1
00:00:00,885 --> 00:00:02,875
<i>عشنا في عالم به كهرباء</i>

2
00:00:02,969 --> 00:00:04,765
<i>أعتمدنا عليه في كل شيئ.</i>

3
00:00:05,192 --> 00:00:06,966
<i>ثم أنقطعت الطاقة.</i>

4
00:00:07,261 --> 00:00:08,927
<i>توقف كل شيئ عن العمل.</i>

5
00:00:09,030 --> 00:00:10,154
<i>لم نكن مستعدين</i>

6
00:00:10,351 --> 00:00:12,583
<i>الخوف والإرتباك أدى إلى الفزع</i>

7
00:00:13,319 --> 00:00:15,372
<i>المحظوظون أستطاعو الخروج من المدن.</i>

8
00:00:15,810 --> 00:00:17,396
<i>أنهارت الحكومة</i>

9
00:00:17,506 --> 00:00:19,937
<i>ترأست المليشيات مسيطرةً على مؤن الطعام</i>

10
00:00:19,963 --> 00:00:21,203
<i>وتكديس الأسلحة</i>

11
00:00:21,793 --> 00:00:24,256
<i>ما زلنا لا نعلم لما انقطعت الطاقة</i>

12
00:00:24,291 --> 00:00:28,082
<i>ولكننا متأملين أن أحداً ما سيأتي وينير لنا الطريق</i>

13
00:00:28,825 --> 00:00:30,392
سابقاً
في <i>الإنقلاب</i>

14
00:00:30,410 --> 00:00:31,943
أبتعد

15
00:00:31,995 --> 00:00:33,578
أنا آسف لأنك تورطت في كل هذه الأمور

16
00:00:33,613 --> 00:00:35,113
بما أني لم استطع أن آخذ والدك أضطررت لأن آخذك

17
00:00:35,164 --> 00:00:37,082
أنت قاتل

18
00:00:37,116 --> 00:00:39,084
- سأقابلكم بعد أسبوعين
- لا, إنتظر.. هل ستغادر؟

19
00:00:39,118 --> 00:00:41,370
"لقد ذهبت وراء مايلز رجاءً لا تقلقوا, شارلي"

20
00:00:41,404 --> 00:00:42,871
لماذا تتبعينني؟

21
00:00:42,905 --> 00:00:44,589
أنا أتبع عمّك مثلك تماماً

22
00:00:44,624 --> 00:00:46,574
- هذه هي الأوامر
- إذاً أنت من الميليشيا

23
00:00:46,592 --> 00:00:48,710
هل تريد أن تعلم لما احتفظ بهذا

24
00:00:48,744 --> 00:00:51,246
لأن بداخله صور أطفالي الوحيدة

25
00:00:51,264 --> 00:00:52,964
الخطوة الأولى, حياتهم كلها

26
00:00:53,016 --> 00:00:55,300
يصبح تذكر وجوههم أصعب وأصعب

27
00:00:55,351 --> 00:00:58,053
أطلقوا النار!

28
00:00:58,087 --> 00:00:59,938
- مايلز
- كيف تعرفه؟

29
00:00:59,972 --> 00:01:02,557
هذا مايلز ماتيسون

30
00:01:02,591 --> 00:01:04,776
القائد العام لميليشة مونرو

31
00:01:04,811 --> 00:01:06,895
المؤسس اللعين للجمهورية

32
00:01:06,929 --> 00:01:09,648
التابع الرئيسي لسباستون مونرو بذاته

33
00:01:09,699 --> 00:01:12,150
مايلز؟

34
00:01:38,561 --> 00:01:41,296
سلميها

35
00:01:41,314 --> 00:01:43,932
أنا آسفة لقد كنت جائعة

36
00:01:43,966 --> 00:01:45,434
جائعة؟

37
00:01:45,468 --> 00:01:46,685
الآن علي أن أقبض عليكي

38
00:01:46,736 --> 00:01:48,770
لماذا؟ لطعام يكفي لأسبوع؟

39
00:01:48,804 --> 00:01:50,155
أتعلمين ماذا سيفعلون بكِ لهذا الأمر؟

40
00:01:50,189 --> 00:01:51,806
إن جعلتني أذهب..

41
00:01:51,824 --> 00:01:54,642
أتعلمين ماذا سيفعلون بي إن سمحت لكِ؟

42
00:01:57,480 --> 00:01:59,814
- عمل جيد
- شكراً

43
00:02:01,650 --> 00:02:04,836
أسمي مايلز ماتيسون

44
00:02:06,923 --> 00:02:08,039
أنتَ تمزح

45
00:02:08,091 --> 00:02:09,841
لا

46
00:02:09,876 --> 00:02:11,710
وكل القصص صحيحة على فكرة

47
00:02:11,761 --> 00:02:14,012
لذا, عندما اسئلك سؤال ستجيب

48
00:02:14,046 --> 00:02:15,847
حسناً؟

49
00:02:15,882 --> 00:02:17,832
الكابتن توم نيفل

50
00:02:17,850 --> 00:02:19,384
أتعرفه؟

51
00:02:19,435 --> 00:02:22,053
بشرة خامقة, عيون تبدو وكأنها تنظر إليك

52
00:02:22,105 --> 00:02:23,688
لقد كان يعبر من هنا

54
00:02:27,026 --> 00:02:29,811
لقد كان هنا

55
00:02:29,845 --> 00:02:31,513
هل لديه سجين معه؟

56
00:02:31,531 --> 00:02:33,848
صبي عمره 19 سنة ربما وذو شعر أشقر

57
00:02:33,866 --> 00:02:35,817
إلى أين كان يذهب

58
00:02:35,851 --> 00:02:37,652
إلا نوبل فيل

59
00:02:37,686 --> 00:02:39,321
ومتى رأيته؟

60
00:02:39,355 --> 00:02:43,241
- البارحة
- البارحة؟

61
00:02:48,414 --> 00:02:50,499
ذلك لم يكن أمراً صعباً أليس كذلك

62
00:02:50,533 --> 00:02:52,700
حسناً

63
00:02:52,718 --> 00:02:55,220
لنذهب

64
00:02:59,091 --> 00:03:02,394
ماهي القصص التي يعرفها عنك ذلك الرجل؟

65
00:03:02,428 --> 00:03:04,930
كان يبدو وكأنه سوف يبل ثيابه

66
00:03:04,981 --> 00:03:07,715
بربك لقد أخبرتكِ من قبل أنه ليس أمراً يخصكِ

67
00:03:07,733 --> 00:03:09,551
إنظر, طبيعياً كنت سأوافق

68
00:03:09,569 --> 00:03:11,719
ولكن عدا ذلك كلما قابلنا شخص

69
00:03:11,737 --> 00:03:14,523
كان يريد أن يقبض عليك أو يقتلك أو يقتلنا لأننا نعرفك

70
00:03:14,557 --> 00:03:15,524
أو كان خائف منكَ

71
00:03:15,558 --> 00:03:17,242
إسمعيني يا تشارلي..

