1
00:00:11,363 --> 00:00:13,831
نعم الألعاب النارية
كانت تحصل قرب معمل اللبن

2
00:00:13,865 --> 00:00:15,883
ووالدكِ كان يأخذك إلى هناك

3
00:00:15,918 --> 00:00:17,718
عندما كنتِ فتاة صغيرة

4
00:00:17,753 --> 00:00:19,921
هل أخبرتك بذلك؟

5
00:00:19,972 --> 00:00:22,089
نعم

6
00:00:22,140 --> 00:00:23,591
كان لوالدكِ تلك الصفارة

7
00:00:23,642 --> 00:00:24,926
كان يرتديها حول عنقه
 أليس كذلك؟

8
00:00:24,977 --> 00:00:27,979
وكان يصفر بها
ويقلد صوت العصافير

9
00:00:28,013 --> 00:00:30,014
وتصابين بالحرج الشديد

10
00:00:37,689 --> 00:00:40,074
أنا أتذكر إخبارك بذلك يا نيك

11
00:00:43,445 --> 00:00:45,896
أتذكر ذلك

12
00:00:45,914 --> 00:00:47,498
ماذا؟ -
كنتَ هنا -

13
00:00:47,532 --> 00:00:49,784
كنت تطبخ العشاء
كما تفعل الآن

14
00:00:57,676 --> 00:00:59,260
وأنّي أتذكرك

15
00:00:59,294 --> 00:01:01,095
بالفعل
أنا أتذكرك

16
00:01:01,129 --> 00:01:04,432
يا إلهي -
أنا آسفة جدا -

17
00:01:04,466 --> 00:01:06,851
لكل ما عرضتكَ له

18
00:01:11,390 --> 00:01:13,107
الآن كل شيئ يعود إلي

19
00:01:13,141 --> 00:01:14,758
إنتظري, إنتظري

20
00:01:14,776 --> 00:01:17,094
ما هو آخر شيئ تتذكرينه؟

21
00:01:18,981 --> 00:01:21,983
..كنتَ

22
00:01:22,034 --> 00:01:23,985
كنتَ تخبرني
عن أجدادك

23
00:01:24,036 --> 00:01:25,786
الذبن يستطيعون
رؤية أشياء 

24
00:01:25,821 --> 00:01:29,290
ويمكنكَ رؤيتهم ايضاً

25
00:01:29,324 --> 00:01:30,908
لم أصدقكَ

26
00:01:33,462 --> 00:01:34,795
هل تصدقيني الآن؟

27
00:01:34,830 --> 00:01:36,130
نعم, كل شيئ

28
00:01:36,164 --> 00:01:37,965
كل الأشياء السيئة
التي حدثت

29
00:01:38,000 --> 00:01:39,717
منطقي ويوضح كل شيئ

30
00:01:39,751 --> 00:01:42,837
بالطبع أصدقك

31
00:01:48,226 --> 00:01:51,178
أليس هذا منبهك؟

32
00:01:51,229 --> 00:01:55,232
ألا يجب أن تستيقظ؟

33
00:02:45,867 --> 00:02:49,153
مرحبا يا أبي -
أهلاً -

34
00:02:53,575 --> 00:02:55,743
كيف حالك؟ -

35
00:03:06,421 --> 00:03:08,055
مرحبا 

36
00:03:08,090 --> 00:03:09,423
مرحباً يا روسلي 

37
00:03:09,474 --> 00:03:13,394
كيف حال عمتك؟ -
نفس الوضع -

38
00:03:13,428 --> 00:03:15,146
السؤال المهم هو
كيف حالك أنت؟

39
00:03:15,180 --> 00:03:16,564
أنا بخير, كما تعلمين

40
00:03:16,598 --> 00:03:18,149
أتعود على الأمر

41
00:03:18,183 --> 00:03:21,602
أتحدث حول أنجلينا
هل أنت بخير؟

42
00:03:21,636 --> 00:03:26,073
كما تعلمين

43
00:03:26,108 --> 00:03:27,742
أني أتحسن

44
00:03:27,776 --> 00:03:31,245
نعم
لقد كانَ أمراً مريعاً في الحقيقة

45
00:03:31,279 --> 00:03:34,115
أنا متأسفة جداً يا مونرو

46
00:03:34,166 --> 00:03:38,586
وصلتني مكالمة هذا الصباح
هناك طلب خاص

47
00:03:38,620 --> 00:03:39,920
هناك زبون سيأتي
ويأخذ طلبه

48
00:03:39,955 --> 00:03:42,339
أسمه ليروي
لديه مشكلة بأذنه الداخلية

49
00:03:42,374 --> 00:03:43,924
عليكَ أن تخلط الوصفة
وتعطيها له

50
00:03:43,959 --> 00:03:45,009
مع الـ
" آسورديسان "

51
00:03:45,043 --> 00:03:46,761
ما هذا الشيئ؟

52
00:03:46,795 --> 00:03:48,745
إنه معلق
على جانب الرف الكبير

53
00:03:48,764 --> 00:03:52,349
تبدو كسماعات أذن عتيقة
وما يشبه التاج على قمتها

54
00:03:52,384 --> 00:03:54,585
قد تبدو صلبة وقوية
ولكن عاملها بلطف

55
00:03:54,603 --> 00:03:58,189
لأنها الوحيدة التي لدي

56
00:03:58,223 --> 00:03:59,774
حسناً فهمت -
ممتاز -

57
00:03:59,808 --> 00:04:01,442
هل يمكنكَ أن تحضر ورقة وقلم 
وتكتب التالي؟ 

58
00:04:01,476 --> 00:04:03,978
انا جاهز

59
00:04:04,029 --> 00:04:07,598
أول عنصر هو 
" دونكل كانتزن بيزن "

60
00:04:07,616 --> 00:04:11,285
المعذرة؟
أعني, هل هذا ما أعتقد أنه هو؟

61
00:04:12,687 --> 00:04:13,988
هل أنتي جائعة؟

62
00:04:17,209 --> 00:04:18,993
GPS الـ
ليس لعبة هل فهمتي؟

63
00:04:19,044 --> 00:04:21,328
هل لديكَ بطاقة أخرى
هذه البطاقة تم رفضها

64
00:04:21,379 --> 00:04:22,797
جرب مرة أخرى -
لقد فمت بذلك -

65
00:04:22,831 --> 00:04:24,331
أعطني بطاقة أخرى 
أو أعطني نقوداً

66
00:04:24,382 --> 00:04:25,883
أنا لا أملك كل الوقت
كي اتعامل معك

67
00:04:25,917 --> 00:04:28,002
جربها مرة أخرى وحسب

68
00:04:30,138 --> 00:04:32,223
أنظر
هل هناك مشكلة ما؟

69
00:04:32,257 --> 00:04:34,725
أنا آسف, لم أقصد ذلك

70
00:04:37,813 --> 00:04:42,183
لا, لا مشكلة

71
00:04:42,234 --> 00:04:44,318
يوجد لديك دولاب هابط
في المقدمة

72
00:04:45,353 --> 00:04:46,987
الهواء مجاني

73
00:04:54,946 --> 00:04:56,664
وهذه البطاقة لا تعمل أيضاً

74
00:04:56,698 --> 00:04:57,748
أنت تمازحني

75
00:04:57,782 --> 00:04:59,333
هل يمكنكَ أن تعطيني
نقوداً الآن؟

76
00:04:59,367 --> 00:05:01,168
النقود في العربة

77
00:05:01,203 --> 00:05:04,922
صحيح

78
00:05:09,344 --> 00:05:10,377
مرحبا, هل أنتِ مشغول

79
00:05:10,428 --> 00:05:11,828
أجلبي دراجتكِ وتعالي

80
00:05:11,847 --> 00:05:13,163
سأغير الزيت

81
00:05:15,800 --> 00:05:18,219
أنتظري
شيئ ما سقط

82
00:05:22,724 --> 00:05:23,691
!أنت

83
00:05:42,840 --> 00:05:47,999
<font color="#ec14bd">ترجمة <font color="#FFA500">anasmurad</font></font>
<font color="#ec14bd">DownHa.Com - Arrow Man</font>

