﻿1
00:00:00,570 --> 00:00:02,037
<i> "Weeds"... سابقاً في</i>

2
00:00:02,071 --> 00:00:04,039
لقد تم منح الرخصة
لمؤسستك

3
00:00:04,073 --> 00:00:06,308
من أجل إقامة مكان
للمشردين

4
00:00:06,342 --> 00:00:08,210
افسحوا المجال يا جماعة
هذه مونيكا

5
00:00:08,244 --> 00:00:10,169
حسناً ، من التالي؟
أنا من المستقبل

6
00:00:11,140 --> 00:00:13,667
لا يمكنني الرؤية بشكل جيد ماذا أفعل؟
توقف جانباً

7
00:00:13,702 --> 00:00:16,165
الرخصة و أوراق
التسجيل لو سمحت

8
00:00:16,199 --> 00:00:17,763
لقد اتخذت قراراً فظيعاً

9
00:00:17,797 --> 00:00:21,194
مرحبا أنا جو
أنا زوجة آندي

10
00:00:21,228 --> 00:00:22,827
ألم تواعد حبرة؟

11
00:00:22,862 --> 00:00:26,335
ممم ، يايل

12
00:00:26,369 --> 00:00:28,671
يايل ، يايل ، يايل

13
00:00:28,706 --> 00:00:30,238
لقد كانت مدرّسة دينية

14
00:00:30,273 --> 00:00:32,571
المستقبل ليس في المستوصفات

15
00:00:32,605 --> 00:00:34,708
أريد أن أفتح
شيء مشرق

16
00:00:34,742 --> 00:00:39,041
نقدم ماركة واحدة
ماركتنا .. مثل الميلف

17
00:00:39,075 --> 00:00:40,443
والتي ستزرعها

18
00:00:40,477 --> 00:00:42,411
هل لايزال بامكانك
إحضار نبتاتك من المعمل؟

19
00:00:42,446 --> 00:00:45,749
لقد تم طردي البارحة
امم ، ليس مثالي

20
00:00:45,783 --> 00:00:47,283
حسناً ، سنذهب لمكان آخر

21
00:00:47,318 --> 00:00:48,484
مكان آخر؟

22
00:00:54,259 --> 00:00:57,737
<font color="#1579ec">ترجمة</font>
<font color="#1579ec">MD91</font>

23
00:00:57,772 --> 00:01:00,453
♪ Little boxes on the hillside ♪

24
00:01:00,487 --> 00:01:03,451
♪ little boxes
made of ticky-tacky ♪

25
00:01:03,486 --> 00:01:06,288
♪ little boxes on the hillside ♪

26
00:01:06,322 --> 00:01:09,123
♪ little boxes all the same ♪

27
00:01:09,157 --> 00:01:11,793
♪ there's a green one
and a pink one ♪

28
00:01:11,827 --> 00:01:14,790
♪ and a blue one
and a yellow one ♪

29
00:01:14,825 --> 00:01:17,789
♪ and they're all made
out of ticky-tacky ♪

30
00:01:17,823 --> 00:01:20,453
♪ and they all look
just the same ♪

31
00:01:20,488 --> 00:01:23,354
♪ and the people in the houses ♪

32
00:01:23,389 --> 00:01:26,355
♪ all went to the university ♪

33
00:01:26,390 --> 00:01:29,024
♪ where they were put in boxes ♪

34
00:01:29,059 --> 00:01:31,258
♪ and they came out
all the same ♪

35
00:01:31,292 --> 00:01:34,926
♪ and there's doctors
and there's lawyers ♪

36
00:01:34,961 --> 00:01:37,594
♪ and business executives ♪

37
00:01:37,629 --> 00:01:40,431
♪ and they're all
made out of ticky-tacky ♪

38
00:01:40,465 --> 00:01:45,502
♪ and they all look
just the same ♪

39
00:02:19,299 --> 00:02:21,866
مرحبا

40
00:02:37,413 --> 00:02:39,381
كان علي الذهاب إلى كونراد معها

41
00:02:39,415 --> 00:02:41,183
كان بمقدوري إقناعه

42
00:02:41,217 --> 00:02:44,219
لا ، من الجيد أنها ذهبت لوحدها
بالنظر إلى ... ماضيهما

43
00:02:44,253 --> 00:02:45,887
هل يوجد أي شخص على هذا الكوكب

44
00:02:45,921 --> 00:02:47,122
لم تنم معه تلك المرأة؟

45
00:02:49,191 --> 00:02:50,377
آسف

46
00:02:50,545 --> 00:02:51,498
لا ، لا عليك

47
00:02:51,609 --> 00:02:53,428
تفكيري متجه إلى أشياء
أُخرى ، أشياء رائعة

48
00:02:53,462 --> 00:02:55,263
جوانا؟

49
00:02:55,297 --> 00:02:56,697
جوانا

50
00:02:56,732 --> 00:02:57,965
زوجتك

51
00:02:58,000 --> 00:03:00,467
أوه ، هي؟ لا لا
أنا أتحدث عن يايل

52
00:03:00,502 --> 00:03:02,669
يايل ، من المدرسة الحاخامية

53
00:03:02,703 --> 00:03:04,771
يايل صاحبة اللسان اللاذع
والحواجب التي

54
00:03:04,805 --> 00:03:07,173
كسكاكين الموساد الطائرة

55
00:03:08,341 --> 00:03:09,708
لهذا السبب أتيت معنا

56
00:03:09,743 --> 00:03:12,844
لتضاجع أحد صديقاتك السابقات

57
00:03:12,879 --> 00:03:16,180
ليس فقط لأضاجعها
سأحصل عليها

58
00:03:16,215 --> 00:03:17,849
هناك سبب خلف احتياجكم
لشتلات الميلف

59
00:03:17,883 --> 00:03:19,383
وخلف انتقال كونراد
إلى أغريستيك

60
00:03:19,418 --> 00:03:20,751
كل هذه أجزاء من خطة كبرى

61
00:03:20,786 --> 00:03:22,253
اسمها ريغريستيك الآن

62
00:03:22,287 --> 00:03:23,554
نعم إنها قرية مكبوتة
عديمة الانسانية

63
00:03:23,589 --> 00:03:24,856
موبوءة بالعناكب
بغيضة

64
00:03:24,890 --> 00:03:26,524
ولكنني كنت أحاول
إيصال نقطة هنا

65
00:03:26,558 --> 00:03:28,359
وأظن أن هناك احتمال

66
00:03:28,394 --> 00:03:32,363
أن تلك الرحلة كانت تأخذني
مذهولاً وأعرجاً

67
00:03:32,398 --> 00:03:35,066
عائداً إليها
عائداً إلى يايل

68
00:03:35,101 --> 00:03:37,035
أنت تفقد زمام الأمور

69
00:03:37,069 --> 00:03:38,736
أو ربما أنا أجدها

70
00:03:38,771 --> 00:03:40,672
هل لديكم دورة مياه؟

71
00:03:40,706 --> 00:03:42,140
وأنا أظن

72
00:03:42,174 --> 00:03:44,309
أنه ربما رحلتك هنا
لم تنتهي أيضاً

73
00:03:44,343 --> 00:03:45,977
إليك عني

74
00:03:46,011 --> 00:03:47,412
عدا عن سلالة الحشيش خاصتي

75
00:03:47,446 --> 00:03:48,813
لا يوجد شيء يخصني هنا

76
00:03:48,847 --> 00:03:49,981
مرحبا؟

77
00:03:50,015 --> 00:03:52,283
المعذرة

78
00:03:53,986 --> 00:03:57,822
أرأيت؟ خطة كبرى

79
00:03:59,758 --> 00:04:02,860
هاهو ستيفي
في مخيم كرة القدم

80
00:04:02,894 --> 00:04:05,196
نعتقد أنه سيغدو محترفاً السنة القادمة
إنه لطيف

81
00:04:05,230 --> 00:04:07,598
لا يوجد لدي أيّ ميلف ، حسناً؟
لا أملك بذور الميلف

