1
00:00:11,869 --> 00:00:16,472
هل هذا هو 10720 و ربع قرص همنغواي !؟

2
00:00:16,507 --> 00:00:19,008
نعم هو كذلك .
تهانينا .

3
00:00:19,043 --> 00:00:20,593
لقد نجحت في أول اختبار 

4
00:00:20,627 --> 00:00:23,179
أتعلم ، لقد أرسلت لنفسي هذا 
الطرد الذي بيدك

5
00:00:23,213 --> 00:00:25,048
أردت أن أرى إذا كنت أستطيع 
أن أثق بك !

6
00:00:25,049 --> 00:00:26,582
ما هو اسمك ؟
آه ، شون !

7
00:00:26,583 --> 00:00:29,435
الآمر كالتالي شون ، أختي و ابنتها
يعيشون في الجهة المقابلة !

8
00:00:29,470 --> 00:00:31,554
في ذلك البيت الذي فالمقدمة
لذا أنا أحتاج أن أعرف

9
00:00:31,588 --> 00:00:33,639
ما أنواع الشخصيات الغامضة 
التي تسكن في هذا الحي

10
00:00:33,640 --> 00:00:36,059
آه ، لكني لا أستطيع
أن أعطيك أي معلومة 

11
00:00:36,060 --> 00:00:37,276
عن بريد الناس

12
00:00:37,311 --> 00:00:38,311
لم يطلب منك أحد أن تفعل ذلك

13
00:00:38,362 --> 00:00:40,291
كنا نظن أننا سنطلب منه أن يفعل ذلك !

14
00:00:40,314 --> 00:00:41,698
أنا فقط أريد أن أتأكد 

15
00:00:41,732 --> 00:00:43,316
أنه لن يسلم أي شيء 
غير مرغوب فيه 

16
00:00:43,317 --> 00:00:44,484
إلى أي أحد من جيراننا 

17
00:00:44,485 --> 00:00:45,902
أنت تعلم ,
الناس عبر هذا الشارع ..

18
00:00:45,936 --> 00:00:49,205
مثل ذلك الشخص الأعزب 
ذو الرأس الأحمر الذي يقطن بالزاوية

19
00:00:49,239 --> 00:00:50,873
ما قصة هذا الرجل ؟ شون !

20
00:00:50,908 --> 00:00:52,742
مرة أخرى ، ليس باستطاعتي
أن أتكلم عن هذا 

21
00:00:52,776 --> 00:00:54,127
يتضح أنك تريد ذلك !
لقد أتتك يا شون

22
00:00:54,161 --> 00:00:56,162
فرص عديدة 
للخروج من هنا !

23
00:00:56,213 --> 00:00:58,517
صمتك .. 
يعبر عن مجلدات من الكلام يا شون

24
00:00:58,549 --> 00:01:00,394
أظننا نعرف الآن من 
سنضع عليه أعيننا !

25
00:01:00,417 --> 00:01:02,051
- آم همم
‫-‬ نعم

26
00:01:02,086 --> 00:01:05,621
‫-‬ شكراً لك شون
- آمم

27
00:01:05,622 --> 00:01:07,156
حسناً

28
00:01:07,191 --> 00:01:09,392
لا ، افتحه أنت
إنه لك !

29
00:01:18,268 --> 00:01:19,402
♪ Wake up ♪

30
00:01:19,403 --> 00:01:22,021
♪ Look around ♪

31
00:01:22,055 --> 00:01:25,753
♪ There's a feeling today ♪

32
00:01:25,776 --> 00:01:27,026
♪ Fall down ♪

33
00:01:27,077 --> 00:01:28,945
♪ Get up again ♪

34
00:01:28,946 --> 00:01:31,508
♪ Get in the game ♪

35
00:01:31,532 --> 00:01:33,983
♪ Hey, hey, hey ♪

36
00:01:33,984 --> 00:01:35,227
♪ We're all here anyway. ♪

37
00:01:35,228 --> 00:01:39,360
<font color="#00ffff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#00ffff">Mou</font>

38
00:01:41,592 --> 00:01:44,210
نعم

39
00:01:44,211 --> 00:01:45,711
كلية إدارة الاعمال ؟

40
00:01:45,712 --> 00:01:48,381
آه ، آسف لست مهتماً 

41
00:01:48,382 --> 00:01:50,383
لا ، إلا إذا كنت تبحث 
عن بروفيسور 

42
00:01:52,052 --> 00:01:54,887
بالواقع ، لا .. إنها غير معتمدة 

43
00:01:54,888 --> 00:01:57,273
هيه ، أنت الذي اتصل لست أنا !

44
00:01:57,307 --> 00:01:58,641
بين ، من كان على الهاتف ؟

45
00:01:58,642 --> 00:02:00,176
فقط بعض كليات الأعمال ! 
كان فقط اتصال تجاري

46
00:02:00,177 --> 00:02:02,011
كان يحاول أن يرمي علي كل هذه التوافه 
إدارة اعمال و غير ذلك 

47
00:02:02,012 --> 00:02:03,196
هذا لم يكن اتصال تجاري ، بين !

48
00:02:03,230 --> 00:02:04,697
لقد كانوا يعاودون الاتصال بي !

49
00:02:04,731 --> 00:02:06,732
كنت أفكر في أخذ 
بعض الدروس في الإدارة

50
00:02:07,951 --> 00:02:10,570
ماذا ؟! حقاً ! 

51
00:02:10,621 --> 00:02:12,738
لا أدري حقاً ، ماذا إذا كنت أريد يوماً
أن أدير تجارتي في يوم من الأيام !

52
00:02:12,790 --> 00:02:15,825
الناس الذين يديرون تجارتهم 
قد ولدوا مع مهارات معينة !

53
00:02:15,826 --> 00:02:18,744
التفكير خارج الصندوق
قادة ، و أذكياء ..

54
00:02:18,796 --> 00:02:21,308
هل أنت تفكر بأني لا أملك
هذه المهارات ؟ أستطيع أن أفعلها !

55
00:02:21,331 --> 00:02:23,416
اصبغي شعري باللون الرمادي
و ادعيني بـ " الثعلب الفضي " !

56
00:02:23,417 --> 00:02:25,918
هذا لا يعني أنني سأعطيك
أي شيء من علامتي التجارية !

57
00:02:25,969 --> 00:02:27,336
ماذا ؟

58
00:02:27,370 --> 00:02:29,255
انظر ، ربما لا أريد أن أكون

59
00:02:29,256 --> 00:02:30,984
مديرة للبار لطيلة ما تبقى من حياتي !


60
00:02:31,008 --> 00:02:34,727
انظري ، لا تحتاجين أن تفعلي ذلك
لأنني أمتلك هذه المهارات

61
00:02:34,761 --> 00:02:36,429
أنا و تومي نعمل الآن
في هذه الفكرة الرائعة

62
00:02:36,430 --> 00:02:37,991
وعندما نطبقها

63
00:02:38,015 --> 00:02:39,215
لا يحتاج أن تعملي 
في البار بعدها أبداً

64
00:02:39,216 --> 00:02:40,817
آه ، حقاا ؟! 

65
00:02:40,818 --> 00:02:41,984
أنا جداً متحمسة ! .

66
00:02:41,985 --> 00:02:43,936
أنت و تومي لديكم فكرة جديدة !؟

67
00:02:43,937 --> 00:02:46,155
هذا رائع ، سأبدأ
في تسعير المنازل للصيف !

68
00:02:46,190 --> 00:02:47,876
رائع ، لكن لا تتحمسي
لا زلنا في مرحلة التخطيط

69
00:02:47,891 --> 00:02:49,141
لكن ، نعم .. 
حسناً

70
00:02:49,142 --> 00:02:50,827
هل فعلاً تظن أنك 
أذكى مني ؟! 

71
00:02:50,861 --> 00:02:52,829
لا ، لا .. لا أظن ذلك

72
00:02:52,863 --> 00:02:54,997
أنا فقط .. اممم

73
00:02:55,032 --> 00:02:57,333
كيف أشرح لك هذه في طريقة 
تستطيعين أن تفهميها ؟! ..

