1
00:00:00,470 --> 00:00:01,912
<i>" ... ‘‘سابقاً في ’’الانــتــقــام"</i>

2
00:00:02,022 --> 00:00:02,852
!أبي

3
00:00:02,890 --> 00:00:06,210
<i>وأنا صغيرة
لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها</i>

4
00:00:06,210 --> 00:00:07,700
!(أماندا) -
!أبي -

5
00:00:07,925 --> 00:00:09,060
<i> ... قبل موته</i>

6
00:00:09,096 --> 00:00:11,180
من أنت؟ -
نولان روس)، صديق لأبيك) -

7
00:00:11,303 --> 00:00:12,146
أراد أن يسلّمك شيئاً ما

8
00:00:12,237 --> 00:00:16,338
<i>ترك خريطة طريق للانتقام قادتني ...
إلى الأشخاص الذين دمّروا حياتنا</i>

9
00:00:16,338 --> 00:00:18,798
(وهذه هي الملكة (فيكتوريا

10
00:00:18,798 --> 00:00:20,885
هذا هو طفل (فيكتوريا) المدلل

11
00:00:20,920 --> 00:00:22,400
(أنا (دانيال -
(وأنا (إيملي -

12
00:00:22,400 --> 00:00:26,070
<i>لا يزال (جاك بورتر) يكنّ حباً
(من جانب واحد لـ(أماندا كلارك</i>

13
00:00:26,070 --> 00:00:29,596
<i>أحياناً يتضرر الأبرياء
لم يعد لـ(أماندا كلارك) أي وجود</i>

14
00:00:29,596 --> 00:00:31,790
<i>ولكن واحداً تلو الآخر
سيدفع المذنبون الثمن</i>

15
00:00:31,910 --> 00:00:34,699
كان بإمكانك نيل أية امرأة
وكنت تعلم أنها أعزّ صديقاتي

16
00:00:34,711 --> 00:00:38,470
سألتني (ليديا) الإعلان عن أن هذه
(ستكون عطلتها الأخيرة في (هامبتنز

17
00:00:38,489 --> 00:00:42,060
<i>لا تسير الأمور أبداً وفق توقعاتك -
هذا حفل خطوبتك - </i>

18
00:00:42,660 --> 00:00:44,340
<i>والأخطاء أمر أساسي</i>

19
00:00:44,340 --> 00:00:45,890
!أمي

20
00:00:45,890 --> 00:00:48,000
<i>لا مناص من الأضرار الجانبية</i>

21
00:00:48,000 --> 00:00:50,210
!(دانيال)

22
00:00:52,099 --> 00:00:56,155
"قبل اثنا عشر أسبوعاً"

23
00:00:53,169 --> 00:00:54,634
!(انطلق يا (دانيال

24
00:00:54,909 --> 00:00:57,330
!دانيال)، تكاد تصل)

25
00:01:01,780 --> 00:01:04,140
!(أحسنت يا (دانيال -
!هيا -

26
00:01:11,460 --> 00:01:12,650
<i>ويخطئ التسديد</i>

27
00:01:16,060 --> 00:01:17,630
<i>هذا مؤلم بلا شك</i>

28
00:01:20,030 --> 00:01:21,100
(إيملي)

29
00:01:21,660 --> 00:01:23,240
ماذا تفعلين هنا؟

30
00:01:23,370 --> 00:01:26,030
هذه المنطقة مخصصة للعامة

31
00:01:26,030 --> 00:01:27,530
تعجبني الإطلالة

32
00:01:27,530 --> 00:01:29,510
هذا واضح

33
00:01:30,160 --> 00:01:32,810
لا تظني أني غفلت عنك
(وأنت تغازلين (دانيال غرايسن

34
00:01:32,810 --> 00:01:34,470
أثناء حفل الياخت
الأسبوع الماضي

35
00:01:35,110 --> 00:01:38,344
ماذا عساي أقول؟ إنه جذاب -
بل هو خطير -

36
00:01:38,420 --> 00:01:39,750
تعالي

37
00:01:39,950 --> 00:01:43,543
أتوقع أنك كنت تستذكرين
(مجموعة (هامبتنز) في صفحتي على (فيسبوك

38
00:01:43,670 --> 00:01:46,910
لماذا، هل سيكون هناك اختبار؟ -
كل يوم -

39
00:01:46,990 --> 00:01:48,710
أهلاً بك في خيمة الشخصيات الهامة

40
00:01:49,810 --> 00:01:51,130
هذا لك

41
00:01:51,130 --> 00:01:53,230
أخبريني، من هم الحضور؟

42
00:01:55,300 --> 00:01:57,500
بالله عليك، لا أحد؟

43
00:01:58,060 --> 00:02:00,110
لا بد أنك تتذكرينه

44
00:02:00,110 --> 00:02:03,070
نولان روس)، من حفل عيد الشهداء)

45
00:02:03,220 --> 00:02:05,180
شوكة دائمة في الحلق؟

46
00:02:05,750 --> 00:02:07,000
أحسنت

47
00:02:07,200 --> 00:02:10,840
وذلك الجذاب الذي يتكلم معه
(هو (بيل هارمن

48
00:02:10,840 --> 00:02:13,110
رئيس أهمّ صناديق (والت ستريت) الوقائية
من حيث الأرباح

49
00:02:13,170 --> 00:02:16,130
(يجب أن تكوني في مثل ثراء (نولان
لكي ينظر إليك

50
00:02:16,626 --> 00:02:22,616
وبالطبع يتشرف الجناح الملكي
... بوجود (كونراد غرايسن) مع

51
00:02:24,660 --> 00:02:27,669
جلالتها -
وينتهي الدرس -

52
00:02:27,992 --> 00:02:31,777
عليّ القيام ببعض التواصل، ستكونين بخير؟ -
أجل، طبعاً، أمضي -

53
00:02:39,300 --> 00:02:40,680
!(عمّي (بيل

54
00:02:40,680 --> 00:02:42,280
!(عمّي (بيل

55
00:02:42,660 --> 00:02:44,180
مرحباً يا صاحبة عيد المولد

56
00:02:44,610 --> 00:02:46,230
(أبي، لقد جاء عمي (بيل

57
00:02:46,230 --> 00:02:48,030
انظري ماذا معي هنا

58
00:02:48,410 --> 00:02:49,530
عيد مولد سعيد

59
00:02:49,530 --> 00:02:50,510
ما اسمه؟

60
00:02:50,810 --> 00:02:52,900
اختاري الاسم بنفسك

61
00:02:52,900 --> 00:02:54,170
ماذا يبدو لك؟

62
00:02:54,370 --> 00:02:55,610
(يبدو لي (سامي

63
00:02:55,630 --> 00:02:56,710
سامي)، حسناً)

64
00:02:56,750 --> 00:02:58,010
ليكن اسمه (سامي) إذن

65
00:02:58,010 --> 00:02:59,060
شكراً يا أبي

66
00:02:59,250 --> 00:03:00,350
ديفيد)، يلزمني الحديث معك)

67
00:03:00,350 --> 00:03:01,970
بأي خصوص؟

68
00:03:02,330 --> 00:03:03,830
(بخصوص (غرايسن

69
00:03:05,860 --> 00:03:07,870
يسرني لقاؤك

70
00:03:07,870 --> 00:03:08,690
يسرني لقاؤك

71
00:03:15,216 --> 00:03:16,300
"تشارلوت غرايسن)، كيف الحال، جميلتي؟)"

72
00:03:16,320 --> 00:03:17,110
(ديكلان)

73
00:03:17,110 --> 00:03:18,570
ساعدني، فضلاً

74
00:03:18,950 --> 00:03:20,490
لن تقدّم الموائد الخدمات
من تلقاء نفسها

75
00:03:20,490 --> 00:03:21,460
أنا في فترة راحة

76
00:03:21,670 --> 00:03:23,760
انتهت الراحة، لنتابع خدمة الموائد

77
00:03:23,760 --> 00:03:26,280
كان حريّ بك التفكير بذلك قبل أن تفصل
نصف الموظفين الأسبوع الماضي

78
00:03:26,320 --> 00:03:27,820
لا تتحاذق

79
00:03:29,130 --> 00:03:30,379
(حانة (ستوواي)، معك (كارل

80
00:03:30,380 --> 00:03:32,353
"مباراة بولو، أشعر بالضجر"

81
00:03:33,280 --> 00:03:35,070
أجل، وصلني الإشعار

82
00:03:35,990 --> 00:03:38,170
لا تتعب نفسك
أعرف ماذا عليّ أن أفعل

83
00:03:40,240 --> 00:03:43,226
أغلق بعد الغداء وقم بالجرد
عن كل منتجاتنا

84
00:03:43,440 --> 00:03:44,899
ماذا يجري يا أبي؟

85
00:03:45,550 --> 00:03:46,670
أبي؟

86
00:03:46,670 --> 00:03:48,420
ما مشكلته؟

87
00:03:50,440 --> 00:03:51,810
سنغلق مبكراً

88
00:03:51,810 --> 00:03:53,370
هذا جميل

89
00:03:54,120 --> 00:03:57,430
لا يا (ديكلان)، ليس الأمر جميلاً

90
00:03:57,910 --> 00:04:00,480
اسمع، هل أستطيع استعارة القارب إذن؟

91
00:04:05,783 --> 00:04:08,144
"ديكلان بورتر)، جولة بالقارب لاحقاً؟)"

