﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,120
إلى متى؟
علي أن أخبرك شيئاً

2
00:00:05,905 --> 00:00:07,865
قهوة خليل. الساعة الرابعة

3
00:00:09,225 --> 00:00:11,984
لقد أوقع بي
وهل تظنين أنه انا؟

4
00:00:11,985 --> 00:00:13,584
لقد أختفيتي بدون اي اثر

5
00:00:13,585 --> 00:00:16,304
تريدين أن تعرفي من حاول قتلك

6
00:00:16,305 --> 00:00:18,304
وتظنين أن أفضل طريقة لفعل ذلك
هو أن تدعيهم يحاولوا من جديد

7
00:00:18,305 --> 00:00:19,505
هل سأستعيد وظيفتي؟

8
00:00:19,506 --> 00:00:21,584
أنظروا من عاد إلى هنا

9
00:00:21,585 --> 00:00:23,584
من الجيد رؤيتك أيضاً
الهدف هو جاك تارنر

10
00:00:23,585 --> 00:00:27,424
يقوم السيد تارنر الآن بالمزايدة 
ليحصل على سد خبير العلوي

11
00:00:27,425 --> 00:00:29,504
وموكلنا يريد
أن يضمن بأنه سيخسر

12
00:00:29,505 --> 00:00:30,904
أبي

13
00:00:30,905 --> 00:00:32,944
أبي, هذه أليكس كينت
لقد أنقذت أيدي

14
00:00:32,945 --> 00:00:34,065
يريدكي أن تمضي

15
00:00:34,066 --> 00:00:36,864
من المفترض أن آذيه هو
وليس أن آذي أبنه

16
00:00:36,865 --> 00:00:38,345
شخص غريب في هذا المنزل؟

18
00:00:41,105 --> 00:00:43,504
المهندس الهولندي هورست جيوبل
لقد وصلة الليلة

19
00:00:43,505 --> 00:00:45,305
Ja?

20
00:00:48,665 --> 00:00:50,385
هناك شيئ يحدث

21
00:00:52,305 --> 00:00:54,305
هذا الدكتور هوريست جيوبل

22
00:00:57,385 --> 00:00:58,904
سيدة كينت

23
00:01:00,051 --> 00:01:56,064
<font color="#3399CC">Subtitled By anasmurad "Arrow Man"</font>
<font color="#3399CC">DownHa.Com</font>

24
00:01:58,025 --> 00:02:00,104
يسعدني مقابلتكِ

25
00:02:00,105 --> 00:02:02,865
سأخبر والدي أنكَ هنا

26
00:02:11,585 --> 00:02:13,664
هل أنتِ صديقة للعائلة 
يا سيدة كينت؟

27
00:02:13,665 --> 00:02:16,704
لا. أنا أرعى أبن
السيد تارنر

28
00:02:16,705 --> 00:02:17,745
كم ذلك جميل

29
00:02:19,905 --> 00:02:20,945
هل أنت طبيب؟

30
00:02:20,946 --> 00:02:22,465
لست طبيباً لا

31
00:02:24,585 --> 00:02:27,704
أنا مهندس
مستشار في مشروع

32
00:02:27,705 --> 00:02:31,584
مشروع من اي نوع؟
أنه مشروع تقني للأسف

33
00:02:31,585 --> 00:02:33,825
دكتور جيوبيل
سيد تانير

34
00:02:37,505 --> 00:02:39,464
يسعدني مقابلتكَ وأخيراً يا دكتور

35
00:02:39,465 --> 00:02:40,705
بالطبع

36
00:02:44,945 --> 00:02:47,145
لنتكلم هنا

37
00:02:48,985 --> 00:02:50,984
من فضلك, أذهبي وكُلي

38
00:02:50,985 --> 00:02:52,784
سأذهب للسرير

39
00:02:52,785 --> 00:02:55,105
حسنا ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

40
00:02:59,505 --> 00:03:01,945
لن أحتاجك لهذا يا ستيفي

41
00:03:04,705 --> 00:03:06,225
بالطبع

42
00:03:14,865 --> 00:03:16,185
إجتماع الجيوبل قد بدأ

43
00:03:21,785 --> 00:03:24,025
اين الصوت؟
هناك إشارة تتداخل

44
00:03:24,026 --> 00:03:27,064
ظننت أن حسان
سيقوم بتظليل هذه المنطقة من المدينة

45
00:03:27,065 --> 00:03:30,344
كان سيفعل ذلك
إذا أين هو؟

46
00:03:30,345 --> 00:03:32,065
جرب وأتصل على جواله

47
00:03:50,225 --> 00:03:51,945
شكرا لك

48
00:04:27,745 --> 00:04:31,105
يا زوي أنا احتاج للصون
نعم, أنا أعمل على ذلك

49
00:04:36,705 --> 00:04:40,065
ماذا هناك؟
حسان لا يجيب على الجوال

50
00:05:00,225 --> 00:05:03,784
هل هناك مشكلة ما؟
لماذا تقولين ذلك؟

51
00:05:03,785 --> 00:05:07,425
يوجد وريد هنا
يدق عندما تكون متوتر

52
00:05:08,705 --> 00:05:10,785
لم أتوقع 
أنه يمكن أن تتم قرائتي بهذه السهولة

53
00:05:13,345 --> 00:05:14,865
ماء؟
نعم

54
00:05:32,865 --> 00:05:34,304
إنهم في الخارج الآن

55
00:05:34,305 --> 00:05:37,905
أحضره عبر الباب الجانبي
ثم إلى الدور السفلي

56
00:05:46,545 --> 00:05:48,784
شيئ ما يحدث في باحة المنلز الامامية
ماذا هناك

57
00:05:48,785 --> 00:05:50,865
لا أعلم بعد

58
00:05:59,585 --> 00:06:01,545
شيئ ما يحدث

59
00:06:25,545 --> 00:06:26,985
تباً إنه حسان

60
00:06:56,225 --> 00:06:57,785
كيف عثروا عليه

61
00:06:59,385 --> 00:07:01,825
إنها سام
ماذا تريد مني ان أخبرها

62
00:07:31,945 --> 00:07:34,105
نعم؟
عائلة تانير لديهم حسان

63
00:07:40,545 --> 00:07:41,665
هل كان مهملاً لهذه الدرجة؟

64
00:07:41,666 --> 00:07:43,904
غير ممكن
هل تمت خيانته؟

65
00:07:43,905 --> 00:07:45,425
ممكن ذلك

66
00:07:47,865 --> 00:07:49,785
هل آمر سام بأن تستعيده؟

67
00:07:49,786 --> 00:07:51,304
هذا ليس خياراً

68
00:07:51,305 --> 00:07:54,144
أنظر, لا يمك نان يبقى في المنزل
ذلك يعرض سام للخطر