74
00:02:57,367 --> 00:02:58,417
أن هذه ليست نقطة قوية فيك .. 

75
00:02:58,452 --> 00:03:00,253
بأن تفكري بطريقة خلاقة ، 
أو طريقة مبتكرة .. 

76
00:03:00,287 --> 00:03:01,954
و كل هذا كان سبباً 

77
00:03:02,005 --> 00:03:04,373
ل خسارتك الدائمة في "صيد الثعلب "
‫-‬ ما هو "صيد الثعلب" ؟!

78
00:03:04,374 --> 00:03:07,062
It's a scavenger hunt your grandpa
used to make us do. It was awesome!

79
00:03:07,077 --> 00:03:09,773
على الأقل كان ممتعاً لي لأنني كنت دائماً أفوز
- كنت على وشك هزيمتك

80
00:03:09,796 --> 00:03:11,047
في عام 1997 و بالتأكيد
كنت سأهزمك

81
00:03:11,048 --> 00:03:12,849
في السنة التي بعدها 
لولا أنها ألغيت

82
00:03:12,883 --> 00:03:15,134
‫-‬لماذا ألغيت ؟! 
- لأنه في اليوم الذي كان من المفترض أن نلعب فيه 

83
00:03:15,135 --> 00:03:16,886
جدتك كان عليها أن تذهب 
و تسكن في مكان آخر .

84
00:03:16,920 --> 00:03:18,104
مع جدتي لورين ؟

85
00:03:18,138 --> 00:03:20,189
أظنه كان قبل لورين !

86
00:03:20,224 --> 00:03:22,792
أظنني سأقول أنها كانت مع .. 
جاينس ؟

87
00:03:22,826 --> 00:03:24,393
‫-‬أظنها كانت مع دايانا .
كان لديها يد ضخمة جداً !

88
00:03:24,427 --> 00:03:26,195
نعم ، أظنها لن تستطيع أن تجد جيب يكفي 
يدها الكبيرة .

89
00:03:26,196 --> 00:03:28,197
لكن المهم بالموضوع ..

90
00:03:28,232 --> 00:03:31,150
أنني هزمتك في 1997م
و كنت سأهزمنك في السنة التالية

91
00:03:31,201 --> 00:03:32,702
أنتي أختي الصغيرة ، كيت

92
00:03:32,736 --> 00:03:34,453
يجب علي أن أهزمك في بعض الأشياء

93
00:03:34,488 --> 00:03:36,372
لكن ، لن نستطيع أن نعرف أبداً . 
أليس كذلك ؟

94
00:03:36,373 --> 00:03:38,107
ماذا ؟

95
00:03:38,108 --> 00:03:40,826
همم ، هممم

96
00:03:40,878 --> 00:03:42,723
بوووم !

97
00:03:42,746 --> 00:03:44,280
لا أصدق أنك احتفظتي بهذا ! 

98
00:03:44,281 --> 00:03:45,665
أنا أحتفظ بكل شيء ، بن 

99
00:03:45,666 --> 00:03:47,186
حقيقة هذا أمر لطيف

100
00:03:47,217 --> 00:03:49,085
نعم أعرف ، لكنها لن تكون كحلاوة ما سيكون

101
00:03:49,086 --> 00:03:51,087
عندما أركل مؤخرتك اللطيفة 

102
00:03:51,121 --> 00:03:52,941
شعرت شعوراً غريباً 
عندما قلتها ، صحيح ؟

103
00:03:52,942 --> 00:03:54,473
لا تقولي لي أبداً عن مؤخرتي بأنها لطيفة !


104
00:03:54,508 --> 00:03:56,058
‫-‬لم أفعل ! لم أفعل
- أبداً ! كيت إنه أمر مقرف !

105
00:03:56,059 --> 00:03:57,793
‫-‬بين ، اخرس !
‫-‬ أنا أخوك . !

106
00:03:57,794 --> 00:03:59,428
<i>هو ببساطة يقول </i>

107
00:03:59,462 --> 00:04:03,182
أنني النحلة العاملة 
وهو الملكة في الخلية! أو الملك !

108
00:04:03,233 --> 00:04:05,871
الملكة ، انتظري .. الملك
هل النحل لديهم ملوك في الأصل ؟

109
00:04:05,903 --> 00:04:07,687
لا يهم ، النقطة هي 
إنها إهانة .. إهانة !

110
00:04:07,688 --> 00:04:08,854
‫-‬همم

111
00:04:08,855 --> 00:04:11,140
وهو يظن أنه عام جداً 
و رائع !!

112
00:04:11,141 --> 00:04:15,411
و متفوق !
و في الواقع ، هو ليس كذلك !

113
00:04:15,445 --> 00:04:17,113
و أنا أحتاجك
لتساعديني لكي يشاهد

114
00:04:17,114 --> 00:04:20,344
أنا لست فقط .. أنا لست فقط
الأخت الصغيرة بعد الآن

115
00:04:20,367 --> 00:04:22,034
و أنا مثل ، مـ .. 

116
00:04:22,085 --> 00:04:24,097
هل تعلمين ، هل تستمعين 
لما أقوله ؟

117
00:04:24,121 --> 00:04:25,204
نعم ، نوعاً ما 

118
00:04:25,205 --> 00:04:26,422
بين قال شيئاً سيئاً 

119
00:04:26,423 --> 00:04:30,270
والآن أنت تريدين منا أن نذهب إلى 
عرض الألعاب ..

120
00:04:30,294 --> 00:04:32,345
‫-‬لا 
‫-‬لا

121
00:04:32,379 --> 00:04:34,775
لـ … لعبة المطارد.. ، نعم لعبة المطاردة 

122
00:04:34,798 --> 00:04:37,027
التي صنعها والدنا لنا 
‫-‬ لقد فعلها والدك ..

123
00:04:37,050 --> 00:04:38,718
عندما كنا صغاراً 
‫-‬صغاراً @

124
00:04:38,719 --> 00:04:40,319
- نعم .. أنا ، نعم نعم

125
00:04:40,320 --> 00:04:42,074
‫-‬ بي جي ؟ 
‫-‬ نعم ؟

126
00:04:42,105 --> 00:04:43,439
‫-‬ أريدك أن تكوني شريكتي !

127
00:04:43,440 --> 00:04:45,174
‫-‬ ستكون متعة حقيقية ! 

128
00:04:45,175 --> 00:04:46,692
و تمرين جيد 

129
00:04:46,727 --> 00:04:48,561
آه هذا العرض مغري جداً ..

130
00:04:48,562 --> 00:04:50,446
لكن ، طبعاً لا !

131
00:04:52,950 --> 00:04:55,568
آه يا آلهي ..

132
00:04:55,619 --> 00:04:57,570
كيف هؤلاء الفراعنة يفعلون هذه الأهرامات ؟ 

133
00:04:57,621 --> 00:04:59,121
هل أنت فعلا
لن تساعديني ؟! 

134
00:04:59,156 --> 00:05:01,958
كيت .. أنا كسولة
نبهي الإعلام ! 

135
00:05:01,992 --> 00:05:04,543
بجانب ذلك ، يجب علي أن أخرج جميع أغراضي 
من بيت جيرمي

136
00:05:04,578 --> 00:05:06,162
الذي انفصلتي عنه منذ ثلاثة أشهر مضت ؟!

137
00:05:06,163 --> 00:05:07,296
لماذا أغراضك 
ما زالت في بيته ؟ 

138
00:05:07,331 --> 00:05:08,581
لأنني كسولة كيت !

139
00:05:08,582 --> 00:05:09,832
نبهي الاعلام مجدداً !

140
00:05:09,833 --> 00:05:11,968
لاحقاً ، خاص للقناة ..

141
00:05:12,002 --> 00:05:13,085
الليلة الساعة التاسعة مساءً 

142
00:05:13,086 --> 00:05:14,804
بي جي

143
00:05:14,838 --> 00:05:16,305
أرجوكي !
‫-‬ آه لا تستعملي هذا الوجه ! 