82
00:04:07,633 --> 00:04:10,334
لا أملك قصاصات الميلف
وأنا لا أصدقك

83
00:04:10,369 --> 00:04:11,313
لقد خرجت من اللعبة
منذ سنوات

84
00:04:11,426 --> 00:04:13,337
كان بإمكانك توفير عناء الرحلة

85
00:04:13,372 --> 00:04:14,605
أعلم أنك كنت تعمل عند هيليا
حتى السنة الماضية

86
00:04:14,640 --> 00:04:16,407
وأنا أعرفك
..لا

87
00:04:16,441 --> 00:04:18,075
نعم ، لا

88
00:04:18,110 --> 00:04:20,344
لقد تغيرت الأوضاع
أنا في مجال الصحة الآن

89
00:04:20,379 --> 00:04:22,513
الصحة؟
هذا صحيح ، العصائر المطهرة

90
00:04:22,548 --> 00:04:24,916
لدي معارف في مزرعة فواكه
عضوية في تيميكيولا

91
00:04:24,950 --> 00:04:26,450
هامش الربح لا يصدق

92
00:04:26,485 --> 00:04:27,985
أريدك أن تزرع من أجلي

93
00:04:28,019 --> 00:04:29,220
لدينا طارد سموم
كلاسيكي ، أتعلمين؟

94
00:04:29,254 --> 00:04:30,855
هو عبارة عن الفلفل الحار والصبار

95
00:04:30,889 --> 00:04:32,323
ازرع من أجلي

96
00:04:32,357 --> 00:04:34,524
أو برنامج الجذور
برنامج الجذور سهل

97
00:04:34,559 --> 00:04:36,694
كل مافيه هو الجزر ، البنجر
يضاف إليه الكلوروفيل

98
00:04:36,728 --> 00:04:38,362
لقد كنا جيدان معاً

99
00:04:38,396 --> 00:04:41,565
نعم ، اسمعي
إليك ماهو مضحك ، حسناً؟

100
00:04:41,599 --> 00:04:43,667
الكبد يقوم بعمل هائل
في التخلص من السموم

101
00:04:43,701 --> 00:04:45,102
إذا باختصار هؤلاء النسوة
يدفعون لي 300 دولار

102
00:04:45,136 --> 00:04:47,571
لأوصل الأماني
إلى منازلهم كل صباح

103
00:04:47,605 --> 00:04:49,139
لديك بعضها ، أليس كلك؟

104
00:04:49,174 --> 00:04:50,641
البذور

105
00:04:50,675 --> 00:04:53,210
هذا لا يهم
حتّى لو كان لدي ، ماذا كنت لـ

106
00:04:53,245 --> 00:04:54,812
!لا ، لا ، لا
! لأنه ، لا اسمعي

107
00:04:54,847 --> 00:04:56,314
لقد انتهيت من منازل الزراعة

108
00:04:56,348 --> 00:04:57,916
!لن أقع بهذا الخطأ مرة أُخرى

109
00:04:57,950 --> 00:04:59,185
دعني أهتم بالمكان

110
00:04:59,219 --> 00:05:01,254
لا تهتمي بأي شيء لعين
!أنا لن ، لا

111
00:05:01,289 --> 00:05:03,790
لن استمع إليكِ
نعم ، نعم ، نعم ، نعم

112
00:05:03,825 --> 00:05:06,426
!آآه !نانسي

113
00:05:06,461 --> 00:05:07,828
مرحباً بام

114
00:05:07,862 --> 00:05:09,229
أين كنتِ؟

115
00:05:09,263 --> 00:05:11,098
لم أراكِ منذ سنة على الأقل

116
00:05:11,132 --> 00:05:12,232
أوه

117
00:05:12,267 --> 00:05:14,904
ربما كانت أكثر من ذلك بقليل

118
00:05:14,938 --> 00:05:18,242
أوه ، آسفة ، ذاكرتي غير واضحة
بسبب العلاج بالضدمات

119
00:05:18,276 --> 00:05:20,511
الخبر الساء
أن إدمان الجنس لدي انتهى

120
00:05:20,546 --> 00:05:23,515
أنتِ وسيليا منعزلتان
لم أعد أراكما

121
00:05:23,549 --> 00:05:25,150
هل ستأتين إلى حفل الزفاف؟

122
00:05:25,184 --> 00:05:27,486
أيّ حفل زفاف؟
ها أنت ذا

123
00:05:27,520 --> 00:05:29,822
عليك تحرير الشيكات من أجل
متعهد الحفل ، والمسؤولة عن الكعكة

124
00:05:29,856 --> 00:05:33,026
مرحبا
هل أنتِ عازفة القيثارة؟

125
00:05:33,060 --> 00:05:36,029
المعذرة سيد كونراد
يريدون أخذ قياس رجليك الداخلي

126
00:05:36,063 --> 00:05:38,598
لا مشكلة لوبيتا
... سوف أكون

127
00:05:38,632 --> 00:05:40,133
!آه الساحرة!

128
00:05:40,167 --> 00:05:41,801
حفل زفافي

129
00:05:41,835 --> 00:05:42,835
حفل زفافنا

130
00:05:44,338 --> 00:05:49,275
تقوم بقيادة سيارة مخدرات معروفة
وزجاجها الأمامي مكسور؟

131
00:05:49,309 --> 00:05:51,243
كنت أحاول إثارة إعجاب
صديقتي فقط

132
00:05:51,278 --> 00:05:53,946
نحن نعلم عن عملية الاحتيال
في مرآب حجز السيارات

133
00:05:53,981 --> 00:05:55,882
لا أعلم أي شيء عن
عملية احتيال

134
00:05:55,916 --> 00:05:58,318
لدينا الأسماء
قم بإدلاء الشهادة وسيتم شطب الحادثة

135
00:05:58,352 --> 00:06:01,053
أو سيتم اتهامك بسرقة السيارة
وسيتم سجنك لبعض الوقت

136
00:06:01,088 --> 00:06:02,622
لقد رأيت ملفك يا بوتوين

137
00:06:02,656 --> 00:06:04,324
بإمكانك أن تكون نجماً
مع الشرطة

138
00:06:04,358 --> 00:06:06,192
سترمي بكل هذا؟

139
00:06:06,226 --> 00:06:08,861
من أجل ماذا؟ ويلليت؟

140
00:06:08,896 --> 00:06:12,365
هو عبارة عن جلطة ملتوية ومدمنة للمر
تمشي على قدمين