69
00:07:54,145 --> 00:07:56,184
ويعرضنا جميعاً للخطر
لو بقينا نعمل على هذه المهمة

70
00:07:56,185 --> 00:07:58,065
نعم, ولكن لا يمكننا استعادته

71
00:08:00,465 --> 00:08:03,385
ويجب أن ننفذ هذه المهمة
مهما كانت التكاليف

72
00:08:04,705 --> 00:08:06,905
هل تصرّح بإزالته؟

73
00:08:10,065 --> 00:08:11,585
نعم

74
00:08:13,425 --> 00:08:15,545
أصرح بإزالته

75
00:08:16,625 --> 00:08:17,745
لقد راسلتني سام من جديد

76
00:08:20,585 --> 00:08:22,505
أخبرها أنك تريد اللقاء بها

77
00:08:38,585 --> 00:08:41,224
نظّف هذا الأمر

78
00:08:41,225 --> 00:08:44,104
نظّف الأمور في الخارج
هل هذا مفهوم

80
00:08:48,985 --> 00:08:51,625
بيغام؟ ما المشكلة؟

81
00:08:53,785 --> 00:08:56,584
آسف على الإزعاج سيدي

82
00:08:56,585 --> 00:09:00,504
أنا آسف لقطع الإجتماع بهذه السرعة
ولكن حدثت بعض الأمور

83
00:09:00,505 --> 00:09:04,144
لا مشكلة على الإطلاق
أعتقد أننا لن نلتقي مجدداً

84
00:09:04,145 --> 00:09:07,144
إلا إن كان هناك مشكلة
لا أعتقد ذلك, شرفني ذلك

85
00:09:07,145 --> 00:09:09,825
يا ستيف رافق الدكتور جيوبل للخارج
بالطبع

86
00:09:47,705 --> 00:09:52,504
هل يمكن أن أعرض عليك مشروباً يا دكتور؟
لا شكرا لك, يجب علي أن أذهب

87
00:09:52,505 --> 00:09:54,745
لو كان بإمكانك
أن تدلني على مكان الحمام إذا سمحت

88
00:09:54,746 --> 00:09:57,745
بالطبع. هناك واحداً هناك
سأحضر سيارتك

89
00:10:40,465 --> 00:10:42,945
أرفعه

90
00:11:27,705 --> 00:11:30,424
تحتاج لرمز التجاوز من أجل الإنذار

91
00:11:30,425 --> 00:11:32,145
في الدور السفلي
النافذة التي في الجهة الجنوبية

92
00:11:34,865 --> 00:11:36,784
لا أعلم من هم أصدقائك

93
00:11:36,785 --> 00:11:39,904
ولكن لا يمكن ان يكونوا يحبونك كثيراً
لأنه تم إبلاغنا

94
00:11:39,905 --> 00:11:43,145
لديكَ الرجل الخاطئ
أنا لم أفعل شيئاً

95
00:11:45,585 --> 00:11:48,264
أنت لا تعلم أي أنت
أليس كذلك؟

96
00:11:48,265 --> 00:11:50,664
حسناً, أنت في مكان لا تنتمي له

97
00:11:50,665 --> 00:11:53,864
في مكان 
لم يكن عليكَ أن تأتي إليه بتاتاً

98
00:11:53,865 --> 00:11:56,784
ولكن الآن انتَ هنا
أنتَ ميت

99
00:11:56,785 --> 00:11:59,184
هل تفهم ما أقوله
يا عبدول؟

100
00:11:59,185 --> 00:12:01,744
والآن سنسألك
بضعة أسئلة

101
00:12:01,745 --> 00:12:04,264
قد تقول لنفسك
" لا لن أجيب "

102
00:12:04,265 --> 00:12:07,064
في كلتا الحالتين انتَ ميت

103
00:12:07,065 --> 00:12:09,024
إذا, ما تستطيع إختياره

104
00:12:09,025 --> 00:12:12,465
هو كم شدة الألم
الذي سيدث لك قبل أن تموت

105
00:12:14,065 --> 00:12:15,585
لديك فترة قصيرة للتفكير بذلك

106
00:12:15,586 --> 00:12:18,145
ثم بعد ذلك أنا وأنت علينا أن نتكلم
هل هذا مفهوم؟

107
00:12:22,505 --> 00:12:25,225
من أرسلك؟

108
00:12:28,385 --> 00:12:31,505
من أرسلك لتأخذ حفيدي

109
00:12:55,065 --> 00:12:57,865
هل انتهيت.
لقد انتهيت

110
00:13:00,905 --> 00:13:02,944
هل أخبرتكَ؟
أخبرتني بماذا؟

111
00:13:02,945 --> 00:13:04,585
أين كانت السنة الماضية

112
00:13:04,586 --> 00:13:08,424
لا, لم تقل كلمة
في الواقع كنت أتمنى أن تكوني أنتي تعلمين شيئاً

113
00:13:08,425 --> 00:13:12,064
بربك يا آيدن لو كان هناك شخص 
تريد أن تخبره فسيكون أنت

114
00:13:12,065 --> 00:13:13,545
مالذي يجعلكي تقولين ذلك؟

115
00:13:14,585 --> 00:13:16,584
ذلك الشخص جيوبيل يغادر

116
00:13:16,585 --> 00:13:18,584
دون حقيبته؟
إلى أين يتوجه؟

117
00:13:18,585 --> 00:13:20,864
لقد حجز في رحلة
مبكرة إلى المنزل

118
00:13:20,865 --> 00:13:22,945
سأبقي نظري عليه

119
00:13:33,865 --> 00:13:35,984
أين وضعوا حسان؟

120
00:13:35,985 --> 00:13:37,904
الدور السفلي
كيف نصل إليه؟

121
00:13:37,905 --> 00:13:40,385
لا يوجد أدراج
مفتاح مغنطيسي في المصعد

122
00:13:42,785 --> 00:13:46,545
واحد فقط على المعصم
ستين ثانية حتى يتفعل

123
00:13:50,025 --> 00:13:51,985
هل لديكِ مشكلة في هذا الأمر؟

125
00:13:55,465 --> 00:13:58,265
لو حصلنا جميعا على موت سريع
فسنكون محظوظين

126
00:13:59,785 --> 00:14:03,264
هل لديك شيئا عن جيوبيل؟
فقط رائحة انتهاء حلاقته