72
00:03:17,276 --> 00:03:19,077
We are so close to catching up
to Danny by what, tomorrow?
نحنُ قريبين جدا من الوصول إلا داني, متى, غداً؟

73
00:03:19,111 --> 00:03:20,395
وأنا حتى لا أعلم أسير مع من

74
00:03:20,413 --> 00:03:21,446
أو إلا ماذا أذهب

75
00:03:21,497 --> 00:03:23,081
أصمتي يا تشارلي

76
00:03:23,115 --> 00:03:25,750
أنسي الأمر

77
00:03:25,785 --> 00:03:27,702
أنا لا أدين لكي بإعتذار ولا أدين لكي بشيئ

78
00:03:27,736 --> 00:03:29,087
حسناً؟

79
00:03:29,121 --> 00:03:31,089
إن كنتي تريدين إستعادة أخيكي فأنسي الأمر

80
00:03:31,123 --> 00:03:33,208
وإلا أقسم أني سأغادر

81
00:03:33,242 --> 00:03:37,295
وعندها أعثري عليه بمفردكي

82
00:03:42,969 --> 00:03:45,587
لا تقلقي سوف يأتو

83
00:03:45,605 --> 00:03:48,607
قال مايلز بعد اسبوعين والبارحة كان قد مر أسبوعين بالضبط

84
00:03:48,641 --> 00:03:50,475
- لقد تأخرو
- حسناً إذاً..

85
00:03:50,526 --> 00:03:51,893
تشارلي فتاة قوية

86
00:03:51,927 --> 00:03:53,862
ستكون بخير وسيكونون هنا

87
00:03:58,150 --> 00:04:00,768
أمي متى ستأتين للمنزل

89
00:04:03,439 --> 00:04:06,941
بالحديث عن ذلك مالذي تفعلونه وانتم مستيقظين حتى هذا الوقت؟

90
00:04:06,959 --> 00:04:08,326
آسفة يا آنسة فوستر

91
00:04:08,377 --> 00:04:09,777
لقد رفضة أن ينامو حتى نتصل بكي

92
00:04:09,795 --> 00:04:11,246
لا بأس يا سونيا

93
00:04:11,280 --> 00:04:12,631
آمل أنهم لا يحرقون المنزل

94
00:04:12,665 --> 00:04:14,583
لا يا سيدتي إنهم كالغزلان

95
00:04:14,617 --> 00:04:16,001
أقرأي لنا كتاب
<i>Wizard of Oz</i> أولا.

96
00:04:16,052 --> 00:04:19,588
لا, ليس الليلة علي أن اذهب

97
00:04:19,622 --> 00:04:22,507
وعليكم أن تذهبو للنوم

98
00:04:22,558 --> 00:04:25,260
أرجوكي يا أمي جزء واحد فقط

99
00:04:25,294 --> 00:04:27,429
- أرجوكي؟
- لقد قلت لا

100
00:04:34,303 --> 00:04:37,372
أيليوت؟

101
00:04:47,199 --> 00:04:49,000
ماغي؟

102
00:04:49,035 --> 00:04:51,336
ماغي؟

103
00:04:51,370 --> 00:04:53,154
آسفة؟

104
00:04:53,172 --> 00:04:55,156
ماذا؟

105
00:04:55,174 --> 00:04:58,293
تعلمين أننا..
لا نستطيع أن نخبرهم صحيح؟

106
00:04:58,327 --> 00:05:01,212
نخبرهم بماذا؟

107
00:05:01,247 --> 00:05:03,515
عن القلادة

108
00:05:03,549 --> 00:05:07,135
ماذا؟ ألا تثق بهم؟

109
00:05:07,169 --> 00:05:09,170
ألا تثق بتشارلي؟

110
00:05:09,188 --> 00:05:11,139
لا هذا ليس ما أقصده

111
00:05:11,173 --> 00:05:13,642
إنظري, شيئ كهذا من الممكن أن يقتلو الناس من أجله

112
00:05:13,676 --> 00:05:15,310
بين مات لأجلها

113
00:05:15,344 --> 00:05:17,679
لذا, كلما قلَّ الناس الذين يعرفون بأمرها كان ذلك أفضل

114
00:05:17,697 --> 00:05:19,731
مرحباً؟

115
00:05:19,782 --> 00:05:24,519
شارلي؟

116
00:05:37,700 --> 00:05:39,551
لم أكن متأكدة أنني سأراكي مرة أخرى

117
00:05:39,585 --> 00:05:41,202
أنا بخير

118
00:05:41,220 --> 00:05:42,253
مجرد مشاكل بسيطة
ولكن..

119
00:05:42,305 --> 00:05:43,922
كيف حالكم؟

120
00:05:43,973 --> 00:05:47,175
نحن بخير وسعيدين لرؤيتكم

121
00:05:47,209 --> 00:05:49,877
هذه نورا

122
00:05:49,895 --> 00:05:52,013
وهؤلاء هم من سيثورون ضد المليشيا؟

123
00:05:52,047 --> 00:05:54,549
- حقاً؟
- أترين ما أعنيه الآن؟

124
00:05:54,567 --> 00:05:56,384
نحن نقف هنا

125
00:05:56,402 --> 00:05:58,570
وهذا رائع ولكن هيا

126
00:05:58,604 --> 00:05:59,887
إحملو أغراضكم لنذهب

127
00:05:59,905 --> 00:06:02,056
- الآن؟
- نعم

128
00:06:02,074 --> 00:06:03,692
نعم, داني قريب مننا

129
00:06:03,726 --> 00:06:05,243
قد نستطيع الوصول إليه غداً

130
00:06:05,277 --> 00:06:06,244
أنتي تمزحين

131
00:06:06,278 --> 00:06:09,230
لنسرع إذاً

132
00:06:33,105 --> 00:06:34,305
ما هذا

133
00:07:07,456 --> 00:07:09,624
إركضوا

134
00:07:11,196 --> 00:07:13,996
الإنقلاب الحلقة الرابعة من الموسم الأول
بعنوان: الكلاب المزعجة

135
00:07:14,417 --> 00:07:17,917
ترجمة أنس مراد  
(( Arrow Man )) - DownHa.Com

136
00:07:36,613 --> 00:07:38,697
آرون!

