1
00:00:01,927 --> 00:00:03,261
<font color="#00ff00">( في الحلقات السابقة  )</font>

2
00:00:03,486 --> 00:00:05,588
.لقد وجدتها
.(الشحنة التي وصلت مدينة (نيويورك

3
00:00:05,688 --> 00:00:07,655
.(والتي خَرجت من مصنع (باريش
-حسناً , اصمت

4
00:00:07,723 --> 00:00:09,156
, هذه هي
.قائمة محتويات الشحنة

5
00:00:09,224 --> 00:00:10,532
,مكتوب بها
"إلكترونيات صناعية"

6
00:00:14,232 --> 00:00:16,466
.الصناديق كانت موجودة هنا
.الآلاف منها

7
00:00:16,534 --> 00:00:18,136
.الصناديق بحوزة (باريش) الآن

8
00:00:18,203 --> 00:00:20,973
-من أنتَ؟
.(أنا (ستانتون باريش

9
00:00:21,040 --> 00:00:23,176
.وأنا هنا لأعرض عليكِ صفقة

10
00:00:23,243 --> 00:00:24,745
,(طفلة بمثل قدرات (زوي
, تحتاج لبيئة خاصة لتنمو فيها

11
00:00:24,812 --> 00:00:28,148
.كما فعلتِ أنتِ من قبل

12
00:00:28,149 --> 00:00:29,550
أتظن أن بإمكانك القدوم إلى هنا
وإعطائنا الأوامر؟

13
00:00:29,618 --> 00:00:30,618
.روزن) من دعانا لفعل ذلك)

14
00:00:30,686 --> 00:00:31,987
ماذا؟

15
00:00:32,055 --> 00:00:33,422
وأعطاني صلاحيات كاملة
.وتولي المسؤولية

16
00:00:33,489 --> 00:00:35,758
التحقيق بهذه القضية
.لم يعد مسؤولية هذا الفريق بعد الآن

17
00:00:35,825 --> 00:00:38,362
كلاي) قدم إلى مكتبنا)
.وأخذ يتحكم بفريقنا

18
00:00:38,429 --> 00:00:41,198
هل سوف تثق به حقاً؟

19
00:00:41,265 --> 00:00:42,900
.أرني يدك الآن

20
00:00:42,967 --> 00:00:46,171
ما إسمك؟-
.(ميتشيل)-

21
00:00:46,239 --> 00:00:48,207
لماذا أنت سجيناً بهذه الغرفة؟

22
00:00:48,274 --> 00:00:50,409
.يتحتم عليّ التواجد هنا
.فأنا مُهماً جداً

23
00:00:50,477 --> 00:00:53,713
حقاً؟من قال هذا؟

24
00:00:53,781 --> 00:00:55,748
.(ستانتون باريش)

25
00:00:55,816 --> 00:00:57,550
حسناً...إنه عندما يلمسك

26
00:00:57,618 --> 00:01:00,254
فإنه يسجل أي ذكرى لديك
.والتي تدور بخاطرك

27
00:01:00,322 --> 00:01:02,023
(إذاً....فإنه ذو قدرات (ألفا
.مُجسد للذكريات

28
00:01:02,090 --> 00:01:03,658
.(مرحباً ,(ميتشيل

29
00:01:03,725 --> 00:01:06,094
هل من الممكن أن تَعرض لي آخر
محادثة بينك وبين السيد (باريش)؟

30
00:01:09,666 --> 00:01:12,034
, لقد وعدتك

31
00:01:12,102 --> 00:01:14,871
.أنك سوف تحظى بالعالَم الذي لم أحظى به

32
00:01:17,575 --> 00:01:19,543
.(باريش ) لن يدعك تحتفظ ب(ميتشيل)

33
00:01:19,610 --> 00:01:20,711
.وسوف يأتي من أجله

34
00:01:20,779 --> 00:01:23,779
.دعه يأتي

35
00:01:30,089 --> 00:01:32,291
.كل شيئ على مايرام , ياصغيري

36
00:01:32,358 --> 00:01:34,692
.سوف تكون بخير

37
00:01:35,996 --> 00:01:38,765
.عماذا تضحكين؟-
.أنت , ومداعبتك للطفل

38
00:01:38,832 --> 00:01:40,934
حقاً؟
.يجعلك تَغاري قليلاً

39
00:01:41,001 --> 00:01:42,268
.أنا لا أغار-
.بلى تَغارين-

40
00:01:42,336 --> 00:01:44,571
.ربما أغار قليلاً-
.هذا واضح-

41
00:01:44,638 --> 00:01:47,307
.ربما قليلاً-
....لا تقلق , بسبب

42
00:01:47,375 --> 00:01:49,910
.لقد أبليتِ حسناً مع هذا الطفل

43
00:01:49,978 --> 00:01:56,684
, وعندما يحين الوقت لننجب طفلاً

44
00:01:56,752 --> 00:01:58,520
لسوف تكونِ أمً عظيمة له أيضاً...حسناً؟

45
00:01:58,587 --> 00:02:00,288
, بإفتراض أننا سننجب طفلاً

46
00:02:00,356 --> 00:02:01,856
ماذا سيكون حال هذا العالَم حينها؟

47
00:02:01,924 --> 00:02:02,824
, لا, لا, لا
,لن نتحدث بشأن هذا الأمر الآن

48
00:02:02,891 --> 00:02:04,459
.....الأشياء تتغير من حولنا

49
00:02:04,526 --> 00:02:07,327
, والأن
.....استمتعِ بهذا الطقس الرائع

50
00:02:08,730 --> 00:02:10,298
ما هذا؟
! حاذر

51
00:02:12,467 --> 00:02:13,568
.سوف تكون بخير

52
00:02:13,635 --> 00:02:14,803
.ابقِ هنا
.واخفضِ رأسك

53
00:02:20,410 --> 00:02:22,711
.حسناً, أنصتوا جميعاً

54
00:02:22,779 --> 00:02:25,581
,لدينا فقيداً واحداً
.وثلاثة جرحى

55
00:02:25,649 --> 00:02:28,117
هذه خامس مرة يتم الهجوم فيها على شبكة الكهرباء
.هذا الأسبوع