92
00:04:08,160 --> 00:04:09,810
قارب من يا (تشارلوت)؟

93
00:04:09,810 --> 00:04:11,280
صديق

94
00:04:11,660 --> 00:04:13,290
ظننت أن لدينا نفس الأصدقاء

95
00:04:13,290 --> 00:04:15,380
وقد سئمت التكرار

96
00:04:16,650 --> 00:04:18,160
أريد التجديد

97
00:04:18,540 --> 00:04:20,310
أستطيع أن أتجدد

98
00:04:20,310 --> 00:04:21,700
أحب التجدد

99
00:04:22,830 --> 00:04:25,100
!هيا يا (دانيال)! لا تفلته

100
00:04:25,100 --> 00:04:26,630
!(هيا يا (دانيال

101
00:04:29,070 --> 00:04:31,030
!(أحسنت يا (دانيال -
!أحسنت، أنت تقترب منه -

102
00:04:31,210 --> 00:04:33,160
!أنت تدنو منه يا (دانيال)، هيا

103
00:04:36,380 --> 00:04:37,980
<i>(هدف آخر لـ(هاريس</i>

104
00:04:39,090 --> 00:04:41,360
(فتاك ليس متألقاً اليوم يا (غرايسن

105
00:04:41,476 --> 00:04:44,064
لم يمض نصف الوقت
لا تزال المباراة طويلة

106
00:04:44,510 --> 00:04:46,330
أتريد أن تدعم ذلك برهان؟

107
00:04:47,240 --> 00:04:50,830
توقفت عن ممارسة الألاعيب معك
منذ أن فصلتك قبل 18 عاماً

108
00:04:51,280 --> 00:04:54,240
أقرّ بأن تلك المباراة بوجه الخصوص
عادت على كلينا بالنفع

109
00:04:54,460 --> 00:04:57,850
ولكن إذا كنت لا تريد إهدار المزيد
من المال على ابنك فأنا متفهم

110
00:04:57,850 --> 00:04:59,920
يبدو أن الأمر الوحيد الذي تتفهمه
(يا سيد (هارمن

111
00:04:59,920 --> 00:05:02,400
هو كيفية إفساد أمسية جميلة

112
00:05:02,590 --> 00:05:04,090
(أحظى ببعض المرح وحسب، (فيك

113
00:05:04,480 --> 00:05:06,530
إليك بفكرة، سأكافئ الفرص

114
00:05:06,560 --> 00:05:10,440
راهن على (دانيال) وسأنقص الخمس نقاط
التي أنت متخلف بها

115
00:05:10,680 --> 00:05:12,180
أقبل بهذا الرهان

116
00:05:12,940 --> 00:05:14,740
(تتجدد التحية يا سيد وسيدة (غرايسن

117
00:05:15,000 --> 00:05:17,850
آنسة (ثورن)، ما أجملها من مفاجأة
(تذكر (إيملي

118
00:05:18,030 --> 00:05:20,400
طبعاً، جارتنا

119
00:05:20,400 --> 00:05:22,460
ليس لوقت طويل، للأسف

120
00:05:22,460 --> 00:05:25,230
(علمت أن منزل (ليديا) و(مايكل
تلقّى عروضاً متعددة

121
00:05:25,230 --> 00:05:27,080
بالواقع، أحد تلك العروض هو منّي

122
00:05:27,080 --> 00:05:29,930
نتمنى لك التوفيق

123
00:05:29,930 --> 00:05:31,230
شكراً ولكن عرضي قوي

124
00:05:31,230 --> 00:05:33,180
يتوقع سمساري أنباءً سارّة

125
00:05:33,180 --> 00:05:35,250
أحترم الفتاة التي تسعى وراء مرادها

126
00:05:35,830 --> 00:05:36,890
(بيل هارمن)

127
00:05:36,890 --> 00:05:37,920
(إيملي ثورن)

128
00:05:37,920 --> 00:05:39,680
احترسي لمالك في وجود هذا الرجل
أيتها الشابة

129
00:05:39,680 --> 00:05:41,990
سيستنزفك إلى آخر بنس إذا أمكن

130
00:05:41,990 --> 00:05:43,980
أستطيع تمييز الرهان الرابح
عندما أراه

131
00:05:45,410 --> 00:05:47,310
<i>ويوشك الشوط الأول على الانتهاء</i>

132
00:05:47,630 --> 00:05:51,320
<i>نرحب بجميع الحضور لتبرعاتهم السخية</i>

133
00:05:51,787 --> 00:05:53,764
"(اتصال من (ليديا ديفيس"

134
00:05:53,834 --> 00:05:57,057
<i>أيها السيدات والسادة
حان الوقت للمساهمة بالتبرعات</i>

135
00:05:57,057 --> 00:05:59,716
أظنني في مزاج للمساهمة
ببعض التبرعات

136
00:06:02,630 --> 00:06:04,180
لما العجلة يا مخططة الحفلات؟

137
00:06:04,291 --> 00:06:07,767
نولان)، هناك المئات من النساء هنا)
ممن يسعدهن الانقياد لألاعيبك

138
00:06:08,024 --> 00:06:10,680
ولكني لست واحدة منهن، بعد إذنك

139
00:06:16,740 --> 00:06:17,470
أهلاً

140
00:06:17,470 --> 00:06:18,680
(أهلاً، معك (جاك

141
00:06:19,030 --> 00:06:21,060
أنصت، ظننت أن بيننا اتفاق
بخصوص قاربي

142
00:06:21,270 --> 00:06:22,970
بدأ المشترون الآخرون يتراصون

143
00:06:22,970 --> 00:06:25,470
فن التجارة

144
00:06:26,470 --> 00:06:32,161
سأخبرك بفكرة، سأجعل مدير أعمالي
يرسل لك المبلغ الذي تريد إلى مصرفك

145
00:06:32,382 --> 00:06:35,796
ثم نقوم بإجراءات تحويل الملكية
متى ما يناسبك الوقت

146
00:06:35,860 --> 00:06:37,490
اليوم يناسبني

147
00:06:37,490 --> 00:06:38,810
أمرك أيها القبطان

148
00:06:39,010 --> 00:06:40,440
نلتقي قريباً

149
00:06:47,170 --> 00:06:48,610
تعرفين (نولان روس)؟

150
00:06:48,710 --> 00:06:51,000
أجل، بيننا صداقة قديمة

151
00:06:52,210 --> 00:06:53,684
شخص غريب الأطوار

152
00:06:53,823 --> 00:06:57,008
لما توقعت أن يكون لديه أصدقاء مطلقاً
فما بالك بصديقة جميلة مثلك

153
00:06:57,073 --> 00:06:59,269
يدرك (نولان) أن الناس
ينطرون إليه لثرواته

154
00:06:59,530 --> 00:07:02,050
لذا فقد كوّن آلية دفاعية

155
00:07:02,320 --> 00:07:05,010
يصعب معرفة من يستحق ثقتك
عندما يتعلق الأمر بالمال

156
00:07:05,010 --> 00:07:07,270
أوافقك تماماً، بمن تثقين إذن؟

157
00:07:07,270 --> 00:07:08,250
بخصوص مالي؟

158
00:07:08,250 --> 00:07:10,050
نفسي منذ عام 2008

159
00:07:10,603 --> 00:07:14,733
كنت أعيش على النقد والسندات قصيرة المدى
منتظرة حدوث المحتوم

160
00:07:15,120 --> 00:07:19,099
حقق صندوقي المالي أرباحاً في 2008 -
حقاً؟ أكانت لديك كرة سحرية؟ -

161
00:07:19,170 --> 00:07:21,121
وقبعة سحرية

162
00:07:21,370 --> 00:07:23,981
تريدين نصيحتي؟
لن يحدث المحتوم قريباً

163
00:07:24,181 --> 00:07:26,050
عليك التفكير في العودة
إلى السوق

164
00:07:26,600 --> 00:07:28,510
لم أنفِ أني أفكر في ذلك

165
00:07:28,690 --> 00:07:30,503
إذن فبيننا نقاش طويل

166
00:07:31,100 --> 00:07:33,164
اتصلي بمكتبي. سنحدد موعد غداء
عندما تكونين مستعدة

167
00:07:33,540 --> 00:07:34,587
والخاسر يدفع

168
00:07:35,030 --> 00:07:36,560
دائماً

169
00:07:42,156 --> 00:07:45,627
<i>واليوم مع المزيد من التطورات
في محاكمة (ديفيد كلارك) بالخيانة</i>

170
00:07:45,627 --> 00:07:49,599
<i>(مع إدلاء المستشار المالي (بيل هارمن
لشهادة مفجعة</i>

171
00:07:49,619 --> 00:07:52,597
<i>ضد زميله وصديقه القديم
(ديفيد كلارك)</i>

172
00:07:52,773 --> 00:07:56,341
<i>يعدّ (هارمن) موظفاً واحداً
من قائمة عاملي (غرايسن غلوبال) الطويلة</i>

173
00:07:56,552 --> 00:07:59,960
<i>(الذين يستغرقون في شرح توّرط (كلارك
في الهجوم الإرهابي الشنيع</i>

174
00:08:09,103 --> 00:08:13,060
<b>‘‘الانــتــقــام’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 2
‘‘الــثــقــة’’</b>

175
00:08:21,559 --> 00:08:24,099
اهدئي، ما خطبك اليوم؟

176
00:08:25,620 --> 00:08:27,622
بداية غير واعدة؟

177
00:08:29,165 --> 00:08:30,989
كنت آمل عدم مشاهدتك لذلك

178
00:08:31,080 --> 00:08:32,820
آسفة أني خيبت ظنك

179
00:08:33,020 --> 00:08:34,930
إن كان هذا سيساعدك
فقد أجريت رهاناً على فوزك

180
00:08:35,470 --> 00:08:37,320
لا يساعد البتة

181
00:08:37,656 --> 00:08:39,952
أنت تصعبين عليّ إثارة إعجابك

182
00:08:41,180 --> 00:08:42,948
أثرت إعجابي بالفعل

183
00:08:44,780 --> 00:08:46,370
مهر جميل

184
00:08:46,740 --> 00:08:48,710
مهر أصيل مهجّن
عمره حوالي سبع سنوات؟

185
00:08:48,910 --> 00:08:50,398
قضيتِ وقتاً مع الخيول

186
00:08:50,785 --> 00:08:54,790
كنت قائدة فريق الفروسية
(أثناء دراستي في (برشلونة