141
00:06:12,399 --> 00:06:15,668
ولا يملك ادنى اهتمام لأمرك

142
00:06:15,702 --> 00:06:18,070
لديك 48 ساعة

143
00:06:23,176 --> 00:06:25,812
مم

144
00:06:25,846 --> 00:06:28,314
أنا أشعر بحالة قوية من
الديجا فو

145
00:06:28,349 --> 00:06:30,383
أشعر وكأنه تم تجميدنا

146
00:06:30,417 --> 00:06:32,018
وتحميلنا في طبق طائر

147
00:06:32,052 --> 00:06:35,054
وطرنا لمدة 10 أُس 9 ثواني نجمية

148
00:06:35,089 --> 00:06:38,557
إلى الكوكب التوأم البعيد للأرض

149
00:06:38,592 --> 00:06:40,926
وتمت إعادة إحياءنا من
 أجل هذه اللحظة

150
00:06:40,960 --> 00:06:42,594
ولم يتغير أي شيء

151
00:06:42,629 --> 00:06:45,531
عدا أن هذا الكوكب
يدور من الغرب إلى الشرق

152
00:06:45,565 --> 00:06:49,534
وأن الغلاف الجوي يحتوي
على عنصر الأرجون بشكل زائد عن الاعتياد

153
00:06:49,569 --> 00:06:54,874
وانتِ ، لديك غُرّة الآن

154
00:06:54,908 --> 00:06:56,141
أنا آسفة

155
00:06:56,176 --> 00:06:58,944
هل لديك طفل في
مدرسة تعليم العبرية؟

156
00:06:58,979 --> 00:07:01,948
لا
لا .. لا أملك

157
00:07:01,982 --> 00:07:03,282
ليس لدي طفل

158
00:07:03,317 --> 00:07:04,951
يايل ، ألا تذكريني؟

159
00:07:04,986 --> 00:07:08,355
إنه أن ، آندي بوتوين

160
00:07:08,390 --> 00:07:11,992
لا ، انا آسفة

161
00:07:15,464 --> 00:07:21,602
..اسمه لارس غين
غينارد

162
00:07:21,636 --> 00:07:24,104
يقود سيارات كلاسيكية
ويعزف غلى الغيتار

163
00:07:24,138 --> 00:07:26,606
غبي ككومة من الحجارة

164
00:07:28,976 --> 00:07:31,278
يجب أن يتم سجن والدتك

165
00:07:31,312 --> 00:07:34,781
أوه ، لقد حدث ذلك بالفعل

166
00:07:34,816 --> 00:07:39,119
إذن ، كيف انتهى بك
الأمر بالعودة هنا

167
00:07:39,154 --> 00:07:42,456
كنت أعيش في نيويورك
بعد أن انتهيت من الدراسة

168
00:07:42,491 --> 00:07:47,061
كانت لدي شقة صغيرة جداً
وصديق فقير ذو رائحة

169
00:07:47,096 --> 00:07:50,097
ولكنني أحببت ذلك

170
00:07:50,132 --> 00:07:51,999
ثم أصاب والدي المرض

171
00:07:52,034 --> 00:07:54,669
أنا آسف

172
00:07:57,172 --> 00:08:01,108
.. أتعلمين ، عندما
.. عندما ذهبتي

173
00:08:01,143 --> 00:08:02,576
..اختفيتي

174
00:08:02,610 --> 00:08:07,614
أظن .. أظن أنني
أعرف الإشارة الخاصة بهذا

175
00:08:07,648 --> 00:08:11,418
كنتُ مكسور القلب

176
00:08:11,452 --> 00:08:17,358
والداي أرادا إبعادي عنك

177
00:08:17,392 --> 00:08:20,094
لقد قمت بثقب واقياتنا

178
00:08:20,128 --> 00:08:23,697
لهذا السبب حملتي

179
00:08:23,732 --> 00:08:25,332
كنت .. كنت يائساً

180
00:08:25,367 --> 00:08:29,471
لم أريدك أن تذهبي إلى برينستون
وتتركيني هنا

181
00:08:29,505 --> 00:08:33,575
... ميغان ، أنا
أنا بغاية الأسف

182
00:08:39,549 --> 00:08:41,450
ماهذا بحق الجحيم؟

183
00:08:41,484 --> 00:08:43,786
أعلم ، أعلم
.. ولكنني أحببتك ، و

184
00:08:43,820 --> 00:08:45,121
وأحببتكِ

185
00:08:45,155 --> 00:08:48,124
أنا فقط أحببتك
أحببتك

186
00:08:48,158 --> 00:08:50,126
أنتِ الفتاة الوحيدة التي
أحببتها يوماً

187
00:08:50,160 --> 00:08:52,628
ولا أزال ، حتى يومنا هذا

188
00:08:52,663 --> 00:08:55,631
ياللهول

189
00:08:55,665 --> 00:09:00,803
لم أحب أي شخص آخر
لم أقترب من ذلك حتّى

190
00:09:00,837 --> 00:09:04,473
تباً

191
00:09:17,452 --> 00:09:23,590
.. هل لا تزالين
تحبينني؟

192
00:09:23,625 --> 00:09:25,525
هل بإمكانكِ؟

193
00:09:25,560 --> 00:09:28,361
هل هذا سخيف؟

194
00:09:28,396 --> 00:09:31,231
لا

195
00:09:32,600 --> 00:09:35,402
إنه ليس سخيفاً

196
00:09:37,438 --> 00:09:41,941
تباً

197
00:09:45,379 --> 00:09:49,249
ماذا نفعل الآن؟

198
00:10:03,097 --> 00:10:05,565
واو! أين تعلمت
الكسر هكذا؟

199
00:10:05,600 --> 00:10:08,067
خادمنا الآلي هو من علمني

200
00:10:08,102 --> 00:10:10,270
أوه ، صحيح ، صحيح

201
00:10:10,304 --> 00:10:12,805
لأنك من المستقبل

202
00:10:12,839 --> 00:10:15,074
آو
هل أنت على مايرام ، دوغ؟

203
00:10:15,108 --> 00:10:17,576
لا أظن أن عائلتي تحبني

204
00:10:17,610 --> 00:10:19,779
زوجتك وأطفال؟
بالطبع يحبونك

205
00:10:19,813 --> 00:10:21,748
لا ، تباً لؤلئك
ابني لعين كريه

206
00:10:21,782 --> 00:10:22,916
وزوجتي تزوجت الجد
من مسلسل <i>كوزبي</i>

207
00:10:22,950 --> 00:10:24,450
وبناتي يظنون أنني
عديم القيمة

208
00:10:24,485 --> 00:10:26,919
أنا أتحدث عن عائلتي الحقيقية
عائلة بوتوينز

209
00:10:26,954 --> 00:10:29,122
اشتريت لهم هذا المنزل
ودائماً مايتجاهلونني

210
00:10:29,157 --> 00:10:30,957
يجعلونني أجالس ابنهم

211
00:10:30,992 --> 00:10:33,226
بالمناسبة ، إذا رأيتم
طفل مكسيكي صغير

212
00:10:33,260 --> 00:10:35,896