137
00:07:43,920 --> 00:07:46,455
قدمي

139
00:08:03,406 --> 00:08:04,373
يا كابتن

140
00:08:04,407 --> 00:08:05,691
ماذا؟

141
00:08:05,725 --> 00:08:09,895
أوقفهم

142
00:08:09,946 --> 00:08:11,847
هناك عاصفة قادمة

143
00:08:11,865 --> 00:08:13,868
هل أنت خائف من الرعد

144
00:08:15,902 --> 00:08:18,873
ألم تشعر بالإنقلاب في الأجواء

145
00:08:20,907 --> 00:08:23,377
أني اخبرك أنه يجب علينا العثور على ملجئ

146
00:08:25,412 --> 00:08:29,465
- يا سيدي
- الصبي يقول أنه علينا التوقف

147
00:08:29,499 --> 00:08:31,633
يقول أن هناك عاصفة قادمة

148
00:08:31,668 --> 00:08:34,536
يا سيدي إن تابعنا التحرك سنصل لنوبل فيل عند طلوع الفجر

149
00:08:34,554 --> 00:08:37,890
إنها بعيدة مجرد ساعة

150
00:08:53,606 --> 00:08:55,441
مساء الخير يا رايتشل

151
00:08:55,492 --> 00:08:57,776
ألم تستطيعي النوم؟

152
00:08:57,827 --> 00:09:00,062
أنا أصلاً لا انام جيداً هنا

153
00:09:00,080 --> 00:09:02,998
لست متأكدةً لماذا

154
00:09:03,033 --> 00:09:07,002
ما الذي تريده يا باث

155
00:09:07,037 --> 00:09:10,756
ما أريده؟

156
00:09:10,790 --> 00:09:14,093
وكأنكِ لا تعرفين ما أريده

157
00:09:14,127 --> 00:09:16,729
وكأنكِ لا تعرفينه ما أردته دائماً

158
00:09:16,763 --> 00:09:20,549
هل حقاً نريد أن نلعب هذه اللعبة؟

159
00:09:28,475 --> 00:09:30,976
سألتني هذا السؤال ألف مرة

160
00:09:31,027 --> 00:09:35,531
وسوف اسالك مجدداً

161
00:09:35,565 --> 00:09:37,950
مالذي يعمل عليه بين؟

162
00:09:37,984 --> 00:09:40,235
بين كان مدرس لمادة الجبر

163
00:09:44,574 --> 00:09:47,993
لو كان بين مدرس لمادة الجبر

164
00:09:48,027 --> 00:09:50,612
إذا لماذا يعمل لوزارة الدفاع؟

165
00:09:50,630 --> 00:09:55,617
ولم لديه ترخيص S.A.P. كامل؟

166
00:09:55,635 --> 00:10:00,222
ولم أتصل بمايلز ليلة إنقطاع الطاقة؟

167
00:10:00,256 --> 00:10:01,640
وأخبره أن الطاقة ستنقطع

168
00:10:01,674 --> 00:10:05,994
بخمس ثواني قبل أن يحصل ذلك

169
00:10:06,029 --> 00:10:10,983
كان بين يعرف لماذا انقطعت الأنوار

170
00:10:11,017 --> 00:10:13,802
فهل كان يعرف كيف يعيد إشعالها؟

171
00:10:13,820 --> 00:10:16,071
أنا لا أعرف عمّا تتكلم

172
00:10:20,276 --> 00:10:22,361
ألم أكن مضيف جيد لكي يا راتشيل؟

173
00:10:27,200 --> 00:10:32,204
أعنني أنني لم أعرضك للخطر

174
00:10:33,790 --> 00:10:35,544
لم أقتلكي

175
00:10:38,595 --> 00:10:41,597
أليس ذلك أمراً لنحترم بعض؟

176
00:10:41,631 --> 00:10:43,717
ولصداقتنا

177
00:10:49,722 --> 00:10:51,308
أيها الرقيب ستراسر

178
00:11:08,992 --> 00:11:11,076
سيدة ماثيسون

179
00:11:11,127 --> 00:11:16,081
أعتذر مسبقاً

180
00:11:21,087 --> 00:11:24,389
أتظنين أني تعرضت لداء الكلاب؟

181
00:11:24,424 --> 00:11:25,874
على الأغلب لا

182
00:11:25,892 --> 00:11:28,210
على الأغلب لا
هذا ممتاز

183
00:11:28,228 --> 00:11:30,596
هذا ممتاز جداً

184
00:11:54,871 --> 00:11:56,421
هل تعلم ان تشارلي لم تستحق ذلك

185
00:11:56,456 --> 00:12:00,092
لقد غضبت عليها اليوم

186
00:12:00,126 --> 00:12:03,578
أعلم

187
00:12:03,596 --> 00:12:05,097
يجب عليكً أن تكون أفضل معها

188
00:12:05,131 --> 00:12:10,102
سوف أكون أفضل بكثير معها

189
00:12:10,136 --> 00:12:12,604
سوف أغادر

190
00:12:12,639 --> 00:12:14,640
المعذرة؟

191
00:12:14,691 --> 00:12:17,809
أفضل بكثير للجميع لو غادرت

192
00:12:17,860 --> 00:12:19,778
أفضل لهم؟
إنه أفضل لك أنت فقط

193
00:12:19,812 --> 00:12:21,980
المليشيا كلها تتبعني

194
00:12:22,031 --> 00:12:25,651
أنت المتعجرف نفسه وتستخدم الأعذار السخيفة نفسها

195
00:12:25,702 --> 00:12:28,620
وعندنا تتقرب من أحد تغادر

196
00:12:28,655 --> 00:12:30,205
هذا ليس أمر متعلق بنا

197
00:12:30,240 --> 00:12:32,107
لا تبدئي بالتكلم وكأنه أمر يخصنا هل هذا واضح؟

198
00:12:32,125 --> 00:12:34,042
أنت محق إنه بخصوص تشارلي

199
00:12:34,077 --> 00:12:36,111
وانت وعدتها

200
00:12:36,129 --> 00:12:38,280
أنا لا أحتاج لأي من هذا

201
00:12:38,298 --> 00:12:39,665
إنها عائلتك

202
00:12:39,716 --> 00:12:41,783
هذا لا يجعلها مسؤوليتي 

203
00:12:41,801 --> 00:12:46,788
أنا لا اعلم لما دخلتُ في هذه الأمور كلها من البداية

204
00:12:46,806 --> 00:12:50,292
ليس خطأي ان والدها توفي

205
00:12:50,326 --> 00:12:55,347
وليس خطأي ما حديث لوالدتها

206
00:12:55,398 --> 00:12:59,651
أنا لا أعرف تشارلي حتى

207
00:12:59,686 --> 00:13:01,987
سواء كانت من العائلة أم لا..