144
00:05:16,340 --> 00:05:17,567
أرجووك ؟ أرجوك ؟

145
00:05:17,591 --> 00:05:19,558
‫-‬حسنا حسناً ، سأفعلها
‫-‬يس

146
00:05:19,593 --> 00:05:22,144
متى سيكون ؟ غداً ؟
‫-‬ غداً

147
00:05:22,179 --> 00:05:24,146
قبل أن نفتتح المكان ..
عندما تكون مادي في المدرسة

148
00:05:24,147 --> 00:05:25,815
و ستكون فعلاً مغامرة ممتعة

149
00:05:25,816 --> 00:05:27,566
و سنسحق بين 
و كل من سيأتي معه

150
00:05:27,601 --> 00:05:28,818
‫-‬ بالتأكيد تومي سيأتي
‫-‬ لا 
151
00:05:28,852 --> 00:05:30,519
هو لن يحضر تومي معه 
هل تريدين أن تعرفي السبب ؟

152
00:05:30,553 --> 00:05:33,055
سأخبرك
تومي سيعمل طيلة يوم الغد

153
00:05:33,056 --> 00:05:35,691
سيدرس الدروس في النادي الرياضي

154
00:05:35,692 --> 00:05:36,993
ماذا ؟

155
00:05:37,027 --> 00:05:38,861
فريق كيت !!

156
00:05:38,895 --> 00:05:40,562
أكثر شيء مهم الآن

157
00:05:40,563 --> 00:05:41,664
أن نجعل العيون مركزة 
على الكرة !

158
00:05:41,665 --> 00:05:42,915
تومي ، أحتاجك

159
00:05:42,949 --> 00:05:44,367
أنا معك .

160
00:05:48,835 --> 00:05:52,317
لماذا هذه العلامة تقول : فائز
أنت لم تفوزي من قبل

161
00:05:52,318 --> 00:05:53,953
‫-‬ حسناً يجب عليك ..
‫-‬ وكان لا يجب أن تكون بالأزرق ! 

162
00:05:53,954 --> 00:05:55,955
هذا كأنه اختيار عشوائي للألوان !

163
00:05:55,989 --> 00:05:58,090
‫-‬ حسناً أنت لا تعلم .. 
- كان يجب أن تكون مثلاً بالارجواني ! 

164
00:05:58,091 --> 00:05:59,658
السوط هنا ، بي جي 

165
00:05:59,659 --> 00:06:02,428
أنا كنت هنا في كل ألعاب اصطياد الثعلب .. 
و سأخبرك الأشياء ستصبح قبيحة ! 

166
00:06:02,429 --> 00:06:04,597
حسناً ، يا رفاق ! 
العيون علي ، ركزوا قليلاً 

167
00:06:04,631 --> 00:06:08,634
في داخل هذا المظروف ، هناك قائمتين ممثالتين ! 

168
00:06:08,635 --> 00:06:10,770
سنلتقي هنا بعد ثلاث ساعات .

169
00:06:10,804 --> 00:06:12,605
لا أكثر ، ولا أقل

170
00:06:12,606 --> 00:06:15,107
الجائزة ستكون أن الخاسر يجب عليه أن يفعل شيئاً للفائز !

171
00:06:15,108 --> 00:06:16,609
و ستكون في داخل المظروف أيضاً ..

172
00:06:16,610 --> 00:06:18,110
حسناً ، أية أسئلة ؟!

173
00:06:18,145 --> 00:06:19,612
‫-‬ يس ، بي جي ، تفضلي

174
00:06:19,613 --> 00:06:21,180
آه يا رفاق ، كيف تشعرون حول حذاءي الرياضي ؟

175
00:06:21,181 --> 00:06:22,782
أنا عادة لا أخرج صوتاً خفيفاً 

176
00:06:22,816 --> 00:06:24,400
لكن في الحقيقة
أنا بدأت أحبها 

177
00:06:24,451 --> 00:06:26,152
- آه حقاً أنا لما ألحظهما أبداً 
178
00:06:26,153 --> 00:06:28,154
‫-‬ أيضاً هما مناسبان جداً للزي ، أليس كذلك ؟ 

179
00:06:28,188 --> 00:06:30,156
- آه شكراً 
- بي جي ، هذه الأحذية على الموضة و تبدو مريحة جداًَ

180
00:06:30,157 --> 00:06:32,375
‫-‬ آه ـ تومي !

181
00:06:33,410 --> 00:06:35,461
- توقفوا يا شباب ! 
هل أنتم جاهزون ؟

182
00:06:35,462 --> 00:06:36,746
- حسناً ، دع لعبة اصطياد الثعلب تبدأ !

183
00:06:39,800 --> 00:06:41,751
‫-‬ لا أنتي في فريقي
‫-‬ حسناً

184
00:06:41,752 --> 00:06:43,368
‫-‬ لنركض ! 

185
00:06:43,369 --> 00:06:44,703
حسناً ، 
رخصة لوحة لـ هاواي ! 

186
00:06:44,704 --> 00:06:46,505
‫-‬ لديك واحدة من هؤلاء من الرحلة صحيح ؟ 
- هل لدي ؟!

187
00:06:46,506 --> 00:06:48,474
‫-‬ نعم .. 
‫-‬ لا ، لا أظن أ … 

188
00:06:48,475 --> 00:06:50,476
‫-‬ حسناً هذا لم يكن مبرراً له !

189
00:06:50,477 --> 00:06:52,178
‫-‬ ما ذا حلّ بك ؟!

190
00:06:52,179 --> 00:06:53,813
‫-‬ هيه ! عندما يكون هو ملقياً بالأرض هاه ! 
191
00:06:53,814 --> 00:06:55,481
-أوه !
ماذا يحدث الآن ؟؟

192
00:06:55,482 --> 00:06:57,983
‫-‬ هيه ، لا ينبغي عليك أن تصفعي رجلاً يرتدي نظارات ! 

193
00:06:57,984 --> 00:07:00,102
‫-‬ هذا ليس رائع .

194
00:07:00,153 --> 00:07:01,386
- انظري لهذه اللستة 

195
00:07:01,387 --> 00:07:02,938
نحن وبكل سهولة سنفوز ، بي جي

196
00:07:02,939 --> 00:07:04,190
‫"‬ التقاط طير بري "

197
00:07:04,191 --> 00:07:06,108
‫-‬ بين يخاف من الطيور !

198
00:07:06,109 --> 00:07:07,276
نحن سنسحقهم !.

199
00:07:07,327 --> 00:07:09,561
هل تعرفين من هو شريكنا الأخير في هذا الفريق ؟! 

200
00:07:09,562 --> 00:07:12,114
هو واحد منهم 
المسيح أو أحدهم ؟! 

201
00:07:12,115 --> 00:07:14,784
الاستعداد ، والعمل الدؤوب !

202
00:07:16,620 --> 00:07:18,504
في كل مرة تسوء أكثر ..

203
00:07:18,505 --> 00:07:19,538
يا رجل ، لدينا سمك على شكل فرس !

204
00:07:19,539 --> 00:07:21,123
في غرفة الطعام في النادي الرياضي

205
00:07:21,124 --> 00:07:22,875
والتي ستكون فارغة لنا ، 
ولكني سأجعل القرار في يديك

206
00:07:22,876 --> 00:07:24,176
ماذا تريد أن نفعل بالبداية ؟

207
00:07:24,211 --> 00:07:25,577
لا شيء

208
00:07:25,578 --> 00:07:27,546
ماذا ؟ ماذا تقصد ؟؟

209
00:07:27,547 --> 00:07:29,581
سنجعلهم يفوزون

210
00:07:29,582 --> 00:07:31,884
حسناً ، أنا لا أفهم هذا 
ولكني أحببته

211
00:07:31,885 --> 00:07:32,968
عصير الطماطم ، عصير الطماطم !