84
00:05:52,397 --> 00:05:54,268
أني اشتاق للأيام الماضية

85
00:05:54,292 --> 00:05:56,159
عندما كانت الناس تتعرض لإطلاق النار
أو يخنقون ويطعنون بعضهم

86
00:05:56,177 --> 00:05:57,344
لماذا, ماذا حدث هنا؟

87
00:05:57,378 --> 00:05:59,162
لا شيئ مما ذكرت

88
00:05:59,180 --> 00:06:00,681
أسم الضحية ليو ستايلس

89
00:06:00,715 --> 00:06:02,999
من عثر عليه؟ -
حبيبته -

90
00:06:03,017 --> 00:06:05,102
أخبرها أن تأتي
وسيغير زيت دراجتها

91
00:06:05,136 --> 00:06:06,353
فركبت دراجتها وأتت

92
00:06:06,387 --> 00:06:08,188
هل يوجد كاميرات؟

93
00:06:08,223 --> 00:06:10,724
إثنتان, واحدة تراقب المضخات
والثانية هنا تم تحطيمها

94
00:06:10,775 --> 00:06:13,110
قد نستطيع إستخراج شيئ منها

95
00:06:15,947 --> 00:06:16,897
فلنحصل على المعلومات
من آلة بطاقة الإتئمان

96
00:06:16,948 --> 00:06:17,898
حسناً

97
00:06:17,949 --> 00:06:19,399
عليكَ ان ترى المرحاض

98
00:06:19,450 --> 00:06:22,819
من قتله
كان لديه الوقت كي ينظف

99
00:06:41,506 --> 00:06:43,257
ستكون الأمور بخير

100
00:06:47,395 --> 00:06:48,979
أنظري إلي

101
00:06:51,182 --> 00:06:53,350
يا آبريل أنظري إلي

102
00:06:55,653 --> 00:06:58,488
إن رأت الشرطة عربتي

103
00:06:58,523 --> 00:07:00,707
فسيقفونا

104
00:07:00,742 --> 00:07:02,910
هل فهمتي؟

105
00:07:04,929 --> 00:07:08,282
" هذه هي الأوقات
عندما يحاولون قبض أرواح الرجال "

106
00:07:12,003 --> 00:07:13,837
تذكرتي ذلك

107
00:07:13,871 --> 00:07:15,956
نحن لسنا
" جنود الصيف "

108
00:07:16,007 --> 00:07:17,791
الذين كل ما يفعلونه
هو الجلوس والقلق

109
00:07:22,597 --> 00:07:25,182
أعتقد أنه يمكننا التخلص
من القلق الآن

110
00:07:31,606 --> 00:07:34,474
كان هناك كاميرتان
واحدة عند المضخات

111
00:07:34,525 --> 00:07:37,194
وواحدة داخل المكتب

112
00:07:37,228 --> 00:07:38,946
هذه اللقطات
من الكاميرا التي داخل المكتب

113
00:07:38,980 --> 00:07:40,647
هذه المكالمة أتت
من حبيبة الضحية

114
00:07:40,698 --> 00:07:42,115
هي من عثرت على الجثة

115
00:07:42,150 --> 00:07:43,867
فحصنا بيانات بطاقة الإئتمان

116
00:07:43,901 --> 00:07:46,320
تبين أن آخر بطاقتين
تم تمريرهما تم رفضهم

117
00:07:46,371 --> 00:07:48,038
تم تسجيلهم بأسم
ويليام روبيرت جرينجر

118
00:07:48,072 --> 00:07:50,106
1624 salal creek road.

119
00:07:50,124 --> 00:07:52,326
والآن في الكاميرا الثانية

120
00:07:52,377 --> 00:07:55,379
والتي لم يحطمها

121
00:07:55,413 --> 00:07:58,114
ذهب من المحطة

122
00:07:58,132 --> 00:08:02,002
ولكن دعني أريك ذلك

123
00:08:02,036 --> 00:08:03,887
اللوحة على سيارته

124
00:08:03,921 --> 00:08:07,140
449bhc
مسلجة بنفس الأسم روبيرت جرينجر

125
00:08:07,175 --> 00:08:10,394
أرجع الشريط قليلاً
من هذه التي معه بالسيارة

126
00:08:11,846 --> 00:08:13,897
لديه فتاة صغيرة معه

127
00:08:13,931 --> 00:08:14,982
نعتقد أنها أبنته

128
00:08:15,016 --> 00:08:15,983
كان هناك سيارة أخرى

129
00:08:16,017 --> 00:08:16,984
في عنوان المدعو جرينجر

130
00:08:17,018 --> 00:08:17,985
سيارة من نوع بريوس

131
00:08:18,019 --> 00:08:18,986
مسلجة بأسم 
ليلي آني جرينجر

132
00:08:19,020 --> 00:08:20,303
نعتقد أنها زوجته

133
00:08:20,321 --> 00:08:21,521
إذهبو لمنزل عائلة جرينجر

134
00:08:21,572 --> 00:08:22,972
لو كان هذا الرجل قاتل عنيف

135
00:08:22,991 --> 00:08:24,608
فلنتمنى أنه
لن يتوجه للمنزل

136
00:08:40,792 --> 00:08:44,378
أنا اتسائل
لو يمكنكَ مساعدتنا

137
00:08:44,429 --> 00:08:45,995
سيارتنا تعطلت
ونحن واقفين هنا

138
00:08:46,014 --> 00:08:49,332
نريد وسيلة لتنقلنا

139
00:08:49,350 --> 00:08:52,602
انا آسف
أنا لا انقل ركاباً

140
00:08:52,637 --> 00:08:57,607
هل هذا هو الرجل
الذي سنركب معه؟

141
00:08:57,642 --> 00:08:59,393
أرجوك
هل يمكنكَ أن تعرض علينا الركوب معك؟

142
00:09:06,534 --> 00:09:10,404
فيسكاس, فيسكاس

143
00:09:10,455 --> 00:09:14,074
ها هو
فيسكاس كولورادم

144
00:09:15,410 --> 00:09:18,545
أنتبه

145
00:09:18,579 --> 00:09:20,547
أرجوك
لا تفكر بطريقة خاطئة

146
00:09:20,581 --> 00:09:22,416
لا لا -
أنا لستُ سكراناً -

147
00:09:22,467 --> 00:09:25,802
..إنه -
بحذر -

148
00:09:25,837 --> 00:09:26,803
أنا آسف

149
00:09:28,439 --> 00:09:30,707
إنه شيئ متعلق بالأذن

150
00:09:30,725 --> 00:09:35,378
مشكلة بتوازني
هل روسلي هنا؟

151
00:09:35,396 --> 00:09:36,563
من المفترض أن تكون هنا

152
00:09:36,597 --> 00:09:38,065
سوف تركب لي دواءً

153
00:09:38,099 --> 00:09:40,817
أحتاجه بشدة

154
00:09:40,852 --> 00:09:42,152
..أنا

155
00:09:43,688 --> 00:09:46,055
أمر بأوقات صعبة

156
00:09:46,074 --> 00:09:49,943
بتواجدي هنا

157
00:09:49,994 --> 00:09:51,445
من أنت؟

158
00:09:51,496 --> 00:09:52,779
أنا بديل روسلي في المحل الآن


159
00:09:52,830 --> 00:09:53,947
لأنها خارج المدينة الآن

160
00:09:53,998 --> 00:09:55,115
لا تقلق

161
00:09:55,166 --> 00:09:56,750
أنا أعلم كل شيئ بخصوص طلبك

162
00:09:56,784 --> 00:09:58,401
وسنجهزه لك خلال دقائق

163
00:09:58,419 --> 00:10:01,070
هل لديكَ الـ
" آسورا ديسانت "

