00:32:42,880
. الكثير من المشعوذين قد حاولوا أن يقتلوكم

489
00:32:43,040 --> 00:32:44,840
ماذا ترى ؟
. مشعوذين 

490
00:32:45,000 --> 00:32:49,440
. و الآن بما أن اللحظة قد حلّت ، إنه تقريباً .. منحدر

491
00:32:49,600 --> 00:32:50,880
. ربما بالنسبة إليك

492
00:32:51,040 --> 00:32:53,440
. ربما ترغبين أن تكوني الأولى
. إنتظر

493
00:32:53,600 --> 00:32:56,240
. "أنت تحتاج إلينا .. لفتح الـ "نيكسوس

494
00:32:57,600 --> 00:33:00,560
محاولة جيدة ، هل أبدأ بك بدلاً عنها ؟

495
00:33:00,720 --> 00:33:03,240
. لا ، لأنك تحتاج إلينا لإحضار الظل

496
00:33:05,000 --> 00:33:06,480
. أنا أستمع

497
00:33:06,640 --> 00:33:08,800
ماذا يفعلون ؟
! إنهم يماطلون

498
00:33:09,320 --> 00:33:12,000
. إقتلهم و الشر سيتحكم بالـ "نيكسوس" هذه المرة

499
00:33:12,160 --> 00:33:16,640
هذه المرة ؟ هل تعني أنك حاولت ؟
. أراهن أنهم قد فقدوا بعض المشعوذين أيضاً

500
00:33:17,080 --> 00:33:19,560
. "أجل ، لقد حظينا ببعض التجارب مع الـ "نيكسوس

501
00:33:19,720 --> 00:33:21,320
! إنهم يكذبون

502
00:33:21,480 --> 00:33:24,680
. (لا .. لقد قرأت مذكّرات (بايبر

503
00:33:25,600 --> 00:33:28,480
. أعتقد أنه علي أن أجعلها كبيرة مجدداً لفعل هذا

504
00:33:28,640 --> 00:33:32,320
. زانكو ، إنم يريدونك فقط أن تعيد إليهم قوة الثلاث

505
00:33:32,480 --> 00:33:35,600
لكن ما هذا بالمقارنة مع قوة الظل ؟

506
00:33:36,480 --> 00:33:39,760
إذاً ماذا تريدون بالنقابل ؟
. أن نعيش لنحارب بيوم آخر

507
00:33:39,920 --> 00:33:42,680
. و إذا متنا ، فنذهب للأسفل نضرب و نصرخ

508
00:33:42,840 --> 00:33:44,960
. أنا لن أتركك
. يجب عليك أن تفعلي هذا

509
00:33:45,120 --> 00:33:47,880
. إذا حصل (زانكو) على الظل ، عندها لن نستطيع أن نوقفه

510
00:33:48,040 --> 00:33:50,960
الظل لن يعرف إلى أين يذهب ، قد أكون فقدت قواي

511
00:33:51,120 --> 00:33:53,480
. لكنني لم أفقد ما أعرفه عن السحر

512
00:33:53,640 --> 00:33:55,760
. صدقيني ، إفعلي ما يريده

513
00:34:04,000 --> 00:34:06,200
! مهلاً ، ضعني في الأسفل

514
00:34:06,360 --> 00:34:08,880
.. إذا جربت أي شيء
! اللعنة ، لقد قلت أن تضعني في الأسفل

515
00:34:09,240 --> 00:34:11,600
. فستخسرين حب حياتك

516
00:34:19,000 --> 00:34:21,320
هل هناك أية فكرة عن كيفية الخروج من هذا ؟

517
00:34:21,480 --> 00:34:24,040
. لا ، لكنني آمل أن (ليو) يعرف

518
00:34:25,440 --> 00:34:26,800
. نفذوا

519
00:34:44,920 --> 00:34:46,240
ما الذي يحدث ؟  

520
00:34:48,440 --> 00:34:49,520
ليو ؟

521
00:34:53,000 --> 00:34:54,480
ماذا فعلت ؟

522
00:35:17,720 --> 00:35:19,200
. قريب للغاية

523
00:35:19,360 --> 00:35:21,960
. لقد قلت لك ، كان يجب أن نقتلهم

524
00:35:25,280 --> 00:35:27,280
. "لا تقل لي أبداً "قلت لك كذلك

525
00:35:35,800 --> 00:35:36,800
. (ليو)

526
00:35:38,240 --> 00:35:39,760
. ليو ، أنت لا تريد هذا

527
00:35:39,920 --> 00:35:41,200
. قولي التعويذة

528
00:35:42,440 --> 00:35:45,000
<b><i>أنا ضوء و أنا قوي للغاية لأن أحارب</b></i>

529
00:35:45,160 --> 00:35:50,000
<b><i>لذا إذهب بعيداً و اترك جانبي
 و خذ معك هذا بالليلة الغير منتهية</b></i>

530
00:36:03,160 --> 00:36:05,360
عزيزي ، هل أنت بخير ؟

531
00:36:07,800 --> 00:36:10,400
. أجل ، أنا بخير 
ماذا حدث ؟

532
00:36:10,560 --> 00:36:14,240
. الظل لم يستطع أن يختار بين شر (زانكو) و قوة الثلاث