212
00:07:32,969 --> 00:07:34,470
لو سمحت ، أهلاً 

213
00:07:34,471 --> 00:07:36,055
هل لديكم أصلاً عصير طماطم هنا ؟!

214
00:07:36,056 --> 00:07:37,356
هيه توقفي ، ليس أكثر ..

215
00:07:37,390 --> 00:07:39,058
لا لن يكون هناك ركض بعد الآن كيت 

216
00:07:39,059 --> 00:07:41,610
لماذا ؟ 
- نبضات قلبي ارتفعت 

217
00:07:41,645 --> 00:07:43,195
و هذه الأحذية الجميلة الغبية الصغيرة ..

218
00:07:43,196 --> 00:07:44,363
يجعلونني ممتلئة بالبثور

219
00:07:44,364 --> 00:07:45,948
عصير طماطم !

220
00:07:45,982 --> 00:07:48,150
حصلت عليه ، عشر نقاط !

221
00:07:48,201 --> 00:07:49,568
‫-‬ شش
‫-‬ حسناً

222
00:07:49,569 --> 00:07:52,822
الآن نحن فقط في حاجة لـ الصلصة الحارة 
الكرفس والفجل !

223
00:07:52,823 --> 00:07:54,490
Ooh, Bloody Mary's. Yummy.

224
00:07:54,491 --> 00:07:55,875
Mm-hmm, no. Um...

225
00:07:55,909 --> 00:07:57,776
كيت ، كل هذا الجزء من القائمة

226
00:07:57,777 --> 00:07:59,411
هو فقط لكي يجعلك والديك التسوق لهما من البقالة
لأغراض المنزل
227
00:07:59,412 --> 00:08:00,913
‫-‬آه يا إلهي إنظري للقائمة
228
00:08:00,947 --> 00:08:02,548
لقد كان مهماً جداً لي

229
00:08:02,549 --> 00:08:04,416
للفوز بهذه اللعبة 
عندما كنت صغيراً

230
00:08:04,417 --> 00:08:06,118
لأن أبي كان يجعل 

231
00:08:06,119 --> 00:08:08,737
نقاشاً ضخماً و هزلياً عندما أحصل على أي جائزة ،

232
00:08:08,738 --> 00:08:09,939
ميدالية مشارك ؟

233
00:08:09,940 --> 00:08:11,456
هذه يعطونها لأي واحد !

234
00:08:11,457 --> 00:08:14,009
طريقة أخرى لـ قول : " فاشل "

235
00:08:17,288 --> 00:08:18,764
لكن أنا بالغ الآن

236
00:08:18,765 --> 00:08:20,299
و كيت كان يضايقها ذلك الأمر ..

237
00:08:20,300 --> 00:08:22,151
لذلك أنا قررت أن تفوز هذه المرة فقط

238
00:08:22,185 --> 00:08:24,436
Now maybe the bug can exit her
butt and rejoin its family.

239
00:08:25,572 --> 00:08:26,739
<i>أين نحن ؟</i>

240
00:08:26,740 --> 00:08:28,140
كنت أظن أنك ستأخذنينا لمكان معين

241
00:08:28,141 --> 00:08:29,308
كنا سنفعل الكثير من الأشياء في القائمة

242
00:08:29,309 --> 00:08:30,576
الأغلبية كانت صحيحة

243
00:08:30,577 --> 00:08:32,695
فقط سنأخذ بعض الأشياء

244
00:08:32,746 --> 00:08:33,745
هل هذه شقة جيرمي ؟

245
00:08:33,747 --> 00:08:35,197
هل .. هل 
هل جيرمي يسكن هنا ؟!

246
00:08:35,248 --> 00:08:36,949
أنا فقط ظننت أنك تستطيعين 
التسلل بسرعة 

247
00:08:36,950 --> 00:08:38,868
و تأخذين بعض أغراضي الصغيرة

248
00:08:38,869 --> 00:08:40,085
فقط تتسللين بسرعة 

249
00:08:40,120 --> 00:08:42,087
‫-‬ لماذا ؟
‫-‬ لأنه يحسبني ميتة

250
00:08:42,088 --> 00:08:43,756
هكذا استطعت أن أنفصل عنه ..

251
00:08:43,757 --> 00:08:45,040
‫-‬ لا ـ ليس لدينا الوقت لهذا
‫-‬ هيه ، هيه

252
00:08:45,041 --> 00:08:47,042
‫-‬ انبطحي ، انبطحي

253
00:08:47,043 --> 00:08:48,761
‫-‬ انظري لبنطاله !

254
00:08:48,762 --> 00:08:49,962
‫-‬ حسناً اذهبي وتكلمي معه
‫-‬ لا !

255
00:08:49,963 --> 00:08:51,163
‫-‬ شش ، افعليها

256
00:08:51,164 --> 00:08:52,598
لا ، ليس لدينا سوى
ساعة ونصف فقط !

257
00:08:52,599 --> 00:08:54,499
‫-‬ أنا قائدة هذه المجموعة 

258
00:08:54,500 --> 00:08:55,718
يجب عليك أن تشغلي السيارة !

259
00:08:55,719 --> 00:08:57,469
يجب عليك أن تفعلي ما أقوله لك ..

260
00:08:57,503 --> 00:08:59,438
لقد كان شيئاً مؤسفاً 

261
00:08:59,439 --> 00:09:02,674
و الجزء الأكثر مأساوية 
جيرمي ..

262
00:09:03,509 --> 00:09:06,111
في هذه الحادثة .

263
00:09:07,814 --> 00:09:11,734
بأنني لا أملك شيئا لها 
أستطيع أن أتذكرها به

264
00:09:11,735 --> 00:09:14,069
لا شيء

265
00:09:14,120 --> 00:09:15,687
لأ أملك لها أي شيئ

266
00:09:15,688 --> 00:09:18,574
مثل ، ساعة جدتها .. 
أو مثل 

267
00:09:18,575 --> 00:09:19,742
 نظاراتها الشمسية ..

268
00:09:21,027 --> 00:09:22,912
أو ثلاثة أزواج من أحذيتها 
ذوات الكعب العالي !

269
00:09:22,913 --> 00:09:24,463
أربعة !

270
00:09:24,464 --> 00:09:27,216
أربعة أزواج ذوات الكعب العالي

271
00:09:27,250 --> 00:09:29,084
هذا رائع ـ هل تعلم
كنا نحتاج لمثل هذا الوقت

272
00:09:29,085 --> 00:09:31,036
لنعمل على 
هذه المشاريع ، صحيح ؟

273
00:09:31,037 --> 00:09:32,471
- حسناً أوقف الماء
- أوقفتها

274
00:09:32,472 --> 00:09:35,874
حسناً ، انتهينا الآن

275
00:09:35,875 --> 00:09:39,595
-جسم كرسي ..
-و روح من سرير الماء

276
00:09:39,646 --> 00:09:43,098
‫-‬ اوه ، " المسترخي " رقم ٢ 

277
00:09:43,149 --> 00:09:44,266
‫-‬ آه يا رجل ، هبوط رائع

278
00:09:44,317 --> 00:09:46,602
‫-‬ حسناً ، والآن الاتكاء

279
00:09:48,021 --> 00:09:50,439
‫-‬ كل رجال الكهوف في أمريكا 
سيريدون هذا الشيء لهم

280
00:09:50,490 --> 00:09:52,992
‫-‬سيكون أمر ضخم ، بين
‫-‬ نعم سيكون كذلك

281
00:09:53,026 --> 00:09:55,828
‫-‬ تومي ، أنا عالق ..

282
00:09:55,862 --> 00:09:58,447
‫-‬ لا لا أستطيع … ساعدني

283
00:09:58,448 --> 00:09:59,665
إنها تطير عالياً
و لكن من المقدمة

284
00:09:59,666 --> 00:10:02,952
‫-‬ آه ، إنها تؤلم !

285
00:10:02,953 --> 00:10:04,620
‫-‬ هذا الشيء هو شيء خطير !