56
00:02:28,185 --> 00:02:30,920
, لا يوجد نمط محدد للهجمات للتعرف عليها

57
00:02:30,988 --> 00:02:33,290
, ولكن الخبر الجيد

58
00:02:33,357 --> 00:02:34,925
أننا في غضون يوم أو يومين
,لسوف نحظى بمصدات على الشبكات الكهربية

59
00:02:34,993 --> 00:02:36,360
,في كل مكان

60
00:02:36,428 --> 00:02:37,995
.حتى لايستطيع (باريش) إختراقها بسهوله

61
00:02:38,063 --> 00:02:40,831
وزارة الدفاع " لديها معلومات عن"
,شيئ ضخم يشرع (باريش) بتنفيذه

62
00:02:40,899 --> 00:02:43,300
,منذ أن استهدفت خطتة السابقة كامل المدينة

63
00:02:43,368 --> 00:02:45,035
,نتوقع أن تكون خطتة هذه المرة أكبر بكثير

64
00:02:45,103 --> 00:02:46,971
,وطبقاً لهذه التوقعات

65
00:02:47,039 --> 00:02:48,706
فإنه سوف يُنفذ خِطتة
. في غضون بضع أيام مُقبلة

66
00:02:54,847 --> 00:02:56,782
.باقي يومين على الثاني والعشرين من أكتوبر

67
00:02:56,850 --> 00:02:58,617
.صحيح

68
00:02:58,685 --> 00:03:02,221
.الثاني والعشرون من أكتوبر لسنة 1862

69
00:03:02,289 --> 00:03:03,722
ضابط الأتحاد" قد تلقى رصاصة برأسة"

70
00:03:03,790 --> 00:03:06,124
.وبدى عليه أنه قد قُتل

71
00:03:06,192 --> 00:03:08,660
وبعدها ,عاد إلى الحياة
.بأعجوبة

72
00:03:09,963 --> 00:03:15,368
(وهذا الوقت الذى أكتشف فيه (ستانتون باريش
."أنه من ذوى القدرات "ألفا

73
00:03:15,435 --> 00:03:18,400
,أنت تعنى
أنه سيعمل على إحياء هذه الذكرى بقذارة؟

74
00:03:18,438 --> 00:03:21,274
.بالفعل-
.مائة وخمسون عاماً ليومنا هذا-

75
00:03:21,342 --> 00:03:23,710
!!! الإرهابيون يحتفلون بأعيادهم السنوية

76
00:03:23,778 --> 00:03:25,679
, حسناً...الخطة كالتالي

77
00:03:25,747 --> 00:03:27,080
.سنظل نطارد جماعته

78
00:03:27,148 --> 00:03:28,882
المحققون يعتقدون بأنه إذا
, إستمرينا بالضغط عليهم

79
00:03:28,950 --> 00:03:30,350
سوف نحصل على
.شيئاً في النهاية

80
00:03:30,418 --> 00:03:32,719
أفضل خطة نتمسك بها الآن تلك
.الرقائق الإلكترونية التي بحوزتنا

81
00:03:32,787 --> 00:03:34,054
.والتي قد إعترضنا طريقها

82
00:03:34,121 --> 00:03:35,555
.من الممكن أن توصلنا لشيء

83
00:03:35,623 --> 00:03:38,057
ليس لدينا أدنى فكرة
.ماذا سوف يفعل (باريش) بهذه المعدات

84
00:03:38,125 --> 00:03:39,392
ريتشيل) تبحث الآن عن)
.(سكايلر أدامز)

85
00:03:39,460 --> 00:03:41,093
هي الوحيدة القادرة على أن تكتشف
.ماهية هذه الأشياء

86
00:03:41,161 --> 00:03:42,361
.فقط إذا عثرنا عليها

87
00:03:42,429 --> 00:03:43,795
, أنا أبذل قصارى جهدي

88
00:03:43,863 --> 00:03:46,264
لكن (سكايلر) بارعة
.في الإختفاء عن الأنظار

89
00:03:46,332 --> 00:03:48,033
فوكس) , لم يتبق لنا سوى يومين من الآن)

90
00:03:48,101 --> 00:03:49,535
.ومازالنا نتصارع في الظلام

91
00:03:49,602 --> 00:03:52,704
,(يجب أن نتوصل إلى ما يُخطط له (باريش
.وبسرعة

92
00:03:52,772 --> 00:03:55,107
والآن...يجب أن نعرف
.(ماذا يجول بخاطر (باريش

93
00:03:55,175 --> 00:03:57,743
,(ميتشيل مورجان)
.الصفحة الرابعة

94
00:03:57,811 --> 00:03:59,812
, (إذا أردت أن تعرف ما يجول بخاطر (باريش
.لهو الطريق الأمثل