187
00:08:54,821 --> 00:08:56,640
من يثير إعجاب الآخر الآن؟

188
00:08:59,480 --> 00:09:01,040
هل تودين الخروج في وقت ما؟

189
00:09:01,800 --> 00:09:04,905
لامتطاء الخيول؟ -
... أجل، أو -

190
00:09:05,050 --> 00:09:05,908
أو للعشاء

191
00:09:06,850 --> 00:09:08,573
اربح المباراة وموافقة على الاثنين

192
00:09:09,160 --> 00:09:10,500
وماذا إن خسرت؟

193
00:09:11,260 --> 00:09:12,660
سنرى

194
00:09:14,490 --> 00:09:15,820
هيا

195
00:09:19,077 --> 00:09:21,654
يبدو أنك بحاجة لشراب بارد

196
00:09:22,100 --> 00:09:24,716
قد أحتاج لمشروب أقوى تأثيراً
من الليموناضة اليوم

197
00:09:24,920 --> 00:09:27,497
(شكراً على لقائك بي، (فرانك
ماذا اكتشفت من معلومات؟

198
00:09:28,990 --> 00:09:31,150
بشأن جارتك الجميلة؟

199
00:09:31,950 --> 00:09:35,270
ثراء فاحش وسجل نظيف

200
00:09:35,270 --> 00:09:37,720
كان والدها مغترب ثري

201
00:09:38,065 --> 00:09:42,204
منحها ما يكفي للترحال عبر العالم
لتحصيل الشهادات وفعل الخيرات

202
00:09:42,377 --> 00:09:45,966
لا فضائح غرامية ولا أي طلاق؟ -
لا شيء مذكور -

203
00:09:46,446 --> 00:09:49,467
لم أنظر في بعض المصادر
ولكن لا أتوقع شيئاً يذكر

204
00:09:49,720 --> 00:09:54,296
ما سرّ اهتمامك بهذه الفتاة؟ -
لأنها مهتمة بابني -

205
00:09:54,570 --> 00:09:59,319
أينبغي أن أذكّرك بما حدث مع تلك النادلة
التي أحبها (دانيال) الصيف الماضي؟

206
00:09:59,680 --> 00:10:02,158
لا، فأنا من نظّف تلك الفوضى

207
00:10:02,400 --> 00:10:05,589
(أؤكد لك بأن (إيملي ثورن
ليست بنادلة

208
00:10:06,437 --> 00:10:09,609
لا يهمّني ما ليست عليه
أريد معرفة حقيقتها

209
00:10:11,000 --> 00:10:13,597
إذن أنصحك بالذهاب مباشرة
... إلى المصدر

210
00:10:13,967 --> 00:10:15,665
سليها بنفسك

211
00:10:16,876 --> 00:10:18,729
فرانك)، أكنت تعلم؟)

212
00:10:20,104 --> 00:10:22,287
(بخصوص (كونراد) و(ليديا

213
00:10:23,315 --> 00:10:25,652
أنا مدير الأمن لدى زوجك
كنت أعرف بالطبع

214
00:10:25,677 --> 00:10:29,490
ولكنك كتمت عني ذلك السر بأي حال -
وظيفتي تتطلب كتمان الأسرار -

215
00:10:29,622 --> 00:10:32,115
عليك أنت بوجه الخصوص
أن تمتني لذلك

216
00:10:41,060 --> 00:10:42,840
<i>ويعود (غرايسن) مجدداً إلى الملعب</i>

217
00:10:42,880 --> 00:10:44,590
!(أحسنت، (دانيال

218
00:10:46,760 --> 00:10:48,520
<i>!هدف رائع</i>

219
00:10:55,510 --> 00:10:58,490
(هذا تصميم رائع يا (بورتر

220
00:10:59,730 --> 00:11:01,640
رممت كل بوصة فيها بنفسي

221
00:11:02,090 --> 00:11:06,000
الآن إذ أنني أمتلكها
ألا تخبرني لماذا أسميتها بـ(أماندا)؟

222
00:11:06,650 --> 00:11:08,310
مجرد فتاة كنت أعرفها سابقاً

223
00:11:08,540 --> 00:11:09,300
أهذا كل شيء؟

224
00:11:09,570 --> 00:11:10,300
هذا كل شيء

225
00:11:11,380 --> 00:11:13,030
اعتنِ به يا رجل

226
00:11:13,030 --> 00:11:16,130
أتمنى ذلك، ولكني أحتاج
إلى شخص ما لي ليعلّمني الأساسيات

227
00:11:17,220 --> 00:11:19,910
مهلاً، ألا تجيد الإبحار؟

228
00:11:19,910 --> 00:11:22,060
كنت أفكّر في إجراء اتفاق آخر

229
00:11:23,270 --> 00:11:24,710
هذا غير معقول

230
00:11:25,320 --> 00:11:28,020
لن أعلمك كيفية قيادة قاربي

231
00:11:28,050 --> 00:11:30,884
أفضّل أن أدعك تتولى القيادة

232
00:11:31,190 --> 00:11:32,570
... ما أحتاج إليه هو

233
00:11:33,260 --> 00:11:35,894
شخص أتسكع معه
... أثناء هذا الصيف، مثل

234
00:11:36,150 --> 00:11:37,362
غيليغان) والقبطان)

235
00:11:37,569 --> 00:11:40,316
غير أني قادر على إدراجك
ضمن قوائم مدعوين لأحداث هامة

236
00:11:42,230 --> 00:11:43,130
أنت جاد

237
00:11:44,920 --> 00:11:46,310
ولماذا أريد التسكع معك؟

238
00:11:47,240 --> 00:11:49,690
(لأنك لا تريد رؤية قارب (أماندا
غارقاً في قاع المحيط

239
00:11:52,540 --> 00:11:53,410
اجلس

240
00:12:05,320 --> 00:12:06,750
أهلاً، أمن أحد هنا؟

241
00:12:07,240 --> 00:12:08,120
لحظة واحدة

242
00:12:09,040 --> 00:12:10,440
(أهلاً، أنا (تشارلوت

243
00:12:11,250 --> 00:12:12,680
(ديكلان) -
... أهلاً -

244
00:12:15,160 --> 00:12:16,230
بالجميع ...

245
00:12:17,190 --> 00:12:18,890
آمل ألا تمانع
اصطحابي لبعض الأصدقاء

246
00:12:19,430 --> 00:12:20,850
... حسناً ولكن

247
00:12:20,850 --> 00:12:21,870
لا يسعنا القارب؟

248
00:12:22,320 --> 00:12:23,430
القارب يسعكم وزيادة

249
00:12:23,940 --> 00:12:24,890
(أنا (ديكلان

250
00:12:24,910 --> 00:12:26,310
أنا صديق (تشارلوت) الحميم

251
00:12:28,980 --> 00:12:31,120
أين زبائنكم؟

252
00:12:31,440 --> 00:12:32,300
أغلقنا مبكراً

253
00:12:32,710 --> 00:12:33,790
تفتيش صحي؟

254
00:12:34,360 --> 00:12:35,350
بل عملية جرد

255
00:12:37,570 --> 00:12:39,850
عظيم، لا أحد سيفتقد هذه

256
00:12:40,050 --> 00:12:41,520
آدم)، ارجع هذه)

257
00:12:43,340 --> 00:12:44,330
... إلا إذا

258
00:12:45,050 --> 00:12:46,480
كنت تظن أننا نستطيع الإفلات بها

259
00:12:49,360 --> 00:12:51,540
أتمزحين؟ أنا أدير الحانة عملياً

260
00:12:52,090 --> 00:12:55,310
لا زلت تشربين الرُم
وصودا (دايت)، صحيح؟

261
00:12:55,970 --> 00:12:56,700
صحيح

262
00:13:02,840 --> 00:13:05,170
كلا، غير معقول

263
00:13:05,170 --> 00:13:05,900
ماذا هناك؟

264
00:13:06,240 --> 00:13:07,110
القارب غير موجود

265
00:13:07,680 --> 00:13:09,730
ماذا تقصد؟ مسروق مثلاً؟

266
00:13:09,730 --> 00:13:11,110
لا أدري، يفترض وجوده هنا

267
00:13:11,150 --> 00:13:12,390
قال أخي إنه ذاهب إلى المصرف

268
00:13:13,730 --> 00:13:15,160
هيا، أجب يا رجل

269
00:13:18,430 --> 00:13:19,350
يا له من مزاح

270
00:13:21,150 --> 00:13:22,550
إننا نهدر وقتنا

271
00:13:23,070 --> 00:13:23,990
أقادمة؟

272
00:13:27,880 --> 00:13:28,660
آسفة

273
00:13:48,380 --> 00:13:49,820
<i>(عزيزتي (أماندا"</i>

274
00:13:50,830 --> 00:13:54,240
<i>أشد الخيانة تأتي"
ممن يحظون بثقتنا</i>

275
00:13:54,610 --> 00:13:57,260
<i>إن كنت أستحق العتاب"
عما حدث لنا</i>

276
00:13:57,820 --> 00:14:00,600
<i>"فذلك لأني منحت ثقتي بسهولة"</i>

277
00:14:01,380 --> 00:14:03,810
هذه سن جميلة، بدون منغصات

278
00:14:03,830 --> 00:14:06,150
إنها محرومة من أمها، ذلك منغص

279
00:14:06,307 --> 00:14:09,180
طبقاً لآخر معلوماتي، كنت تسعى
(لتغيير ذلك الوضع مع (فيكتوريا

280
00:14:09,830 --> 00:14:12,096
ماذا يجري، (بيل)؟ -
(أنا في مأزق، (ديفيد -

281
00:14:12,800 --> 00:14:15,569
هل تذكر الدمج مع (غرينفيل)؟ -
أجل، حققتَ نجاحاً ساحقاً في ذلك -