127
00:14:03,265 --> 00:14:05,584
كان معه حقيبة
خرج بدونها

128
00:14:05,585 --> 00:14:08,145
يريد منك كرين 
أن تعرفي ما بداخلها

129
00:14:10,705 --> 00:14:12,584
ألا يوجد شيئ آخر لتقوله؟

130
00:14:12,585 --> 00:14:15,464
أنتي وحسان
لم تكونو بالضبط أصدقاء مفضلين 

131
00:14:15,465 --> 00:14:17,744
إذا الآن تظنين أيضاً أني نصبت له فخ
أليس كذلك؟

132
00:14:17,745 --> 00:14:19,225
كما نصبت لكِ فخاً في تانغير

133
00:14:19,226 --> 00:14:21,304
قد يكون حسان مغفلاً
ولكن ليس سهل الإمساك به

134
00:14:21,305 --> 00:14:23,464
لم أوقع به 
إذا من فعل ذلك؟

135
00:14:23,465 --> 00:14:26,145
على الأقل أنتي الآن
تسألين السؤال الصحيح

136
00:14:48,425 --> 00:14:52,384
فاوكس
حليب! أنت بطلي

137
00:14:52,385 --> 00:14:55,224
سام؟
ستقوم بذلك

138
00:14:55,225 --> 00:14:57,704
إذا ماذا ستفعل سام؟

139
00:14:57,705 --> 00:14:59,585
أخرس وآكل طعامك يا فاوكس

140
00:14:59,586 --> 00:15:02,424
هيا, واحد من اصحابنا في خطر كيف سنخرجه
لن نخرجه

141
00:15:02,425 --> 00:15:05,624
مالذي تقصده لن نخرج؟
ذلك اللعين يظن ان حسان حاول

142
00:15:05,625 --> 00:15:06,665
أن يخطف حفيده

143
00:15:06,666 --> 00:15:09,185
سيعذبونه حتى الموت
ليس إن لم يكن ميتاً من الأساس 

144
00:15:17,185 --> 00:15:18,825
هل ستقتل حسان؟

145
00:15:21,505 --> 00:15:22,544
لماذا؟

146
00:15:22,545 --> 00:15:25,744
لقد قلتها بنفسك
سيعذبونه, هذا يعني انه سيتكلم

147
00:15:25,745 --> 00:15:27,624
مما أنه سيكشف سام وسيكشفنا

148
00:15:27,625 --> 00:15:31,304
هذا سيعرضنا كلنا للخطر
وليس المهمة والعملية فقط

149
00:15:31,305 --> 00:15:33,703
أنا لم أوافق على هذا
نعم فعلت ذلك

150
00:15:33,704 --> 00:15:36,023
لقد وافقت على أي شيئ
يطلبه منك بايزنتوم ان تفعله

151
00:15:36,024 --> 00:15:38,065
وأنت تأخذ مبلغ جيد من أجل ذلك
والآن أجلس

152
00:15:38,066 --> 00:15:39,704
لو كان هناك فرد منا في خطر
نحن ننقذه

153
00:15:39,705 --> 00:15:43,504
هناك ظروف تجعلنا نضطر نفعل ذلك

154
00:15:43,505 --> 00:15:46,144
وحسان يتفهم ذلك
حسناً وانا لا أتفهمه

155
00:15:46,145 --> 00:15:49,504
كل ما يعلمه تيرنر الآن
أنَّ حسان حاول خطف حفيده 

156
00:15:49,505 --> 00:15:52,744
لو كشف حسان  عمله
ذلك سيعرض وكيلنا..

157
00:15:52,745 --> 00:15:54,225
نحن لا نعلم من هو وكيلنا

158
00:15:54,226 --> 00:15:57,784
سيعرضنا كلنا للخطر
والعملية ستفشل

159
00:15:57,785 --> 00:16:00,864
لو تكلم حسان
ليس إن قمنا بإنقاذه أولاً

160
00:16:00,865 --> 00:16:02,904
إنقاذه سيثبت
بأنه شخص محترف

161
00:16:02,905 --> 00:16:05,625
لو مات وهو محبوس
فسيتم حصر الضرر

162
00:16:06,825 --> 00:16:08,505
وستستكمل العملية

163
00:16:12,945 --> 00:16:14,505
شيئ لا يصدق

164
00:16:19,505 --> 00:16:21,705
أنتم وحوش

165
00:17:28,665 --> 00:17:29,745
أبي

166
00:17:32,265 --> 00:17:33,465
لما تنظر إلي بهذه الطريقة

167
00:17:34,505 --> 00:17:35,665
مالذي أراده بينغام

168
00:17:35,666 --> 00:17:38,984
لا شيئ لتقلق من أجله
لا شيئ لأقلك من أجله.. 

169
00:17:38,985 --> 00:17:41,145
نفسي الشيئ بالنسبة لهورست جيوسبيل
على ما أعتقد

170
00:17:42,305 --> 00:17:43,583
ما مشكلتك يا بني؟

171
00:17:43,584 --> 00:17:45,223
لقد قلت أني مهم لعملك

172
00:17:45,224 --> 00:17:47,145
أن توقفني وتبعدني

173
00:17:47,146 --> 00:17:49,784
إن لم أخبركَ أمور معينة
فذلك بسبب...

174
00:17:49,785 --> 00:17:51,784
أنكَ ستكون أفضل دون معرفتها

175
00:17:51,785 --> 00:17:54,464
أخبرتني أن هذا عمل شرعي
شيئ لكي أتفخر به

176
00:17:54,465 --> 00:17:55,665
ويمكنك وعليكَ ذلك

177
00:17:55,666 --> 00:17:57,745
ولكنكَ لا تحترمني
أليس كذلك يا أبي

178
00:18:00,585 --> 00:18:01,825
لم تفعل ذلك قط

179
00:18:07,145 --> 00:18:08,505
تريد احترامي؟

180
00:18:10,305 --> 00:18:11,465
أستحقه

181
00:19:42,225 --> 00:19:43,505
مات تعال إلا هنا

182
00:19:45,345 --> 00:19:48,264
ساعدني بهذه الصناديق
سنخرجها من الخلف

183
00:19:48,265 --> 00:19:49,225
حاضر يا سيد بينغام

184
00:20:23,585 --> 00:20:25,384
إنتظري, أخرجيها

185
00:20:25,385 --> 00:20:27,224
تعلم أنه لا يمكنني فعل ذلك

186
00:20:27,225 --> 00:20:28,944
لا يجب أن أكون هنا

187
00:20:28,945 --> 00:20:31,105
هناك من خانني
شخص ما من الفريق

188
00:20:36,225 --> 00:20:39,465
أقتليني, ولن تعرفي أبداً من يريدكي ميتة

189
00:20:41,105 --> 00:20:42,385
عما تتكلم؟

190
00:20:42,386 --> 00:20:45,584
أعلم لما لجئتي للإختباء. ولما عدتي
أنت تكذب

191
00:20:45,585 --> 00:20:47,145
هل ستراهنين بحياتك على ذلك؟

192
00:20:47,146 --> 00:20:51,424
كيف كنتُ سأعلم بذلك؟
أنتِ لم تخبري أي أحد, أليس كذلك؟