208
00:13:02,021 --> 00:13:05,907
لن أقوم بذلك بعد الآن
سوف أغادر

209
00:13:28,381 --> 00:13:30,799
لم عليكي أن تغادري؟

210
00:13:35,271 --> 00:13:40,225
ستذهب من أجل إحضار المؤن
إنه أمر مهم يا تشارلي

211
00:13:40,276 --> 00:13:45,230
ولكنكي لم تذهبي في رحل كهذه من قبل

212
00:13:45,281 --> 00:13:47,899
سوف أعود بعد عدة اشهر

213
00:13:47,950 --> 00:13:50,068
اشهر؟

214
00:13:50,119 --> 00:13:53,288
إنه وقت طويل
لا تذهبي ارجوكي

215
00:13:53,323 --> 00:13:56,908
أنظري
أنا أحتاج لمساعدتك

216
00:13:56,959 --> 00:13:59,711
إستمعي لوالدك

217
00:13:59,746 --> 00:14:02,247
وأحمي أخوكي
هل تعديني؟

218
00:14:08,671 --> 00:14:09,755
أحبك

219
00:14:09,806 --> 00:14:11,840
وأنا احبك أيضاً

220
00:14:30,193 --> 00:14:32,744
أمي
أرجوكي لا تذهبي

221
00:14:32,779 --> 00:14:34,729
أمي

222
00:14:34,747 --> 00:14:36,081
لا تذهبي

223
00:14:36,115 --> 00:14:41,086
أمي أرجوكي
أرجوكي

224
00:14:41,120 --> 00:14:43,538
لا تذهبي

225
00:14:48,461 --> 00:14:50,095
هل أنت بخير

226
00:14:50,129 --> 00:14:54,099
نعم أعتقد ذلك
شكراً لكي

227
00:14:54,133 --> 00:14:57,135
لنذهب

228
00:15:50,512 --> 00:15:52,647
الأبواب! بسرعة

229
00:15:54,566 --> 00:15:55,566
حسناً

230
00:16:06,128 --> 00:16:09,247 
This one's a straggler!

231
00:16:09,298 --> 00:16:11,165
أدخلوا

232
00:16:13,052 --> 00:16:16,871
لننزل الأغراض

233
00:16:16,889 --> 00:16:19,707
أغلقوا الباب بشكل جيد

234
00:16:21,226 --> 00:16:24,679
لنضعها هن
ضعها هنا

235
00:16:24,713 --> 00:16:27,598
أربط الأغراض كلها مع بعض

236
00:16:27,650 --> 00:16:30,384
- لا تتحرك
- خذ وقتك

237
00:16:30,402 --> 00:16:32,053
بحذر مع هذا الشيئ

238
00:16:43,732 --> 00:16:46,117
المضحك أنني كنت معجب بالكلاب

239
00:16:46,168 --> 00:16:47,201
أحببتهم

241
00:16:49,788 --> 00:16:51,039
ماذا؟

242
00:16:51,073 --> 00:16:53,291
دعوته كلب الملوك المدلل

243
00:16:53,342 --> 00:16:54,959
كان اسمه زوي

244
00:16:55,010 --> 00:16:58,796
كان يرتدي سترة أحياناً

245
00:17:00,132 --> 00:17:02,800
سوف أعود

246
00:17:31,046 --> 00:17:32,964
- لا توقف
- مايلز

247
00:17:32,998 --> 00:17:34,832
منذ متى تتبعنا

248
00:17:34,883 --> 00:17:36,450
منذ فترة
الم تلاحظ إلا الآن؟

249
00:17:36,468 --> 00:17:38,953
- لا بد أنكَ تصبح عجوزاً
- توقفوا أنتم الإثنان

250
00:17:38,971 --> 00:17:41,455
- إنه من المليشيا
- أسمك نيت صحيح؟

251
00:17:41,473 --> 00:17:42,673
إسمه ليس نيت

252
00:17:42,725 --> 00:17:44,592
كيف تعرفين؟

253
00:17:44,626 --> 00:17:46,961
رأيته قرب بونتيك

254
00:17:46,979 --> 00:17:48,679
ماذا تقولين؟

255
00:17:48,731 --> 00:17:51,799
لقد قيدتني على عمود
أستغرق الأمر مني يومين لأتحرر

256
00:17:51,817 --> 00:17:53,017
أنظروا
أعتقدتُ انني توليتُ على الأمر

257
00:17:53,068 --> 00:17:55,269
نعم بالفعل قمتي بذلك

258
00:17:55,303 --> 00:17:56,854
لدينا مشاكل أكبر الآن

259
00:17:56,905 --> 00:17:58,322
إنه جاسوس يا تشارلي

260
00:17:58,357 --> 00:18:00,358
من يعلم ماذا أخبر نيفيل, أو مونرو

261
00:18:00,409 --> 00:18:02,193
إذا لنكتشف ذلك

262
00:18:02,244 --> 00:18:04,112
إنه جزء من وحدة نيفيل
لقد قلت ذلك بنفسك

263
00:18:04,146 --> 00:18:07,115
ألا تعتقد أنه يعلم شيئاً حول نيفيل؟

264
00:18:07,149 --> 00:18:09,951
أو داني؟

265
00:18:09,985 --> 00:18:11,152
إلا جانب ذلك, لما تكترث أصلاً؟

266
00:18:11,170 --> 00:18:15,206
أنت ستغادر

267
00:18:15,257 --> 00:18:17,675
لديها وجهة نظر يا مايلز

268
00:18:17,709 --> 00:18:21,345
ذلك جيد بالنسبة لي

269
00:18:21,380 --> 00:18:25,349
يجب علي أن أبقى قريب منكم 

270
00:18:25,384 --> 00:18:27,135
إلى أين ستذهب

271
00:18:27,169 --> 00:18:31,022
سأذهب لأحضر سيفي
لو كان ذلك لا يزعجكي

272
00:18:31,056 --> 00:18:36,060
إذهب للجحيم

273
00:18:41,533 --> 00:18:44,068
أنكلترا؟
يا سيدتي هذا مستحيل

274
00:18:44,119 --> 00:18:47,354
ولكنني تحدثت مع رجل في مونتانا
ولقد قال

275
00:18:47,372 --> 00:18:49,874
مشيتي إلى هنا من مونتانا؟

276
00:18:49,908 --> 00:18:52,243
لا مشيت إلى هنا من سياتل

277
00:18:52,294 --> 00:18:54,078
ولقد قال أنه يمكنكَ

278
00:18:54,129 --> 00:18:57,331
الذهاب للمحيط الاطلنطي من هنا

279
00:18:57,365 --> 00:19:00,051
نعم يمكنكي
ولكن لا أحد يفعل ذلك بعد الآن

280
00:19:00,085 --> 00:19:03,754
لا أنت لا تفهم كم أستغرق مني الأمر

281
00:19:03,806 --> 00:19:06,090
ما عانيته للوصول إلى هنا

282
00:19:06,141 --> 00:19:08,926
يا سيدتي ثقي بي
لا يمكنكي الذهاب للأطلنطي من هنا