95
00:03:59,880 --> 00:04:01,580
ذاكرة (باريش)؟-
.أجل-

96
00:04:01,648 --> 00:04:02,915
لقد أعتقدت أنه يستخدمة فقط لتخزين
أحاسيسه ومشاعره فقط..أليس كذلك؟

97
00:04:02,983 --> 00:04:05,451
.بلى..بالفعل

98
00:04:05,518 --> 00:04:07,720
أعتقد أنه من الممكن أن نجد طريقة
, للبحث بعمق أكثر

99
00:04:07,788 --> 00:04:10,089
,لكن يجب أن ننقلة لمنشأة مناسبة

100
00:04:10,157 --> 00:04:12,792
"وطبيب نفسي بمدينة "نيويورك
.لديه وحدة مؤمّنة

101
00:04:12,859 --> 00:04:14,527
أتريد مني أن أنقل واحد
من أهم شواهدنا

102
00:04:14,595 --> 00:04:17,330
"لخارج "المبنى السابع
بمنتصف كل هذا الضجيج؟

103
00:04:17,397 --> 00:04:19,966
.صحيح, هذا ما أطلبه منك

104
00:04:20,034 --> 00:04:22,134
.من الممكن أن آتي معك

105
00:04:22,202 --> 00:04:24,737
.ميتشيل) يعرفني مسبقاً)
.أستطيع التعامل معه

106
00:04:24,805 --> 00:04:26,372
.(لا أحبذك لهذه المهمة,(كايت

107
00:04:26,440 --> 00:04:27,907
أنا متدرَبة حديثاً
.وملمّة بكل هذه الأمور

108
00:04:27,975 --> 00:04:29,742
,وأي شيئ آخر لا أعرفه
.بإمكاني إتقانه في 10 دقائق تقريباً

109
00:04:29,810 --> 00:04:32,645
التدريبات النظرية تختلف
.عن العمل بأرض الواقع

110
00:04:32,712 --> 00:04:34,547
"دكتور" لقد أتمت إختبارات "كوانتيكو"
.في أسبوعين

111
00:04:34,615 --> 00:04:35,848
....(بيل)-
.الوقت ينفذ منا-

112
00:04:35,916 --> 00:04:37,249
.سوف أطلب الدعم الذى سأحتاج إليه

113
00:04:42,222 --> 00:04:43,956
.حسناً
.أنهي هذا الأمر

114
00:04:46,393 --> 00:04:50,095
.سيدي

115
00:04:53,233 --> 00:04:55,200
.لقد خزّنا جميع المُعدات

116
00:04:55,268 --> 00:04:58,003
.ووسائل النقل منتظرة بمكانها
.وسوف يرسل الخُبراء التقارير عما قريب

117
00:04:58,071 --> 00:05:00,338
هل حصلنا على ما نحتاجه من (سكايلر أدامز)؟

118
00:05:00,406 --> 00:05:02,941
فينس) يعجّل بهذا الأمر)
.بقدر استطاعته

119
00:05:03,009 --> 00:05:05,744
.هذا ليس كافٍ البتة

120
00:05:09,282 --> 00:05:11,016
سيكون لي حديث آخر مع
.(فينسنت)

121
00:05:12,719 --> 00:05:15,020
.كل شيئ يوضع بمكانه الصحيح الآن

122
00:05:15,087 --> 00:05:16,621
.سوف يفزع الناس

123
00:05:16,689 --> 00:05:20,959
.وسيحتاجون مكان للأنتقال إليه

124
00:05:21,027 --> 00:05:23,461
.(هذه فكرة (دانيال

125
00:05:23,529 --> 00:05:25,363
.إرثها

126
00:05:27,333 --> 00:05:29,134
.(مرحباً , (جيني

127
00:05:29,202 --> 00:05:30,669
.ابقِ عِند والدتك وحسب

128
00:05:30,737 --> 00:05:32,904
.سوف تكونِ بخير

129
00:05:32,972 --> 00:05:35,841
حسناً
.أجل, أنا أحبك أيضاً

130
00:05:35,908 --> 00:05:37,442
.قُبلاتي إلى الطفل

131
00:05:37,510 --> 00:05:40,312
.حسناً. مع السلامة

132
00:05:40,379 --> 00:05:42,781
هذه (جيني)؟
كيف حالها؟

133
00:05:42,849 --> 00:05:45,517
,إنها مصدومة
.بالطبع

134
00:05:45,585 --> 00:05:48,086
......بيل), أعتقد أنه)