193
00:20:51,425 --> 00:20:53,184
أخبرني بما تعرفه

194
00:20:53,185 --> 00:20:55,384
أخرجيها

195
00:20:55,385 --> 00:20:56,825
الآن

196
00:21:06,865 --> 00:21:08,145
والآن تكلم

197
00:21:09,305 --> 00:21:10,704
لقد أتى إلي

198
00:21:10,705 --> 00:21:12,024
من؟

199
00:21:12,025 --> 00:21:14,424
كان شعره شائب
ولديه ندبة على خدّه

200
00:21:14,425 --> 00:21:15,905
أريد أسم

201
00:22:42,145 --> 00:22:45,224
سيدة فريمان؟ سيدة ايما فريمان؟
نعم


202
00:22:45,225 --> 00:22:47,304
الملازم كولونيل كولي

203
00:22:47,305 --> 00:22:49,584
هل يمكنني الدخول؟

204
00:22:49,585 --> 00:22:50,625
طبعاً

205
00:22:53,865 --> 00:22:56,024
كيف يمكنني مساعدتك أيها الملازم

206
00:22:56,025 --> 00:22:58,064
آسف لإزعاجكِ في هذه الساعة

207
00:22:58,065 --> 00:22:59,984
ولكننا نبحث عن هذه الإمرأة

208
00:22:59,985 --> 00:23:04,024
لقد خدمتم 
في كتيبة الإستطلاع الخاصة سوياً

209
00:23:04,025 --> 00:23:06,024
أليس كذلك؟

210
00:23:06,025 --> 00:23:09,704
لقد مرّت سنين منذ أن تكلمنا

211
00:23:09,705 --> 00:23:14,344
ليس لديكِ فكرة عن كيفكية العثور عليها؟
أصدقاء آخرون, عائلة؟

212
00:23:14,345 --> 00:23:17,144
لقد كانت سام شخصية معزولة

213
00:23:17,145 --> 00:23:20,464
كنت الصديقة الوحيدة 
التي تملكها في الحقيقة

214
00:23:20,465 --> 00:23:22,705
ماذا هنالك على كل حال؟

215
00:23:26,345 --> 00:23:28,544
أنظر أنا آسفة
لا يمكنني مساعدتك

216
00:23:28,545 --> 00:23:29,545
أعتقد أنه يمكنكِ

217
00:24:58,625 --> 00:25:00,145
لقد فعلتها

218
00:25:01,345 --> 00:25:03,385
سام أختبئي

219
00:25:05,025 --> 00:25:07,304
أبتعد ابتعد
سأتصل بالشرطة

220
00:25:07,305 --> 00:25:08,625
لا

221
00:25:12,425 --> 00:25:13,505
أبتعد

222
00:25:14,585 --> 00:25:15,865
أبتعد

223
00:25:18,385 --> 00:25:20,985
النجدة

224
00:26:28,825 --> 00:26:30,984
صباخ الخير جميعاً
صباح الخير يا آليكس

225
00:26:30,985 --> 00:26:32,344
صباح الخير يا لطيف

226
00:26:32,345 --> 00:26:34,104
أتريدين قهوة يا آليكس

227
00:26:34,105 --> 00:26:36,425
السيدة سويدريك
تصنع اسوأ قهوة في العالم

228
00:26:36,426 --> 00:26:37,744
جربيها وتأكدي من ذلك

229
00:26:37,745 --> 00:26:41,425
أريد بعض الشاي من فضلك
سأجلب الشاي لكِ سيدة كينت. بيض؟

230
00:26:43,105 --> 00:26:45,024
كيف وجدتَ حبوبك؟

231
00:26:45,025 --> 00:26:47,424
هل تحبين الشوكولاتاه
بالطبع

232
00:26:47,425 --> 00:26:48,904
كلها من الشوكولاطة

233
00:26:48,905 --> 00:26:51,584
وصحية جدا أيضاً
يبدو ذلك ممتاز لي

234
00:26:51,585 --> 00:26:54,504
أحد المرات في نيويورك أتذكر ايدي
وهو يأكل

235
00:26:54,505 --> 00:26:56,024
أغرب كريمة زبدة 
للفستق السوداني المليئة بالشوكولا

236
00:26:56,025 --> 00:26:57,184
Reese's Puffs

237
00:26:57,185 --> 00:26:58,945
Reese's Puffs.
هذه المفضلة لدي

238
00:26:58,946 --> 00:27:02,584
شكرا لك
علينا ان نعود لنيويورك ونجلب لك صندوق كبير منها

239
00:27:02,585 --> 00:27:04,223
حسناً, أيدي يحتاج لطاقته اليوم

240
00:27:04,224 --> 00:27:06,065
لدينا الكثير من الدروس
بعد المدرسة

241
00:27:06,066 --> 00:27:08,784
بالحديث عن ذلك
حان وقت خروجك

242
00:27:08,785 --> 00:27:10,905
هل يمكن لآليكس أن تأخذني  اليوم

243
00:27:12,465 --> 00:27:14,505
يسرني ذلك

244
00:27:15,785 --> 00:27:17,984
صباح الخير أبي

245
00:27:17,985 --> 00:27:20,144
صباح الخير
صباح الخير سيد تيرنر

246
00:27:20,145 --> 00:27:22,225
ألا يوجد فطور لي يا سيدة

247
00:27:23,465 --> 00:27:24,465
نعم سيدي

248
00:27:39,425 --> 00:27:41,144
هل أنتي مستعدة يا آليكس

249
00:27:41,145 --> 00:27:43,185
أمنحني لحظة
سأعود

250
00:27:47,385 --> 00:27:48,864
هل يمكنني أن أكلمك

251
00:27:48,865 --> 00:27:50,145
بالطبع

252
00:27:51,465 --> 00:27:55,144
أنظر, اما ممتنة 
لما حاولت أن تفعله من أجلي

253
00:27:55,145 --> 00:27:57,984
وأيدي فتى رائع
ولكن لا يمكنني البقاء

254
00:27:57,985 --> 00:27:58,985
لما لا

255
00:28:04,465 --> 00:28:07,424
واضح أنَّ أباك لا يريدني هنا

256
00:28:07,425 --> 00:28:10,345
إنه شخص صعب جدا
يحاول التنمر على الجميع

257
00:28:12,145 --> 00:28:14,623
You're the first person
Eddie's made any connection with
أنتي اول شخص
قام أيدي بالتكلم معه 