283
00:19:08,977 --> 00:19:10,761
ولكن يجب علي أن أذهب للمنزل

284
00:19:10,813 --> 00:19:13,047
لا يمكنكِ الذهاب لإنكلترا أيضاً

285
00:19:13,065 --> 00:19:15,883
لم يعد هناك قوارب طويلة
ولا باخرات

286
00:19:15,901 --> 00:19:17,685
تدمروا كلهم في الحرب

287
00:19:17,719 --> 00:19:22,106
أو تمزقو من أجل الخشب
عندما حصلت عليهم الميليشيا

288
00:19:22,157 --> 00:19:24,058
الذهاب لإنكلترا؟

289
00:19:24,076 --> 00:19:27,245
ذلك يشبه المحاولة للذهاب إلى القمر

290
00:19:30,732 --> 00:19:34,752
ربما في يومِ ما

291
00:19:36,755 --> 00:19:40,208
لقد كنتَ لطيفاً جداً

292
00:19:43,595 --> 00:19:46,097
أي شيئ يمكن أن يتحرك
يجب أن يربط

293
00:19:46,131 --> 00:19:47,715
العاصفة قادمة 

294
00:19:47,749 --> 00:19:49,600
يجب أن نؤمن هذه الأغراض
أحضرها إلى هنا

296
00:19:52,137 --> 00:19:54,472
تحركو هيا هيا

297
00:19:56,441 --> 00:19:57,975
هيا هيا

299
00:20:02,648 --> 00:20:05,700
اهدئ, إهدئ الآن
إهدئ الآن

300
00:20:29,474 --> 00:20:31,842
هيا, هيا

301
00:20:31,894 --> 00:20:33,978
أذهب! أذهب

302
00:20:46,742 --> 00:20:51,312
إذاً, هل ستذهب؟

303
00:20:51,330 --> 00:20:54,148
ذلك أفضل

304
00:20:54,166 --> 00:20:55,499
أنتي لا تعلمين من أنا يا ماغي

305
00:20:55,534 --> 00:20:57,451
لا تعلمين ماذا فعلت

306
00:20:57,485 --> 00:21:00,321
أنا اعلم حقيقةً
شارلي أخبرتني

307
00:21:00,339 --> 00:21:03,291
ذلك يجعلك مجرماً صحيح؟

308
00:21:03,325 --> 00:21:06,177
ربما أخطرهم

309
00:21:06,211 --> 00:21:09,213
إذا أنتي تتفهمين 
لما وضعها أفضل بدوني

310
00:21:09,264 --> 00:21:13,667
ذلك صحيح غالباً

311
00:21:13,685 --> 00:21:17,305
ولكن مالذي يجعلك تظن
أنك أفضل بدونها؟

312
00:21:17,339 --> 00:21:21,609
مالذي يعني ذلك بحق الجحيم؟

313
00:21:25,013 --> 00:21:28,515
لقد صرفت سنين من عمري
وأنا أبحث عن أولادي

314
00:21:30,452 --> 00:21:32,703
سنين

315
00:21:32,738 --> 00:21:35,239
مشيت عبر البلاد كلها

316
00:21:35,290 --> 00:21:38,759
وثم عبر الساحل الشرقي

317
00:21:38,794 --> 00:21:43,331
ستظن أني عثرت على سفينة لتأخذني للمنزل

318
00:21:43,365 --> 00:21:45,967
ولكنني لم أعثر ابداً

319
00:21:49,137 --> 00:21:53,174
حتى..

320
00:21:53,208 --> 00:21:56,260
أستسلمت

321
00:21:56,311 --> 00:21:59,363
علمتُ أني لن ارى أولادي مجدداً

322
00:21:59,398 --> 00:22:02,283
وأنهم على الأغلب ماتوا

323
00:22:02,317 --> 00:22:07,321
خائفين ووحيدين
يبكون ويريدون أمهم

324
00:22:09,491 --> 00:22:13,194
لذا تجولت

325
00:22:13,228 --> 00:22:17,398
وجدتُ نفسي في ولاية ويسكونسن
وعثرت على منطقة جيدة لأجلس بها