يرتدي ملابس كرة القدم
أخبرني

213
00:10:37,466 --> 00:10:39,600
أين هم الآن؟

214
00:10:39,635 --> 00:10:42,437
ذهبوا في إجازة
لم يقولوا لي حتّى

215
00:10:42,471 --> 00:10:45,440
لا تقلق ، دوغ
ستتحسن الأمور

216
00:10:45,475 --> 00:10:47,176
مالذي تتحدث عنه؟

217
00:10:47,210 --> 00:10:49,978
قريباً ، سوف تصبح
رجلاً عظيماً

218
00:10:50,012 --> 00:10:53,514
آو

219
00:10:53,549 --> 00:10:56,284
وضعية وولتز يا جماعة

220
00:10:56,318 --> 00:10:57,952
1, 2, 3, 4

221
00:10:57,987 --> 00:11:00,088
إذن مالذي تفعله هنا؟

222
00:11:00,122 --> 00:11:02,257
آليسون تحب الريف

223
00:11:02,291 --> 00:11:04,192
الأسعار انخفضت بعد الحريق

224
00:11:04,226 --> 00:11:07,261
وأنا لدي بعض الذكريات
الجميلة في هذا المكان

225
00:11:07,296 --> 00:11:08,296
اشتريت لك شيئاً

226
00:11:09,799 --> 00:11:11,967
إنها 5 فدّانات
تربة جيدة

227
00:11:12,001 --> 00:11:13,702
بالإضافة إلى أنني سجلتك

228
00:11:13,736 --> 00:11:16,338
في جمعية الرأفة الجماعية الخاصة
 بالجنوب الغربي ، إذن أمورك قانونية

229
00:11:16,372 --> 00:11:18,641
اشتريتِ لي قطعة أرض؟

230
00:11:18,675 --> 00:11:21,143
ستتم زراعة <i>الميلف</i> هنا
كونراد

231
00:11:21,178 --> 00:11:23,145
ستقوم أنت بزراعته
هذا جميل

232
00:11:23,180 --> 00:11:25,014
واو ، يبدو أنك مسيطرة
على الوضع

233
00:11:25,048 --> 00:11:26,682
هناك تفصيل صغير

234
00:11:26,716 --> 00:11:30,452
لايمكنك الزراعة في هذه الوديان
إنها مملوكة

235
00:11:30,487 --> 00:11:32,121
لقد اشتريتها

236
00:11:32,155 --> 00:11:34,289
مملوكة ، أي أنها مقاطعة

237
00:11:34,324 --> 00:11:36,124
عصابات

238
00:11:36,159 --> 00:11:37,926
ستوجب عليكِ دفع الضريبة لهم
هذا إذا وافقوا أصلاً

239
00:11:37,960 --> 00:11:40,128
إذن سأذهب للحديث معهم

240
00:11:40,163 --> 00:11:43,298
لا لن تفعلي ، احزري
من عاد لتولّي الأمور

241
00:11:44,434 --> 00:11:46,401
هل خرج؟
أنت متأكد؟

242
00:11:46,436 --> 00:11:49,404
أوه ، نعم
وكأننا عدنا إلى عام 2006

243
00:11:49,439 --> 00:11:51,573
يعملون بنفس الطاقم
لذلك لو كنت مكانكِ

244
00:11:51,607 --> 00:11:53,408
كنت لأعمل على الخروج
 من هنا

245
00:11:53,443 --> 00:11:55,911
انتظر منكِ صورة

246
00:11:55,946 --> 00:11:57,446
كوني آمنة

247
00:11:57,481 --> 00:11:59,182
الشيك الخاص بك تم رفضه

248
00:11:59,216 --> 00:12:00,350
!اللعنة

249
00:12:00,384 --> 00:12:04,221
هذا الزفاف اللعين يقتلني

250
00:12:04,255 --> 00:12:07,525
لا تذهبي إلى غييرمو

251
00:12:12,163 --> 00:12:13,797
!تشو-تشوو
!تشو-تشوو

252
00:12:13,832 --> 00:12:15,132
!نعم

253
00:12:15,166 --> 00:12:16,433
!تشو-تشوو

254
00:12:18,069 --> 00:12:20,037
مرحبا

255
00:12:20,071 --> 00:12:22,273
نحتفل بعيد ميلاد من؟

256
00:12:22,307 --> 00:12:26,610
أو هل هو .. عيد
ميلادها الخامس عشر؟
*بالأسبانية*

257
00:12:26,644 --> 00:12:29,513
عليك الاعتراف بذلك
أنتم تحبون النزهات

258
00:12:29,547 --> 00:12:32,216
لذلك في بعض الأوقات
يصعب علي

259
00:12:32,250 --> 00:12:33,651
تحديد المناسبة

260
00:12:33,685 --> 00:12:35,519
في الحقيقة
هذه ستكون جنازة

261
00:12:39,190 --> 00:12:42,826
كُن لطيفاً
نحن في العلن

262
00:12:42,861 --> 00:12:45,729
انزلوا جميعاً
اذهبوا

263
00:12:45,764 --> 00:12:49,266
هيا بنا ، هيا بنا

264
00:12:54,106 --> 00:12:55,706
أتعلم ، أنا لا أفهم

265
00:12:55,740 --> 00:12:59,409
القتل والاختطاف
كيف تمكنت من الخروج؟

266
00:12:59,443 --> 00:13:01,979
عينت المحامي الذي برّأ
زوجة جيري ساينفيلد

267
00:13:02,013 --> 00:13:04,481
من سرقة فكرة كتاب الطبخ

268
00:13:04,515 --> 00:13:06,583
.. أوه ، آسف
"المزعومة"

269
00:13:06,617 --> 00:13:09,486
نعم ، قمت بما احتجت أن
 تفعله للخروج

270
00:13:09,521 --> 00:13:11,656
لم أشي بأحد

271
00:13:11,690 --> 00:13:14,125
لقد نسوا أن يتلوا عليّ
حقوقي قبل استجوابي

272
00:13:14,160 --> 00:13:17,128
ولقد اخطأوا بلون السيارة
 التي كنا نقودها

273
00:13:17,163 --> 00:13:19,965
الأدلة لم تكن واضحة
لا يهم

274
00:13:20,000 --> 00:13:21,934
حسناً ، أنت في الخارج الآن
عدت إلى القمة

275
00:13:21,969 --> 00:13:24,037
حيث اعتدت أن تكون
نعم ، هذا صحيح

276
00:13:24,071 --> 00:13:26,806
حصلت على إعادة
مثل فيلم <i>هوبيت</i> الجديد
*reboot=إعادة صنع الشيء (الفيلم) من الصفر*

277
00:13:26,841 --> 00:13:29,209
<i>ذا هوبيت</i> ليس معاداً

278
00:13:29,243 --> 00:13:30,711
<i>سبايدرمان</i> معاد

279
00:13:30,745 --> 00:13:32,880
<i>ذا هولك</i> معاد
أيّ <i>هولك</i>؟

280
00:13:32,915 --> 00:13:34,782
هناك اثنان .. أو ثلاثة
لو قمت باحتساب<i> ذا أفينجيرز</i>