258
00:28:14,624 --> 00:28:15,905
منذ وفاة والدته

259
00:28:15,906 --> 00:28:18,985
I can see he desperately
wants you to stay. So do I.
أستطيع أن أرى 
أنه بحاجة ماسة لكِ أن تبقي. وأنا كذلك


260
00:28:21,945 --> 00:28:24,584
لا أعرف

261
00:28:24,585 --> 00:28:26,745
أرجوكي

262
00:28:28,345 --> 00:28:30,425
أرجوكي أبقي

263
00:28:35,145 --> 00:28:38,985
استيقظ, أيها القذر

264
00:28:40,425 --> 00:28:43,065
فرصة اخيرة لك
من أرسلك؟

265
00:28:51,305 --> 00:28:52,704
سيدي

266
00:28:52,705 --> 00:28:54,905
سيدي

267
00:29:08,065 --> 00:29:09,625
أيمكنك أن تتوقف عن ذلك؟

268
00:29:10,945 --> 00:29:13,064
أتوقف عن ماذا؟
كونك أنت

269
00:29:13,065 --> 00:29:14,945
أستمعي لهذه

270
00:29:16,585 --> 00:29:19,344
..

271
00:29:19,345 --> 00:29:23,824
..


273
00:29:25,985 --> 00:29:28,544
لا بد أنك تخبرنا ذلك لسبب ما

274
00:29:28,545 --> 00:29:31,304
..

275
00:29:31,305 --> 00:29:34,464
..

276
00:29:34,465 --> 00:29:35,784
لا تفعل
لا افعل ماذا؟

277
00:29:35,785 --> 00:29:37,344
تخمن
انا مستغرب وحسب

278
00:29:37,345 --> 00:29:40,144
أي وكيل لعين يدفع لكيل
ما يكفي كي نقتل رجلنا الخاص

279
00:29:40,145 --> 00:29:42,704
ليس من المفترض أن تعرف
لما لا؟ في القوات الخاصة

280
00:29:42,705 --> 00:29:44,864
كنا نعرف على الاقل
لمن نقاتل

281
00:29:44,865 --> 00:29:47,064
كيل سيحدد ما تريد ان تعرفه

282
00:29:47,065 --> 00:29:50,624
لا تخمن من هو وكيلنا
التخمين يودي للإدعاءات والإفتراضات

283
00:29:50,625 --> 00:29:53,424
والإدعاءات تؤدي للأخطاء
والأخطاؤ ستؤدي لقتلك

284
00:29:53,425 --> 00:29:54,465
هل تفهم ذلك؟

285
00:30:00,785 --> 00:30:02,864
سام قد تحركت
هل فعلتها غذا؟

286
00:30:02,865 --> 00:30:04,145
هل قتلت حسان؟

287
00:30:05,465 --> 00:30:06,425
لا

288
00:30:07,625 --> 00:30:09,705
كانت ستخبرنا بذلك

289
00:30:22,865 --> 00:30:24,824
هلي تريدني ان أدخلك؟

290
00:30:24,825 --> 00:30:25,864
لا

291
00:30:25,865 --> 00:30:29,144
بعد دروسنا
سنذهب للحديقة موافق؟

292
00:30:29,145 --> 00:30:30,985
موافق

297
00:31:12,305 --> 00:31:15,424
" أيما فريمان التي خدمت في افغانستان
ماتت برصاصة في رأسها "

298
00:31:15,425 --> 00:31:16,944
" من معتدي غير معروف "

299
00:31:16,945 --> 00:31:19,864
" أبنة الضحية ذو الثماني سنين
شهدت عملية القتل "

300
00:31:19,865 --> 00:31:21,023
المعذرة سيدي؟

301
00:31:21,024 --> 00:31:23,383
ايمكنكَ التوقف هناك
سأمشي للمنزل


303
00:31:41,545 --> 00:31:44,385
أريد معرفة أفكارك
عن كيفية خطف حسان

304
00:31:45,985 --> 00:31:47,624
حظ سيئ على ما أظن

305
00:31:47,625 --> 00:31:49,825
لا بد أن أحد رجال تيرنر
قد رآه في الشارع

306
00:31:49,826 --> 00:31:53,104
ذلك سيكون حظ سيئ بالتأكيد
وغير متوقع ولا يمكن الحدوث

307
00:31:53,105 --> 00:31:55,744
أمر معقول أكتر, اليس كذلك؟
أن يكون حسان قد تمت خيانته

308
00:31:55,745 --> 00:31:56,745
من قبل من؟

309
00:31:58,385 --> 00:32:01,544
نعتقد أنَّ هناك دخيل في الفريق
سام اخبرتكَ بالتأكيد

310
00:32:01,545 --> 00:32:03,064
أنت ساعدها الأيمن على كل حال

311
00:32:03,065 --> 00:32:05,185
ليس أنا
إن كان هذا ما تفكر به

312
00:32:07,105 --> 00:32:09,224
ما إنطباعك حول سام؟

313
00:32:09,225 --> 00:32:10,784
إنطباعي؟

314
00:32:10,785 --> 00:32:12,864
هل تبدو نفس الشخص بالنسبة لك؟

315
00:32:12,865 --> 00:32:16,264
هل تدرك قدراتها على التقلص في أي حال

316
00:32:16,265 --> 00:32:19,105
كلا لا ادرك ذلك
على الإطلاق

317
00:32:21,705 --> 00:32:24,944
لقد مر اكثر من ثماني ساعات
منذ ان تم إختطاف حسان

318
00:32:24,945 --> 00:32:26,984
لقد أكدتُ على موكلي
أننا سنتابع

319
00:32:26,985 --> 00:32:30,584
العملية كما خطط له
ولكنني بدأتُ أتخيل لو كان ذلك صحيحاً

320
00:32:30,585 --> 00:32:33,744
هل سام التي كنتَ تعرفها
أخذت كل هذا الوقت لكي تنتهي من إزالة شخص؟

321
00:32:33,745 --> 00:32:35,864
حسناً, لقد قالت
أنه هناك مدخل واحد فقط

322
00:32:35,865 --> 00:32:37,145
المصعد ذو المفتاح المغناطيسي

323
00:32:38,865 --> 00:32:40,984
إنَّ سام أفضل عميل لدى بازينتوم

324
00:32:40,985 --> 00:32:42,985
الكثير يمكن أن يحدث في سنة

325
00:32:45,185 --> 00:32:48,425
لو قامت سام بفعل أي شيئ غريب
أي شيئ..