326
00:22:17,416 --> 00:22:20,868
صببت لنفسي
كأس من السم

327
00:22:20,902 --> 00:22:25,439
ومن ثم ومن بين كل الناس

328
00:22:25,474 --> 00:22:27,842
عثر عليَّ أخاك

329
00:22:32,297 --> 00:22:34,266
مرحباً

330
00:22:35,300 --> 00:22:36,750
أنا آسف
لا أنوي أي أذى

331
00:22:36,768 --> 00:22:40,921
أردت أن أملئ هذه فقط

332
00:22:40,939 --> 00:22:45,592
أيمكنك أن تفعل ذلك في مكان آخر

333
00:22:45,610 --> 00:22:49,430
أفضل أن أبقى لوحدي

334
00:22:54,436 --> 00:22:56,287
إسمعي
قد يكون هذا أمراَ سريع بعض الشيئ

335
00:22:56,321 --> 00:22:58,239
ولكن لدي أنا وأولادي 
مخيماً بالقرب من هنا

336
00:22:58,273 --> 00:23:01,442
جمعنا طعاماً أكثر 
مما يمكننا أن نآكل

337
00:23:01,460 --> 00:23:05,129
فهل أنتي جائعة؟

338
00:23:05,163 --> 00:23:10,134
أعتقد أنه رأى شيئاً يائساً
في عيوني

339
00:23:12,637 --> 00:23:16,640
نعم, هذا يبدو ك بين

340
00:23:16,675 --> 00:23:18,561
قابلت أولاده

341
00:23:20,979 --> 00:23:23,180
تبعتهم إلا منزلهم

342
00:23:23,231 --> 00:23:27,017
وثم أحببتهم مع الوقت

343
00:23:27,069 --> 00:23:29,653
بين وأولاده, أعطوني

344
00:23:29,688 --> 00:23:31,638
أعطوني سبباً للعيش

345
00:23:31,656 --> 00:23:35,159
لقد أنقذوا حياتي يا مايلز

346
00:23:35,193 --> 00:23:38,362
أنقذوني

347
00:23:38,413 --> 00:23:43,167
لذا أعطي تلك الفتاة نصف فرصة

348
00:23:43,201 --> 00:23:46,670
عندها ربما يمكنا ان تفعل
نفس الشيئ لك

349
00:24:11,746 --> 00:24:13,847
هناك مطعم خلفنا

350
00:24:13,865 --> 00:24:18,519
عند العد لثلاث نركض

351
00:24:19,687 --> 00:24:21,855
ثلاثة

352
00:24:32,700 --> 00:24:35,085
أين ماغي

353
00:24:35,137 --> 00:24:36,086
كانت خلفي

354
00:24:36,138 --> 00:24:38,372
النجدة

355
00:24:38,390 --> 00:24:41,559
النجدة

359
00:24:58,243 --> 00:25:00,861
ماذا حدث يا ماغي

360
00:25:00,895 --> 00:25:02,279
هناك شخص بالخارج

361
00:25:02,330 --> 00:25:03,280
أي رجل؟ من؟

362
00:25:03,331 --> 00:25:05,566
ماذا قال يا ماغي؟

363
00:25:05,584 --> 00:25:09,003
لقد قال اني قتلتُ كلبه

364
00:25:11,673 --> 00:25:13,123
- هذا رائع

365
00:25:13,175 --> 00:25:14,875
إنها ليست مجرد كلاب ضائعة

366
00:25:14,909 --> 00:25:17,411
إنها ملك ذلك المجنون
إنها كلابه

367
00:25:17,429 --> 00:25:18,796
إسمعوا

368
00:25:18,847 --> 00:25:23,417
لقد ثقب شريان

369
00:25:23,435 --> 00:25:26,353
أني أقد الدم

370
00:25:33,395 --> 00:25:36,564
إذا يا داني

371
00:25:36,615 --> 00:25:38,950
كيف تحررت من الأقفاص

372
00:25:38,984 --> 00:25:42,904
أنظر نحنُ عالقين هنا

373
00:25:42,955 --> 00:25:46,040
ويمكنكَ أن تتساخط معي

374
00:25:46,075 --> 00:25:48,192
أو يمكننا أن نكون هادئين

375
00:25:48,210 --> 00:25:50,46
أنت تعجبني يا داني

376
00:25:50,496 --> 00:25:52,463
تذكري بأبني

377
00:25:52,498 --> 00:25:54,749
لديك أبن؟

378
00:25:54,800 --> 00:25:55,967
نعم

379
00:25:56,001 --> 00:25:59,303
أنا لست وحشاً في الحقيقة

380
00:26:01,473 --> 00:26:05,810
أنا لست مختلف كثيرا عن والدك

381
00:26:05,844 --> 00:26:09,847
أنا فقط أريد مستقبل لولدي

382
00:26:13,235 --> 00:26:16,555
والدي لم يقتل أناسً

383
00:26:17,573 --> 00:26:20,691
ولم يأذي الناس
وكأنه أمر بسيط

384
00:26:27,082 --> 00:26:30,568
أنت لا تتذكر الأيام
التي تلت إنقطاع الطاقة

385
00:26:30,586 --> 00:26:33,454
لا طعام ولا ماء

386
00:26:33,505 --> 00:26:38,426
لا شيئ سوى الذعر والموت
اينما تلفتّ

387
00:26:38,460 --> 00:26:41,579
لذا, لو كان والدك
يستطيع خوض تلك الأشياء

388
00:26:41,597 --> 00:26:43,247
ويبقي رحمته تلك بداخلهِ

389
00:26:43,265 --> 00:26:45,016
لرفعتُ قبعتي له

390
00:26:45,050 --> 00:26:48,302
كان رجل أفضل مني

391
00:26:51,773 --> 00:26:53,924
أجلسي أجلسي

392
00:26:53,942 --> 00:26:55,643
حسناً


393
00:26:55,694 --> 00:26:58,529
بوجود تلك الكلاب في الخارج 
كيف سنخرج إذاً؟

394
00:26:58,564 --> 00:27:00,982
صحيح

395
00:27:01,033 --> 00:27:03,367
إبقي الأبواب مغلقة
نورا فلنذهب

396
00:27:03,402 --> 00:27:05,203
هل ستخرج؟
إنهم بالقرب منا في الخارج

397
00:27:05,237 --> 00:27:06,454
سنصعد للسطح

398
00:27:06,488 --> 00:27:08,456
وسنقفز عبر بضعة أبنية

399
00:27:08,490 --> 00:27:09,457
ونترك مسافة بيننا

400
00:27:09,491 --> 00:27:12,293
لنفعل ماذا؟

401
00:27:12,327 --> 00:27:14,612
سأعثر على ذلك الشخص

402
00:27:14,630 --> 00:27:15,713
وسوف يبعد كلابه

403
00:27:15,747 --> 00:27:18,633
صدقني

404
00:27:23,088 --> 00:27:25,006
كيف يمكننا أن نساعد؟

405
00:27:25,057 --> 00:27:26,507
أخرجوا

406
00:27:26,558 --> 00:27:28,342
تعلمون أنه يجب عليكم المغادرة, صحيح؟

407
00:27:28,393 --> 00:27:30,178
مستحيل يا ماغي

408
00:27:30,229 --> 00:27:32,980
داني بعيد من هنا مسافة 24 ساعة فقط
فأنتم تضيعون وقتكم

409
00:27:33,015 --> 00:27:36,067
سنعيد داني
كلنا سوياً

410
00:27:36,101 --> 00:27:39,687
إن فقدتيه بسببي
فلن أسامح نفسي أبداً

411
00:27:39,738 --> 00:27:41,405
أرجوكي يا تشارلي

412
00:27:45,360 --> 00:27:50,331
أنا أعلم يا ماغي أني
 لم أكن جيدة

413
00:27:50,365 --> 00:27:52,650
أمي ذهبت
ثم أتيتي أنتي

414
00:27:52,668 --> 00:27:54,335
- ولكن أكن أعرف كيف.. 
- لا, لا بأس

415
00:27:54,369 --> 00:27:56,487
- أنا اتفهم
- لقد كنتي هناك

416
00:27:56,505 --> 00:28:00,007
كنتي هناك من أجلي دائماً

417
00:28:00,042 --> 00:28:04,512
لطيفة معي, تحميني, ومزعجة

418
00:28:07,766 --> 00:28:11,886
أقل ما يمكنني فعله
هو أن أرد لكي الجميل

419
00:28:11,937 --> 00:28:13,688
سنبقى

420
00:28:41,583 --> 00:28:43,634
آمين

421
00:28:47,723 --> 00:28:50,558
إسمعي

422
00:28:50,592 --> 00:28:53,210
وقف النزيف لا يكفي

423
00:28:53,228 --> 00:28:55,146
أني أخسر الكثير من الدماء

424
00:28:55,180 --> 00:28:56,714
ماذا نفعل؟

425
00:28:56,732 --> 00:28:58,766
هناك إبرة خياطة في حقيبتي

426
00:28:58,817 --> 00:29:02,236
القليل من المشابك
يشبهون المقصات

427
00:29:02,271 --> 00:29:03,571
إنتظري, إنتظري
ماذا تقولين؟

428
00:29:03,605 --> 00:29:05,323
يجب أن نخيط الشريان

429
00:29:05,357 --> 00:29:06,324
أنتي تقولين أنه يجب علينا 
القيام بعملية جراحية

430
00:29:06,358 --> 00:29:07,575
حسناً, ماذا أولاً

431
00:29:07,609 --> 00:29:10,745
يجب أن تعقمي كل شيئ

432
00:29:10,779 --> 00:29:13,447
أعتقد أن مايلز يملك القليل من الوسكي

433
00:29:18,787 --> 00:29:22,623
- شارلي
- تباً, شارلي

434
00:29:22,674 --> 00:29:25,393
شارلي

435
00:29:25,427 --> 00:29:27,511
شارلي

436
00:29:39,027 --> 00:29:41,028
- لم أستطع العثور عليه
- لقد أخذ تشارلي يا مايلز