286
00:10:04,621 --> 00:10:06,288
هذا الشيء سيقتل
كبار السن 

287
00:10:06,339 --> 00:10:08,874
‫-‬ حسناً ، ماذا لو استط …
- لا 

288
00:10:08,875 --> 00:10:11,076
لا ، سنتريث قليلاً بشأن هذا الأمر

289
00:10:11,077 --> 00:10:12,544
‫-‬ بأدت أشعر بأنني

290
00:10:12,545 --> 00:10:14,296
‫-‬ سأنام بالمكتب وسيعاد النظام مرة أخرى

291
00:10:20,971 --> 00:10:23,305
أظن أن الكثير من المعلومات قد ضاعت بعد الترجمة

292
00:10:23,306 --> 00:10:24,707
بواسطة ذلك العامل المجري

293
00:10:24,708 --> 00:10:26,141
- ربما يجب علينا أن ننتزع

294
00:10:26,142 --> 00:10:27,759
بعض أغراض اللعبة ونضعها
في إحدى الكيس

295
00:10:27,760 --> 00:10:29,645
لكي يظهر لهم ، أننا على الأقل حاولنا

296
00:10:29,646 --> 00:10:31,030
والخاسر يجب عليه أن يؤدي

297
00:10:31,031 --> 00:10:32,398
الواجبات المدرسية للفائز لمدة شهر

298
00:10:32,399 --> 00:10:33,699
و كيت بالطبع ليس لديها واجبات مدرسية !

299
00:10:33,700 --> 00:10:34,933
لذا هي جريمة مثالية دون أية عواقب

300
00:10:34,934 --> 00:10:36,368
‫-‬ هذا ليس ما هو مكتوب بالورقة

301
00:10:36,369 --> 00:10:38,203
‫-‬الورقة تقول : أعمال منزلية
‫-‬ لا إنها تقول : واجبات مدرسية !

302
00:10:38,204 --> 00:10:40,572
‫-‬ لا بين ، إنها تقول أعمال منزلية انظر !

303
00:10:40,573 --> 00:10:42,741
‫"‬ الخاسر سيؤدي للفائز

304
00:10:42,742 --> 00:10:44,276
أعماله المنزلية لمدة شهر

305
00:10:44,277 --> 00:10:46,245
‫-‬ هذا ما قلته !

306
00:10:46,246 --> 00:10:48,914
لكن أعمال كيت المنزلية ، 
إنها كل شيء !

307
00:10:50,183 --> 00:10:52,384
كم تبقى لدينا من الوقت ؟

308
00:10:52,385 --> 00:10:54,286
‫-‬ أقل من 72دقيقة
‫-‬ شغل السيارة

309
00:10:54,287 --> 00:10:55,921
‫-‬ لكن ماذا عن ..
‫-‬ شغل السيارة !

310
00:11:00,876 --> 00:11:03,210
آه يا رجل .

311
00:11:03,245 --> 00:11:05,379
أظنك قلت لي 
أن المكان سيكون فارغاً

312
00:11:05,380 --> 00:11:07,465
‫-‬ نسيت ، هنالك اليوم وليمة خاصة !

313
00:11:07,499 --> 00:11:09,300
- انها الذكرى الخمسين لهذه العائلة

314
00:11:09,334 --> 00:11:11,051
‫-‬ غير معقول
‫-‬ نعم غير معقول

315
00:11:11,052 --> 00:11:12,970
والتر قال لي سراً

316
00:11:13,004 --> 00:11:14,555
‫-‬ أنهم تفاجأوا أنهم حافظوا على أنفسهم 
طوال هذه المدة 

317
00:11:14,589 --> 00:11:15,923
‫-‬ لكن .. اذا سألتني ، 
- تومي

318
00:11:15,957 --> 00:11:17,925
‫-‬ نحتاج هذه السمكة !

319
00:11:17,926 --> 00:11:20,511
‫-‬ انظر ، ربما نستطيع أن نكون كأننا نوادل أو أي شيء

320
00:11:20,512 --> 00:11:22,012
‫-‬ أهلاً تومي .

321
00:11:22,013 --> 00:11:23,681
‫-‬ أهلاً روجر ، كيف حالك ؟
سعيد برؤيتك

322
00:11:23,732 --> 00:11:25,099
‫-‬ لا أستطيع أن أكون نادل هنا بين

323
00:11:25,100 --> 00:11:26,567
‫-‬ أنا محوط بالحب هنا

324
00:11:26,568 --> 00:11:28,602
لكن نريد مشتت 

325
00:11:28,603 --> 00:11:30,738
‫-‬وجدتها وجدتها
انظر لهذا .

326
00:11:30,739 --> 00:11:33,274
‫"‬ غني اغنية أمام حشد كبير "

327
00:11:33,308 --> 00:11:35,359
20 نقطىة ! يا رجل 
عصفورين في حجر

328
00:11:35,360 --> 00:11:37,027
‫-‬ لا !

329
00:11:37,028 --> 00:11:38,863
‫-‬ آه ، أرجوك .. أنا لا استطيع أن أغني في العلن

330
00:11:38,914 --> 00:11:41,365
انظر يا رجل ، ربما ليس شيئاً سيئاً 

331
00:11:41,366 --> 00:11:43,117
-أن ندع كيت تفوز في هذا الشيئ
أقصد .. 

332
00:11:43,151 --> 00:11:45,085
‫-‬ لا تومي !
أنا أخوها الكبير .

333
00:11:45,086 --> 00:11:47,087
الخسارة أمامها هو شيء ضد قوانين الطبيعة

334
00:11:47,122 --> 00:11:49,957
هل تفكر في أنه هنا في الغرفة الممتلئة بالعجائز البيض

335
00:11:49,958 --> 00:11:51,592
سيكون غريباً 

336
00:11:51,593 --> 00:11:54,295
إذا أتى رجل أسود مثلي و أصبح 
يغني لهم للتسلية ؟ 

337
00:11:54,296 --> 00:11:59,099
♪ When the night has come ♪

338
00:11:59,134 --> 00:12:01,769
♪ And the land is dark ♪

339
00:12:01,770 --> 00:12:07,474
♪ And the moon
is the only light we see ♪

340
00:12:07,475 --> 00:12:10,644
♪ No, I won't be afraid ♪

341
00:12:10,645 --> 00:12:14,098
♪ No, I won't be afraid ♪

342
00:12:14,132 --> 00:12:17,234
♪ Just as long
as you stand... ♪

343
00:12:17,235 --> 00:12:18,685
‫-‬لا ، أرجوك لا تقفي 

344
00:12:18,686 --> 00:12:21,238
♪ Stand by me ♪

345
00:12:21,289 --> 00:12:24,542
♪ So, darlin',
darlin', stand... ♪

346
00:12:24,576 --> 00:12:26,026
‫-‬ حسناً ! نصف هذه الأشياء التي 
أخذتيها منه

347
00:12:26,027 --> 00:12:27,244
‫-‬ لا تنتمي لي بالأصل .

348
00:12:27,295 --> 00:12:28,379
أنا لا أكاد أصدق 

349
00:12:28,413 --> 00:12:30,030
أنه يواعد أحداً غيري

350
00:12:30,031 --> 00:12:32,299
عندما كنت قريبة جداً من أن 
أكون الوحيدة له

351
00:12:32,334 --> 00:12:34,835
‫-‬ سأحتفظ بهذه الأشياء
- أريدك أن تركزي معي

352
00:12:34,836 --> 00:12:36,420
لدينا فقط 45 دقيقة باقية

353
00:12:36,421 --> 00:12:37,922
انظري ، سنأخذ هذه السكين المخصصة للصيد

354
00:12:37,923 --> 00:12:39,173
‫-‬ نعم
‫-‬ بواسط .. عشرة نقاط

355
00:12:39,174 --> 00:12:40,424
‫-‬نعم
‫-‬و أيضاً هذه الكرات

356
00:12:40,475 --> 00:12:42,760
سنأخذ واحدة منها لعشر نقاط أخرى 

357
00:12:42,761 --> 00:12:44,678
‫-‬ ماذا تفعلين ؟! لماذا !!