326
00:32:49,745 --> 00:32:53,065
أريدك أن تبلغني بذلك
فوراً

327
00:36:23,745 --> 00:36:26,824
أردتني؟ حسناً ها أنا

328
00:36:26,825 --> 00:36:28,345
ها انا

329
00:36:29,665 --> 00:36:30,785
لمن تعمل

330
00:36:32,985 --> 00:36:35,185
لقد قلت, لمن تعمل؟

331
00:38:06,705 --> 00:38:09,584
مالذي حدث لكِ بحق الجحيم

332
00:38:09,585 --> 00:38:14,145
لقد أنزلقت
إنزلقتي؟ نعم

333
00:38:16,225 --> 00:38:17,385
أجلسي

334
00:38:19,625 --> 00:38:21,465
أجلسي وحسب

335
00:38:27,585 --> 00:38:29,864
هذا ليس وقت مناسب للمشي يا سام

336
00:38:29,865 --> 00:38:33,024
أنتي تدركين أنه 
لدينا عميل يحتاج للإزالة 

337
00:38:33,025 --> 00:38:35,584
يريد كيل أن يعرف
لماذا لم تنفذي الامر

338
00:38:35,585 --> 00:38:37,304
ربما يريد محاولة ذلك بنفسه

339
00:38:37,305 --> 00:38:39,265
أنه يعتقد
أنكِ فقدتي قدرتكِ

340
00:38:39,266 --> 00:38:43,864
أخبره أن تاينير 
يبقي المفتاح المعناطيسي معه طوال الوقت

341
00:38:43,865 --> 00:38:45,985
إذا مفتاح الأقفال المغاطيسية هذا قد يفيد

342
00:38:51,665 --> 00:38:55,344
بطريقة أو باخرى
عليكي أن تذهبي هناك للأسفل

343
00:38:55,345 --> 00:38:57,464
وأن تقتليه

344
00:38:57,465 --> 00:38:58,665
وإن لم أفعل

345
00:38:59,985 --> 00:39:02,104
سيكون هناك عواقب

346
00:39:02,105 --> 00:39:03,985
لـ بازنغتيم ولكِ

347
00:39:15,865 --> 00:39:18,424
هل تريدين إخباري المزيد
حول تلك الجروح

348
00:39:18,425 --> 00:39:19,984
لا لن أفعل

349
00:39:19,985 --> 00:39:22,385
ومالذي يفترض أن أقوله لـ كيل؟

350
00:39:23,345 --> 00:39:24,864
مهما اتريد

351
00:39:24,865 --> 00:39:27,024
أنظري سأساعدكِ
إن أردتِ ذلك

352
00:39:27,025 --> 00:39:30,864
وسأدعك
لو كنت أستطيع الوثوق بك

353
00:39:30,865 --> 00:39:32,864
هذا جيد بما فيه الكفاية

354
00:39:32,865 --> 00:39:34,105
سأهتم بحسان

355
00:39:38,145 --> 00:39:40,024
أنتبهي لنفسك يا سام

356
00:39:40,025 --> 00:39:41,985
هناك الكثير من المخاطر في المدينة

357
00:40:46,585 --> 00:40:48,224
أحتاج لاسم

358
00:40:48,225 --> 00:40:51,184
كان شعره شائب
ولديه ندبة على خده

359
00:40:51,185 --> 00:40:53,384
أتطلع للعمل معك

360
00:40:53,385 --> 00:40:55,825
إنه جديد في القطاع الخاص

361
00:41:04,385 --> 00:41:05,824
لا يجب أن أكون هنا

362
00:41:05,825 --> 00:41:08,345
شخص ما خانني
شخص ما في الفريق

363
00:41:11,785 --> 00:41:15,144
أقتليني ولن تعرفي
من يريد قتلكِ أبداً

364
00:41:15,145 --> 00:41:17,104
لمن تعمل؟

365
00:41:17,105 --> 00:41:19,385
لقد قلت, لمن تعمل؟

366
00:41:31,225 --> 00:41:33,664
لا بأس

367
00:41:33,665 --> 00:41:35,425
أعتقد أنك ستتحسن مع الشراب

368
00:41:43,065 --> 00:41:44,265
هل هذا أفضل؟

369
00:41:52,505 --> 00:41:54,825
أبن جاك الأكبر قد قتل

370
00:41:56,745 --> 00:41:58,744
باكيس من فعل ذلك

371
00:41:58,745 --> 00:42:00,344
أبتعد

372
00:42:00,345 --> 00:42:02,664
في كل مرة
ينظر لشخص مثلك

373
00:42:02,665 --> 00:42:05,304
يرى الشخص الذي قتل أبنه

374
00:42:05,305 --> 00:42:07,384
وبالطبع أنا لا الومك

375
00:42:07,385 --> 00:42:09,984
بالعكس في الحقيقة

376
00:42:09,985 --> 00:42:11,903
أقدر الطريقة التي حاولت بها أخذ الصبي

377
00:42:11,904 --> 00:42:13,385
كانت محترفة جداً


379
00:42:20,505 --> 00:42:23,585
سوف أوفر عليك الكثير من العذاب
لو سمحت لي

380
00:42:30,865 --> 00:42:33,504
البصمات هذه
التي أخذناها ليلة البارحة

381
00:42:33,505 --> 00:42:35,904
ستجلب النتائج
بعد ساعة أو ساعتين

382
00:42:35,905 --> 00:42:38,824
وسيعلمون من أنت ومن اين أتيت

383
00:42:38,825 --> 00:42:43,984
ولن تكون وحدك من سيعاني
بل عائلتكَ كلها

384
00:42:43,985 --> 00:42:45,745
سنتقلهم كلهم

385
00:42:59,345 --> 00:43:00,865
إنها جنازتهم

386
00:43:07,025 --> 00:43:08,944
إلى من ننظر

387
00:43:08,945 --> 00:43:10,185
هذا ديف رايدر

388
00:43:10,186 --> 00:43:13,344
إنه صديق قديم لجاك
من أيامه على الموانئ والأرصفة