135
00:05:48,154 --> 00:05:51,723
,لديّ خطة بديلة لهذا الأمر برمته

136
00:05:51,791 --> 00:05:54,193
.(طريق يقودنا مباشرةً إلى (باريش

137
00:05:54,261 --> 00:05:55,427
,هذا شيئ عظيم
لأنني أنتظر مكالمة جماعية

138
00:05:55,495 --> 00:05:56,662
.من المحققين الآن

139
00:05:56,729 --> 00:05:58,030
.لأرى ما توصلو إليه

140
00:05:59,165 --> 00:06:01,633
.هذه هي

141
00:06:01,701 --> 00:06:03,469
.هاركين
.نعم

142
00:06:06,907 --> 00:06:08,108
.لا ترغب بفعل هذا

143
00:06:08,175 --> 00:06:09,242
.لا

144
00:06:09,310 --> 00:06:11,078
هذا الأمر بعيداً تماماً
.عن التحقيقات الرسمية

145
00:06:11,145 --> 00:06:12,613
هل تَفهمني؟

146
00:06:12,680 --> 00:06:15,649
هل أفهمك؟
....أنت

147
00:06:15,717 --> 00:06:17,517
.إنتظر قليلا, من فضلك

148
00:06:17,585 --> 00:06:19,486
هل أفهمك؟

149
00:06:19,554 --> 00:06:22,189
منظمة (باريش) كبيرة جداً
.ومعقدة

150
00:06:22,257 --> 00:06:23,957
.وعلى وشك أن ينفذوا أمراً خطيراً

151
00:06:24,025 --> 00:06:27,328
كلاي) يُريدنا أن نُجدف سوياً بنفس الأتجاه)

152
00:06:27,395 --> 00:06:30,564
كلاً من الشرطة المحلية ووزارة الدفاع
....ونحن أيضاً

153
00:06:30,632 --> 00:06:32,667
.أدرك كل هذا

154
00:06:32,734 --> 00:06:33,968
...أنظر

155
00:06:34,036 --> 00:06:35,202
أنت أيضاً
.إما أن تُجدف معنا أو تبق خارج هذا القارب

156
00:06:35,270 --> 00:06:36,570
ليس لدينا المزيد من الوقت
.لكي نجرب أفكارك

157
00:06:37,906 --> 00:06:39,974
.عذراً للمقاطعة

158
00:06:40,042 --> 00:06:41,710
فهمت ما أرمي إليه..صحيح؟

159
00:06:41,778 --> 00:06:42,744
.لا, ليس أنت

160
00:06:42,812 --> 00:06:44,246
.صحيح

161
00:06:44,314 --> 00:06:45,681
.لا. أنت محق

162
00:06:45,748 --> 00:06:47,916
.بالطبع
.حسناً

163
00:06:52,188 --> 00:06:53,288
.لم يستجب للأمر

164
00:06:53,356 --> 00:06:57,993
مشاركتة بهذا الأمر
.ليست ذو أهمية كبرى

165
00:06:58,061 --> 00:07:00,762
ماذا إذا إعترض طريقنا؟

166
00:07:00,830 --> 00:07:02,397
.لنأمل ألا يفعل

167
00:07:02,465 --> 00:07:05,000
.أتمنى لك حظاً سعيداً

168
00:07:05,068 --> 00:07:06,235
,حسناً
.أعطني 5 دقائق

169
00:07:19,483 --> 00:07:21,550
,توجهو بالشاحنات
.واتبعونا

170
00:07:21,618 --> 00:07:23,286
,إلى الفريق الأمامي
.إبقوا بالشاحنة

171
00:07:23,353 --> 00:07:24,820
.عُلم

172
00:07:24,888 --> 00:07:26,900
أتظنين حقاً أن (روزين) قادر على إخراج المزيد
من المعلومات من هذا الشخص؟

173
00:07:26,957 --> 00:07:28,891
.أجل

174
00:07:28,958 --> 00:07:30,592
لا أحد يعرف (باريش) حق المعرفة
.(سوى (ميتشيل

175
00:07:30,660 --> 00:07:31,961
.سحقاً, لقد وضعو به رقاقة إلكترونية

176
00:07:32,028 --> 00:07:33,896
.لقد كان شخصاً مرحاً للسفر معه

177
00:07:33,964 --> 00:07:37,032
صحيح, على حد كلامك

178
00:07:37,100 --> 00:07:39,068
أيها الأشقر, لقد أقتربتِ جداً
.من عربة القيادة

179
00:07:39,136 --> 00:07:40,169
.خمسون قدماً

180
00:07:40,237 --> 00:07:41,604
إستمر بسرعة ثابتة
.أثناء القيادة

181
00:07:41,672 --> 00:07:42,839
ما رأيكِ أن نستبدل الرُتب؟

182
00:07:42,907 --> 00:07:45,575
,تتولي أنتِ أمر قيادة الشاحنة
وأقود أنا المهمة؟

183
00:07:45,643 --> 00:07:47,344
.لن تصلْ قدامي إلى الدواسات

184
00:08:11,869 --> 00:08:12,902
كايت), آنتِ بخير؟)