358
00:12:44,679 --> 00:12:46,546
أنا غاضبة و منزعجة

359
00:12:46,547 --> 00:12:49,016
و قد كنت فضولية أيضاً
ماهو الصوت الذي سيخرج منها

360
00:12:49,017 --> 00:12:50,017
‫-‬ من يفعل هذا ؟!

361
00:12:50,051 --> 00:12:51,852
‫-‬ ماذا تفعلون ؟

362
00:12:51,853 --> 00:12:55,356
و ماذا فعلتم في كرتي ريبكا لوبو ؟!

363
00:12:55,357 --> 00:12:59,159
‫-‬لا تستطيعين أن تأخذي أشيائي !
- لقد أخذتها مسبقاً ، بو هوو 

364
00:12:59,194 --> 00:13:01,528
يبدو الآن أنك مضطر أن تستعمل
عقلك المتفوق ..

365
00:13:01,529 --> 00:13:03,530
للمحاولة والفوز بواسطة شيء آخر ..
ربما يجب عليك
366
00:13:03,531 --> 00:13:04,865
أن تخرج و تصطاد طائر

367
00:13:04,866 --> 00:13:06,617
آوه انتظر .
أنت تخاف من الطيور

368
00:13:06,668 --> 00:13:09,069
- حسناً كبداية ، أنا لا أخاف من الطيور حسناًُ ؟

369
00:13:09,070 --> 00:13:11,038
هي فقط مقززة و كريهة وليست طبيعية .
و أنا أكرهها .

370
00:13:11,039 --> 00:13:12,706
ثانياً ، أنا لم أقل

371
00:13:12,707 --> 00:13:14,341
أنني كنت أذكى ، حسناً

372
00:13:14,342 --> 00:13:16,627
نحن فقط مختلفين
أنا خفيف 

373
00:13:16,628 --> 00:13:18,128
وأنت ، مثل قطعة لحم

374
00:13:18,129 --> 00:13:20,214
أنت تعتقدين أنني فقط أفعل دون تفكير
- هل أنت تفعل ؟!

375
00:13:20,215 --> 00:13:21,882
ما هو الذي فعلته طيلة حياتك ؟

376
00:13:21,917 --> 00:13:23,384
أين جميع براءات اختراعاتك ؟

377
00:13:23,385 --> 00:13:24,718
أين ملايينك من ادارة تجارتك ؟

378
00:13:24,719 --> 00:13:26,420
أنت تعيش في الكراج في بيتي يا رجل 

379
00:13:26,421 --> 00:13:28,138
و تنام بعيداً عن لوحة التسخين بـ ٥ أقدام فقط !

380
00:13:28,139 --> 00:13:29,807
أنا أخترع حساءً جديداً !

381
00:13:29,858 --> 00:13:32,759
لقد بدأت الكثير ، الكثير من الأعمال 
ولكنك لم تنهيها أبداً ، أبدأ !

382
00:13:34,362 --> 00:13:36,947
‫-‬ واو 

383
00:13:36,982 --> 00:13:39,650
‫-‬ تومي ، هل تظن أنك ستبكي عندما أموت ؟

384
00:13:39,651 --> 00:13:40,985
سأخبرك بشيء واحد سأنهيه هذه المرة

385
00:13:41,036 --> 00:13:42,653
ماذا ، هذه الجملة ؟! 
لا لن تفعل

386
00:13:42,704 --> 00:13:44,738
سآخذ هذه 
سآخذهما كليهما 

387
00:13:44,739 --> 00:13:47,908
أظن أنها الفرصة المناسبة 

388
00:13:47,942 --> 00:13:49,209
أن يكون لكما الاثنين حواراً مفتوحاً

389
00:13:49,244 --> 00:13:50,243
الرأفة انتهت ، تومي

390
00:13:50,245 --> 00:13:51,545
إنه الوقت للعب بقسوة 

391
00:13:51,579 --> 00:13:54,548
I think it's pronounced nuclear.
Nuclear?

392
00:13:54,549 --> 00:13:56,000
It's nuclear.
It's nuc-u-lar.

393
00:13:56,051 --> 00:13:57,668
لا أظن أنه 
من المناسب أن تكبر الموضوع بين 

394
00:13:57,669 --> 00:13:59,920
ليس لدي أي خيار آخر
لقد جعلتها مسألة شخصية ، حسناً ؟

395
00:13:59,921 --> 00:14:02,339
الآن لدي الجرأة لأن أتقدم بخطوات جريئة 

396
00:14:02,340 --> 00:14:04,091
حتى لو كنا سنضطر أن نلعب بقذارة !

397
00:14:04,125 --> 00:14:06,760
‫-‬ أهلاً ، أنا كيت فوكس

398
00:14:06,761 --> 00:14:08,429
‫-‬أنا أم مادي
أتاني اتصال بأنها مريضة .

399
00:14:08,463 --> 00:14:10,630
-حقاً ؟ 
مادي هل أنتي مريضة ؟

400
00:14:10,631 --> 00:14:12,132
‫-‬ لا أنا بخير .

401
00:14:12,133 --> 00:14:13,767
‫-‬أهلا حبيبتي 
امم ، ماذا يحدث اذن ؟

402
00:14:13,768 --> 00:14:15,152
‫-‬ أخوك اتصل بنا

403
00:14:15,186 --> 00:14:16,904
لقد قال بأنك ستمرين لأخذها

404
00:14:16,905 --> 00:14:18,822
لأنك ستأخذينها إلى رحلة عائلية .

405
00:14:18,857 --> 00:14:20,357
‫-‬ هل كل شيء بخير ؟ 
406
00:14:20,358 --> 00:14:21,859
بالواقع ، لدي بثور برجلي 

407
00:14:21,860 --> 00:14:24,194
و حبيبي السابق نسي الحزن على موتي .. لذا 

408
00:14:24,195 --> 00:14:27,164
لا ، ليس كل شيء بخير .

409
00:14:27,198 --> 00:14:28,866
‫-‬ ماما ، هل جعلتك تخسرين اللعبة ؟

410
00:14:28,917 --> 00:14:30,868
لا حبيبتي ، لا لم أشعر بالمرح

411
00:14:30,869 --> 00:14:32,619
لذا أتيت لاصطحابك معي

412
00:14:32,620 --> 00:14:34,488
هل من الممكن أن آخذها بما تبقى من اليوم ؟

413
00:14:34,489 --> 00:14:36,040
‫-‬ طبعاً 
‫-‬ شكراً

414
00:14:36,041 --> 00:14:37,591
‫-‬ رائحتك مثل رائحة الكحول 

415
00:14:40,462 --> 00:14:41,795
واحد ، واحد من عشرة

416
00:14:41,796 --> 00:14:43,797
لن نستطيع أن نفعلها ، بي جي !

417
00:14:43,798 --> 00:14:45,599
ليس لدينا نقاط كافية 

418
00:14:45,600 --> 00:14:47,885
‫-‬ أوه لا !

419
00:14:47,886 --> 00:14:49,937
لقد انتهى كل شيء

420
00:14:49,938 --> 00:14:53,057
بين كان لديه فكرة رائعة ،
و لقد فاز مجدداً

421
00:14:54,809 --> 00:14:57,394
إنها مجرد لعبة سخيفة 
أنا بخير

422
00:14:57,445 --> 00:15:01,648
حسناً .. أنا سعيدة 
لأنك لست غاضبة

423
00:15:01,649 --> 00:15:03,233
بالطبع أنا غاضبة ،

424
00:15:03,234 --> 00:15:04,735
لأنها كان محقاً بشأني .

425
00:15:04,736 --> 00:15:06,787
أنا لست واسعة الحيلة

426
00:15:06,788 --> 00:15:09,656
و أنا لست قائدة مثله

427
00:15:09,690 --> 00:15:11,858
هذا هو أغبى شيئ سمعته في حياتي !

428
00:15:11,859 --> 00:15:14,244
أنتي أكثر إنسانة ذكية أعرفها

429
00:15:14,245 --> 00:15:16,747
كل شيء مما حدث اليوم ..