164
00:10:01,089 --> 00:10:02,789
ليس لدي
" آسورا ديسانت "

165
00:10:02,840 --> 00:10:04,007
...لقد قالت أنها تملك

166
00:10:04,041 --> 00:10:05,308
هل تعني الـ
" آسورا ديسان "

167
00:10:05,343 --> 00:10:07,094
لدينا واحدة هناك -
جيد, حسناً -

168
00:10:07,128 --> 00:10:08,929
انا أغلط العنصر الاخير الآن

169
00:10:08,963 --> 00:10:10,430
حسناً

170
00:10:17,722 --> 00:10:20,140
هل أنتَ بخير
نعم

171
00:10:21,442 --> 00:10:26,229
إثنتان من
" إسبونس فيكسوم كولوراتم "

172
00:10:35,656 --> 00:10:40,994
حسناً ها هو
" آسورديسان "

173
00:10:41,045 --> 00:10:44,781
<i>Et voila. Here you go.</i>

174
00:10:46,050 --> 00:10:47,300
خذ

175
00:10:47,335 --> 00:10:48,668
أتعلم ماذا
دعني أساعدك بالخروج

176
00:10:48,719 --> 00:10:50,720
شكراً لك

177
00:10:57,178 --> 00:10:59,980
أنت أذهب من الخلف
ونحن من المقدمة

178
00:11:06,571 --> 00:11:08,438
سيدة جرينجر
نحن شرطة بورتلاند

179
00:11:37,268 --> 00:11:39,436
أوه لا

180
00:11:40,938 --> 00:11:42,889
إنها حية

181
00:11:42,940 --> 00:11:44,191
أنا المحقق جريفين

182
00:11:44,225 --> 00:11:46,393
نحتاج لمسعفين
إلى هنا

183
00:11:46,444 --> 00:11:48,361
أين هي؟

184
00:11:48,396 --> 00:11:50,113
سيدة جرينجر -
أين أبنتي؟ -

185
00:11:50,147 --> 00:11:51,731
أهدئي وحسب

186
00:11:51,782 --> 00:11:52,732
من أنت؟

187
00:11:52,783 --> 00:11:54,183
أنا محقق

188
00:11:54,202 --> 00:11:56,185
وأنتي مصابة بشكل شديد

189
00:12:03,160 --> 00:12:04,193
هل فقدناها؟

190
00:12:04,212 --> 00:12:05,194
لا إنها تتنفس

191
00:12:05,213 --> 00:12:07,047
ولكنها
" فيسن "

192
00:12:07,081 --> 00:12:08,197
هذا يعني أن زوجها كذلك 
أهذا صحيح؟

193
00:12:08,216 --> 00:12:09,416
على الأغلب

194
00:12:09,467 --> 00:12:10,700
مهما كان هو

195
00:12:10,718 --> 00:12:12,002
فقد قام بإيذائها
بشكل شديد

196
00:12:14,388 --> 00:12:16,306
زوجة جرينجر
بوضعية سيئة جداً

197
00:12:16,340 --> 00:12:18,308
يد مكسورة
وأضلاع مشققة

198
00:12:18,342 --> 00:12:19,809
كان علينا نجعلها تغيب عن الوعي
عند معالجتها

199
00:12:19,844 --> 00:12:21,044
لذلك لم نستخرج منها
الكثير من المعلومات

200
00:12:21,062 --> 00:12:22,596
كان وزوجته منفصلين

201
00:12:22,647 --> 00:12:24,264
جرينجر أخذ الطفلة
فإلى أين ذهب؟

202
00:12:24,315 --> 00:12:25,599
لدينا عنوان حول
 أين يمكن أن يتواجد

203
00:12:25,650 --> 00:12:26,766
ولكننا لا نظن
أنه سيأخذها لهناك

204
00:12:26,817 --> 00:12:28,151
بعد قتل صاحب محطة الغاز

205
00:12:28,185 --> 00:12:29,269
إن "وو" عند منزل الجرينجر الآن
يلقي نظرة

206
00:12:29,320 --> 00:12:30,553
حسابه المصرفي لم يستخدم

207
00:12:30,571 --> 00:12:31,738
وبطاقاته الإئتمانية
توقفت عن العمل

208
00:12:31,772 --> 00:12:33,156
قد يكون ذلك
هو ما جعله يغضب

209
00:12:33,190 --> 00:12:34,241
مالذي نعرفه عنه
غير ذلك

210
00:12:34,275 --> 00:12:35,492
قام بتدريس مادة التاريخ
في الثانوية

211
00:12:35,526 --> 00:12:36,826
وكان مدرب في كرة القدم
لعدة سنين

212
00:12:36,861 --> 00:12:38,445
أعتقد أن ذلك لم يجدي نفعاً له

213
00:12:38,496 --> 00:12:40,113
لأنه بدأ بالعمل
بالإنشاءات بعد ذلك

214
00:12:40,164 --> 00:12:41,564
وبعد الإتصال 
برئيس عمله

215
00:12:41,582 --> 00:12:42,899
قال أن جرينجر
تم طرده الاسبوع الماضي

216
00:12:42,917 --> 00:12:44,451
هل قال عن سبب لذلك؟

217
00:12:44,502 --> 00:12:45,952
تغيب عن العمل كثيراً
إنه شخص متقلب بشدة

218
00:12:46,003 --> 00:12:47,621
قام بالعمل الإضافي
مع شركاء سابقين

219
00:12:47,672 --> 00:12:49,506
ضرب زوجته
وأخذ طفلته معه

220
00:12:49,540 --> 00:12:50,757
هذا امر شخصي

221
00:12:50,791 --> 00:12:51,925
ولكن قتل صاحب محظة غاز

222
00:12:51,959 --> 00:12:53,593
هذا يعني أن الرجل قد جن

223
00:12:57,048 --> 00:12:58,598
أنا أعتقد
أنه سيترك العربة

224
00:12:58,633 --> 00:13:00,133
لأنه يعلم اننا نبحث عنها

225
00:13:00,184 --> 00:13:02,519
لا يوجد شيئ كي يخسره الآن

226
00:13:13,447 --> 00:13:15,482
إنهم لا يصنعون موسيقا كونتري
جميلة كهذه بعد الآن

227
00:13:15,533 --> 00:13:18,535
رأيته مرة في قصر البقرة
بسان فرانسيسكو

228
00:13:18,569 --> 00:13:20,269
لقد كان رائع

229
00:13:37,888 --> 00:13:40,223
لقد قالو أسمي على المذياع

230
00:13:45,346 --> 00:13:46,963
لو حاولت فعل شيئ

231
00:13:46,981 --> 00:13:49,316
فسأقود هذه العربة
مباشرة إلى الخندق

232
00:14:01,132 --> 00:14:03,216
لدي بعض الأشياء من منزل الجرينجر

233
00:14:04,378 --> 00:14:05,712
لديه حاسب محمول
وكان مُشغل

234
00:14:05,746 --> 00:14:07,213
أظن انه أعتقد
أنه سيعود

235
00:14:07,248 --> 00:14:08,948
محمي بكلمة سرية
ولكن هذا لن يوقفني

236
00:14:08,966 --> 00:14:10,834
ومجموعة من الإيصالات

237
00:14:13,354 --> 00:14:15,555
لذا على الأقل هو متعلم

238
00:14:15,589 --> 00:14:17,440
إنه يشتري الكثير
من أغراض البناء

239
00:14:18,726 --> 00:14:20,727
خرسانات وخشب ومسامير

240
00:14:20,761 --> 00:14:23,146
مجاري هواء عريضة

241
00:14:23,180 --> 00:14:25,148
تاريخ هذا الإيصال منذ يومين

242
00:14:25,182 --> 00:14:27,800
أتسائل عمّا يقوم ببناءه

243
00:14:27,818 --> 00:14:29,653
ليس حياةً أفضل

244
00:15:03,771 --> 00:15:06,106
أخبرتكِ أن تبقي في الشاحنة
هيا

245
00:15:06,140 --> 00:15:09,359
ماذا فعلتَ به؟ -
علينا الذهاب -

246
00:15:09,393 --> 00:15:13,063
أسلحة
المزيد من الأسلحة

247
00:15:13,114 --> 00:15:15,865
ملابس للتمويه

248
00:15:15,900 --> 00:15:17,250
...هنا شيئ جيد

249
00:15:17,284 --> 00:15:18,852
كيف تبني
مراحيض يدوية

250
00:15:18,886 --> 00:15:21,454
ذلك يفيد دائماً

251
00:15:21,489 --> 00:15:22,956
وهناك واحد للسكاكين, والكيفلار

252
00:15:22,990 --> 00:15:24,941
وبالطبع المزيد من الأسلئة

253
00:15:24,975 --> 00:15:27,243
الكثير من المرح والألعاب
لفتاة بالتاسعة م نعمرها