281
00:13:34,817 --> 00:13:37,218
!انزلا من قطاري اللعين

282
00:13:40,256 --> 00:13:42,224
لم يتوجب عليكِ العودة

283
00:13:42,258 --> 00:13:44,560
لقد قلت لكِ
أنتِ لا تنتمين إلى هذا المكان

284
00:13:44,594 --> 00:13:46,395
أنا سأعود إلى العمل

285
00:13:46,429 --> 00:13:47,496
أنا بحاجة إلى مباركتك
*موافقتك*

286
00:13:47,530 --> 00:13:49,231
لن تحصلي عليها

287
00:13:49,266 --> 00:13:52,167
لن تحصلي على أي شيء لعين مني
..عدا عن بعض الفضول و

288
00:13:52,202 --> 00:13:53,669
الإعجاب الحاقد؟

289
00:13:53,703 --> 00:13:57,673
رغبة لا تفنى
لتدميرك تماماً

290
00:13:57,707 --> 00:14:01,177
آو ، توقف غييرمو

291
00:14:01,211 --> 00:14:03,713
فلنقم بالإعادة
هذا عمل

292
00:14:03,747 --> 00:14:07,317
لا ، ايتها البيضاء
هذا أمر شخصي

293
00:14:09,086 --> 00:14:10,587
اسمعوا

294
00:14:10,621 --> 00:14:12,823
خذاها إلى مكان منعزل
علي تلقي هذه المكالمة

295
00:14:14,626 --> 00:14:16,894
هيا بنا

296
00:14:19,565 --> 00:14:22,366
لقد وصلت
ادخل

297
00:14:22,401 --> 00:14:25,569
احضرت لك كعكة بالبرتقال والتوت البري
ولكني أصبحتُ جائعاً

298
00:14:25,604 --> 00:14:27,905
كيف حالك؟

299
00:14:27,939 --> 00:14:29,907
مررت بأوقات أفضل

300
00:14:29,941 --> 00:14:31,742
لماذا؟ هل كل شيء على
مايرام في المنزل؟

301
00:14:31,776 --> 00:14:33,243
لقد أخبرتك أنني وقعت
 في مأزق

302
00:14:33,278 --> 00:14:36,012
استمع لهذا الرجل

303
00:14:36,047 --> 00:14:38,448
مليء بالدراما

304
00:14:38,483 --> 00:14:41,251
إليك ، احضرت لك شيئاً

305
00:14:41,285 --> 00:14:44,721
وقعها ميل ستوتلماير بنفسه

306
00:14:44,755 --> 00:14:47,390
قمت بالمضاجعة لأول مرة
وأنا أرتدي هذا القفاز

307
00:14:47,425 --> 00:14:48,725
يريدونني أن أشي بكم

308
00:14:48,760 --> 00:14:51,862
مالذي تتحدث عنه؟

309
00:14:51,896 --> 00:14:53,297
ساحة الحجز

310
00:14:53,331 --> 00:14:55,266
أتعني تلك التي سرقت
منها سيارة؟

311
00:14:55,300 --> 00:14:56,968
<i>استعرت</i> منها سيارة

312
00:14:57,002 --> 00:14:58,669
والتي كنتم ستبيعونها
وتخفونها من السجلات

313
00:14:58,704 --> 00:15:00,071
تعلم عن ماذا أتحدث

314
00:15:00,105 --> 00:15:02,473
.. إليك كل ما أعلمه
اتصلت بي وأنت مذعور

315
00:15:02,508 --> 00:15:04,642
خرجت وأحضرت لك كعكة

316
00:15:04,676 --> 00:15:07,144
وأحضرت لك هدية جميلة
ذات معنى لعين

317
00:15:07,178 --> 00:15:09,646
لأنك قمت بعمل غبي جداً

318
00:15:09,681 --> 00:15:12,482
لدرجة أنه الآن لا يمكنك
 الاتحاق بالشرطة

319
00:15:12,517 --> 00:15:14,517
ثم ظننت أنك بحاجة
لرفع المعنويات

320
00:15:14,552 --> 00:15:16,653
لأنه لابد أن يكون شيء شاق

321
00:15:16,687 --> 00:15:19,723
أن تقوم بإعادة التفكير
بمسار حياتك اللعينة

322
00:15:19,757 --> 00:15:24,060
.. ميتش
اصمت بحق الجحيم بوتوين

323
00:15:24,095 --> 00:15:26,129
لقد انقذتك

324
00:15:26,164 --> 00:15:28,465
أتعلم ماذا يعني ذلك؟

325
00:15:28,500 --> 00:15:32,002
أفعل الشيء الصحيح

326
00:15:35,440 --> 00:15:38,743
!اسمعوا ، جميعاً

327
00:15:38,777 --> 00:15:41,812
!لقد رايت مابداخل هذا المبنى

328
00:15:41,847 --> 00:15:43,981
أريدكم أن تتوقفوا ، تلتفوا
!وتمشوا بعيداً

329
00:15:44,016 --> 00:15:47,819
لا يوجد شيء في الداخل
نحن لحم فانٍ

330
00:15:47,853 --> 00:15:51,489
نحن لحم
نحن لسنا متميزين

331
00:15:51,523 --> 00:15:55,826
ولا أحد يتذكرنا
!ونحن في وحدة شديدة

332
00:15:55,861 --> 00:16:00,164
إذن افعلوا لنفسكم معروفاً
!وامشوا بعيداً

333
00:16:00,198 --> 00:16:01,765
!ليس هناك خطة

334
00:16:01,800 --> 00:16:04,868
لا شيء سوى
الفوضى والعشوائية

335
00:16:04,902 --> 00:16:08,872
واللايقين والتحلل
البطيء المؤكد

336
00:16:08,906 --> 00:16:12,542
لكل شيء وكل شخص
 أحببتموه يوماً

337
00:16:12,576 --> 00:16:19,114
إلى مكوناتهم الصغيرة اللحمية
 عديمة الأصدقاء

338
00:16:25,188 --> 00:16:26,656
هيه ، هل سمعت ذلك يا رجل؟

339
00:16:26,690 --> 00:16:28,457
أنا اتحدث بجدية

340
00:16:33,763 --> 00:16:34,863
كيف وجدتيني؟

341
00:16:34,897 --> 00:16:36,264
ذهبت إلى منزلك القديم

342
00:16:36,299 --> 00:16:38,266
كنت تهم بالخروج
فلحقتك

343
00:16:38,301 --> 00:16:41,536
للأسف ، كنت اتطلع إلى
واحدة من حفلات شوائك القديمة