185
00:08:12,970 --> 00:08:14,704
!أجل-
.(إبقِ عينك على (ميتشيل

186
00:08:16,674 --> 00:08:17,808
,سحقاً
! (إنه (سيـبيو

187
00:08:21,746 --> 00:08:23,914
! هيا
.الفريق الأحمر يتبعني

188
00:08:23,982 --> 00:08:25,215
الفريق الأزرق
.إبق بجانب الشاحنة

189
00:08:29,020 --> 00:08:31,321
.ياللهول

190
00:08:41,064 --> 00:08:42,899
!ضعه أرضاً, الآن

191
00:08:59,450 --> 00:09:01,384
!تحركوا

192
00:09:01,452 --> 00:09:05,822
!هيا, هيا

193
00:09:05,890 --> 00:09:06,889
.الفريق الأزرق, إنتشروا

194
00:09:06,957 --> 00:09:08,958
.غطوا مخارج السلالم

195
00:09:09,026 --> 00:09:10,359
,مخارج السلالم مؤمّنة

196
00:09:10,427 --> 00:09:11,727
.ولكن لا أثر لهم

197
00:09:11,795 --> 00:09:12,695
أين ذهبوا بحق الجحيم؟

198
00:09:12,762 --> 00:09:14,062
.لا يُمكن أن يكونو قد أبتعدوا كثيراً

199
00:09:14,130 --> 00:09:16,131
.لقد أضعت (ميتشيل) أيضاً-
.لاشيء هنا-

200
00:09:16,199 --> 00:09:17,265
! سحقاً

201
00:09:17,333 --> 00:09:18,800
!غطوا المخارج
.حاضر, سيدي

202
00:09:18,867 --> 00:09:22,270
! إنتشروا

203
00:09:23,338 --> 00:09:37,338
<font color=#00FF00>ألفــــــ الثانية عشر, قبل الأخيرة ـــــا</font>
<font color=#00FFFF>بحاجه إلى معرفته</font>....بعنوان
BY......( MeCkAnO </font>)
احــمــد ســمـيــر درويــــش

204
00:09:39,421 --> 00:09:43,557
MeCkAnO
facebook.com/eng.ahmeddarwesh
a_m7450@yahoo.com

205
00:09:44,060 --> 00:09:57,260
ترجمــــه وتعديل التوقيت
 A7med Samir Darwesh </font>
MeCkAnO
facebook.com/eng.ahmeddarwesh

206
00:09:59,108 --> 00:10:00,642
إذاُ (سيـبيو) ليس بحوزة
"المباحث الفيدرالية"

207
00:10:00,710 --> 00:10:03,411
لا أدرى
.أين هو بحق الجحيم

208
00:10:03,479 --> 00:10:05,814
.سوف نُحقق بهذا الأمر لاحقاً

209
00:10:05,881 --> 00:10:08,650
.أوشكت على الإنتهاء

210
00:10:08,718 --> 00:10:10,886
.أشكرك, دكتور

211
00:10:10,954 --> 00:10:12,754
.إبقوا خارجاً جميعكم

212
00:10:16,693 --> 00:10:18,427
,لقد قلت خارجاً
.(سيد (كواكا

213
00:10:30,239 --> 00:10:32,140
ميتشيل)؟)

214
00:10:32,207 --> 00:10:35,309
.(مرحباً, (ستانتون

215
00:10:35,377 --> 00:10:36,944
كيف حالك؟

216
00:10:39,181 --> 00:10:40,414
.رقبتي تؤلمني

217
00:10:40,482 --> 00:10:42,250
.لقد أزلنا الرقاقة التي وضعوها بك

218
00:10:45,020 --> 00:10:49,023
.سعيد جداً لرؤيتك مجدداً

219
00:10:49,090 --> 00:10:50,023
هل تَسمح لي؟

220
00:10:50,091 --> 00:10:51,958
.أجل

221
00:11:10,277 --> 00:11:13,478
.لا توجد أي ذكريات

222
00:11:13,546 --> 00:11:15,080
روزن) من فعل هذا, أليس كذلك؟)

223
00:11:15,148 --> 00:11:17,616
.لقد محى ذكرياتي

224
00:11:17,683 --> 00:11:18,817
.(د.(روزن

225
00:11:18,885 --> 00:11:20,752
.أجل

226
00:11:23,723 --> 00:11:25,691
...إنه

227
00:11:25,759 --> 00:11:28,260
....لقد أعطاني خمس

228
00:11:28,328 --> 00:11:29,962
بعض الحقن
--منذ حوالي ثلاثة أيام

229
00:11:30,030 --> 00:11:33,766
....لا, منذ
.حوالي 4 أيام

230
00:11:35,202 --> 00:11:37,636
,وبعد ذلك

231
00:11:37,704 --> 00:11:40,072
جميع الذكريات المُخزنة
....قد

232
00:11:40,140 --> 00:11:41,974
.مُحيت

233
00:11:44,177 --> 00:11:46,479
.إنه لأمر مضحك

234
00:11:46,547 --> 00:11:49,282
للمرة الأولى
,منذ سنين

235
00:11:49,349 --> 00:11:53,419
...أشعر فعلاً أنني

236
00:11:53,487 --> 00:11:56,388
,بشخصيتي الطبيعية

237
00:11:56,456 --> 00:11:58,090
أوتعلم؟

238
00:11:58,158 --> 00:12:00,993
.على طبيعتي

239
00:12:16,010 --> 00:12:16,944
.لقد كنت مُحقاً

240
00:12:17,011 --> 00:12:19,079
.باريش) أكل الطُعم)

241
00:12:19,147 --> 00:12:20,314
هل حصُلنا على مبتغانا؟

242
00:12:20,381 --> 00:12:21,982
.أجل
...أنا

243
00:12:22,049 --> 00:12:23,250
.(أشعر بالسوء تجاه (كايت

244
00:12:23,317 --> 00:12:24,584
,وأنا أيضاً

245
00:12:24,652 --> 00:12:26,653
.ولكنها لن تتذكر أي شيئ في غضون أسبوعين

246
00:12:26,721 --> 00:12:28,689
.هذا شيئ
...أنا

247
00:12:28,756 --> 00:12:30,992
.أتمنى لو أنها لم تُقحم نفسها لهذا الحد

248
00:12:31,059 --> 00:12:32,327
.وأنا أيضاً

249
00:12:32,395 --> 00:12:34,028
.(هيكس)