254
00:15:27,294 --> 00:15:28,928
أتسائل من ماذا يخاف هذا الرجل

255
00:15:28,963 --> 00:15:31,581
حرب نووية, غزو فضائي
هل أتابع؟

256
00:15:31,632 --> 00:15:33,383
..هنا شيئ مختلف
حاويات للشحن

257
00:15:33,417 --> 00:15:35,869
يبدو أنه حمّل ملف عرضي
من هذا الموقع

258
00:15:35,903 --> 00:15:36,936
كيف تحول حاوية شحن

259
00:15:36,971 --> 00:15:38,538
لكوخ حديقة خلفية

260
00:15:38,572 --> 00:15:40,590
لا تحتاج للأسلحة والكيفلار
لمثل هذا الشيئ

261
00:15:40,624 --> 00:15:42,392
إلا إذا كان حولك
حيوانات شرسة

262
00:15:42,426 --> 00:15:46,262
لا يمكن أن يكونوا كلهم فائزين

263
00:15:46,313 --> 00:15:49,399
بالحديث عن الفائزين
أنظروا من هنا

264
00:15:50,818 --> 00:15:52,569
أهلاً -
أتمنى أن يكون هذا جيداً -

265
00:15:52,603 --> 00:15:53,886
كنت اتناول وجبة الغذاء
في طرف الشارع

266
00:15:53,904 --> 00:15:56,239
وخطر ببالي أن أمر إلى هنا

267
00:15:56,273 --> 00:15:57,941
انت على الأغلب مشغول
...ولكن

268
00:15:57,992 --> 00:15:59,442
لا, أنا ممتن لانكِ أتيتي

269
00:15:59,493 --> 00:16:01,561
كنتُ أفكر أني إن
رايتكَ في المكتب

270
00:16:01,579 --> 00:16:04,664
قد يجعلني ذلك أتذكر

271
00:16:04,698 --> 00:16:07,584
أهلاً يا "وو" من الجيد رؤيتك

272
00:16:07,618 --> 00:16:09,902
هانك -
جولييت -

273
00:16:09,920 --> 00:16:12,422
كيف حالك؟ -
من الجيد رؤيتك -

274
00:16:12,456 --> 00:16:14,040
مرحباً

275
00:16:17,878 --> 00:16:20,096
مرحباً -
هل تحسنتي؟ -

276
00:16:20,131 --> 00:16:22,849
نعم, ماذا؟
قليلاً

277
00:16:22,883 --> 00:16:24,083
من الجيد سماع ذلك

278
00:16:24,101 --> 00:16:25,351
كنا كلنا قلقين عليكي

279
00:16:25,386 --> 00:16:28,271
خصوصاً هذا الرجل

280
00:16:28,305 --> 00:16:31,357
حسناً أعتقد
أنه علي ان أترككم تعملون الآن

281
00:16:31,392 --> 00:16:33,610
حسناً سأخرج

282
00:16:33,644 --> 00:16:35,645
من الجيد رؤيتك مجدداً

283
00:16:39,817 --> 00:16:41,434
شكراً لقدومك

284
00:16:41,452 --> 00:16:43,102
هل سأراك الليلة

285
00:16:43,120 --> 00:16:45,121
نعم

286
00:16:48,325 --> 00:16:51,661
لدي صور
مثيرة جداً

287
00:16:54,248 --> 00:16:56,466
يبدو أنه وجد لنفسه مخبأ

288
00:16:56,500 --> 00:16:58,635
أين هذا المكان؟ -
أمنحني بعض الوقت -

289
00:16:58,669 --> 00:17:02,472
GPS سأرى لو كان هناك في 
دليل لماكن تواجد هذه الصورة 

290
00:17:02,506 --> 00:17:05,308
هناك مكان آخر
يمكننا تفقده

291
00:17:17,154 --> 00:17:19,138
لا يبدو من الداخل كالخارج

292
00:17:19,156 --> 00:17:23,393
هذا هو المقصد -
مما انت قلق؟ -

293
00:17:23,444 --> 00:17:25,562
هناك شخص تتبعني لهنا
في يوم من الايام

294
00:17:25,613 --> 00:17:27,030
ولم ينتهي ذلك على خير

295
00:17:27,064 --> 00:17:28,681
هل هناك أمور ذو منفعة هنا؟

296
00:17:28,699 --> 00:17:31,684
لأشخاص معينين بكل تأكيد

297
00:17:31,702 --> 00:17:35,905
كتب, مذكرات, مخططات

298
00:17:35,956 --> 00:17:38,908
وصفات, سموم, أسلحة

299
00:17:38,959 --> 00:17:40,960
كل أنواع الأشياء الممتعة

300
00:17:50,504 --> 00:17:53,056
حسناً

301
00:17:53,090 --> 00:17:56,643
ليست من الاشياء
التي قامت عائلتي بالإستكشاف عنها

302
00:17:56,677 --> 00:17:57,894
هنا حيث بدئنا بالبحث

303
00:17:57,928 --> 00:17:58,895
عن ماذا؟

304
00:17:58,929 --> 00:18:00,647
هذه

305
00:18:00,681 --> 00:18:02,932
لا أعلم ما نوع " الفيسن " هذه

306
00:18:02,983 --> 00:18:06,653
ولكنني أتأمل أن نعرف
بواحد من هذه الكتب

307
00:18:10,658 --> 00:18:12,909
هذا لك

308
00:18:40,688 --> 00:18:42,789
هل رأيت هذه الأشياء
في بورتلاند؟

309
00:18:42,823 --> 00:18:44,607
بعضهم

310
00:18:46,393 --> 00:18:47,927
علي ان أقول يا رجل

311
00:18:47,945 --> 00:18:49,595
لقد كنتَ تعيش
حياة غريبة كلياً

312
00:18:49,613 --> 00:18:52,815
أخبرني عن ذلك

313
00:18:54,702 --> 00:18:57,487
أعتقد أني الآن كذلك

314
00:19:07,298 --> 00:19:08,280
مرحباً؟

315
00:19:08,299 --> 00:19:09,632
من قتلَ أمي؟

316
00:19:09,667 --> 00:19:12,952
آدلايند

317
00:19:12,970 --> 00:19:15,638
من الجيد سماع صوتك
أينت أنتي؟

318
00:19:15,673 --> 00:19:17,807
في مكان لن تعثر عليَّ به

319
00:19:17,841 --> 00:19:20,009
هذا يزيل المتعة عن الأمر

320
00:19:20,044 --> 00:19:22,362
من قتل أمي؟

321
00:19:22,396 --> 00:19:24,647
حسناً
ربما لن تعلمي

322
00:19:24,682 --> 00:19:26,799
مهمن فعلا
فهو لم يكن معجب بها

323
00:19:26,817 --> 00:19:28,151
أنا متفاجئ أنكٍ تهتمين لذلك

324
00:19:28,185 --> 00:19:30,820
أنا لستُ متفاجئة
أنكَ لا تهتم

325
00:19:30,854 --> 00:19:34,023
كانت تلك خدعة جيدة
التي فعلتيها على نيك

326
00:19:34,074 --> 00:19:36,909
نيك أخذ شيئ مني

327
00:19:36,944 --> 00:19:39,379
لذلك اخذت منه شيئاً

328
00:19:39,413 --> 00:19:41,247
هل نيك هو من قتل أمي؟

329
00:19:41,281 --> 00:19:43,049
لما لا تعودي إلى هنا
كي نتكلم حول هذا الأمر؟

330
00:19:43,083 --> 00:19:47,486
انا متأكدة أن الكلام
ليس ما تفكر به

331
00:19:47,504 --> 00:19:50,340
لقد أستيقظت جولييت لعلمكِ

332
00:19:50,374 --> 00:19:53,492
حسناً, إذاً أعتقد
أنه عليكَ أن تفعل شيئاً بخصوص ذلك