344
00:16:41,571 --> 00:16:43,872
اللحم المحروق والتيكاتيه
*بيرة مكسيكية*

345
00:16:43,906 --> 00:16:45,640
لا أحرق اللحم أبداً

346
00:16:45,674 --> 00:16:46,875
أوه ، لا بأس

347
00:16:46,909 --> 00:16:48,410
تحصل لكل رجل
كل حين وآخر

348
00:16:48,444 --> 00:16:49,978
أنتِ تظنين أنه

349
00:16:50,012 --> 00:16:51,880
بإمكانكِ أن تلقي النكات ، وتبتسمي

350
00:16:51,914 --> 00:16:53,949
وأن تقومي بالرقص
..وبطريقة ما

351
00:16:53,983 --> 00:16:55,217
كل شيء سيصبح بخير؟

352
00:16:55,251 --> 00:16:56,852
طريقة ناجحة حتى الآن

353
00:16:56,887 --> 00:17:00,990
لا ، لقد كبرنا
واقترب الموت

354
00:17:01,024 --> 00:17:02,825
سوف نعمل معاً مرة أُخرى

355
00:17:02,860 --> 00:17:05,661
لقد أخطأتِ في الحساب
 أيتها البيضاء

356
00:17:05,696 --> 00:17:07,263
لا تزالي تظنين أننا

357
00:17:07,297 --> 00:17:10,266
نانسي القديمة
وغييرمو القديم

358
00:17:10,300 --> 00:17:13,235
أولئك المسكينان اللعينان
كانا في غاية البراءة

359
00:17:13,269 --> 00:17:14,870
لا يعلمان أن أمامهما

360
00:17:14,905 --> 00:17:17,072
عشرة آلاف ميل من الطرق الصعبة

361
00:17:17,107 --> 00:17:19,408
آه

362
00:17:19,442 --> 00:17:22,677
لا يملكان أدنى فكرة عما سيحدث

363
00:17:25,948 --> 00:17:27,581
ارمي المسدس أرضاً

364
00:17:27,616 --> 00:17:29,082
لا ، لا ، لا
ارمي المسدس أنت

365
00:17:29,117 --> 00:17:30,417
أو سأفجر رأس هذا اللعين

366
00:17:30,451 --> 00:17:31,785
حتى يصل إلى غلينديل
*مدينة*

367
00:17:31,819 --> 00:17:34,821
غييرمو ، غييرمو
لقد رأيت المستقبل

368
00:17:34,855 --> 00:17:37,189
المستقبل يكمن في
 الحشيش القانوني

369
00:17:37,224 --> 00:17:39,391
تظن أن العصابات الصينية
 والفييتنامية قوية؟

370
00:17:39,425 --> 00:17:41,360
الشركات هم أخطر المجرمين

371
00:17:41,394 --> 00:17:44,362
أنا أقدم لك فرصة للدخول

372
00:17:44,397 --> 00:17:47,198
اسمح لنا بالزراعة هنا
وسأجعلك شريكاً

373
00:17:47,233 --> 00:17:48,533
فلنبدأ من جديد

374
00:17:48,567 --> 00:17:50,435
انسَ غييرمو غارسيا غوميز
المجرم

375
00:17:50,469 --> 00:17:53,538
الآن هو غييرمو غارسيا غوميز
عضو مجلس الإدارة

376
00:17:53,572 --> 00:17:55,473
ستسيطر على الساحل الشرقي

377
00:17:55,507 --> 00:17:57,608
..ليس عن طريق المراهنة
ستدخل بالطريقة الصحيحة

378
00:17:57,643 --> 00:18:00,511
..أموال نظيفة جداً
لدرجة أنك سترى من خلالها

379
00:18:06,452 --> 00:18:08,753
إذن مالذي يجري هل عدتم
لتكونا صديق وصديقا؟

380
00:18:08,788 --> 00:18:11,422
لم نكن صديق وصديقة أبداً

381
00:18:11,457 --> 00:18:12,957
.. حسناً ، نحن

382
00:18:12,992 --> 00:18:15,327
..لا ، لقد فعلناها
مرة واحدة؟

383
00:18:15,361 --> 00:18:17,928
مرتين
مرتين؟ متى كانت المرة الثانية؟

384
00:18:17,963 --> 00:18:20,631
آه ، يبدو أنك لم تترك انطباعاً جيداً

385
00:18:24,970 --> 00:18:26,604
إذن ماهو قرارك؟

386
00:18:26,639 --> 00:18:31,076
هل ستبقى هنا
في حياة العصابات المنحطة هذه؟

387
00:18:31,110 --> 00:18:34,580
أم ستأتي إلى المستقبل معنا؟

388
00:18:38,719 --> 00:18:42,922
مم ، اسمعوا جميعاً
لن يكون هناك جلسة علاج جماعي الليلة

389
00:18:42,956 --> 00:18:46,759
لأنني أملك أخباراً سارّة

390
00:18:46,793 --> 00:18:50,630
جاء إلي رسول
جاءني من المستقبل

391
00:18:50,664 --> 00:18:53,532
وقال لي أنني سأكون
 زعيماً لرجال

392
00:18:53,567 --> 00:18:56,702
وفي الحال
فهمت أن دوغ المستقبلي

393
00:18:56,736 --> 00:19:00,039
من المحتمل أنه رتب
عملية احتيال

394
00:19:00,073 --> 00:19:03,609
لذلك كنت صاحياً طوال الليل
أقرأ أكواد الضرائب

395
00:19:03,644 --> 00:19:05,611
وهل تعلمون
أن هناك طريقة أفضل

396
00:19:05,646 --> 00:19:09,182
من الأعمال الخيرية للحصول
 على أموال الحكومة ، ألا وهي الدين

397
00:19:09,216 --> 00:19:11,985
هذا هراء ، أنا ذاهب
نعم

398
00:19:12,020 --> 00:19:14,655
أترون؟ كل ديانة تبدأ بخيانة

399
00:19:14,689 --> 00:19:18,892
لذا أنا في البداية
كنت أعطيكم الأموال المجانية

400
00:19:18,926 --> 00:19:22,662
ثم تذكرت أن الرب
 بالفعل باركني

401
00:19:22,697 --> 00:19:27,833
منذ سنوات قليلة ، بعض المكسيكيون
 اللعينون رموني في قبر