437
00:29:41,079 --> 00:29:43,196
- ماذا فعل؟
- من اي باب دخل

438
00:29:43,247 --> 00:29:45,716
لقد كان مسلح بشكل جيد
ولديه العديد من السكاكين

439
00:29:45,750 --> 00:29:49,753
سحبها عبر المطبخ
آخر ما رأيته انها كانت حية

440
00:29:53,541 --> 00:29:54,791
ستأتي معي

441
00:29:54,825 --> 00:29:58,462
يجب أن أعثر عليها 
أحتاج للمساعدة

442
00:29:58,496 --> 00:30:00,997
انا سأبقى

443
00:30:03,184 --> 00:30:06,021
سأعيدها يا ماغي

444
00:30:10,441 --> 00:30:13,027
يا داني

445
00:30:19,267 --> 00:30:21,902
ألستُ في ورطة

446
00:30:21,936 --> 00:30:23,987
لا أعتقد أنه سيتم مساعدتي هنا

447
00:30:26,941 --> 00:30:31,244
إن خرجت للأعلى
ذلك يبدو وكأنكَ قتلتني

448
00:30:31,279 --> 00:30:34,414
لذا من المفترض 
أن أريك بعض الرحمة

449
00:30:34,449 --> 00:30:37,585
أنظر, أنا أعلم أني لا أستحق ذلك

450
00:30:40,571 --> 00:30:45,542
لو كان والدك كالشخص
الذي تدعي أنه كان

451
00:30:45,576 --> 00:30:47,711
فكيف ستظن انه سيشعر

452
00:30:47,745 --> 00:30:51,247
أن يرى أبنه يقتل شخص بكل دم بارد

453
00:31:02,093 --> 00:31:05,428
أخبرني
ماذا كان سيفعل اباك

454
00:31:11,869 --> 00:31:14,271
هيا يا بني

455
00:31:15,289 --> 00:31:17,207
هيا ساعدني

456
00:31:43,234 --> 00:31:45,686
يا أبن العاهرة

457
00:31:46,738 --> 00:31:47,771
أنا آسف

458
00:31:47,805 --> 00:31:50,157
ولكنكَ مهم 

459
00:31:50,191 --> 00:31:52,659
مهم أكثر من ما تظن

460
00:32:04,338 --> 00:32:07,874
لا تخافي
أنتي في المنزل

461
00:32:07,925 --> 00:32:09,994
منزلي

462
00:32:11,012 --> 00:32:13,130
أتعيش هنا؟

463
00:32:13,164 --> 00:32:14,998
ما خطب هذا المكان؟

464
00:32:15,016 --> 00:32:17,050
لاشيئ
إنه مجرد..