282
00:14:16,190 --> 00:14:17,940
كان لدي جاسوس داخل مجلس الإدارة

283
00:14:19,720 --> 00:14:22,134
(يا للهول، (بيل
قل إنك مازح

284
00:14:22,510 --> 00:14:23,970
علمت مسبقاً بأمر الدمج

285
00:14:24,940 --> 00:14:27,290
إن علمت هيئة الأوراق المالية والتبادل بهذا
(ستدخل السجن، (بيل

286
00:14:28,240 --> 00:14:31,905
صادر أمن (غرايسن) قاعدة بياناتي
(هذا الصباح، هاتفني (فرانك

287
00:14:32,220 --> 00:14:34,081
غرايسن) يريد عقد صفقة) -
أي نوع من الصفقات؟ -

288
00:14:34,441 --> 00:14:36,091
أي نوع يشاء

289
00:14:36,570 --> 00:14:38,310
فهو في الموقف الأقوى

290
00:14:42,860 --> 00:14:45,290
<i>عملت مع (ديفيد كلارك) عن كثب</i>

291
00:14:45,840 --> 00:14:47,570
<i>هل اعتبرتما أنكما صديقين؟</i>

292
00:14:47,690 --> 00:14:49,230
<i>هكذا ظننت</i>

293
00:14:49,680 --> 00:14:51,460
<i>ومتى تغيّر ذلك؟</i>

294
00:14:53,049 --> 00:14:57,451
<i>عندما اكتشفت أنه كان يعتمد على معلومات
مسرّبة لإجراء صفقات غير شرعية</i>

295
00:14:57,605 --> 00:15:00,597
<i>بعد أن أبلغت عنه اكتشفت أنه
كان يقوم بتبييض الأموال أيضاً</i>

296
00:15:00,706 --> 00:15:04,739
<i>(لصالح أية مؤسسة كان يقوم (ديفيد كلارك
بتبييض الأموال؟</i>

297
00:15:05,272 --> 00:15:06,434
<i>"المبادرة الأمريكية"</i>

298
00:15:06,665 --> 00:15:11,873
<i>ذات الجماعة التي أعلنت مسؤوليتها
عن تفجير طائرة الرحلة 197 الصيف الماضي؟</i>

299
00:15:18,248 --> 00:15:19,278
<i>أجل</i>

300
00:15:30,920 --> 00:15:31,440
مرحباً

301
00:15:31,840 --> 00:15:33,100
<i>أهذه (إيملي)؟</i>

302
00:15:33,320 --> 00:15:34,610
نعم، أنا هي

303
00:15:34,610 --> 00:15:36,500
(إيملي)، معك (فيكتوريا غرايسن)

304
00:15:36,970 --> 00:15:40,340
جرّبت الاتصال برقم (ليديا) القديم

305
00:15:40,370 --> 00:15:42,250
<i>آمل أني لم أزعجك</i>

306
00:15:42,870 --> 00:15:44,040
لا، على الإطلاق

307
00:15:44,040 --> 00:15:46,510
أردت دعوتك إلى المنزل غداً
لجلسة شاي

308
00:15:47,870 --> 00:15:50,060
هل يمكنك القيام بذلك؟

309
00:15:53,280 --> 00:15:54,810
أجل، هذا لطيف

310
00:15:55,090 --> 00:15:55,985
<i>جيد</i>

311
00:15:56,357 --> 00:15:59,297
لقد حان الوقت لنتعرّف على بعضنا أكثر

312
00:16:00,050 --> 00:16:02,030
أتطلع إلى ذلك

313
00:16:02,780 --> 00:16:03,550
إلى ذلك الحين

314
00:16:22,428 --> 00:16:26,089
(إن استثمرت أموالك مع (غرايسن
أضمن لك الحصول على عائد

315
00:16:26,089 --> 00:16:28,477
تدرجت جميع المناصب هناك
وأعرف طريقة عملهم

316
00:16:28,590 --> 00:16:30,326
(لقد ضعف (غرايسن
على مدار السنين

317
00:16:30,516 --> 00:16:32,959
لا أزال أؤيد القيام بعمليات كبرى
عندما تكون مضمونة

318
00:16:33,900 --> 00:16:35,210
(فاليري طوماس)، (إيملي ثورن)

319
00:16:35,210 --> 00:16:37,030
يسرني لقاؤك -
يسرني لقاؤك -

320
00:16:37,180 --> 00:16:40,060
إذن الخلاصة هي أنك شابة

321
00:16:40,080 --> 00:16:42,270
لديك كمَ هائل من المدخرات الساكنة

322
00:16:42,800 --> 00:16:45,100
الآن هو الوقت الأمثل لكي تقدمي
على بعض المجازفات المحسوبة

323
00:16:45,130 --> 00:16:46,940
(لست خائفة من المجازفات، سيد (هارمن

324
00:16:46,980 --> 00:16:49,300
يلزمني التأكد بأنك لا تخاطر بتهور

325
00:16:49,510 --> 00:16:51,420
لا زلت تريدين دليلاً على الكرة السحرية؟

326
00:16:57,420 --> 00:16:58,820
من أجلك وحدك

327
00:17:00,970 --> 00:17:04,440
هذه عائدات حقيقية لأهمّ مستثمرينا
في الخمس سنوات الماضية

328
00:17:04,570 --> 00:17:07,470
هذه أرباح ثنائية الأرقام لجميع المستثمرين

329
00:17:07,850 --> 00:17:08,880
... هذا

330
00:17:10,360 --> 00:17:11,230
يمكن أن يكون أنت ...

331
00:17:12,980 --> 00:17:14,260
هذا مدهش

332
00:17:14,330 --> 00:17:15,350
هل لي بنسخة؟

333
00:17:16,210 --> 00:17:18,140
الساحر الماهر لا يكشف سره أبداً

334
00:17:19,030 --> 00:17:22,250
نقدّم أعلى مستوى من السرية
إلى جميع عملائنا

335
00:17:22,270 --> 00:17:23,880
ذلك أمر ضروري للحدّ من المخاطر

336
00:17:24,620 --> 00:17:27,316
امتياز يمكنك أن تتوقعيه لنفسك
إذا ما قررت الانضمام لنا

337
00:17:27,650 --> 00:17:28,289
... حسناً

338
00:17:28,730 --> 00:17:30,579
لقد أثرت اهتمامي بشدة

339
00:17:40,130 --> 00:17:41,610
(سيدة (ديفيس

340
00:17:42,030 --> 00:17:45,100
شكراً على أخذي من زاوية الشارع
وكأنني عاهرة

341
00:17:47,730 --> 00:17:51,036
حسناً، لا ترسلي أي أحد
(خلال نصف الساعة القادم، (شارون

342
00:17:51,580 --> 00:17:54,160
سأعاود الاتصال عند عودتي إلى المكتب

343
00:17:54,410 --> 00:17:56,350
لا زلت تعاود الاتصالات إذن؟

344
00:17:56,370 --> 00:17:58,650
ليديا)، أتفهم أنك مستاءة)

345
00:17:59,280 --> 00:18:00,280
لست مستاءة

346
00:18:02,530 --> 00:18:03,610
وإنما محطَمة

347
00:18:03,800 --> 00:18:04,860
ما هذا؟

348
00:18:05,910 --> 00:18:08,410
قدّم محامي (مايكل) هذه إلى القاضي

349
00:18:08,410 --> 00:18:10,860
فطعنوا في بند الإخلاص
من اتفاقية ما قبل الزواج

350
00:18:11,680 --> 00:18:13,000
لا أحصل على شيء

351
00:18:13,610 --> 00:18:17,747
المنزل الشاطئي، الحليّ، الكلب اللعين

352
00:18:18,040 --> 00:18:19,460
كل شيء ضاع

353
00:18:21,450 --> 00:18:22,900
(أنا آسف، (ليديا

354
00:18:22,900 --> 00:18:25,468
... حقاً ولكن

355
00:18:25,659 --> 00:18:27,124
ماذا أستطيع أن أفعل؟

356
00:18:28,460 --> 00:18:30,260
يمكنك أن تحرر لي شيكاً

357
00:18:31,440 --> 00:18:32,861
بمبلغ كبير

358
00:18:36,940 --> 00:18:38,040
(معك (إيملي

359
00:18:38,040 --> 00:18:40,630
<i>(إيملي)، معك (كارين)
من (كيلار) للعقارات</i>

360
00:18:40,650 --> 00:18:42,620
<i>للأسف أحمل لك أنباءً محزنة</i>

361
00:18:42,620 --> 00:18:44,440
<i>لقد تم بيع المنزل الشاطئي لشخص آخر</i>

362
00:18:44,530 --> 00:18:45,390
ماذا؟

363
00:18:46,140 --> 00:18:46,950
من هو؟

364
00:18:51,530 --> 00:18:53,090
أين كنت طوال اليوم؟

365
00:18:53,620 --> 00:18:55,150
علينا القيام بأعمال هائلة هنا

366
00:18:55,150 --> 00:18:56,290
لقد خذلتني، أتعرف ذلك؟

367
00:18:58,850 --> 00:19:00,260
وعدت فتاة أن آخذها للإبحار

368
00:19:00,460 --> 00:19:02,310
لهذا سألتك أن تعيرني القارب

369
00:19:03,150 --> 00:19:05,451
حسناً، آسف أني لم أستطع مساعدتك
في رحلتك الترفيهية