333
00:19:53,510 --> 00:19:54,727
أنت الوحيد الذي يمكنك

334
00:19:54,762 --> 00:19:55,845
ماذا أعطيتها

335
00:19:55,879 --> 00:20:00,016
لما لا تسأل قطتي

336
00:20:00,050 --> 00:20:03,335
ستحصل على بعض المرح

337
00:20:03,354 --> 00:20:06,356
وأنا كذلك

338
00:20:38,460 --> 00:20:40,194
هذا مثل الذي رسمتهُ

339
00:20:40,212 --> 00:20:44,465
حصلنا على ما نريد
" دراغن زورن "

340
00:20:44,500 --> 00:20:46,634
حمداً لله أن هذا 
باللغة الإنكليزية

341
00:20:46,668 --> 00:20:48,586
في الكثير من الأوقات
يكونو بالإسبانية والألمانية

342
00:20:48,637 --> 00:20:51,139
...واللاتينية والإيطالية
ومرَّ علي واحدة باليابانية

343
00:20:54,426 --> 00:20:55,893
يبدو كالذي
كنا نتعامل معه

344
00:20:57,796 --> 00:21:01,265
عندما اقتربت
الـ " دراغون زورد " أختفى

345
00:21:01,300 --> 00:21:02,567
أكتشفت أنه عندما يشعرون بالتهديد

346
00:21:02,601 --> 00:21:04,769
يذهبون لملاجئ تتواجد
بأكوار تحت الأرض

347
00:21:04,820 --> 00:21:07,939
صحيح
حاويات تستبدل بأكوار

348
00:21:07,990 --> 00:21:10,575
من السهل التحرك
ومن السهل الإختباء

349
00:21:10,609 --> 00:21:12,610
إنَّ الصورة التي على حاسوبه
كانت ملتقطة على الجبال

350
00:21:12,661 --> 00:21:14,228
إن كان يظن انَّ هذا منزله الآمن


351
00:21:14,246 --> 00:21:17,915
إذا إلى هناك سوف يأخذ آبريل

352
00:21:17,950 --> 00:21:19,667
هل هذا قوس؟

353
00:21:19,701 --> 00:21:23,237
نعم, لقد كانت تستخدم الاقواس
لقمح جميع أنواع الـ " فيسن " ء

354
00:21:23,255 --> 00:21:24,738
لماذا؟

355
00:21:24,757 --> 00:21:28,292
يبدو أنه في هذه القضية

356
00:21:28,343 --> 00:21:30,678
كي يكسبو الوقت
ليربطوهم

357
00:21:30,712 --> 00:21:32,280
قبل أن يحرقوهم على الوتد

358
00:21:32,314 --> 00:21:35,583
جميل
ولكن الا يمكننا أن نطلق النار عليهم؟

359
00:21:35,601 --> 00:21:39,420
يمكننا, ولكنني أملك قوس مثل هذا
لو أردت أن تراه

360
00:21:39,438 --> 00:21:41,088
حقاً
لديك قوس؟

361
00:21:41,106 --> 00:21:43,474
بالإضافة للكثير من الأشياء

362
00:21:47,229 --> 00:21:49,113
هل تمازحني؟

363
00:22:06,131 --> 00:22:09,333
كنتُ أنظف هذا

364
00:22:09,384 --> 00:22:12,503
ما هذا يا نيك؟ -
ماذا؟ -

365
00:22:12,554 --> 00:22:14,288
سلاح الفيل
ثلاث فوهات

366
00:22:14,306 --> 00:22:16,474
صنع في أنكلترا, نادر جداً

367
00:22:16,508 --> 00:22:18,476
كان لدى عمتي

368
00:22:20,846 --> 00:22:24,232
هذه رصاصة من عيار 600

369
00:22:26,351 --> 00:22:28,135
هذا هو السلاح
الذي قتل ستارك

370
00:22:35,994 --> 00:22:37,811
كيف تعلم ذلك؟

371
00:22:37,830 --> 00:22:38,863
لأنهم أخرجو نفس الرصاصة 
من جسده

372
00:22:38,914 --> 00:22:40,715
بعد أن حاول قتلي

373
00:22:42,668 --> 00:22:44,202
الكابتن أصابه

374
00:22:48,757 --> 00:22:53,160
ستارك كان
"سيغ بارست"

375
00:22:53,178 --> 00:22:55,730
هذا نوع من الأغوال

376
00:22:55,764 --> 00:22:57,831
لم تكن تستطيع أيقافه
لذا أضطررت لفعل شيئ ما

377
00:22:57,850 --> 00:23:01,769
أنت لم تكن تستطيع ان تطلق النار عليه
لقد كنتَ في المشفى