250
00:12:37,466 --> 00:12:39,300
.إنهم جماعتنا

251
00:12:45,375 --> 00:12:46,775
كيف حاله؟

252
00:12:46,843 --> 00:12:48,677
.على قيد الحياة

253
00:12:59,022 --> 00:13:00,689
هل جهّزت كل شيئ؟

254
00:13:00,757 --> 00:13:02,258
.أجل, سوف يظل خارجاً

255
00:13:02,325 --> 00:13:05,561
بإمكاني أن أشمْ مهدئ الأعصاب
. يزول مفعوله تدريجياً

256
00:13:05,629 --> 00:13:07,430
.سوف أتولى هذا

257
00:13:19,977 --> 00:13:21,845
.أفق, أيتها الشمس المشرقة

258
00:13:21,913 --> 00:13:25,081
.يجب أن نتحدث

259
00:13:25,149 --> 00:13:28,983
.(مرحباً, (كورنيل

260
00:13:32,614 --> 00:13:34,115
هذا ماتؤول إليه الأمور
أليس كذلك؟

261
00:13:34,183 --> 00:13:37,185
هل هذا حقاً ماتُريد أن تكون
عليه, (كورنيل)؟

262
00:13:37,252 --> 00:13:39,554
شخصاً يديه ملطخة بدماء الملايين من الأبرياء؟

263
00:13:39,621 --> 00:13:40,555
هل هذا ماتُريده حقاً؟

264
00:13:40,623 --> 00:13:43,058
...كل ما أريده

265
00:13:43,126 --> 00:13:45,560
.لهو محامي

266
00:13:45,628 --> 00:13:48,162
ألا أملك حقوقي المدنية؟

267
00:13:48,230 --> 00:13:49,363
لماذا؟
لأنني لست ببشري؟

268
00:13:49,431 --> 00:13:51,799
.(أنت بشرياً جداً, يا(كورنيل

269
00:13:51,867 --> 00:13:54,335
,أنت فقط من إخترت إنكار هذه الحقيقة

270
00:13:54,403 --> 00:13:55,903
.ولكن مازال هناك وقت

271
00:13:55,971 --> 00:13:59,740
,في الحقيقة
.ليس هناك المزيد من الوقت كما تعتقد, دكتور

272
00:14:00,543 --> 00:14:01,510
.أنت تعرف أنني لست مكتوف الأيدي

273
00:14:01,577 --> 00:14:02,778
,يمكنني أن أحرق نفسي

274
00:14:02,846 --> 00:14:05,314
.إذا أطلقت العنان لقدرتي عرضاً

275
00:14:05,382 --> 00:14:07,050
لا نُريد لك ذلك, أليس كذلك؟

276
00:14:07,117 --> 00:14:09,819
أعرف أنه من المزعج
منذ وقت طويل جداً

277
00:14:09,887 --> 00:14:13,289
.الرابطة الوثيقة جداً بين عواطفك وقدرتك الألفوية

278
00:14:13,357 --> 00:14:15,525
.ودائماً ما أردت التخلص من هذا الأمر

279
00:14:15,593 --> 00:14:17,560
.تستطيع الآن

280
00:14:17,628 --> 00:14:19,395
حقاً؟

281
00:14:19,463 --> 00:14:20,530
هذا أفضل ما لديك؟

282
00:14:20,597 --> 00:14:22,965
تُحاول التلاعب بأفكاري

283
00:14:23,033 --> 00:14:26,235
عن طريق إنسانيتي؟

284
00:14:26,303 --> 00:14:29,071
أين كنت عندما أشعلت النار بمنزل عائلتي؟

285
00:14:31,208 --> 00:14:34,544
أنت متأخر جداً يادكتور
.ب20 عاماً

286
00:14:34,612 --> 00:14:36,746
.يجب أن نُصعّد الأمر قليلاً

287
00:14:43,121 --> 00:14:44,922
,منذ أسبوعين

288
00:14:44,989 --> 00:14:50,661
إستورد (باريش) كَماً ضخماً من المكونات
."الإلكترونية من "الصين" إلي "نيويورك

289
00:14:50,728 --> 00:14:52,296
ما الذي تعرفه حول هذا الأمر؟

290
00:14:52,364 --> 00:14:54,732
.ذهبوا

291
00:14:54,800 --> 00:14:56,300
.نُقلوا

292
00:14:56,368 --> 00:14:57,334
أين نُقلوا؟

293
00:14:57,402 --> 00:14:58,436
.باريش) لا يُخبرني)

294
00:14:58,503 --> 00:14:59,737
.هذا أمر أعلى من صلاحياتي

295
00:14:59,805 --> 00:15:02,740
هل كان هناك رقائق أخرى؟

296
00:15:02,808 --> 00:15:04,875
.أجبها

297
00:15:04,943 --> 00:15:06,577
.المئات

298
00:15:06,645 --> 00:15:08,246
.يتم إستيراد هذه الأشياء منذ شهور

299
00:15:08,314 --> 00:15:11,650
.(إسأليه حول (باريش

300
00:15:11,717 --> 00:15:14,620
أين هو؟
أين (ستانتون باريش)؟

301
00:15:14,687 --> 00:15:17,890
أين هو الأن؟

302
00:15:19,059 --> 00:15:21,361
أين (ستانتون باريش)؟

303
00:15:21,429 --> 00:15:22,429
! أجبني

304
00:15:22,497 --> 00:15:25,666
أين هو الأن؟

305
00:15:25,734 --> 00:15:26,967
تريدي أن تعرفي

306
00:15:27,035 --> 00:15:29,337
,(أخر مرة تحدثتَ مع (باريش

307
00:15:29,404 --> 00:15:31,205
أين كان؟

308
00:15:31,273 --> 00:15:34,375
! عضني

309
00:15:34,443 --> 00:15:36,410
,نينا) هذه نهاية الطريق)

310
00:15:36,478 --> 00:15:38,713
.مثل السيناتورة

311
00:15:38,780 --> 00:15:41,415
.لديّ قبو هناك,الفتية والفتيات

312
00:15:41,483 --> 00:15:43,250
.قبو مُصفح

313
00:15:43,318 --> 00:15:45,219
,لنفتح الطريق مجدداً
هلا فعلنا؟

314
00:15:45,286 --> 00:15:49,790
ريتشي), "أموباربيتال", 15 ملِ).