370
00:19:05,451 --> 00:19:06,901
عليك أن تحاول إثارة إعجابها
بطريقة أخرى

371
00:19:06,901 --> 00:19:10,365
ما مشكلتك؟ أنت وأبي تعملان
بدون انقطاع مؤخراً

372
00:19:10,750 --> 00:19:12,980
هل أنت أعمى عما يدور حولك؟

373
00:19:13,450 --> 00:19:14,640
أبي مفلس

374
00:19:15,100 --> 00:19:17,324
قمت ببيع القارب
للحفاظ على هذه الحانة

375
00:19:18,400 --> 00:19:19,370
أهذا صحيح؟

376
00:19:21,280 --> 00:19:23,110
ألغ تلك الصفقة

377
00:19:25,370 --> 00:19:26,840
فات الأوان يا أبي

378
00:19:27,430 --> 00:19:29,490
لقد سجّل المصرف عملية البيع
إلى قرضك

379
00:19:29,970 --> 00:19:32,420
سنشتريه ثانية إذن -
بماذا؟ -

380
00:19:33,570 --> 00:19:35,330
كل ممتلكاتنا داخل هذه القاعة

381
00:19:35,350 --> 00:19:37,490
أبي، أنا أحاول إنقاذ هذا المكان
من أجلك

382
00:19:37,490 --> 00:19:39,582
!لم يسألك أحد القيام بذلك

383
00:19:41,860 --> 00:19:44,340
أنا المسؤول عن هذه العائلة، لا أنت

384
00:19:54,860 --> 00:19:56,580
جاك)، أنا آسف)
لم أعلم

385
00:19:58,440 --> 00:19:59,230
... حسناً

386
00:20:00,560 --> 00:20:01,710
الآن بت تعلم

387
00:20:05,494 --> 00:20:07,320
"نولان روس)، تجاهل)"

388
00:20:10,620 --> 00:20:11,420
(أهلاً، (جاك

389
00:20:11,420 --> 00:20:14,430
أحاول أن أحجز رحلتي البحرية القادمة

390
00:20:14,430 --> 00:20:18,210
لكنك تصعّب الأمر عليّ

391
00:20:18,990 --> 00:20:22,070
أخبرتك أنك إذا أعقت طريقي
فإني سأقضي عليك

392
00:20:22,430 --> 00:20:23,830
لقد سرقت منزلي

393
00:20:24,180 --> 00:20:27,240
لو أني لم أفعل ذلك
(لسبقتني (فيكتوريا

394
00:20:27,240 --> 00:20:29,280
لقد قدّمت عرضاً أقوى من عرضك
هذا الصباح

395
00:20:29,280 --> 00:20:30,740
أنى لك معرفة ذلك؟

396
00:20:30,740 --> 00:20:32,350
لأني أتلصص على حاسوب سمسارها

397
00:20:32,350 --> 00:20:34,370
كنت أتابع عملية البيع طيلة الأسبوع

398
00:20:34,640 --> 00:20:37,713
فيكتوريا) زادت على عرضك)
فزدت على عرضها

399
00:20:37,770 --> 00:20:41,081
لماذا تسعى لأن تكون جزءاً من المخطط؟

400
00:20:43,830 --> 00:20:44,800
عندما التقيت بأبيك

401
00:20:45,077 --> 00:20:48,291
كنت قد تعرضت للسخرية
(من كل مجالس إدارات (نيويورك

402
00:20:49,390 --> 00:20:53,190
كنت طالب جامعي أخرق ذو رؤية
لم يفهمها أحد سواه

403
00:20:53,473 --> 00:20:55,853
(السبب الوحيد لوجود شركة (نولكورب

404
00:20:55,853 --> 00:20:59,927
هو أن أباك أعطاني مالاً
من حسابه الشخصي لتطويرها

405
00:21:00,150 --> 00:21:02,070
وذلك لأنه آمن بقدراتي

406
00:21:04,850 --> 00:21:06,660
أريد ملكية المنزل

407
00:21:08,130 --> 00:21:09,780
إنه باسمك بالفعل

408
00:21:09,960 --> 00:21:11,580
... اعتبري ذلك

409
00:21:11,860 --> 00:21:13,345
هدية عيد مولد

410
00:21:13,566 --> 00:21:14,937
(لـ(أماندا

411
00:21:15,210 --> 00:21:17,500
غداً هو اليوم الموعود، صحيح؟

412
00:21:34,838 --> 00:21:38,090
ذكر (دانيال) أنك كنت قائدة
(فريق فروسية في (برشلونة

413
00:21:38,202 --> 00:21:42,331
لفصل دراسي فحسب -
ومتى كان ذلك تحديداً؟ -

414
00:21:42,386 --> 00:21:43,880
عام 2005

415
00:21:44,430 --> 00:21:45,750
لماذا تسألين؟

416
00:21:45,922 --> 00:21:49,259
مارست سباق حواجز الخيول عندما كنت
(في مدرسة داخلية في (مونتبليه

417
00:21:49,940 --> 00:21:51,960
أتساءل ماذا يجمعنا أيضاً
من قواسم مشتركة

418
00:21:52,290 --> 00:21:54,050
أخبريني ببعض اهتماماتك الأخرى

419
00:21:54,400 --> 00:21:55,660
التاريخ على سبيل المثال

420
00:21:55,660 --> 00:21:57,970
فأنا مهووسة به

421
00:21:58,610 --> 00:21:59,930
هذا طريف

422
00:22:00,367 --> 00:22:03,896
أثناء حفل الياخت، بدوت مهتمة
بالأحداث الجارية

423
00:22:04,632 --> 00:22:07,778
حماية الفن هي أحد الأمور
التي تأسرني

424
00:22:08,011 --> 00:22:11,264
(لهذا التحقت بجمعية (نيويورك
لحماية المعالم السياحية

425
00:22:11,848 --> 00:22:15,929
كان أبي يقول دوماً
إن ماضينا يحدّد هويتنا

426
00:22:16,134 --> 00:22:18,464
أقول إن خياراتنا
هي ما تعرّفنا

427
00:22:18,499 --> 00:22:20,180
ربما بالنسبة إلى المحظوظين

428
00:22:20,340 --> 00:22:23,010
لكن أحياناً لا نُمنح الخيار

429
00:22:23,010 --> 00:22:23,910
إيملي)؟)

430
00:22:23,910 --> 00:22:24,420
أهلاً

431
00:22:24,420 --> 00:22:26,800
أهلاً. ماذا يجري؟

432
00:22:27,030 --> 00:22:29,160
قدّمت لي والدتك دعوة
لجلسة شاي

433
00:22:29,160 --> 00:22:31,120
دانيال)، بالله عليك، استجمع نفسك)

434
00:22:31,120 --> 00:22:32,920
أنت تتصبب عرقاً

435
00:22:33,600 --> 00:22:34,490
أعتذر

436
00:22:34,500 --> 00:22:38,190
لو أني علمت بأن أمي قد استدعتك
لبدوت أقل قبحاً

437
00:22:38,190 --> 00:22:39,700
لا عليك

438
00:22:39,990 --> 00:22:41,440
عليّ أن أهم بالرحيل

439
00:22:41,440 --> 00:22:44,830
عليّ توضيح بعض الإشكالات
مع سمساري

440
00:22:45,172 --> 00:22:47,748
ازدادت حدة الصراع
في معركة المزايدات اليوم

441
00:22:48,029 --> 00:22:49,587
يؤسفني سماع ذلك

442
00:22:49,840 --> 00:22:53,380
هل ستسعين لتمديد الإيجار
أم أنك عائدة إلى المدينة؟

443
00:22:54,851 --> 00:22:59,665
في الواقع، منذ استلامي لهذه الرسالة
أصبحت المالكة الرسمية للمنزل الشاطئي

444
00:22:59,710 --> 00:23:02,468
هذا خبر عظيم، تهانينا -
شكراً لك -

445
00:23:02,509 --> 00:23:05,319
والآن ما رأيك في تنفيذ ذلك الموعد
والخروج للاحتفال؟

446
00:23:05,462 --> 00:23:10,087
هذا يبدو رائعاً، ماذا عن الغد؟ -
ممتاز، أعرف المكان المناسب، سأرافقك -

447
00:23:10,935 --> 00:23:15,893
(شكراً على الشاي، سيدة (غرايسن
لا يمكنني التعبير عن مدى استمتاعي بذلك

448
00:23:19,540 --> 00:23:20,700
يا إلهي

449
00:23:20,700 --> 00:23:23,043
ليتني تمكنت من رؤية نظرتها

450
00:23:23,150 --> 00:23:26,154
ولا تقولي إن ذلك لا يقدّر بثمن
لأن ذلك مشترى ومدفوع ثمنه

451
00:23:26,154 --> 00:23:28,684
سأعيد لك مالك -
لا، احتفظي بها -

452
00:23:29,099 --> 00:23:32,354
سنسقطها كرسوم تقديم لنادينا الصغير

453
00:23:32,593 --> 00:23:36,770
ليس نادياً ولسنا شريكين، مفهوم؟ -
أجل، طبعاً -

454
00:23:37,110 --> 00:23:41,534
أطلقي عليه ما شئت
يسعدني تواجدي هنا أيتها ... المدربة

455
00:23:46,210 --> 00:23:47,480
بيل هارمن)؟)

456
00:23:48,590 --> 00:23:49,900
ماذا تريدين منّي أن أفعل؟

457
00:23:53,480 --> 00:23:55,610
لقد فعلته تواً، اذهب الآن

458
00:24:00,481 --> 00:24:03,186
يجب أن أقر بأنها مفاجأة لطيفة
أن أسمع منك بهذه السرعة

459
00:24:03,246 --> 00:24:06,214
ماذا عساي أقول؟ قدمتَ قضية مقنعة -
وأنت اتخذت قراراً رائعاً -

460
00:24:06,504 --> 00:24:08,955
سأحرص شخصياً على أن تعكس
حقيبتك الاقتصادية

461
00:24:08,955 --> 00:24:11,711
كل الجهود والحكمة
التي بنت شركتي

462
00:24:12,080 --> 00:24:13,580
هذا ما أعوّل عليه

463
00:24:13,660 --> 00:24:15,790
أرباحك هي أرباحي

464
00:24:16,072 --> 00:24:19,148
إن أردت إجراء تعديل على كيفية الإدارة
سأساعدك في ذلك