378
00:23:01,803 --> 00:23:03,521
إذا من فعل ذلك

379
00:23:08,443 --> 00:23:09,777
...أنظر, لا تستطيع القول أبداً

380
00:23:09,811 --> 00:23:13,114
أنا أدين له بحياني يا نيك

381
00:23:15,150 --> 00:23:18,286
لقد كان مونرو

382
00:23:18,320 --> 00:23:20,538
وأنقذ حياتي عدة مرات أيضاً

383
00:23:23,242 --> 00:23:26,577
كل هذه الأشياء كانت تحدث منذ فترة
أليس كذلك؟

384
00:23:26,628 --> 00:23:28,045
يبدو ذلك

385
00:24:20,649 --> 00:24:22,850
لم أتوقع أننا سنكون هنا 
في هذا الوقت

386
00:24:22,884 --> 00:24:24,635
ما زلنا نحتاج لبضعة أشياء

387
00:24:24,686 --> 00:24:27,188
لذا علي أن أذهب
للبلدة وأحضرهم موافقة؟

388
00:24:27,222 --> 00:24:30,274
لا تتركنيو أرجوك؟

389
00:24:30,309 --> 00:24:32,693
لا, لا
ليس الآن بل بالنهار

390
00:24:32,728 --> 00:24:34,812
هل يمكنكَ أن تحضر 
قليلاً من حبوب الإفطار؟

391
00:24:34,846 --> 00:24:40,267
نعم سأفعل

392
00:24:40,302 --> 00:24:41,953
ولكن لن أحضر الحبوب المليئة بالسكر

393
00:24:41,987 --> 00:24:44,121
حسناً

394
00:24:44,156 --> 00:24:47,842
والقليل من الحليب أيضاً
سأعد قائمة بطلباتي

395
00:24:47,876 --> 00:24:49,260
حسناً

396
00:24:49,294 --> 00:24:50,795
عندما أعود
سنصطاد قليل

397
00:24:50,829 --> 00:24:52,279
لنحصل على بعض اللحم

398
00:24:52,297 --> 00:24:54,482
هل يبدو ذلك ممتعاً؟

399
00:24:54,516 --> 00:24:56,300
نعم

400
00:24:56,335 --> 00:24:57,551
حسناً

401
00:24:57,586 --> 00:25:00,004
والآن أذهبي للنوم

402
00:25:00,055 --> 00:25:01,806
سأكون بسريري هناك
تذكري ذلك موافقة؟ 

403
00:25:01,840 --> 00:25:03,841
نعم -
حسناً, ليلة سعيدة -

404
00:25:03,892 --> 00:25:07,228
ليلة سعيدة

405
00:25:13,068 --> 00:25:14,968
هل تريدين أن ابقي
هذا الضوء شاعل؟

406
00:25:14,987 --> 00:25:17,905
نعم -
حسناً -

407
00:25:27,199 --> 00:25:29,316
متجر توابل روسيلي

408
00:25:29,334 --> 00:25:32,370
يعجبني ذلك

409
00:25:32,421 --> 00:25:35,322
أهلاً -
أهلاً, كيف الحال؟ -

410
00:25:35,340 --> 00:25:36,874
لا تقلقي
أنا أهتم بالأمور هنا

411
00:25:36,925 --> 00:25:39,877
أعني, لقد جمعت 
حوالي الألف دولار حتى الآن


412
00:25:39,928 --> 00:25:42,996
ماذا؟ -
هل كل شيئ بخير إذا؟ -

413
00:25:43,015 --> 00:25:47,184
بالحقيقة لا
ولكني ممتنة انكّ هناك

414
00:25:47,219 --> 00:25:49,420
كيف مضى الأمر مع ليروي؟ -
لقد كان رائعاً -

415
00:25:49,454 --> 00:25:51,439
ومن الجيد انه أتى 

416
00:25:51,473 --> 00:25:53,891
كان يعاني من بعض المشاكل
في توازنه

417
00:25:53,942 --> 00:25:57,511
الم تعاني من مشاكل بخلط الوصفة؟ -
لا, لقد قمت بما قلتي بالضبط -

418
00:25:57,529 --> 00:25:59,697
حسنا ثماني قطرات من
" دونكين كاترز بيزن

419
00:25:59,731 --> 00:26:00,865
غرامين من الميريستيكا

420
00:26:00,899 --> 00:26:02,616
القليل من الـ
" فاسيوليس لوناتس "

421
00:26:02,651 --> 00:26:05,352
...و معلقتان صغيرتان من

422
00:26:05,370 --> 00:26:09,707
يا مونرو
" فيسكوم كولوراتم " 