389
00:43:13,345 --> 00:43:16,824
هل لديه سجل
نعم, بطول ذراعك

390
00:43:16,825 --> 00:43:20,704
ستا عشر تهمة بحرق بأذى جسدي
والإبتزاز

391
00:43:20,705 --> 00:43:23,185
نعود لعام 1968

392
00:43:26,985 --> 00:43:28,024
ديف

393
00:43:28,025 --> 00:43:30,384
ستيفي
كيف حال أبنك

394
00:43:30,385 --> 00:43:33,024
أيدي, نعم
أنف أفضل بكثير شكرا يا ديف

395
00:43:33,025 --> 00:43:34,984
أي شيئ يحتاجه
اطلب وحسب

396
00:43:34,985 --> 00:43:36,384
أعلم وأقدر ذلك

397
00:43:36,385 --> 00:43:38,105
اأبوك العجوز 
ما زال مسيطر عليك اليس كذلك؟

398
00:43:42,865 --> 00:43:46,065
هاهو
أمنحنا دقيقة يا ستيفي

399
00:43:53,625 --> 00:43:56,424
ماذا؟
انا لم أقل شيئاً أليس كذلك؟

400
00:43:56,425 --> 00:43:57,785
حسناً, أجلس إذاً

401
00:44:01,385 --> 00:44:03,705
إنها تلك الحقيبة مجدداً

402
00:44:05,025 --> 00:44:07,704
يجب أن تجلبي لي شيئا يا زوي
نعم, إنتظر قليلاً

403
00:44:07,705 --> 00:44:09,705
إنها ليس ثقيلة
أليس كذلك؟

404
00:44:11,265 --> 00:44:13,545
إنها تستحق بضعة مئات الملايين من الدولارات
هيا أعطي أو خذ

405
00:44:13,546 --> 00:44:15,664
أفضل الإحتفاظ بالنقود لنفسي

406
00:44:15,665 --> 00:44:18,824
عامل هذه الحقيبة بإحترام
مستقبلي فيها

407
00:44:18,825 --> 00:44:20,425
ومستقبلك

408
00:44:23,385 --> 00:44:24,824
هل وجد بينغام شيئا؟


411
00:44:29,585 --> 00:44:32,224
هذا حول حفيدي
نعم بالطبع انه كذلك

412
00:44:32,225 --> 00:44:34,785
أعتقد أنك تريد مشروباً

413
00:44:36,185 --> 00:44:37,705
أنظروا من عناد

414
00:44:45,585 --> 00:44:46,865
آليكس, ها انت

415
00:44:46,866 --> 00:44:48,424
آسفة, هل كنتم تبحثون عني؟

416
00:44:48,425 --> 00:44:50,865
لا, لا. أنظري وقتك لأجلك
عندما يكون أيدي بالمدرسة

417
00:44:50,866 --> 00:44:53,984
ولكنني بدأت بالقلق

418
00:44:53,985 --> 00:44:55,864
أنا آسفة, كان يجب أن أخبرك

419
00:44:55,865 --> 00:44:58,584
لم يكن أمراً سهلا, ولكني عثرت عليها
في شارع ماريليبون الرئيسي

420
00:44:58,585 --> 00:45:00,345
ذلك أسهل بكثير
من رحلة إلى نيويورك

421
00:45:00,346 --> 00:45:02,904
هذا أمر جيد منكِ
أنا آسف

422
00:45:02,905 --> 00:45:05,224
أبدو كالمغفل
من هذه إذاً؟

423
00:45:05,225 --> 00:45:09,024
آليكس كينت هذا ديف رايدير
إنه صديق قديم للعائلة

424
00:45:09,025 --> 00:45:10,825
أليكس تساعد برعاية أيدي

425
00:45:10,826 --> 00:45:14,224
أسعدني لقائك
أسعدني لقائكِ أيضاً

426
00:45:14,225 --> 00:45:16,705
إنها جميلة أليس كذلك يا ستيفي
يا ديف

427
00:45:19,825 --> 00:45:20,705
شكرا لك

428
00:45:29,105 --> 00:45:31,065
نريد ان نعرف ما بداخل الحقيبة

429
00:45:41,985 --> 00:45:44,024
كيف ستوقفه إذاً

430
00:45:44,025 --> 00:45:45,065
سترين

431
00:45:56,345 --> 00:45:57,345
ها هو

432
00:46:05,865 --> 00:46:08,064
إلى أين ستذهب
طريق مختصر

433
00:46:08,065 --> 00:46:09,744
يا مات هذا ليس مدخل

434
00:46:09,745 --> 00:46:13,065
أعلم. سوف نقطع طريقه
عن طريق شارع الإتجاه الواحد

435
00:46:20,065 --> 00:46:23,144
إذا كيف ستوقفه يا عبقري؟

436
00:46:23,145 --> 00:46:25,705
شاهدي وتعلمي
لا يهم

437
00:46:50,865 --> 00:46:53,464
هل أنت أعمى أم ماذا

438
00:46:53,465 --> 00:46:55,104
لقد صدمتني يا جدي

439
00:46:55,105 --> 00:46:56,584
أنا صدمتك؟

440
00:46:56,585 --> 00:46:58,584
راكبي الدراجات لديهم الحق في أختيار الإتجاه

441
00:46:58,585 --> 00:47:00,144
أنت صدمتني

442
00:47:00,145 --> 00:47:02,504
لقد أذيت ظهري
نعم هذا صحيح لقد أذيت ظهرك

443
00:47:02,505 --> 00:47:04,224
لا يمكنني الوقوف

444
00:47:04,225 --> 00:47:06,104
هل هذه مزحة أم ماذا

445
00:47:06,105 --> 00:47:08,944
لقد آذيت الأنسجة الرخوة في ظهري
قد أعاني لسنين

446
00:47:08,945 --> 00:47:10,303
يجب علي أن اخنقق

447
00:47:10,304 --> 00:47:12,185
أعطني معلومات التأمين خاصتك وحسب

448
00:47:12,186 --> 00:47:14,744
لقد تحركت تجاهي أيها الغبي
هل أنتَ بخير يا صاحبي؟

449
00:47:14,745 --> 00:47:17,464
أتصل بالشرطة لو سمحتي؟
لن تفعل ذلك

450
00:47:17,465 --> 00:47:20,705
تحركوا

451
00:47:25,345 --> 00:47:28,344
أنت غبي أتعلم ذلك؟
نعم, نعم

452
00:47:28,345 --> 00:47:30,465
أبعد هذه الدراجة أيها الغبي

453
00:48:22,745 --> 00:48:24,865
أي طابق؟
الطابق الأرضي لو سمحتي

454
00:48:32,585 --> 00:48:35,464
هل يحب أيدي ركوب الخيل؟

455
00:48:35,465 --> 00:48:37,744
هل ذكرها؟

456
00:48:37,745 --> 00:48:39,625
وجدت صورة تحت سريره

457
00:48:39,626 --> 00:48:41,624
السيدة تيرنر كانت تأخذه

458
00:48:41,625 --> 00:48:44,625
ما زال لديه حصان صغير في الإسطبل
ولكنه لا يذهب

459
00:48:45,665 --> 00:48:47,225
ليس منذ أن ماتت

460
00:48:52,785 --> 00:48:54,584
هل ستأتين؟

461
00:48:54,585 --> 00:48:57,305
أعتقد أنني سألقي نظرة
على أمور ركوب الخيل خاصته في الدور السفلي