402
00:19:29,569 --> 00:19:34,006
دعيت للرب
!وانقذتني مكالمة هاتفية

403
00:19:34,040 --> 00:19:35,507
!إذن هيا اذهب يارودي

404
00:19:35,541 --> 00:19:37,642
عد إلى التغوط في
حاوية النفايات

405
00:19:37,676 --> 00:19:39,877
واحصل على ومضات الماضي

406
00:19:39,912 --> 00:19:41,379
أو ابقى هنا معي

407
00:19:41,413 --> 00:19:44,081
كن جزءاً من هذا الأمر
 منذ بدايته

408
00:19:44,116 --> 00:19:45,516
من يعلم؟

409
00:19:45,550 --> 00:19:47,652
قد يؤول هذا إلى لا شيء

410
00:19:47,686 --> 00:19:51,089
ولكنه سيكون خاص بنا

411
00:19:51,123 --> 00:19:52,691
هذا صحيح يا جماعة

412
00:19:52,725 --> 00:19:56,261
ستكون هذه أفضل طائفة

413
00:19:56,295 --> 00:19:58,764
أقصد ديانة في العالم

414
00:19:58,798 --> 00:20:04,604
لأنه في النهاية
دوغ ويلسون هو رجل عظيم

415
00:20:04,638 --> 00:20:08,742
الآن يا جماعة
حان وقت الطقوس الدينية

416
00:20:11,480 --> 00:20:14,115
دوغ

417
00:20:14,149 --> 00:20:16,785
أتعلم أنني لست في الحقيقة
 من المستقبل

418
00:20:16,819 --> 00:20:18,953
أنا فقط أعاني من اضطراب
 حاد في الشخصية

419
00:20:18,988 --> 00:20:21,756
اصمت بحق الجحيم ، غريغ
اجلس

420
00:20:21,790 --> 00:20:24,425
هذا صحيح -- استنشقوها
ادخلوها -- ابقوها داخلاً

421
00:20:24,460 --> 00:20:27,929
احفظوا دوغ ويلسون
دعوه يعيش بداخلكم

422
00:20:30,966 --> 00:20:33,868
فكرة أن أكون شرطي
ربما هي الشيء الوحيد

423
00:20:33,903 --> 00:20:37,405
.. الذي أحببته يوماً
يشمل ذلك الأشخاص

424
00:20:37,440 --> 00:20:40,241
لمَ قد أتخلى عن ذلك
من أجل قطعة قمامة

425
00:20:40,275 --> 00:20:42,410
لايهمها أمري؟

426
00:20:42,444 --> 00:20:44,378
اختيار جيد يا فتى

427
00:20:44,412 --> 00:20:46,713
الآن ، من الذي ادخلك في عملية
 الاحتيال الخاصة بساحة الحجز؟

428
00:20:46,748 --> 00:20:49,549
وعلى الرغم من ذلكم
أنتم لعينون

429
00:20:49,584 --> 00:20:51,551
لا أظن أنني أريد أن أكون
جزءاً من منظمة

430
00:20:51,585 --> 00:20:53,253
تدفع لجبناء مثلكم

431
00:20:53,287 --> 00:20:55,054
لكي يعيقوا رجال الشرطة الحقيقيين
عن القيام بعملهم

432
00:20:58,758 --> 00:21:00,726
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

433
00:21:00,760 --> 00:21:02,895
ماذا ، لقد قمتي بمهاجمتي؟

434
00:21:02,929 --> 00:21:05,398
ماكان هذا بحق الجحيم؟

435
00:21:05,432 --> 00:21:08,133
كنت مندمجة مع الشخصية

436
00:21:08,168 --> 00:21:09,568
مالذي يجري هنا؟

437
00:21:09,603 --> 00:21:11,037
حسناً ، عليّ قول هذا

438
00:21:11,071 --> 00:21:12,939
للحظة ، لقد قلت
<i>أوه اللعنة</i>

439
00:21:12,973 --> 00:21:15,908
<i>سوف يبدأ بالغناء كـ ميليسا
مانشيستر
</i>

440
00:21:15,943 --> 00:21:18,745
ولكنك لم تفعل ، أيها الجميل
 اللعين الصغير

441
00:21:18,779 --> 00:21:21,114
كل هذا كان تمثيل؟

442
00:21:21,149 --> 00:21:23,016
أنتم لا تعملون لدى
الشؤون الداخلية؟

443
00:21:23,050 --> 00:21:24,451
!لا

444
00:21:24,486 --> 00:21:27,788
زاب يعمل في قسم رسائل الاحتيال
وكراولي فتاة عدّاد

445
00:21:27,823 --> 00:21:30,258
ولكن أوقفتك الشرطة بالفعل
لأنك غبي لعين

446
00:21:30,292 --> 00:21:31,659
ولكن ذلك أصبح طي النسيان

447
00:21:31,694 --> 00:21:33,328
!تباً ، لك ميتش
لقد أوشكت على الرحيل

448
00:21:33,362 --> 00:21:35,364
إذن لقد شعرت ببعض الخوف

449
00:21:35,398 --> 00:21:38,067
سوف تشعر بالخوف كثيراً
في هذه المهنة اللعينة ، حسناً؟

450
00:21:38,101 --> 00:21:40,803
كان علي اكتشاف
مالذي يسدفع قراراتك

451
00:21:40,837 --> 00:21:43,472
سواء كان الخوف أم الوفاء

452
00:21:43,507 --> 00:21:45,808
وربما أن أرعبك قليلاً
خلال ذلك

453
00:21:45,843 --> 00:21:48,477
يا سارق السيارات اللعين

454
00:21:48,512 --> 00:21:52,982
لا مزيد من ذلك

455
00:21:53,016 --> 00:21:55,952
إذن هل تريد هذا أم ماذا؟

456
00:22:02,558 --> 00:22:05,393
هل يمكنني الحصول
على مشروب؟

457
00:22:05,428 --> 00:22:08,229
المعذرة

458
00:22:08,264 --> 00:22:12,500
آنسة نانسي
أنا آسفة جداً على ماحصل سابقاً

459
00:22:12,534 --> 00:22:15,502
هذا زوجي الجديد ، فيديريكو

460
00:22:15,537 --> 00:22:18,338
أوه ، مرحبا

461
00:22:18,467 --> 00:22:19,405
هذه هي المرأة

462
00:22:19,426 --> 00:22:20,772
التي سرقت شبابي

463
00:22:21,207 --> 00:22:25,579
اسمعي ، هل يمكنك أن ترسليلي
رسالة توصية على بريدي الالكتروني

464
00:22:25,613 --> 00:22:30,050
لأن كورتني كوكس بحاجة
لربة منزل لمنزلها في أوهاي