423
00:26:09,741 --> 00:26:12,543
دعيني أفترض شيئاً

424
00:26:12,577 --> 00:26:18,082
ماذا لو قام أحدهم بإستبدال

425
00:26:18,133 --> 00:26:23,704
الـ فيسكوم كولوراتم
بـ نيبيتا أغريستيس

426
00:26:23,722 --> 00:26:24,872
ذلك سيكون سيئاً

427
00:26:24,890 --> 00:26:26,039
سيئاً أليس كذلك؟

428
00:26:26,058 --> 00:26:27,808
نعم

429
00:26:27,843 --> 00:26:29,310
كنت أتصور 

430
00:26:29,344 --> 00:26:32,263
مقدار سوء الأمر

431
00:26:32,314 --> 00:26:34,432
واحد من 10؟ -
11 -

432
00:26:34,466 --> 00:26:37,935
حسناً

433
00:26:40,605 --> 00:26:42,222
ربما علي أن أتفقد أمره

434
00:26:42,240 --> 00:26:45,025
لأتأكد وحسب

435
00:26:59,254 --> 00:27:01,872
سأستغرق ساعتان
لأذهب للمتجر

436
00:27:01,906 --> 00:27:05,843
ونصف ساعة في المتجر
وساعتان لأعود

437
00:27:05,877 --> 00:27:07,327
حسناً, خذي

438
00:27:07,362 --> 00:27:12,082
يمكنكِ أن تراقبي الوقت
في هذه الساعة

439
00:27:18,189 --> 00:27:20,607
ماذا سيحدث إن لم تعد؟

440
00:27:25,113 --> 00:27:28,031
أعدكِ أني سأعود

441
00:27:30,652 --> 00:27:33,404
ماذا يفترض عليكي أن تفعلي
حينا لا أكون متواجد؟

442
00:27:33,455 --> 00:27:35,706
لا اغادر
وأبقى في الداخل

443
00:27:35,740 --> 00:27:38,058
هذا صحيح

444
00:27:38,093 --> 00:27:39,860
أحبك

445
00:27:39,878 --> 00:27:41,912
أحبك

446
00:28:02,066 --> 00:28:04,051
لا تبكي

447
00:28:04,085 --> 00:28:06,236
سأقرأ لك قصة

448
00:28:28,960 --> 00:28:30,577
متى حدث ذلك

449
00:28:30,595 --> 00:28:32,679
وماذا يقول

450
00:28:32,714 --> 00:28:35,265
حسنا شكراً.
كانت تلك دورية الطريق السريع

451
00:28:35,300 --> 00:28:36,917
لقد قالو أنَّ جرينجر ضرب رجلاً
وسرق عربته

452
00:28:36,935 --> 00:28:38,268
إنهم يراقبونها

453
00:28:38,303 --> 00:28:39,269
هل ما زالت أبنته معه؟

454
00:28:39,304 --> 00:28:40,437
لحد الآن إنها بخير

455
00:28:40,472 --> 00:28:41,755
على ماذا حصلت؟

456
00:28:41,773 --> 00:28:44,475
هذا جبل تالاباس

457
00:28:44,526 --> 00:28:46,927
أول صورة أخذت
في مكان ما من هذه المنطقة

458
00:28:49,731 --> 00:28:53,717
ومكان الصورة الثانية
يأخذنا لهذا المكان

459
00:29:16,391 --> 00:29:17,474
هل فقدوا الرائحة؟

460
00:29:17,509 --> 00:29:19,343
ربما
إلا إن كان قد توقف هنا

461
00:29:24,983 --> 00:29:27,317
لقد دفنوا الحاوية

462
00:29:33,858 --> 00:29:35,409
سأتولى الأمر

463
00:29:35,443 --> 00:29:37,077
يا سيدي قد يكون هذا فخاً

464
00:29:37,111 --> 00:29:39,947
بوجود فتاة بالتاسعة من عمرها؟

465
00:29:48,456 --> 00:29:53,043
سنتقدم -
المكان خالي -

466
00:29:53,094 --> 00:29:56,096
هذا الرجل مستعد لنهاية العالم

467
00:29:57,715 --> 00:30:02,335
يا ويليام جرينجر
نحن قادمين

468
00:30:02,353 --> 00:30:05,055
خالي -
فكر بإبنتك -

469
00:30:07,775 --> 00:30:09,726
جرينجر؟ -
خالي -

470
00:30:09,777 --> 00:30:13,430
آبريل, نحن هنا للمساعدة

471
00:30:13,464 --> 00:30:16,483
نحنا الشرطة
سنساعدكِ

472
00:30:21,489 --> 00:30:23,356
كل شيئ سيكون بخير

473
00:30:23,374 --> 00:30:25,542
كل شيئ سيكون بخير

474
00:30:25,577 --> 00:30:29,212
نحن الشرطة

475
00:30:29,247 --> 00:30:31,381
لن يؤذيكِ أحد

476
00:30:31,416 --> 00:30:33,550
ليس بعد الآن

477
00:30:38,973 --> 00:30:40,557
حسناً

478
00:30:45,313 --> 00:30:47,014
هل تعلمين أين والدكِ؟

479
00:30:50,268 --> 00:30:52,269
حسناً

480
00:31:15,693 --> 00:31:18,595
ليروي؟

481
00:31:18,630 --> 00:31:19,846
مرحباً؟

482
00:31:22,467 --> 00:31:24,918
ليروي؟

483
00:31:24,936 --> 00:31:27,253
...حاولت الإتصال ولكن

484
00:31:28,890 --> 00:31:30,256
ياللهول

485
00:31:31,476 --> 00:31:32,859
سيد آيستيس؟

486
00:31:32,894 --> 00:31:34,478
حسناً, حسناً

487
00:31:34,529 --> 00:31:36,930
أنا صديقك مونرو
من محل التوابل

488
00:31:39,951 --> 00:31:43,987
أعتقد أني قمت بخطئ صغير

489
00:31:44,038 --> 00:31:45,772
بخلطة الدواء

490
00:31:53,965 --> 00:31:55,115
لا إنتظر

491
00:31:55,133 --> 00:31:57,551
...لا يمكنك

492
00:31:57,585 --> 00:31:59,553
يا إلهي

493
00:32:05,927 --> 00:32:07,728
أنا آسف, لم أسمعك

494
00:32:10,515 --> 00:32:13,483
نعم.. إذاً

495
00:32:13,518 --> 00:32:17,137
هذا ترياق من نوع ما

496
00:32:19,824 --> 00:32:22,025
حسناً
...سأعود لاحقاً

497
00:32:24,696 --> 00:32:27,664
أعلم ما يعني ذلك

498
00:32:38,760 --> 00:32:42,045
من الجانب الجيد

499
00:32:42,096 --> 00:32:44,464
يبدو أنك أستعدتَ توازنك

500
00:32:47,635 --> 00:32:49,519
الكثير من الناس كانوا يبحثون عنكِ

501
00:32:49,554 --> 00:32:53,724
لم اكن ضائع
لقد كنتُ مع ابي

502
00:32:56,728 --> 00:32:59,512
هل ذهبتي لمحطة الغاز
صباح البارحة؟

503
00:32:59,530 --> 00:33:01,448
غضب والدي على الرجل

504
00:33:01,482 --> 00:33:04,401
هل فعل شيئاً له؟

505
00:33:04,452 --> 00:33:05,902
لا أعلم

506
00:33:05,953 --> 00:33:07,904
متى أخذك والدكِ من أمك؟

507
00:33:07,955 --> 00:33:09,206
هل تكلم مع أمك؟

508
00:33:09,240 --> 00:33:12,409
أريد أن أرى أمي

509
00:33:12,460 --> 00:33:13,877
أين هي؟

510
00:33:13,911 --> 00:33:16,963
أمك متئلمة

511
00:33:16,998 --> 00:33:19,716
هل تعلمين ما حدث؟

512
00:33:19,751 --> 00:33:22,469
أريد أن أراها

513
00:33:22,503 --> 00:33:24,721
خدمة الأطفال
وصلت إلى هنا للتو

514
00:33:24,756 --> 00:33:27,373
هل أنتِ مستعدة؟

515
00:33:27,391 --> 00:33:29,426
نعم

516
00:33:36,984 --> 00:33:38,885
لا تخبري هؤلاء الأشخاص
من أين حصلتي على هذه

517
00:33:38,903 --> 00:33:41,104
قد يطلبون منها

518
00:33:43,608 --> 00:33:45,391
مرحبا يا آبريل
انا السيدة كيدلر

519
00:33:45,409 --> 00:33:47,227
سأساعدك

520
00:33:47,245 --> 00:33:49,079
أين أبي؟ -
إنه مشغول الآن -

521
00:33:49,113 --> 00:33:50,730
جريفين

522
00:33:50,748 --> 00:33:53,166
ستبقين مع اناس لطيفين جداً

523
00:33:53,201 --> 00:33:55,902
لعدة أيام
حتى تتحسن أمك

524
00:33:55,920 --> 00:33:57,621
نيك -
حسناً يا عزيزتي -

525
00:33:57,672 --> 00:34:00,257
حان وقت الذهاب

526
00:34:00,291 --> 00:34:02,292
ستكون الأمور بخير يا آبريل

527
00:34:03,961 --> 00:34:05,411
قامت جارة جرينجر بالتبليع

528
00:34:05,429 --> 00:34:07,264
ذهب جرينجر لمنزل زوجته

529
00:34:07,298 --> 00:34:09,299
أخبرته أن زوجته تم أخذها
للمشفى

530
00:34:09,350 --> 00:34:10,917
لقد قالت أنه رحل وكان غاضب

531
00:34:10,935 --> 00:34:13,520
حسناً من الأفضل
أن نتفقد المشفى

532
00:34:58,471 --> 00:35:00,255
إنه هناك

533
00:35:08,514 --> 00:35:10,214
ويليام جرينجر

534
00:35:10,232 --> 00:35:13,318
ضع يديك خلف رأسك

535
00:35:13,352 --> 00:35:14,936
أنتَ لا تفهم

536
00:35:14,987 --> 00:35:16,237
أفعل كما يقول

537
00:35:16,272 --> 00:35:18,106
أنتَ لا تفهم

538
00:35:18,157 --> 00:35:21,726
أنا أفهم 
اكثر مما تظن أني افعل

539
00:35:21,744 --> 00:35:23,945
والآن أنخفض -
إنه لم يفعل شيئ -

540
00:35:23,996 --> 00:35:25,413
ليلي

541
00:35:25,447 --> 00:35:27,248
يا بيل عليهم أن يعرفوا الحقيقة

542
00:35:27,283 --> 00:35:28,283
عما تتكلمين؟

543
00:35:28,334 --> 00:35:29,784
أبنتنا آبريل

544
00:35:29,835 --> 00:35:31,419
كلها غلطتي

545
00:35:31,453 --> 00:35:33,588
لو دخلتُ للمنزل
كنتُ سأستطيع مساعدتها

546
00:35:33,622 --> 00:35:35,173
أنتَ لم تكن تعلم
أني قد تعرضت للأذى

547
00:35:35,207 --> 00:35:37,292
كان قادم لياخذها

548
00:35:37,343 --> 00:35:39,076
لم أستطع السيطرة عليها

549
00:35:39,094 --> 00:35:40,345
يا سيدتي إن زوجك أجرم بحق

550
00:35:40,379 --> 00:35:41,746
صاحب محطة غاز

551
00:35:41,764 --> 00:35:43,414
ماذا؟
لم تبقي نظرك عليها؟

552
00:35:43,432 --> 00:35:44,415
لم أكن أعلم
أنها خرجت من العربة

553
00:35:44,433 --> 00:35:45,767
حدث كل شيئ بسرعة

554
00:35:45,801 --> 00:35:47,251
لا يمكنكَ أن تتخلى عنها

555
00:35:47,269 --> 00:35:49,137
هل تقول أن أبنتكَ هي المسؤولة؟

556
00:35:53,609 --> 00:35:55,693
إنها في التاسعة من عمرها

557
00:35:55,728 --> 00:35:57,762
نعم 
إنها من الـ دراغن زورن

558
00:35:57,780 --> 00:36:00,448
أنت تعلم ما نحن؟

559
00:36:00,482 --> 00:36:02,116
نعم نحن نعرف

560
00:36:02,151 --> 00:36:04,035
والآن
لما لا تخبرونا عن أبنتكم

561
00:36:04,069 --> 00:36:05,770
إنها ليس خطأها
لا يمكنها التحكم بذلك

562
00:36:05,788 --> 00:36:08,373
إنها تمر بمرحلة التغيير
بوقت مبكر

563
00:36:08,407 --> 00:36:11,442
إنها مجرد طفلة يا رجل

564
00:36:11,460 --> 00:36:14,779
لم نكن مستعدين

565
00:36:14,797 --> 00:36:17,549
في أغلب الأحيان لا يحدث ذلك
قبل عمر الثالثة عشر