465
00:24:19,350 --> 00:24:23,180
ولو لأي سبب كان أردتِ
الاستثمار بقوة على سهم معين

466
00:24:23,343 --> 00:24:25,034
سأحرص على أن يكون ذا قيمة

467
00:24:25,390 --> 00:24:28,947
الآن إذ أتيت على ذكر ذلك
فماذا تعرف عن جوّال (ألكوم)؟

468
00:24:29,350 --> 00:24:31,380
شركة صينية مصنّعة للهاتف الذكي

469
00:24:31,977 --> 00:24:36,151
ليست واسعة في السوق العالمية
لكني لا أستبعدها مستقبلاً. لماذا؟

470
00:24:36,272 --> 00:24:38,872
أريد الاستثمار عليها، اليوم

471
00:24:39,202 --> 00:24:40,300
اليوم؟

472
00:24:40,760 --> 00:24:42,700
أمن سبب معين؟

473
00:24:42,980 --> 00:24:45,561
لربما أخبرني عصفور بشيء ما

474
00:24:45,596 --> 00:24:46,550
شكراً

475
00:24:46,783 --> 00:24:50,638
سأرسل لك الأموال هذا المساء
وسنعمل على تحويل الحقيبة الأسبوع القادم

476
00:24:51,340 --> 00:24:52,520
هذا مناسب

477
00:24:58,950 --> 00:25:01,220
أهلاً، أبي، هل أنت بخير؟

478
00:25:04,910 --> 00:25:07,620
كانت القنينة نصف فارغة
عندما بدأت

479
00:25:08,220 --> 00:25:11,900
حسناً، سأسجل ذلك في عملية الجرد

480
00:25:14,580 --> 00:25:19,570
على الشاب ألا يتخلى عن حلمه
لمجرد أن أباه عاجز عن مواصلة عمل

481
00:25:20,590 --> 00:25:22,720
لم أتخل عن أي شيء يا أبي

482
00:25:23,000 --> 00:25:24,740
وعليك أن تفعل المثل

483
00:25:26,880 --> 00:25:30,080
عندما رحلت أمك، اتجه العمل
إلى الهاوية، صحيح؟

484
00:25:30,760 --> 00:25:33,000
لا بد أنك تخجل منّي

485
00:25:34,110 --> 00:25:38,400
أبي، أنا لا أخجل منك

486
00:25:38,630 --> 00:25:40,210
بل إنني فخور بك

487
00:25:41,170 --> 00:25:44,790
أبقيت هذا المكان قائماً
ضد كل الاحتمالات

488
00:25:45,260 --> 00:25:46,880
سنجتاز هذه الأزمة

489
00:25:47,060 --> 00:25:49,390
وسنصل إلى القمة
كما كنا دائماً

490
00:25:53,840 --> 00:25:55,600
أتدري أمراً؟ أنت محق

491
00:25:57,420 --> 00:25:59,030
غداً سيكون أفضل

492
00:26:00,370 --> 00:26:01,580
بلا ريب

493
00:26:05,781 --> 00:26:06,633
أهلاً

494
00:26:07,500 --> 00:26:10,360
كنت أفكر في الليلة -
حقاً؟ فيمَ كنت تفكر؟ -

495
00:26:10,810 --> 00:26:14,330
ما رأيك في المفاجآت؟ -
الليلة؟ أرحب بها -

496
00:26:14,330 --> 00:26:17,590
<i>عظيم، لن أقول شيئاً إذن
سأمرّ عليك السادسة</i>

497
00:26:17,590 --> 00:26:20,520
ماذا أرتدي؟ -
فاجئيني -

498
00:26:22,310 --> 00:26:24,960
هل شكّت في أي شيء؟ -
مطلقاً -

499
00:26:26,940 --> 00:26:30,414
<i>في أخبار اقتصادية أخرى
(تملأ الشائعات (والستريت</i>

500
00:26:30,492 --> 00:26:34,598
<i>بأن جوّال (ألكوم) أصبح مرشحاً قوياً
لتعاقد حصري</i>

501
00:26:34,822 --> 00:26:36,936
<i>(مع شركة الإلكترونيات العصرية (نولكورب</i>

502
00:26:37,294 --> 00:26:41,690
<i>نولان روس)، المؤسس والمدير التنفيذي)
... المعروف بالتكتم، قد وعد</i>

503
00:26:42,075 --> 00:26:42,591
مرحباً

504
00:26:42,910 --> 00:26:43,720
(إيملي)، معك (بيل هارمن)

505
00:26:44,103 --> 00:26:46,430
أنصتي، ذلك العصفور
... (الذي أخبرك عن (ألكوم

506
00:26:46,733 --> 00:26:49,967
هل هو الرجل الذي رأيته بصحبتك
صباح اليوم؟

507
00:26:49,967 --> 00:26:56,930
لن أؤكد ذلك ولن أنفيه
ولكني أثق به بما يكفي لأضاعف عرضي

508
00:26:57,907 --> 00:26:59,566
هذا جل ما أريد معرفته

509
00:27:00,880 --> 00:27:02,877
(سنشتري كل أسهم (ألكوم
أخبري رجالنا البارزين

510
00:27:02,912 --> 00:27:04,715
أنت متأكد؟ -
أجل، أتمّي البيع -

511
00:27:04,770 --> 00:27:09,774
(ليتجه الجميع إلى (ألكوم
!اشتروا كل الأسهم المتوفرة، كلها، الآن

512
00:27:09,870 --> 00:27:11,500
<i>من بين أنجح 500 شركة ... </i>

513
00:27:11,500 --> 00:27:15,440
<i>إذ يعتبر (نولان) واحداً
من أغنى الرجال بالعالم</i>

514
00:27:15,740 --> 00:27:20,190
<i>يُعرف بجرأته
وأسلوب حياة القادة الأشداء</i>

515
00:27:20,238 --> 00:27:25,359
<i>و(نولكورب) و(روس) يواصلان الارتقاء
بتقنية الجوّال</i>

516
00:27:25,360 --> 00:27:28,502
<i>نأخذكم الآن في بث حي
(مع إعلان (نولان روس</i>

517
00:27:28,560 --> 00:27:29,790
(استمعي إلى هذا، (فاليري

518
00:27:30,520 --> 00:27:31,730
<i>التحية أيها البشر</i>

519
00:27:31,730 --> 00:27:36,620
<i>معكم (نولان روس) فيما يفترض أن يكون
(إعلاناً مفاجئاً بخصوص مستقبل (نولكورب</i>

520
00:27:36,620 --> 00:27:39,380
<i>ولكن شخص ما بمكان ما
لا يكفّ عن الثرثرة</i>

521
00:27:39,712 --> 00:27:45,480
<i>(أؤكد لكم أن شائعات (ألكوم
صدرت من موظف مضلَل</i>

522
00:27:45,480 --> 00:27:49,074
<i>ألكوم) ميتة بالنسبة إليّ)
ولن تحصل على العقد</i>

523
00:27:49,159 --> 00:27:50,513
ماذا؟ كلا

524
00:27:50,525 --> 00:27:52,352
<i>قررت عوضاً عن ذلك تقديم
خدماتي المتواضعة</i>

525
00:27:52,352 --> 00:27:57,001
<i>(للمنافس الرئيسي لـ(ألكوم
(في المستقبل القريب، (يونيتيك</i>

526
00:27:57,450 --> 00:28:01,697
<i>ها قد سمعتم بأنفسكم
توقعوا إقبالاً شديداً على (يونيتيك) غداً</i>

527
00:28:01,730 --> 00:28:07,670
<i>(وإلى كل من أقبل على أسهم (ألكوم
ليستعد لتعويض خسائر هائلة</i>

528
00:28:10,766 --> 00:28:12,490
... أيها الجميع، أنصتوا

529
00:28:12,700 --> 00:28:15,102
إن كنتم تحترمون وظائفكم
التزموا الصمت

530
00:28:15,330 --> 00:28:18,560
على حد علم مستثمرينا
فإنه مجرد يوم مثير آخر

531
00:28:18,560 --> 00:28:20,730
إن تسرّب هذا الأمر، قضي أمرنا

532
00:28:20,740 --> 00:28:23,650
<i>(أهلاً، معك (فاليري
(من مكتب (بيل هارمن</i>

533
00:28:23,650 --> 00:28:28,940
للأسف لديّ أنباء محزنة بخصوص خسارة اليوم
الهائلة وتأثيرها العظيم على حقيبتك

534
00:28:28,940 --> 00:28:31,230
الرجاء الاتصال في أقرب وقت ممكن

535
00:28:42,690 --> 00:28:45,920
حصلت على المعلومات التي طلبتها
(عن (إيملي ثورن

536
00:28:46,790 --> 00:28:49,210
هل ستقول إنك كنت على حق؟

537
00:28:49,634 --> 00:28:54,463
كنت سأقول ذلك حتى طبعت
قائمة بأسماء الأعضاء النشطين

538
00:28:54,570 --> 00:28:57,507
لجمعية (نيويورك) لحماية المعالم السياحية

539
00:28:57,755 --> 00:29:00,486
هذه قائمة بالحضور من شهر فبراير

540
00:29:00,920 --> 00:29:02,990
وها هي (إيملي)، كما قالت

541
00:29:03,340 --> 00:29:05,280
(وها هو (مايكل ديفيس

542
00:29:08,010 --> 00:29:09,420
زوج (ليديا)؟

543
00:29:09,500 --> 00:29:13,310
(هل تذكرين الشائعة التي أفادت بأن (مايكل
كان على علاقة بشابة الربيع الماضي؟