315
00:15:49,857 --> 00:15:52,626
أمو, ماذا؟

316
00:16:04,538 --> 00:16:07,373
.خمسة عشر ملِ

317
00:16:14,181 --> 00:16:16,683
,(دعي الأمر (كايت

318
00:16:16,750 --> 00:16:18,351
..يبدو لي أنك قد بذلتِ كل ما بوسعك

319
00:16:18,418 --> 00:16:19,619
أعذرني, صباح الخير

320
00:16:19,686 --> 00:16:21,353
أجل, ماعدا أنني أضعت
.(ميتشيل)

321
00:16:21,421 --> 00:16:22,821
.(و(جيف كواكا

322
00:16:22,889 --> 00:16:24,456
,بجانب, أنه (كورنيل سيـبيو) كان بقبضة يدي

323
00:16:24,524 --> 00:16:25,524
.وأضعته هو أيضاً

324
00:16:25,592 --> 00:16:26,792
.لذا, فأنا فشلت تماماً

325
00:16:26,860 --> 00:16:28,193
حسناً, هذا الأمر يحدث أحياناً
.في الحياة

326
00:16:28,261 --> 00:16:30,228
حقاً؟
هل سنخوض في هذا الحديث حقاً؟

327
00:16:30,296 --> 00:16:32,330
.أجل, لأنه لدينا الأن ماهو أهمْ لنقلق حياله

328
00:16:32,397 --> 00:16:34,131
.غداً 22 أكتوبر

329
00:16:34,199 --> 00:16:35,733
,أجل, أعرف
.العالَم سوف ينهار

330
00:16:35,800 --> 00:16:38,168
روزن), قال أن (ميتشيل) مفتاح كل شيئ)
صحيح؟

331
00:16:38,236 --> 00:16:40,004
--لذا دعني

332
00:16:40,072 --> 00:16:41,605
.دعني فقط أسترجع المشهد
.ربما قد فوتّ شيئاً

333
00:16:41,673 --> 00:16:44,808
إتصلِ ب(ريتشيل), هذا مجال تخصصها

334
00:16:44,876 --> 00:16:45,910
,أجل
.لقد فكّرت بهذا

335
00:16:45,977 --> 00:16:47,044
.ولم تستجب
(حاولي مع (نينا

336
00:16:47,112 --> 00:16:48,111
نينا) دائماً ماتعرف أين هي)

337
00:16:48,179 --> 00:16:49,513
فكّرت بذلك أيضاً

338
00:16:49,581 --> 00:16:50,914
.لا ترد على هاتفها

339
00:16:50,982 --> 00:16:53,417
.حقيقةً, لم أرى أي منهن منذ أمس

340
00:16:53,484 --> 00:16:55,552
ماذا؟-
أيجب أن نقلق حيال الأمر؟-

341
00:16:55,620 --> 00:16:58,956
أوتعرفين؟
لما لا تذهبي وتسترجعِ المشهد؟

342
00:16:59,024 --> 00:17:00,857
.(هيكس)
...مرحب

343
00:17:00,925 --> 00:17:02,025
هيكس)؟)

344
00:17:02,093 --> 00:17:03,260
.سأتولى الأمر
هيكس)؟)

345
00:17:03,327 --> 00:17:04,995
.(بيل)
! (بيل)

346
00:17:05,062 --> 00:17:06,129
ماذا تفعل هنا؟

347
00:17:06,197 --> 00:17:07,463
.وجدتها-
شيء جيد-

348
00:17:07,531 --> 00:17:08,664
.أشكرك

349
00:17:08,732 --> 00:17:10,466
من المفترض أن تكون بالمستشفى
.لا, سخرية

350
00:17:10,534 --> 00:17:12,068
لا, (غارى) عُد للمستشفى
.وأقضِ وقتاً مع والدتك

351
00:17:12,135 --> 00:17:13,669
أوه...لا,
(لقد طردوني خارجاً, (بيل

352
00:17:13,737 --> 00:17:15,337
,رئيسة الممرضين قالت أنني مزعج

353
00:17:15,405 --> 00:17:17,806
وأنا قُلت لها
.أنها تشبه حيواناً

354
00:17:17,874 --> 00:17:19,175
....وبعدها
(حسناً, (غاري

355
00:17:19,242 --> 00:17:21,243
ما المغزى من هذا (غارى)؟

356
00:17:21,311 --> 00:17:24,180
لقد بحثت عن (سكايلر) بعربات الأجرة
,(بيل)