566
00:36:17,583 --> 00:36:19,834
إنها مجرد طفلة صغيرة

567
00:36:19,885 --> 00:36:22,637
إنها لا تعلم ما فعله

568
00:36:22,671 --> 00:36:24,789
هل آبريل من فعل بكِ ذلك؟

569
00:36:24,807 --> 00:36:27,559
لقد أتى بيل لحمايتي

570
00:36:27,593 --> 00:36:30,311
ولكنه لم يصل في الوقت المناسب

571
00:36:30,346 --> 00:36:33,565
لا يمكنني تحملها

572
00:36:33,599 --> 00:36:36,100
لا يمكن لأحد

573
00:36:41,607 --> 00:36:44,325
جيمعاً
هذه الفتاة أسمها آبريل

574
00:36:44,360 --> 00:36:47,528
يا آبرليل, هؤلاء باتي وديف

575
00:36:47,580 --> 00:36:52,500
مرحبا يا آبريل
نحن سعيدين لتواجدك بيننا

576
00:36:52,534 --> 00:36:54,085
تبدو مغفلة

577
00:36:54,119 --> 00:36:56,504
جوني

578
00:36:56,538 --> 00:36:59,474
لما لا تذهبو جميعا للحديقة الخلفية وتلعبو

579
00:36:59,508 --> 00:37:02,060
لدينا مراجيع يا آبريل

580
00:37:03,429 --> 00:37:05,162
حسناً, إنه دوري

581
00:37:05,180 --> 00:37:07,015
لقد حصلت على دورك
إنه دوري الآن

582
00:37:07,049 --> 00:37:09,384
شكراً

583
00:37:09,435 --> 00:37:12,003
لقد دفعتني
لقد دفعتني

584
00:37:12,021 --> 00:37:14,338
ما المشكلة؟ -
لقد أذاني -

585
00:37:14,356 --> 00:37:15,773
لم أفعل -
بل فعلت -

586
00:37:15,808 --> 00:37:17,525
آبريل

587
00:37:17,559 --> 00:37:20,194
نحند لا ندفع بعض 
ولا نضرب في هذه العائلة

588
00:37:20,229 --> 00:37:22,063
نستخدم الكلام وحسب.
حسناً ما المشكلة؟

589
00:37:22,114 --> 00:37:24,032
إنه متعجرف

590
00:37:24,066 --> 00:37:26,017
أنا لستُ متعجرف
أنتِ غبية

591
00:37:26,035 --> 00:37:28,036
حسناً هذا وقت مستقطع
لكم أنتم الإثنان

592
00:37:28,070 --> 00:37:30,538
هذا ليس خطئي
بل خطئه

593
00:37:30,572 --> 00:37:32,189
لن أحصل على وقت مستقطع

594
00:37:32,207 --> 00:37:33,541
بل ستفعلين يا سيدتي الصغيرة

595
00:37:33,575 --> 00:37:36,461
نحن لا نضرب ولا نستخدم كلمات سيئة

596
00:37:36,495 --> 00:37:37,879
ولا نرد على الكلام

597
00:37:37,913 --> 00:37:40,048
والآن ستجلسين هنا

598
00:37:40,082 --> 00:37:42,750
حتى أخبركي انه يمكنكِ النهوض

599
00:37:42,801 --> 00:37:46,004
هل تفهمين؟

600
00:37:47,473 --> 00:37:49,240
نعم

601
00:38:14,199 --> 00:38:16,567
إذهبوا من هنا
إذهبوا من هنا الآن

602
00:38:16,585 --> 00:38:19,570
لقد عضته, لقد عضته

603
00:38:19,588 --> 00:38:21,622
لقد حاولت قتله

604
00:38:21,674 --> 00:38:23,591
نحتاج لسيارة إسعاف

605
00:38:23,625 --> 00:38:27,011
آبريل

606
00:38:27,046 --> 00:38:29,263
أنا أتذكرك

607
00:38:29,298 --> 00:38:31,749
أنتَ الذي كنتَ لطيفاً معي

608
00:38:31,767 --> 00:38:34,469
تعجبني

609
00:38:44,530 --> 00:38:47,448
ايها المحقق بوركهارت
انا جيس رايلي

610
00:38:49,151 --> 00:38:51,319
طلب مني مونرو أن آتي لهنا
وآن أراك

611
00:38:51,370 --> 00:38:52,937
إنه يمدحك كثيراً

612
00:38:52,955 --> 00:38:54,939
حسناً
شكرا لقدومك

613
00:38:54,957 --> 00:38:57,125
هل هذه هي؟

614
00:38:57,159 --> 00:38:59,027
نعم
فتيات مثلها يبدئ معهم ذلك مبكراً

615
00:38:59,061 --> 00:39:01,162
لا يمكنها مقاومة ذلك

616
00:39:01,213 --> 00:39:03,164
إنه الهرمون في اللحم كما يقولون

617
00:39:03,215 --> 00:39:05,216
هل ستبقى هنا؟

618
00:39:05,250 --> 00:39:07,885
نعم
ستبقى محبوسة حتى تصبع في الثامنة عشر من عمرها

619
00:39:07,920 --> 00:39:10,171
ما يقلقني
أنها قد تؤذي أحداً آخر

620
00:39:10,222 --> 00:39:11,956
ذلك ممكن

621
00:39:11,974 --> 00:39:14,142
قد تظل خطر لمدة سنة تقريبا
...إذا

622
00:39:14,176 --> 00:39:15,560
ساقوم بمراقبتها 

623
00:39:15,594 --> 00:39:17,095
هل تعتقدين أنهمن الممكن عليكي تحملها؟

624
00:39:26,572 --> 00:39:29,073
أكثر من ممكن

625
00:39:29,108 --> 00:39:31,409
سأذهب لأعرف عن نفسي

626
00:39:56,101 --> 00:39:57,518
جولييت

627
00:39:57,553 --> 00:39:58,936
لقد اتيت من العمل للتو 

628
00:39:58,971 --> 00:40:02,840
وكنتُ سأعد العشاء

629
00:40:02,858 --> 00:40:06,060
وكنت أتسائل
لو اعد الطعام لشخصين

630
00:40:06,111 --> 00:40:07,728
نعم بالطبغ
أعديه لشخصين

631
00:40:07,780 --> 00:40:09,030
شموع؟

632
00:40:09,064 --> 00:40:10,782
هذا يبدو رائعاً

633
00:40:10,816 --> 00:40:12,316
أراك قريباً

634
00:40:28,634 --> 00:40:30,852
ماذا؟

635
00:40:30,886 --> 00:40:35,590
حسناً
ولا أريدك ان تفكري بذلك بطريقة خاطئة

636
00:40:35,641 --> 00:40:38,593
...ولكن

637
00:40:38,644 --> 00:40:41,779
في بعض الأحيان
بليالي كهذه الليلة

638
00:40:41,814 --> 00:40:45,366
...كنّا

639
00:40:45,400 --> 00:40:48,152
كنا ماذا؟

640
00:40:48,187 --> 00:40:49,987
نرقص

641
00:40:50,022 --> 00:40:52,440
نحن نرقص؟

642
00:40:52,491 --> 00:40:56,494
ببعض الأحيان نعم

643
00:40:56,528 --> 00:40:58,946
..حسناً

644
00:41:02,501 --> 00:41:06,087
هذا يبدو كشيئ

645
00:41:06,121 --> 00:41:08,789
علي ان أحاول تذكره بشدة

646
00:41:21,270 --> 00:41:22,253
حقاً

647
00:41:22,271 --> 00:41:23,688
نعم

648
00:41:23,722 --> 00:41:26,858
حسنا

649
00:42:21,079 --> 00:42:22,780
ما المشكلة؟

650
00:42:26,618 --> 00:42:28,619
أنا

651
00:42:38,685 --> 00:42:41,600
<font color="#ec14bd">ترجمة<font color="#FFA500">anasmurad</font></font>
<font color="#ec14bd">DownHa.Com - Arrow Man</font>