430
00:15:16,748 --> 00:15:19,616
كان لديك الاجابة ؟ أنت !

431
00:15:19,651 --> 00:15:21,268
في رأسك ، 

432
00:15:21,269 --> 00:15:25,005
أو في شنطتك اللولبية الساحرة .. 

433
00:15:26,925 --> 00:15:28,809
ما يجري لي مثل أي أم ، بي جي

434
00:15:28,843 --> 00:15:30,844
و الذي حدث كالمفاجأة ،

435
00:15:30,845 --> 00:15:33,097
أنتي عظيمة 
مع هذه الطفلة

436
00:15:33,148 --> 00:15:35,349
لو كنت أنا بدلك عندما ذهبنا للمدرسة .

437
00:15:35,350 --> 00:15:37,935
لأخبرتها أننا هزمنا بسببها هي 

438
00:15:37,936 --> 00:15:42,022
لكنك بطريقتك ، استطعتي أن تزيفي شعورك 
و تظهري لها أنك سعيدة عندما رأيتيها

439
00:15:42,056 --> 00:15:44,608
أنا لا أعرف 
كيف تفعلينها كيت 

440
00:15:44,609 --> 00:15:46,276
‫-‬ هل تعلمين ؟ 
أنتي فعلاً صادقة .

441
00:15:46,277 --> 00:15:48,278
لماذا تقولين دائماً "فعلاً" عندما أكون صادقة ؟


442
00:15:48,279 --> 00:15:50,164
و أنا فعلاً أستطيع التفكير خارج الصندوق 

443
00:15:50,165 --> 00:15:51,665
‫-‬ أنا أم عزباء

444
00:15:51,666 --> 00:15:53,367
‫-‬ نعم أنت كذلك
- أستطيع أن أكون قائدة .

445
00:15:53,401 --> 00:15:54,835
‫-‬نعم
- أنا قائدة !

446
00:15:54,836 --> 00:15:56,620
‫-‬انطلقي كيت !
‫-‬ هذا سيبدأ الآن !

447
00:15:56,671 --> 00:15:58,238
أنتي لم تفعلي أي 
شيء طيلة اليوم !

448
00:15:58,239 --> 00:16:00,040
ستنهضين الآن

449
00:16:00,041 --> 00:16:01,792
و ستساعديني في الفوز في هذه اللعبة !

450
00:16:01,843 --> 00:16:03,127
‫-‬ أنا فقط حمستك لتنفجري في وجهي ؟

451
00:16:03,128 --> 00:16:04,511
هل ستجعلين هذا الشيء عنك أنت ؟ 

452
00:16:04,512 --> 00:16:07,355
‫-‬ لا أظن أنني أستطيع النهوض
- انهضي

453
00:16:09,384 --> 00:16:10,801
‫-‬هيه، ذكرني أن نأخذ صورة لهما 

454
00:16:10,802 --> 00:16:12,353
 عندما يخسرون

455
00:16:12,354 --> 00:16:13,888
أريد أن أجعلها خلفية لجوالي 

456
00:16:13,889 --> 00:16:15,473
‫-‬ الآن ، انظر .. لهذا السبب أنا أكره هذه اللعبة 

457
00:16:15,474 --> 00:16:17,024
‫-‬ أوه انظر لهما 

458
00:16:17,025 --> 00:16:19,736
‫-‬ مرر لي المنظار الخاص بي ..

459
00:16:25,806 --> 00:16:27,756
- أوه ، لا لا .. هذه ليست كيت 

460
00:16:27,790 --> 00:16:30,292
‫-‬ هذه المرأة تقود جيشاً صغيراً من الناس .. هذا .. 

461
00:16:30,293 --> 00:16:32,594
لا .. كيت لن تـ ..
لن تفكر أبدأ بأن ..

462
00:16:33,846 --> 00:16:35,931
‫-‬ آه يا آلهي

463
00:16:35,932 --> 00:16:38,400
تومي ، نحتاج لنقاط أكثر !

464
00:16:38,401 --> 00:16:41,373
Uh...
Uh...

465
00:16:41,374 --> 00:16:42,537
Uh...

466
00:16:42,555 --> 00:16:45,507
‫-‬لا لا بين
‫-‬ تومي

467
00:16:45,508 --> 00:16:48,510
سألاقيك في خط النهاية 

468
00:16:48,511 --> 00:16:50,345
حسناً يا رفاق ، لدينا ثلاثة دقائق لإخراج كل هذه الأغراض

469
00:16:50,346 --> 00:16:52,347
وبعدها يجب أن نركض إلى خط النهاية ، حسناً 

470
00:16:52,381 --> 00:16:54,182
‫-‬ حسناً لكن أنا متعبة جداً 
هل من الممكن أن تحمليني ؟ 

471
00:16:54,216 --> 00:16:55,400
‫-‬ آه 
- أوه حسناً 

472
00:16:55,435 --> 00:16:58,053
‫-‬ حسناً هياً 

473
00:16:58,071 --> 00:17:00,605
‫-‬يجب علينا أن نذهب ونعود مرة أخرى 
‫-‬ لا بي جي ، أنا كنت أحمل

474
00:17:00,606 --> 00:17:03,075
10 أكياس في يد واحدة و طفلة صغيرة في اليد الآخرى 

475
00:17:03,076 --> 00:17:04,409
مرة بالأسبوع لمدة ستة سنوات 

476
00:17:04,410 --> 00:17:05,827
لن نعود مرة أخرى ! . 

477
00:17:05,862 --> 00:17:08,030
حسناً . حسناً .

478
00:17:41,247 --> 00:17:43,165
حسناً حسناً ، حسناً .

479
00:17:43,166 --> 00:17:44,633
‫-‬ حسناً ، أسقطي الدب 
480
00:17:44,667 --> 00:17:47,002
‫-‬ حسناً 
- لم إستطاع احضاره 

481
00:17:47,003 --> 00:17:48,437
‫-‬ آه نحتاجه كثيراً ! 

482
00:17:48,471 --> 00:17:50,639
أنا لا أدري لماذا هذه الأغراض الغبية موجودة !

483
00:17:50,640 --> 00:17:52,007
‫-‬ الاشياء كانت مرمية على كل الأرض 

484
00:17:52,008 --> 00:17:55,310
‫-‬ كم لديكم من النقاط يا رفاق ؟
‫-‬ كم لديكم أنتم ؟

485
00:17:55,311 --> 00:17:57,429
‫-‬ لقد سألتك أولاً .

486
00:17:57,430 --> 00:18:00,048
190

487
00:18:00,049 --> 00:18:01,149
لديكم 190 ؟

488
00:18:01,184 --> 00:18:04,386
آه بعد كل هذا ..

489
00:18:04,387 --> 00:18:06,488
‫-‬ آه يا إلهي 
‫-‬ لأن لدينا 200 نقطة 

490
00:18:06,522 --> 00:18:07,889
‫-‬ آوه آه .. الجبن والأرز 

491
00:18:07,890 --> 00:18:09,524
‫-‬ آه شيش الكباب !

492
00:18:09,525 --> 00:18:10,942
يا رجل ! .

493
00:18:10,943 --> 00:18:11,993
لدينا مئتين نقطة ! 

494
00:18:11,994 --> 00:18:13,829
‫-‬ هيه يا رجل . انتظر انتظر 

495
00:18:13,863 --> 00:18:16,448
يا رجل . لدينا ثمانية ثواني باقية ! 

496
00:18:16,499 --> 00:18:18,033
و هذا سيجعلنا نصل لـ 210 نقطة

497
00:18:18,034 --> 00:18:19,868
لا زلتي لا تستطيعن هزيمة البطل ! 

498
00:18:19,869 --> 00:18:21,286
امتعضي في وجهك !

499
00:18:21,287 --> 00:18:23,121
خذها .. 

500
00:18:23,172 --> 00:18:25,407
لا زلنا الأبطـ .. لا لا !