465
00:32:17,101 --> 00:32:19,853
آمن, وعملي

466
00:32:19,887 --> 00:32:22,355
يمكنن العيش لزمن طويل هنا

467
00:32:22,390 --> 00:32:25,675
أيمكنك أن تدعني أذهب؟

468
00:32:25,693 --> 00:32:27,227
أدعكي تذهبين؟

469
00:32:27,278 --> 00:32:29,312
ستقتليني لو أمكنكي ذلك

470
00:32:29,346 --> 00:32:31,198
لا نحن لا نريد أن نؤذيك

471
00:32:31,232 --> 00:32:32,482
نحنا لسنا هنا لهذا الامر

472
00:32:32,516 --> 00:32:36,486
لا أحد يريد أن يؤذي أحد

473
00:32:36,520 --> 00:32:41,041
لو نظرت بعمق
لرأيت خيراً في جميع الناس

474
00:32:41,075 --> 00:32:42,692
هذا ما كانت تقوله لايلا

475
00:32:42,710 --> 00:32:46,464
من هي لايلا؟
أهي زوجتك؟

476
00:32:47,498 --> 00:32:50,167
لا. أبنتي

477
00:32:51,185 --> 00:32:53,639
هلي هي هنا

478
00:32:55,673 --> 00:32:57,007
إنها ميتة

479
00:32:58,025 --> 00:32:59,811
أنا آسفة

480
00:33:00,845 --> 00:33:04,147
نعم, كانت مهمتي أن أحميها

481
00:33:04,181 --> 00:33:07,651
أعني, ما هي المهام الأخرى
التي يقوم بها الأب

482
00:33:07,685 --> 00:33:10,070
قمنا بتخزين الطعام, والأدوية

483
00:33:10,104 --> 00:33:13,874
كل شيئ عدا السلاح

484
00:33:13,908 --> 00:33:17,544
وقد تبين أن ذلك أمر خاطئ

485
00:33:19,413 --> 00:33:20,864
ظهر القتلة

486
00:33:20,882 --> 00:33:23,667
لقد قاتلتهم
ولكن كان هناك الكثير منهم

487
00:33:23,701 --> 00:33:26,086
هل قتلوها؟

488
00:33:26,137 --> 00:33:29,339
ليس فوراً, ولكن نعم

489
00:33:29,373 --> 00:33:33,877
بعد عدة اسابيع
دعست لايلا على مسمار

490
00:33:33,895 --> 00:33:36,179
بكل بساطة وغباء

491
00:33:36,213 --> 00:33:38,098
أدى ذلك إلا تشنج عضلات جسدها

492
00:33:38,149 --> 00:33:41,234
لم تستطع أن تفتح فمها حتى

493
00:33:41,269 --> 00:33:42,552
جلست هناك وحسب

494
00:33:42,570 --> 00:33:45,355
تموت من العطش
أمامي مباشرةً

495
00:33:45,389 --> 00:33:48,441
لم أكن أستطيع أن أفعل شيئ

496
00:33:48,492 --> 00:33:51,728
كنت أستطيع أن أنقذها

497
00:33:51,746 --> 00:33:53,396
سيكون أمراً سهلان
لو كنت أملك الادوات الطبية

498
00:33:53,414 --> 00:33:56,116
نعم

499
00:33:56,167 --> 00:33:58,251
لو اللصوص لم يأخذوا كل شيئ

500
00:33:58,286 --> 00:34:01,739
أنا آسفة
حقاً

501
00:34:03,257 --> 00:34:05,592
ولكن الناس ليس كذلك بعد الآن

502
00:34:05,626 --> 00:34:10,597
لقد كانو كذلك دائماً

503
00:34:10,631 --> 00:34:14,351
أتعلمين
أنتي تذكريني بلايلا

504
00:34:22,193 --> 00:34:25,812
اتعلمين

505
00:34:25,863 --> 00:34:29,098
يمكنكي البقاء لو أردتي

506
00:34:29,116 --> 00:34:34,120
لا نحتاج لأن نبقى وحيدين

507
00:34:40,444 --> 00:34:41,411
أيتها العاهرة

508
00:34:41,445 --> 00:34:43,079
تتظاهرين باللطف

509
00:34:43,113 --> 00:34:46,132
لمجرد أنكي خائفة

510
00:34:46,167 --> 00:34:48,919
تشارلي

511
00:34:48,953 --> 00:34:52,172
النجدة
النجدة, مايلز

512
00:34:52,223 --> 00:34:53,757
النجدة

513
00:34:53,791 --> 00:34:56,009
لا يمكنكَ الوثوق بأحد

514
00:34:58,629 --> 00:35:00,633
تشارلي

515
00:35:15,029 --> 00:35:17,864
اين هي

516
00:35:31,595 --> 00:35:33,380
- النجدة
- تشارلي

517
00:35:38,519 --> 00:35:39,602
تشارلي

518
00:35:49,730 --> 00:35:52,232
تشارلي أين أنتي

519
00:35:57,071 --> 00:35:58,187
تشارلي أين أنتي

520
00:35:58,205 --> 00:36:00,189
تشارلي

521
00:36:04,842 --> 00:36:06,459
تشارلي

522
00:36:06,494 --> 00:36:08,511
تشارلي

523
00:36:08,546 --> 00:36:09,746
تشارلي

524
00:36:24,410 --> 00:36:25,626
هل أنتي بخير

525
00:36:25,661 --> 00:36:27,045
أنظري إلي

526
00:36:27,079 --> 00:36:30,548
هل أنتي بخير

527
00:36:38,507 --> 00:36:40,341
ماذا حصل للكلاب

528
00:36:40,392 --> 00:36:41,943
أخلدتهم للنوم

529
00:36:41,977 --> 00:36:45,012
- تشارلي؟
- أنا بخير, كيف حالها؟

530
00:36:45,064 --> 00:36:46,814
أقتربت من الإنتهاء

531
00:36:52,187 --> 00:36:54,572
لقد أنقذتيني يا تشارلي

532
00:36:54,606 --> 00:36:57,024
هذا صحيح
وسوف ننقذكي حسناً؟

533
00:36:57,076 --> 00:37:00,161
لا
لقد أنقذتيني

534
00:37:00,195 --> 00:37:02,063
شكراً لكي

535
00:37:02,097 --> 00:37:05,166
لا, لا تتكلمي بهذه الطريقة
سوف تكونين بخير

536
00:37:05,200 --> 00:37:06,701
لقد فقدت الكثير من الدماء

537
00:37:06,752 --> 00:37:09,587
لا لقد فعلت كما قلتي

538
00:37:11,957 --> 00:37:14,842
أريد هاتفي

539
00:37:14,877 --> 00:37:18,513
أرجوكي يا ماغي

540
00:37:42,237 --> 00:37:44,238
...

541
00:37:44,289 --> 00:37:46,023
...

542
00:37:46,041 --> 00:37:51,028
...

543
00:37:51,046 --> 00:37:56,050
...

544
00:37:59,388 --> 00:38:01,472
أرجوكي لا تذهبي يا ماغي

545
00:38:01,507 --> 00:38:04,725
ماغي أرجوكي لا تذهبي
ماغي ارجوكي

546
00:38:04,760 --> 00:38:06,644
ماغي

547
00:38:06,678 --> 00:38:08,396
...

548
00:38:08,430 --> 00:38:10,681
...

549
00:38:13,268 --> 00:38:17,155
...

550
00:38:28,867 --> 00:38:30,551
أرجوكي لا تذهبي
أرجوكي

551
00:38:30,586 --> 00:38:32,954
أرجوكي لا تتركيني

552
00:38:33,005 --> 00:38:35,790
ماغي

553
00:38:40,429 --> 00:38:43,714
الكل يتركني
أرجوكي لا تفعلي

554
00:39:05,204 --> 00:39:07,938
انا لن أذهب إلى مكان

555
00:39:07,956 --> 00:39:10,825
حسناً؟

556
00:39:10,876 --> 00:39:13,711
لن أذهب

557
00:39:26,258 --> 00:39:29,960
هل عدتَ للمزيد من الأسئلة؟

558
00:39:29,978 --> 00:39:34,815
لا سؤال واحد فقط يا راشيل

559
00:39:34,850 --> 00:39:36,800
أي نوع من الأمهات أنتي

560
00:39:36,818 --> 00:39:41,239
أعذرني؟

561
00:39:41,273 --> 00:39:45,476
لقد تخليتي عن أولادكي

562
00:39:45,494 --> 00:39:49,146
تركتيهم لوحدهم مع بين

563
00:39:49,181 --> 00:39:53,167
هل توقفتي أو ترددتي حتى؟

564
00:39:55,203 --> 00:39:56,820
هل كان ذلك مؤلم؟

565
00:39:56,838 --> 00:40:01,676
أم أنتي إنسانة باردة
لدرجة أنك لا تحسين بشيئ

566
00:40:02,878 --> 00:40:07,848
لا
لا تجيبي على ذلك

567
00:40:07,883 --> 00:40:12,670
والآن, إبنكي سيكون هنا قريباً

568
00:40:12,688 --> 00:40:16,357
وتعتقدين أنكي قوية

569
00:40:16,391 --> 00:40:18,693
ولكن لنرى كم قوية أنتي

570
00:40:18,727 --> 00:40:23,698
عندما نبدئ بقلع أضراسه

571
00:40:23,732 --> 00:40:28,753
لنرى إن كنتي ستبدئين بالتكلم حينها

572
00:40:30,822 --> 00:40:32,356
أو كما قلت

573
00:40:32,374 --> 00:40:35,793
ربما...

574
00:40:35,827 --> 00:40:39,246
أنتي لا تكترثين حتى بشأن اولادك

575
00:40:39,298 --> 00:40:42,550
أعتقد أننها سنكتشف ذلك قريبا
أليس كذلك

576
00:40:56,014 --> 00:40:59,550
أمي! أمي

577
00:40:59,568 --> 00:41:00,651
أرجوكي

578
00:41:00,686 --> 00:41:03,070
أمي لا تذهبي

579
00:41:03,105 --> 00:41:05,573
أمي

580
00:41:05,607 --> 00:41:09,577
أمي! أرجوكي

581
00:41:09,611 --> 00:41:12,279
أرجوكي

582
00:41:28,797 --> 00:41:30,967
لقد أتيت

583
00:41:33,018 --> 00:41:36,053
كما طلبت

584
00:41:48,700 --> 00:41:50,618
مايلد أوعدني

585
00:41:50,652 --> 00:41:53,471
أوعدني وحسب
أني سأرى أولادي مجدداً

586
00:41:59,054 --> 00:42:04,054
ترجمة أنس مراد 
(( Arrow Man )) - DownHa.Com