533
00:36:14,400 --> 00:36:16,600
.. لذا ذهب المحايد الوحيد

534
00:36:16,760 --> 00:36:18,320
. أنا

535
00:36:18,480 --> 00:36:21,400
. أرأيت ، لقد قلت لك أنه أمر جيد أنك قد تركت قواك

536
00:37:09,080 --> 00:37:13,320
إذاً ، كل هذه القوى التي كانت بداخلك
 لم تجعلك تشتاق للأيام السابقة ؟

537
00:37:13,480 --> 00:37:15,560
لا ، لقد إخترت الفتاة ، أتذكرين ؟

538
00:37:15,720 --> 00:37:19,320
قد يكو هذا مؤسفاً أن لا تمرر كل هذه
. المعرفة السحرية للإستخدام الجيد

539
00:37:21,440 --> 00:37:25,040
أوه يا إلهي ! أليست هذه رئيستك (إليس) ؟

540
00:37:27,000 --> 00:37:28,960
! إوه يا إلهي ، إنها هي

541
00:37:29,120 --> 00:37:31,080
. يا لها من حالة عائلية طارئة

542
00:37:31,240 --> 00:37:33,480
. (إنها مع (ريتشارد ديلارد
من هذا ؟

543
00:37:33,640 --> 00:37:36,040
. هذا الشخص الذي كان يجب أن يدير الجريدة بدلاً عني

544
00:37:36,200 --> 00:37:38,600
إذا كانت هي هنا ، ربما كانت تريدك أن تعرفي

545
00:37:38,760 --> 00:37:43,240
. أن لديها حياة خارج العمل
. أعتقد . أتعلمين شيئاً ؟ هذا جيد لها

546
00:37:43,400 --> 00:37:45,280
لن تكلميها عن هذا ؟

547
00:37:45,440 --> 00:37:47,440
، أنا لن أشتري لها هاتف بلاك بيري جديد

548
00:37:47,600 --> 00:37:50,120
لكن في كل المرات التي ذهبت ، من يستطيع أن يلومها ؟

549
00:37:50,280 --> 00:37:52,200
. واو ، أنت منورة

550
00:37:52,360 --> 00:37:55,080
. تتعلمين الكثير من المشي بحذاء شخص آخر
(أي أن تجربي حياة شخص آخر)

551
00:37:55,240 --> 00:37:58,680
، أجل ، هذا ما أنا خائفة بشأنه 
. ما إكتشفه (زانكو) عنا

552
00:37:58,840 --> 00:38:00,880
. لا أعتقد أننا رأينا آخر شيء منه

553
00:38:01,040 --> 00:38:04,040
حسناً ، بهذه الملاحظة الغير سعيدة ، يجب أن أعود للمنزل

554
00:38:04,200 --> 00:38:06,160
. و أنظف الفوضى التي حدثت خلف المشعوذين

555
00:38:06,320 --> 00:38:08,920
. سيأخذ غالباً وقتاً طويلاً لترتيب هذا

556
00:38:09,760 --> 00:38:11,600
ها نحن مجدداً ؟
. أجل

557
00:38:14,560 --> 00:38:18,720
بالنسبة إلي ، بقدر ما أريد أن
 أجد شاباً جذاباً لأرقص معه

558
00:38:18,880 --> 00:38:22,640
. يجب أن أعود لمدرسة السحر و أنهي هذه الجداول

559
00:38:24,600 --> 00:38:25,920
. إلى اللقاء يا بالغات

560
00:38:55,000 --> 00:38:56,600
. مفاجأة

561
00:38:56,760 --> 00:38:58,800
ماذا ؟ تريديني أن أنظف مدرسة السحر ؟

562
00:38:58,960 --> 00:39:01,560
. لا ، نريدك أن تديرها

563
00:39:03,160 --> 00:39:04,560
ما الذي يحدث هنا ؟

564
00:39:04,720 --> 00:39:07,800
.. كنا نفكر بما أنك ترغبين بتجربة شيء جديد

565
00:39:07,960 --> 00:39:11,480
و كون (ليو) الأمثل للوظيفة ، بإعتبار معرفتك بالسحر

566
00:39:11,640 --> 00:39:14,000
. أنت تقريباً كتاب ظلال يمشي

567
00:39:14,160 --> 00:39:17,920
. حسناً ، كنت أريد أن أخرج و أفرد أجنحتي

568
00:39:18,080 --> 00:39:22,280
. و بوجود (ليو) ، ستكون المدرسة بأيدي أمينة

569
00:39:24,480 --> 00:39:27,560
.. حسناً ، أنا
لا أعلم ما أقول ، (بايدج) ؟

570
00:39:27,840 --> 00:39:29,280
. أنا بخير 

571
00:39:31,040 --> 00:39:33,520
حسناً ، لقد كان هذا سهلاً ، (ليو) ؟

572
00:39:34,800 --> 00:39:36,160
. سأتشرف بهذا

573
00:39:36,880 --> 00:39:38,480
. إختيار جيد

574
00:39:41,760 --> 00:39:44,360
مرحباً ، خمّن ماذا ؟

575
00:39:44,520 --> 00:39:46,880
. لا يجب عليك أن تقلق تجاه والدك

576
00:39:47,360 --> 00:39:49,720
. لأنني سأكون بخير

577
00:39:50,560 --> 00:39:51,800
حسناً ؟

578
00:39:52,560 --> 00:45:51,800
TRANSLATED BY AYOUSHEE :)