501
00:18:25,408 --> 00:18:26,508
لا ـ لا لا 

502
00:18:26,542 --> 00:18:28,677
و انتهى الوقت ..

503
00:18:28,711 --> 00:18:31,246
‫-‬ ماما ، هل فزنا ؟
‫-‬ نعم ، لقد فزنا 

504
00:18:31,247 --> 00:18:33,498
لقد فزنا . أخيراً لقد هزمت عمك بين 

505
00:18:33,499 --> 00:18:35,384
غير رسمي .. 
لا زلنا 

506
00:18:35,385 --> 00:18:38,887
لازلنا لديك الكثير من الأشياء التي تمر في عملية النظاك …

507
00:18:38,888 --> 00:18:40,522
‫-‬ دعونا نرقص رقصة الفوز !

508
00:18:40,556 --> 00:18:42,474
♪ لقد فزنا ♪
‫-‬ أنا لا أهتم 

509
00:18:42,475 --> 00:18:44,759
هذا فقط ، فقط غير مهم بالنسبة لي

510
00:18:48,898 --> 00:18:51,366
 أريد أن أعتذر 
عن ما قلته سابقاً 

511
00:18:51,367 --> 00:18:54,035
عندما قلت أنك لا تنهي أي شيء

512
00:18:54,036 --> 00:18:56,104
‫-‬ نعم ، متى أصبحتي لئيمة جداً ؟

513
00:18:56,105 --> 00:18:57,989
أنت تقول أمور فظيعة لي طول الوقت !

514
00:18:58,040 --> 00:19:00,459
نعم لكن هذا فقط أنا ، أضحك عليك فقط 

515
00:19:00,493 --> 00:19:02,994
ما قلتيه كان .. صحيحاً .

516
00:19:03,045 --> 00:19:05,497
ولا واحدة من أفكاري 
أصبحت ناجحة حتى الآن 

517
00:19:05,498 --> 00:19:07,615
‫-‬ السبب لأنك تستسلم بكل سهولة

518
00:19:07,616 --> 00:19:09,801
خذ كمثال " المسترخي " 2‪.‬0

519
00:19:09,836 --> 00:19:12,220
جسم كرسي

520
00:19:12,221 --> 00:19:13,839
و روح مصنوعة من الماء

521
00:19:13,890 --> 00:19:17,592
‫-‬ نعم ولكننا اضطررنا أن نؤجل هذا الشيء

522
00:19:17,626 --> 00:19:19,678
‫-‬ اوه هل تعلم 

523
00:19:19,729 --> 00:19:21,396
إنه غريب بعض الشيء

524
00:19:21,397 --> 00:19:22,964
إنه رائع لكن ، إنه غريب عندما

525
00:19:22,965 --> 00:19:24,632
يلتصق ظهرك عندما تحاول النهوض منه 

526
00:19:24,633 --> 00:19:26,935
‫-‬ نعم نحن نحتاج أن نضع أذرعاً آمنة

527
00:19:26,936 --> 00:19:29,571
حتى لا يتحول إلى الوضع القاتل .. أوه هذا هو 

528
00:19:29,572 --> 00:19:31,273
تومي يعتقد أنه كرسي ناجح ، لكن أنا لا أعتقد ..

529
00:19:31,274 --> 00:19:33,992
لا يزال لدي تحفظات عن هذا الشيء .. 

530
00:19:34,026 --> 00:19:37,028
‫-‬ هل تريد أن تعلم لماذا كنت أريد أن آخذ تلك الدروس الخاصة بالادارة ؟ 

531
00:19:37,079 --> 00:19:38,830
أريد أن أفتح البار الخاص بي .. 
يوماً ما

532
00:19:38,865 --> 00:19:40,582
- لكنك فتاة !

533
00:19:40,583 --> 00:19:42,817
‫-‬ أنا فقط أمزح 
ستكونين رائعة في فعل ذلك

534
00:19:42,818 --> 00:19:45,120
كل ما أعرفه أني .. أني أريد أن أمتلك 

535
00:19:45,154 --> 00:19:48,340
مجموعة واسعة من البار الخالي من الغلوتين 

536
00:19:48,374 --> 00:19:50,258
Ew.
و الشيبس المقرمش .. و 

537
00:19:50,259 --> 00:19:51,510
‫-‬ هذا جداً مقرف 

538
00:19:51,544 --> 00:19:53,628
هذه فكرة سيئاً 
حقاً 

539
00:19:53,629 --> 00:19:57,098
‫-‬ على الرغم من ذلك ، يجب عليك أن تأخذي تلك الدروس

540
00:19:57,099 --> 00:19:58,767
كل ما تحتاجينه ، اعلمي أني سأكون بجانبك

541
00:19:58,768 --> 00:20:00,502
أوه هذا يذكرني .. 
لأنني أعلم 

542
00:20:00,503 --> 00:20:03,905
أنك تمرك بالعديد من الأوقات الصعبة الآن 

543
00:20:03,906 --> 00:20:07,392
لأنك خسرت لعبة اصطياد الثعلب بسبب أختك الصغيرة

544
00:20:07,393 --> 00:20:09,778
ذلك فعلاً كان لا يصدق

545
00:20:09,812 --> 00:20:13,848
لذلك ، أعتقد أنك تحتاج جائزة صغيرة

546
00:20:13,849 --> 00:20:16,234
للمشاركة ! 

547
00:20:18,654 --> 00:20:21,239
هذه ميداليتي القديمة !

548
00:20:21,240 --> 00:20:22,624
آها

549
00:20:22,625 --> 00:20:25,577
لقد رميت هذه ..
كيف تكون لديك ؟

550
00:20:25,611 --> 00:20:28,029
لأنني أحمي ظهرك مثلك أيها الغبي 

551
00:20:28,030 --> 00:20:31,249
‫-‬ واو 

552
00:20:31,300 --> 00:20:33,668
‫-‬ هذا .. 
‫-‬ مالمشكلة ؟ 

553
00:20:33,669 --> 00:20:35,136
‫-‬ أوه

554
00:20:35,171 --> 00:20:36,755
‫-‬ عمك بين سيبكي
‫-‬ لا أنا لن أبكي

555
00:20:36,806 --> 00:20:37,805
‫-‬ بلى ستبكي

556
00:20:37,807 --> 00:20:39,090
هناك دموع في عينيك 

557
00:20:39,091 --> 00:20:41,510
‫-‬ ليس لدي
‫-‬ أوه يا آلهي

558
00:20:41,511 --> 00:20:43,545
أنا لا أبكي !
أنا فقط أريد لحظات لوحدي

559
00:20:43,546 --> 00:20:45,213
هناك مناديل بجانب 
المغسلة ، بين 

560
00:20:45,214 --> 00:20:46,982
‫-‬ أنا لا أحتاجهم !
- حسناً

561
00:20:46,983 --> 00:20:48,450
‫-‬ سيبكي حتماً

562
00:20:51,354 --> 00:20:53,321
تماسك يا رجل

563
00:20:53,322 --> 00:20:56,157
تماسك يا أيها الرجل الغبي

564
00:20:56,158 --> 00:21:00,829
‫-‬ أوه يا آلهي لم تكن لدي تلك الميدالية منذ زمن طويل 

565
00:21:06,052 --> 00:21:09,571
‫-‬ أنت رجل ! أنت رجل ! 
أنت رجل قوي ..

566
00:21:09,572 --> 00:21:11,072
نعم لقد فعلتها ! 

567
00:21:11,073 --> 00:21:13,642
أنت أفضل من يوقف البكاء على كل أنحاء العالم

568
00:21:13,643 --> 00:21:16,911
‫-‬ماذا تفعل ؟
ماذا تفعل ؟

569
00:21:18,331 --> 00:21:20,015
سأراك مجدداً 
خلال ٥ سنوات

570
00:21:20,016 --> 00:21:22,734
يابن العاهرة 

571
00:21:22,735 --> 00:21:25,367
<font color="#00ffff">الترجمة بواسطة ‫:‬</font>
<font color="#00ffff">Mou</font>