462
00:49:08,465 --> 00:49:09,985
هل أردت رؤيتي

463
00:49:20,905 --> 00:49:23,664
أنت تجعل نفسكَ مغفلاً
لا اعلم عما تتكلم

465
00:49:24,944 --> 00:49:27,305
الفتاة! لقد حاولت المغادرة اليوم
بسببك أنت

466
00:49:27,306 --> 00:49:28,864
لقد تم التلاعب بكَ يا ستيفي

467
00:49:28,865 --> 00:49:29,903
انت تعرقلني

468
00:49:29,904 --> 00:49:31,785
أنت لا تثق بي
مثل ما تثق بـ ديف رايدر

469
00:49:31,786 --> 00:49:34,424
أخبرتكَ أنَّ هناك أمور
لا عليك أن تعرفها

470
00:49:34,425 --> 00:49:37,024
أخبرتني أنك تريد مني
أن آخذ مكانك في يوماً ما

471
00:49:37,025 --> 00:49:38,265
أنا أقوا مما تظن

472
00:49:39,905 --> 00:49:41,385
أنت قوي أليس كذلك؟

473
00:49:42,905 --> 00:49:43,945
حسناً, لنرى إذاً

474
00:49:43,946 --> 00:49:47,345
هيا
لنرى كم أنت قوي

475
00:50:23,385 --> 00:50:26,584
هذا الحقير
من حاول أخذ أيدي

476
00:50:26,585 --> 00:50:28,345
هل تريد أن تريني
مدى قوتك؟

477
00:50:33,345 --> 00:50:36,184
خذ, خذ هذه

478
00:50:36,185 --> 00:50:37,905
خذها

479
00:50:41,385 --> 00:50:43,744
حسناً, هذه فرصتك يا بني

480
00:50:43,745 --> 00:50:46,745
حطم جمجمته إن أردت
أنه يستحق ذلك

481
00:50:51,745 --> 00:50:53,664
حسناً, هيا إذاً

482
00:50:53,665 --> 00:50:54,825
أفعلها

483
00:50:55,945 --> 00:50:57,425
أفعلها

484
00:51:02,905 --> 00:51:05,104
لم أعتقد أنه يمكنك

485
00:51:05,105 --> 00:51:06,985
لم أعتقد أبداً

486
00:51:19,345 --> 00:51:20,345
لما فعلتَ ذلك؟

487
00:51:22,425 --> 00:51:23,545
لماذا؟

488
00:51:59,385 --> 00:52:02,024
أين كنت؟

489
00:52:02,025 --> 00:52:03,463
من الجيد رؤيتك أيضاً

490
00:52:03,464 --> 00:52:05,865
ماهي الخطة؟
أخبرني من حاول قتلي

491
00:52:05,866 --> 00:52:07,544
بعد أن تحرريني

492
00:52:07,545 --> 00:52:11,304
لا أوافق! ذهبت إلا صديقك
لم يعرّف عن نفسه

493
00:52:11,305 --> 00:52:13,304
لذا اخبرني ما اسمه وإلا ستموت

494
00:52:13,305 --> 00:52:15,103
لا أعلم ما أسمه
لم يخبرني به

495
00:52:15,104 --> 00:52:16,305
مالذي قاله لك؟

496
00:52:17,745 --> 00:52:19,065
إن عدّتُ إلى بازنغيم 

497
00:52:19,066 --> 00:52:21,705
سأحصل على مئة ألف يورو
لو أحضرت له رأسك
 
498
00:52:26,305 --> 00:52:28,065
ولم تفكر بإخباري؟

499
00:52:29,665 --> 00:52:30,704
أو إخبار كيل؟

500
00:52:30,705 --> 00:52:34,144
أنا أخبركِ الآن
لو كنت مكانك لحذرت

501
00:52:34,145 --> 00:52:37,385
ربما قد وصل 
إلى شخص آخر من الفريق

502
00:52:39,505 --> 00:52:43,744
حصلنا على نتائج بصماته

503
00:52:43,745 --> 00:52:45,344
لا يوجد تطابق ابداً

504
00:52:45,345 --> 00:52:46,905
هذا الشخص كالشبح

505
00:52:50,225 --> 00:52:52,184
ماذا هناك غير ذلك؟
لا يوجد شيئ

506
00:52:52,185 --> 00:52:54,345
لا بد أنه أعطاك رقماً
طريقة للإتصال به

507
00:52:54,346 --> 00:52:57,104
قال أنه سيجدني, هذا كل شيئ
أنا أخبركِ الحقيقة

508
00:52:57,105 --> 00:52:58,865
والآخ حرريني 

509
00:53:12,865 --> 00:53:14,864
لدي نقطة خاصة فيني كي أحرزها

510
00:53:14,865 --> 00:53:16,705
مهمن قام بخيانتي

511
00:53:22,185 --> 00:53:25,065
بصماتك
نعم شكراً

512
00:54:33,145 --> 00:54:34,905
لقد فعلتها
أليس كذلك؟

513
00:54:41,945 --> 00:54:43,105
أنت سعيد الآن؟
أليس كذلك؟

514
00:54:44,545 --> 00:54:47,705
أتظن ذلك؟
أنت غبي أكثر مما كنت أعتقد

515
00:55:04,385 --> 00:55:06,824
لقد تأخرت
لقد عانى أيدي بمشاكل في النوم

516
00:55:06,825 --> 00:55:08,664
ما الذي يعتقده تيرنر بأنه حدث؟

517
00:55:08,665 --> 00:55:10,024
هرب حسان

518
00:55:10,025 --> 00:55:12,864
قتله الحارس 
قبل أن يموت بدقائق بسبب جروحه

519
00:55:12,865 --> 00:55:14,105
هذا سيعمل

520
00:55:15,105 --> 00:55:18,345
هل هذا مرتبط 
بالدرجات التي انزلقتي عليها؟

521
00:55:19,385 --> 00:55:22,384
ألم تخدموا سوياً في أفغانستان

522
00:55:22,385 --> 00:55:24,584
لقد قتلوها ليصلوا إليكِ
أليس كذلك؟

523
00:55:24,585 --> 00:55:25,505
ليقتلوكِ

524
00:55:27,625 --> 00:55:31,185
كلما زادت مدّة بقائكي هنا
سيصبح الوضع أسوأ

525
00:55:33,625 --> 00:55:34,945
إذهبي يا سام

526
00:55:36,785 --> 00:55:38,145
قبل أن يفوت الأوان

527
00:57:03,265 --> 00:57:10,384
<font color="#3399CC">Subtitled By anasmurad "Arrow Man"</font>
<font color="#3399CC">DownHa.Com</font>