465
00:22:30,084 --> 00:22:33,053
لا مشكلة
المعذرة

466
00:22:33,087 --> 00:22:36,189
..امم ، هل بإمكاني
.. هل يمكن أن احصل على

467
00:22:36,224 --> 00:22:37,824
أمي

468
00:22:40,528 --> 00:22:42,729
مرحبا سيدة بوتوين

469
00:22:42,763 --> 00:22:45,899
!ميغان ، ياللهول
!مرحبا

470
00:22:48,069 --> 00:22:50,870
!واو
واو

471
00:22:50,905 --> 00:22:52,872
كيف حدث هذا؟

472
00:22:52,907 --> 00:22:55,876
لا أعلم
ولكنه يحدث بالفعل

473
00:22:55,910 --> 00:22:59,012
سوف تعود معنا

474
00:22:59,046 --> 00:23:03,516
..واو ، هذا
مثالي.. بطريقة ما

475
00:23:04,818 --> 00:23:07,053
امم .. واو

476
00:23:07,087 --> 00:23:09,088
خذ .. بذور

477
00:23:09,122 --> 00:23:12,157
ماهذا؟

478
00:23:14,561 --> 00:23:16,896
مستقبلنا

479
00:23:26,273 --> 00:23:29,742
تباً لذلك

480
00:23:35,683 --> 00:23:38,985
مم ، شكراً

481
00:23:39,019 --> 00:23:41,154
تهانيّ
شكراً

482
00:23:41,188 --> 00:23:43,156
وشكراً لكي على السلفة

483
00:23:43,190 --> 00:23:46,626
على الأقل الآن بإمكاني أن أدفع
لهؤلاء اللعينون

484
00:23:46,660 --> 00:23:48,728
..إذا أنتي حقاً ملمة
بهذا الشيء

485
00:23:48,762 --> 00:23:50,430
مهما كان هذا الشيء
..الذي نقوم به

486
00:23:50,464 --> 00:23:52,398
..أنتِ فعلاً
مسيطرة عليه من جميع النواحي؟

487
00:23:52,432 --> 00:23:55,435
إذا لم يحدث شيء غير متوقع

488
00:23:55,469 --> 00:23:59,773
بحسب خبرتي.. الأشياء
 الغير متوقعة

489
00:23:59,807 --> 00:24:02,109
دائماً ما تحدث

490
00:24:02,143 --> 00:24:06,580
ربما سنكون محظوظون هذه المرة

491
00:24:10,017 --> 00:24:11,851
شكراً لكِ

492
00:24:31,305 --> 00:24:33,639
هل تريد الخروج من هنا؟

493
00:24:33,674 --> 00:24:40,646
هل أخذتيني
إلى المكان الذي مات فيه جودا؟

494
00:24:40,681 --> 00:24:45,819
لقد تجنبت القيادة في هذا
الشارع لثلاث سنين

495
00:24:45,853 --> 00:24:49,156
وهو طريق مباشر إلى
كل شيء

496
00:24:49,190 --> 00:24:52,826
يا إلهي
هذا كئيب جداً

497
00:24:52,861 --> 00:24:56,797
..قارش الأقراص الخاص به
كان هناك

498
00:24:56,831 --> 00:24:59,299
لا أظن أنني استعدته

499
00:24:59,334 --> 00:25:01,968
.. هل تظن
أن هؤلاء أخذوه؟

500
00:25:02,003 --> 00:25:04,304
هل علينا أن نطرق الباب؟

501
00:25:04,338 --> 00:25:05,805
<i>المعذرة</i>

502
00:25:05,840 --> 00:25:07,740
<i>زوجي توفي أمام منزلكم
منذ عقد مضى
</i>

503
00:25:07,775 --> 00:25:09,576
<i>وأنا متأكدة أنكم أخذتم
قارئ الأقراص الخاص به
</i>

504
00:25:09,610 --> 00:25:13,746
ياإلهي
هذه هي

505
00:25:13,781 --> 00:25:15,248
ماذا؟

506
00:25:15,282 --> 00:25:20,119
قلت لنفسي أنني سآتي
لأساعدك في تربية الأولاد

507
00:25:21,622 --> 00:25:24,257
ولكن الحقيقة يا نانسي
أنني كنت في الصحراء

508
00:25:24,291 --> 00:25:26,492
كنت- كنت في اللامكان

509
00:25:27,695 --> 00:25:28,895
كلنا كنا كذلك

510
00:25:28,929 --> 00:25:30,529
عدا أنني <i>لازلت</i> هناك

511
00:25:30,564 --> 00:25:33,900
مالذي تحاول قوله؟

512
00:25:35,536 --> 00:25:40,506
أنتي سيئة جدا جدا
جدا بالنسبة لي

513
00:25:40,541 --> 00:25:43,876
توقف
أنت دائماً تقول هذا

514
00:25:43,911 --> 00:25:46,212
طلبت منك أن تحرريني مرة

515
00:25:46,246 --> 00:25:48,881
ولكنك لم تفعلي ذلك
فاضطررت للحاق بك إلى المنزل مرة أُخرى

516
00:25:48,915 --> 00:25:50,883
وكنت تعلمين أنني سأفعل ذلك

517
00:25:50,917 --> 00:25:52,417
- اصمت
- وأنا دائماً سأفعل ذلك

518
00:25:52,452 --> 00:25:53,718
اصمت
 أنت تفزعني

519
00:25:53,753 --> 00:25:56,221
- !اللعنة
- !اصمت

520
00:25:56,255 --> 00:25:57,689
لن أعود إلى كونيتيكيت معكِ

521
00:25:57,723 --> 00:26:00,625
انتهى أمري

522
00:26:00,660 --> 00:26:03,562
لا

523
00:26:03,596 --> 00:26:07,400
كل ما أردته هو أنتِ

524
00:26:07,434 --> 00:26:11,204
أنت كنت كل ما أريده
ولكنكِ لم تريديني أبداً

525
00:26:11,238 --> 00:26:14,374
نعم
هذا ما سيحدث

526
00:26:14,409 --> 00:26:16,210
- سأذهب الآن
- ماذا؟

527
00:26:16,244 --> 00:26:20,214
..أرجوكِ قولي وداعاً لـ

528
00:26:20,249 --> 00:26:23,050
لا ، لا
لا، لا ، لا ، لا

529
00:26:23,085 --> 00:26:24,051
بالله عليكِ

530
00:26:24,086 --> 00:26:26,921
انتظر ، لا

531
00:26:29,758 --> 00:26:32,727
لا تتركني

532
00:28:16,469 --> 00:28:18,270
لا تفعل

533
00:28:18,304 --> 00:28:21,607
لا ، لا ، انتظر ، انتظر
لا

534
00:28:21,641 --> 00:28:23,843
!آندي

535
00:28:28,315 --> 00:28:31,952
!آندي

536
00:28:40,996 --> 00:28:50,574
<font color="#1579ec">ترجمة</font>
<font color="#1579ec">MD91</font>

537
00:28:58,728 --> 00:29:00,354
..الحياة تستمر

538
00:29:00,482 --> 00:29:02,080
..وتتعقد

539
00:29:02,190 --> 00:29:03,571
..الطرق تتباعد

540
00:29:03,692 --> 00:29:05,422
أحبك كثيراً

541
00:29:05,599 --> 00:29:09,161
لثمان مواسم رحبنا بـ بوتوينز
 في منازلنا

542
00:29:09,270 --> 00:29:10,709
وفي قلوبنا

543
00:29:10,814 --> 00:29:12,287
وبعد 100 حلقة

544
00:29:12,404 --> 00:29:15,818
لم يتعلموا أي شيء

545
00:29:15,979 --> 00:29:17,459
مالذي سيجعلهم يبدؤون الآن؟

546
00:29:17,627 --> 00:29:20,130
هل سيعود نانسي؟
هل ستختار نانسي آندي أم الحبر؟

547
00:29:20,240 --> 00:29:22,356
هل سينتهي مطاف سايلاس مع ميغان؟
هل سينتهي مطاف شاين مع ويلليت؟

548
00:29:22,449 --> 00:29:24,303
هل سيكتشف دوغ الدين؟
هل سيجد غييرمو الانتقام؟

549
00:29:24,395 --> 00:29:25,592
كيف ستتجه نانسي نحو القانونية؟

550
00:29:25,692 --> 00:29:27,290
وهل سيقوم المسلسل الذي
 ترككم تخمنون دائماً

551
00:29:27,391 --> 00:29:29,271
بترككم راضين

552
00:29:29,478 --> 00:29:31,435
!اسطوري

553
00:29:31,523 --> 00:29:32,529
إنها الحلقة التي
 كنتم بانتظارها

554
00:29:32,627 --> 00:29:33,700
التي لن تنسوها