544
00:29:14,100 --> 00:29:16,900
هذه قائمة أخرى بالحضور
في شهر مارس

545
00:29:16,900 --> 00:29:18,490
كلاهما غير موجود

546
00:29:19,250 --> 00:29:20,590
مصادفة؟

547
00:29:25,660 --> 00:29:26,860
لقد تسرّب الخبر

548
00:29:27,530 --> 00:29:29,070
كل مستثمرينا ينسحبون

549
00:29:29,760 --> 00:29:31,160
قضي أمرنا

550
00:29:33,620 --> 00:29:35,810
كيف تريد التعامل
مع ما يحدث بالأسفل؟

551
00:29:37,200 --> 00:29:38,690
من بالأسفل؟

552
00:29:39,260 --> 00:29:40,790
الجميع

553
00:29:47,590 --> 00:29:52,740
عشر قناني ويسكي القمح
وثمانية جِن، و اثنا عشر رُم

554
00:29:55,030 --> 00:29:56,410
إننا مغلقون

555
00:29:56,560 --> 00:29:57,690
!(أنا (نولان

556
00:29:59,220 --> 00:30:00,370
شكراً

557
00:30:02,700 --> 00:30:03,910
ما الأمر يا (نولان)؟

558
00:30:03,910 --> 00:30:06,470
الأمر أنك لا تردّ على اتصالاتي

559
00:30:07,730 --> 00:30:09,140
إني مشغول قليلاً

560
00:30:10,290 --> 00:30:11,350
لا يبدو الأمر كذلك

561
00:30:11,800 --> 00:30:12,940
أهلاً أيها الرياضي

562
00:30:14,330 --> 00:30:17,050
أنت الرجل الذي اشترى القارب -
المالك الجديد الفخور -

563
00:30:17,540 --> 00:30:20,544
أتعرف أنه قد باعك إياه فقط
لكي يسدد دين أبي على الحانة؟

564
00:30:21,090 --> 00:30:23,340
كلا، لم أعرف ذلك

565
00:30:23,520 --> 00:30:26,700
لذا وجودك الآن قد لا يكون
أمراً محبباً لديه

566
00:30:26,740 --> 00:30:27,950
أسمع ذلك كثيراً

567
00:30:28,680 --> 00:30:29,850
(لا زلنا مغلقين، (نولان

568
00:30:30,550 --> 00:30:31,730
أجل، أعرف

569
00:30:32,070 --> 00:30:36,860
اسمع، ما رأيك لو نحضر حفلاً
سمعت به الليلة؟

570
00:30:37,000 --> 00:30:39,410
(آسف يا (غيليغان
انتهت أيام تسكعنا

571
00:30:41,020 --> 00:30:44,160
وما رأيك لو أخبرتك بأني سأعيد
لك القارب بنهاية الموسم؟

572
00:30:44,190 --> 00:30:46,600
ماذا يقصد؟ -
مهلاً، مهلاً -

573
00:30:48,050 --> 00:30:50,880
أتقول إنني لو تظاهرت
بأني صديقك

574
00:30:50,880 --> 00:30:52,910
ستعيد إلي قاربي، بدون قيود؟

575
00:30:53,076 --> 00:30:59,760
سيكون من الأفضل ألا تضطر للتظاهر
ولكن هذا هو المطلوب، بجانب الحفلات الرائعة

576
00:30:59,970 --> 00:31:01,276
إنه موافق -
(ديك) -

577
00:31:01,326 --> 00:31:02,950
ماذا؟ هذه اتفاقية مذهلة

578
00:31:03,100 --> 00:31:05,120
بالله عليك، أنت أكثر شخص
بحاجة لليلة راحة

579
00:31:05,920 --> 00:31:07,100
أسيطر على الأمور هنا

580
00:31:07,960 --> 00:31:09,150
إنه مسيطر على الأمور

581
00:31:09,340 --> 00:31:09,980
أجل

582
00:31:23,626 --> 00:31:26,187
لماذا لا نقصد منزلك أبداً؟
!آدم)، توقف)

583
00:31:26,310 --> 00:31:30,147
جسمك ممتلئ بالعرق والرمل -
دعينا نستحم إذن -

584
00:31:31,204 --> 00:31:36,057
يفترض أن ننفصل لفترة، أنسيت؟ -
ومن كان صاحب هذه الفكرة السيئة؟ -

585
00:31:37,938 --> 00:31:39,774
<i>تشارلوت)، أهذه أنت؟)</i>

586
00:31:40,630 --> 00:31:41,590
آدم)، اذهب)

587
00:31:42,050 --> 00:31:42,680
اذهب

588
00:31:42,710 --> 00:31:44,370
اذهب، من فضلك -
حسناً، حسناً -

589
00:31:47,890 --> 00:31:48,900
ما الأمر يا أمي؟

590
00:32:03,809 --> 00:32:06,580
ديكلان بورتر)، أمنحيني فرصة أخرى)"
"وحدي بالحانة الليلة

591
00:32:13,553 --> 00:32:16,220
تشارلوت غرايسن)، اتفقنا أيها الكبير)"
"البس شيئاً مثيراً

592
00:32:24,400 --> 00:32:26,420
آمل أن أمي لم تقسُ عليك
ذلك اليوم

593
00:32:27,190 --> 00:32:28,540
لا أخاف بسهولة

594
00:32:29,210 --> 00:32:30,910
هل تقوم باستجواب كل صديقاتك؟

595
00:32:31,410 --> 00:32:32,030
أجل

596
00:32:32,680 --> 00:32:34,960
ليست أمي من الأشخاص غير المباليين

597
00:32:36,800 --> 00:32:38,770
على الأقل تخلصت
من جهاز كشف الكذب

598
00:32:39,950 --> 00:32:41,480
أمزح، لن تتخلص منه أبداً

599
00:32:42,670 --> 00:32:44,530
آمل أنك لا تخطط لأن تصبح كوميديان

600
00:32:44,990 --> 00:32:46,380
ربما في حياتي القادمة

601
00:32:46,730 --> 00:32:49,270
مستقبلي مخطط لي في هذه المرحلة

602
00:32:50,140 --> 00:32:51,509
(عام آخر في جامعة (هارفارد
لإدارة الأعمال

603
00:32:51,510 --> 00:32:53,156
ثم أتوجه مباشرة إلى مجلس الإدارة

604
00:32:53,160 --> 00:32:56,090
لن أندهش إذا كان أبي قد اختار لي
مكتباً من الآن

605
00:32:56,550 --> 00:32:59,430
... هذا يبدو -
أعرف كيف يبدو -

606
00:33:03,590 --> 00:33:04,670
ماذا عن أبويك؟

607
00:33:06,720 --> 00:33:08,380
... أمي

608
00:33:08,590 --> 00:33:13,593
مراعية وذكية
أما أبي فهو ... رجل مميز جداً

609
00:33:13,820 --> 00:33:14,810
والدان رائعان

610
00:33:15,110 --> 00:33:16,900
ألا أتوقع استجواباً إذن؟

611
00:33:17,470 --> 00:33:19,500
لقد ماتا أثناء طفولتي

612
00:33:20,500 --> 00:33:21,400
حادث سير

613
00:33:21,980 --> 00:33:22,880
يؤسفني ذلك

614
00:33:25,070 --> 00:33:26,430
هل من أخوة أو أخوات؟

615
00:33:27,360 --> 00:33:28,030
أنا وحدي

616
00:33:28,950 --> 00:33:30,470
أنت وذلك المنزل الشاطئي الجميل

617
00:33:32,200 --> 00:33:35,870
ربما يمكنك تكوين جذور بنفسك -
أجل، ربما -

618
00:33:37,210 --> 00:33:38,440
أتريد القدوم من أجل الجولة؟

619
00:33:39,390 --> 00:33:40,759
أنا مستعد عندما تكونين مستعدة

620
00:33:47,060 --> 00:33:49,740
كيف تشعرين حيال قضائك الليلة
في منزلك الخاص؟

621
00:33:50,630 --> 00:33:52,710
يصعب وصف ذلك، في الواقع

622
00:33:54,840 --> 00:33:56,780
قضيت وقتاً طيباً الليلة

623
00:33:57,980 --> 00:33:58,640
وأنا أيضاً

624
00:34:07,910 --> 00:34:08,650
(سام)

625
00:34:09,060 --> 00:34:09,910
(سامي)

626
00:34:10,140 --> 00:34:11,530
لا، لا، لا، تعال

627
00:34:12,460 --> 00:34:13,210
آسف

628
00:34:13,450 --> 00:34:15,090
هل أتينا مبكراً أم متأخراً؟

629
00:34:18,480 --> 00:34:20,760
!مفاجأة

630
00:34:24,170 --> 00:34:25,870
(أهلاً بك في (هامبتنز)، (إيملي

631
00:34:26,190 --> 00:34:27,590
أتينا لنحتفل معك

632
00:34:36,530 --> 00:34:38,370
(آسفة بشدة يا (إيمز

633
00:34:38,460 --> 00:34:40,880
"كيفية إفساد موعد أول مثالي"
(بقلم (آشلي دافنبورت

634
00:34:40,880 --> 00:34:42,280
لا، لا، هذا رائع

635
00:34:42,380 --> 00:34:44,820
الأمر أني لست من هواة المفاجآت -
تلقنت الدرس -

636
00:34:44,930 --> 00:34:48,880
(مهما حصل لا تصبّي غضبك على (دانيال
لقد أجبرته على القيام بذلك

637
00:34:49,920 --> 00:34:54,570
بمناسبة المفاجآت، أنا متأكدة
بأن هذا الكلب لم يكن ضمن القائمة

638
00:34:55,420 --> 00:34:56,530
(لا، لا، (سامي

639
00:34:56,550 --> 00:34:58,560
وكذا الشاب الجذاب
الذي أتى معه

640
00:35:03,400 --> 00:35:04,440
مفاجأة

641
00:35:04,940 --> 00:35:07,230
ماذا تظن نفسك فاعلاً
باصطحاب (جاك) إلى هنا؟

642
00:35:08,440 --> 00:35:10,410
نحن صديقان -
ليس لديك أصدقاء -

643
00:35:10,410 --> 00:35:12,460
لا أنا ولا أنت نحتمل الأصدقاء
وأنت تعرف ذلك

644
00:35:12,920 --> 00:35:14,040
تحدثي عن نفسك

645
00:35:14,730 --> 00:35:15,910
لقد خنتني

646
00:35:16,320 --> 00:35:18,940
ظننت أننا نفهم بعضنا البعض -
وأنا كذلك -

647
00:35:18,975 --> 00:35:20,858
أعلم أنك الشخص
الذي ذهب إلى الصحافة

648
00:35:21,027 --> 00:35:23,525
لست أفهم سبب تسريبك لمعلومات خاطئة

649
00:35:23,570 --> 00:35:25,723
وأنت تستطيعين الوصول
(إلى سجلات (نولكورب

650
00:35:25,723 --> 00:35:27,170
كنت تعرفين أني سأتعاقد
(مع (يونيتيك

651
00:35:27,590 --> 00:35:29,270
(صحيح ولكن (بيل هارمن
لم يعرف ذلك

652
00:35:29,970 --> 00:35:31,630
(راهن بالكثير على (ألكوم

653
00:35:32,120 --> 00:35:35,970
ملياران من أصول صندوقه المالي
تضيع أدراج الرياح

654
00:35:36,993 --> 00:35:39,494
<i>بعد تغيّر هائل في حركة السوق اليوم</i>

655
00:35:39,602 --> 00:35:43,100
<i>احتشد مستثمرون غاضبون
(حول مكتب (بيل هارمن</i>

656
00:35:43,101 --> 00:35:45,340
<i>مؤسس (هارمن للاستثمارات) مساء اليوم</i>

657
00:35:45,446 --> 00:35:49,600
<i>نتوقع انهياراً وشيكاً للمؤسسة
... (وخسائر شخصية هائلة لـ(هارمن</i>

658
00:35:50,480 --> 00:35:51,480
لقد تحطّم

659
00:36:11,330 --> 00:36:12,190
أنا هنا

660
00:36:20,456 --> 00:36:23,380
بماذا أستطيع مساعدتكم أيها الرفاق؟ -
يمكنك الابتعاد عن (تشارلوت) كبداية -

661
00:36:38,180 --> 00:36:39,490
(إيملي ثورن)

662
00:36:41,460 --> 00:36:43,140
أقسم بالله أنني لا ألاحقك

663
00:36:43,800 --> 00:36:45,670
لكن لا أستطيع أن أنفي ذلك
عن كلبي

664
00:36:48,230 --> 00:36:50,860
تهانينا على المنزل

665
00:36:51,580 --> 00:36:52,360
شكراً لك

666
00:36:53,560 --> 00:36:56,330
آمل أنك لا تخططين لهدمه
لبناء شيء كهذا

667
00:36:56,630 --> 00:36:58,430
لا، لا، على الإطلاق

668
00:36:58,430 --> 00:37:01,220
هذا المنزل سيظل كما هو

669
00:37:01,710 --> 00:37:02,400
جيد

670
00:37:03,410 --> 00:37:07,540
يسرّني أن هناك وجود لشخص آخر
يحمل تقديراً للتاريخ

671
00:37:08,970 --> 00:37:10,540
فلهذا المكان تاريخ عريق

672
00:37:16,100 --> 00:37:17,360
... بأي حال، أنا

673
00:37:18,660 --> 00:37:20,050
سأتركك تعودين إلى حفلك

674
00:37:23,450 --> 00:37:24,420
(إذا رأيت (نولان

675
00:37:25,080 --> 00:37:26,590
أخبريه أنني رحلت

676
00:37:27,110 --> 00:37:28,180
حسناً، لا مشكلة

677
00:37:30,500 --> 00:37:31,690
تسرني رؤيتك مجدداً

678
00:37:39,150 --> 00:37:39,900
(سامي)

679
00:37:54,774 --> 00:37:57,994
من التي ستبتعد عنها؟ -
... لا أستطيع -

680
00:37:58,480 --> 00:38:00,250
ماذا قلت؟ لا أستطيع سماعك

681
00:38:00,920 --> 00:38:01,700
أمك

682
00:38:03,430 --> 00:38:04,440
أنت في عداد الموتى

683
00:38:04,500 --> 00:38:05,546
!أنتم

684
00:38:06,360 --> 00:38:10,180
!لنخرج من هنا -
!التزم بطبقتك الاجتماعية أيها الجرذ -

685
00:38:10,924 --> 00:38:11,940
!إليكم عنه

686
00:38:12,810 --> 00:38:13,630
(ديك)

687
00:38:14,190 --> 00:38:15,430
ديك)، من هؤلاء الرجال؟)

688
00:38:15,480 --> 00:38:17,118
أنت لا تعرفهم -
دعني أساعدك على النهوض -

689
00:38:17,620 --> 00:38:21,369
أنت مخمور وقد تعرضت لضرب مبرح
ولكنهم سينالون جزاءهم

690
00:38:21,560 --> 00:38:22,480
أجل، طبعاً

691
00:38:23,095 --> 00:38:26,096
سينالون الفتيات والسيارات
وأموال يعجزون حتى عن تبديدها

692
00:38:26,205 --> 00:38:30,349
وأتدري علام سأحصل أنا؟ لا شيء
لأنني فاشل مثلك تماماً يا أبي

693
00:38:34,660 --> 00:38:35,600
... ديكلان)، أنصت)

694
00:38:46,760 --> 00:38:48,080
<i>(فيكتوريا)، معك (فرانك)</i>

695
00:38:48,080 --> 00:38:51,240
<i>وجدت أمراً شاذاً
في سجل (إيملي ثورن) العام</i>

696
00:38:51,250 --> 00:38:52,580
شاذ على أي نحو؟

697
00:38:52,830 --> 00:38:56,920
<i>ما بين سنيّ الـ16 والـ18
وكأنها اختفت من الوجود</i>

698
00:38:56,920 --> 00:39:01,520
<i>كل معلومة يفترض أن تكون متاحة
تم حجبها من قبل المحكمة</i>

699
00:39:02,310 --> 00:39:04,150
أريد منك أن تقوم بملاحقتها

700
00:39:05,028 --> 00:39:07,052
أريد أن أعرف كل مكان تذهب إليه

701
00:39:07,144 --> 00:39:09,515
أريد أن أعرف كل شخص
تلتقي به

702
00:39:11,020 --> 00:39:13,350
أشعر بأن ثمة أمر مريب بشأنها

703
00:39:14,410 --> 00:39:15,270
(إلى اللقاء، (إيملي

704
00:39:15,290 --> 00:39:15,940
إلى اللقاء

705
00:39:17,560 --> 00:39:18,860
معشوقنا هو الدار"

706
00:39:19,170 --> 00:39:21,840
دارٌ قد ترحل عنها أقدامنا"
"ولكن ليس قلوبنا

707
00:39:23,460 --> 00:39:25,020
(أوليفر ويندل هولمز)

708
00:39:26,710 --> 00:39:28,120
ربما كان حريّاً بي أن أكون شاعراً

709
00:39:28,660 --> 00:39:30,190
ربما ما زلت تستطيع أن تكون

710
00:39:57,030 --> 00:39:57,700
طابت ليلتك

711
00:39:57,980 --> 00:39:58,860
طابت ليلتك

712
00:40:20,330 --> 00:40:22,350
<i>الوثوق بالآخرين هو أمر محيّر</i>

713
00:40:22,860 --> 00:40:25,300
<i>سواء عندما تبحث عن الأشخاص
الذين يستحقون ثقتك</i>

714
00:40:26,290 --> 00:40:29,810
<i>أو ثقتك بأن الأشخاص المناسبين
سيقدمون على الأفعال الخاطئة</i>

715
00:40:34,445 --> 00:40:35,918
"(هارمن للاستثمارات)"

716
00:40:40,914 --> 00:40:41,918
"أهم مستثمري المؤسسة"

717
00:40:42,031 --> 00:40:43,327
"جاري الطباعة"

718
00:41:08,100 --> 00:41:08,810
!أبي

719
00:41:09,970 --> 00:41:10,800
يا إلهي

720
00:41:10,920 --> 00:41:13,216
لا، لا، لا، أبي

721
00:41:13,974 --> 00:41:16,773
يا إلهي، لا، لا، لا

722
00:41:17,720 --> 00:41:18,780
!(ديكلان)

723
00:41:21,180 --> 00:41:22,160
جاك)، ماذا أفعل؟)

724
00:41:22,310 --> 00:41:24,210
اتصل بالنجدة -
حسناً -

725
00:41:24,470 --> 00:41:25,140
!بسرعة

726
00:41:25,340 --> 00:41:26,300
<i>نحتاج للمساعدة</i>

727
00:41:28,270 --> 00:41:29,910
<i>لا أعرف، إنه لا يتنفّس</i>

728
00:41:37,149 --> 00:41:38,902
<i> ... لكن وثوقك بقلبك</i>

729
00:41:41,650 --> 00:41:43,380
<i>هو أخطر شيء على الإطلاق</i>

730
00:41:52,150 --> 00:41:53,420
لدي دقائق معدودة فقط

731
00:41:53,520 --> 00:41:54,910
بيل هارمن) يعلم بعلاقتنا)

732
00:41:55,140 --> 00:41:56,650
(أعتقد أنه سيخبر (كونراد

733
00:41:56,650 --> 00:41:58,710
لست أفهم، كيف حدث ذلك؟

734
00:41:58,710 --> 00:42:00,220
لقد وثقت بالشخص الخطأ

735
00:42:06,710 --> 00:42:07,760
<i>في النهاية</i>

736
00:42:08,890 --> 00:42:11,480
<i>الشخص الوحيد الذي نستطيع
الوثوق به يقيناً</i>

737
00:42:12,170 --> 00:42:13,460
<i>هو أنفسنا</i>

738
00:42:16,040 --> 00:42:18,210
(عيد مولد سعيد، (أماندا