357
00:17:24,247 --> 00:17:26,415
,وسائق السيارة لديه نظام تتبع مجنون

358
00:17:26,483 --> 00:17:28,150
وذلك لأن شوارع مدينة(نيويورك), مُرقمة

359
00:17:28,218 --> 00:17:30,586
(لذا فهمْ لا يحتاجون لنظام تتبع, (بيل

360
00:17:30,654 --> 00:17:34,156
لسوف نكون موتي بالوقت الذي
تُنهي فيه قصتك

361
00:17:34,224 --> 00:17:35,958
لا,
.إنها كانت الرقاقة

362
00:17:36,026 --> 00:17:37,826
,عربة الأجرة كان بها رقاقة
و(سكايلر) أيضاً

363
00:17:37,894 --> 00:17:39,328
بها رقاقة بذراعها

364
00:17:39,396 --> 00:17:41,163
.تستخدمها للأتصال بأفراد العصابة

365
00:17:41,231 --> 00:17:43,432
لذا...أنا قد وجدتها

366
00:17:43,500 --> 00:17:44,867
.والآن سوف تعرف أنني أرغب بالأتصال بها

367
00:17:44,935 --> 00:17:47,103
.وسوف ترد إتصالي

368
00:17:53,477 --> 00:17:55,511
ديدج)؟)

369
00:17:55,579 --> 00:17:58,581
هل تسمعين هذا الطنين؟

370
00:17:58,648 --> 00:18:02,618
ينبغي أن تنتهي بسرعة وإلا
.لن يأتي (فينس) بالمصاصات

371
00:18:02,686 --> 00:18:06,155
.أبذل قصارى جهدي

372
00:18:06,222 --> 00:18:08,357
أنتِ حقاً تسمعين هذا؟

373
00:18:08,424 --> 00:18:09,658
.ربما يكون الهاتف

374
00:18:09,726 --> 00:18:12,094
أين الهاتف؟

375
00:18:12,162 --> 00:18:13,862
.ليس لدينا هاتف

376
00:18:13,930 --> 00:18:16,431
ليس لدينا هاتف؟

377
00:18:16,499 --> 00:18:17,866
لماذا ليس لدينا هاتف؟

378
00:18:17,934 --> 00:18:21,570
.ليس لدينا وحسب

379
00:18:22,972 --> 00:18:26,342
!(فينس)

380
00:18:26,409 --> 00:18:27,809
(مرحباً, (زوي

381
00:18:27,877 --> 00:18:28,810
كيف تسير الأمور مدام (أدامز)؟

382
00:18:28,878 --> 00:18:30,178
(إنه (سكايلر

383
00:18:30,246 --> 00:18:31,847
أجل, سيدتي

384
00:18:31,915 --> 00:18:33,749
! مصاصات
! مصاصات

385
00:18:33,817 --> 00:18:36,718
.عليكِ التمني ووجب عليّ التنفيذ

386
00:18:36,786 --> 00:18:40,256
.أشكرك-
.على الرحب والسعة-

387
00:18:40,323 --> 00:18:42,457
.بطم البرتقال
.مفضلتي

388
00:18:42,525 --> 00:18:45,260
.تعرف دائماً ما تبغاه

389
00:18:45,328 --> 00:18:46,829
.أحاول أن أجعلها سعيدة وحسب

390
00:18:46,896 --> 00:18:49,164
هل هذا من أجلي؟

391
00:18:49,232 --> 00:18:50,999
.لم أنتهي منها بعد

392
00:18:51,067 --> 00:18:53,168
مازلت لم أجد طريقة لجعلها تقطع العظم

393
00:18:53,235 --> 00:18:56,571
.بدون إنبعاث أيّه بكتريا غير مرغوب بها

394
00:18:56,639 --> 00:18:58,607
.لقد وعدتيني أنكِ سوف تنتهين منها

395
00:18:58,674 --> 00:19:01,309
لا ترغبي أن توقعيني بالمشاكل
أليس كذلك؟

396
00:19:01,377 --> 00:19:02,511
.لا

397
00:19:02,578 --> 00:19:04,079
.أريد أن أتم هذا الأمر من أجلك

398
00:19:04,147 --> 00:19:06,715
.حسناً

399
00:19:06,783 --> 00:19:08,150
.لديّ فكرة

400
00:19:08,217 --> 00:19:10,218
سوف أعتني ب(زوي) لوهلة قصيرة

401
00:19:10,286 --> 00:19:12,854
.حتى تُركّزين بعملك

402
00:19:12,922 --> 00:19:13,955
.أشكرك

403
00:19:14,023 --> 00:19:16,191
.على الرحب والسعة

404
00:19:16,259 --> 00:19:18,092
.(زوي)

405
00:19:22,331 --> 00:19:24,299
إلى متى؟

406
00:19:24,367 --> 00:19:26,268
ماخطبك؟

407
00:19:26,335 --> 00:19:27,369
.لقد أتممت لك الكثير من الأمور من قبل

408
00:19:27,436 --> 00:19:29,704
أعني,جميع التقنيات

409
00:19:29,772 --> 00:19:32,340
وهذه أول مرة تصنع لك
هذا الجهاز الوميضي؟

410
00:19:32,408 --> 00:19:35,711
...تتصرف وكأنها عشية يوم الميلاد

411
00:19:35,779 --> 00:19:38,914
ماخطبي؟
ماخطبي؟

412
00:19:38,982 --> 00:19:43,385
,أريد هذا الجهاز
.في الحال

413
00:19:43,453 --> 00:19:44,420
..حسناً

414
00:19:44,487 --> 00:19:45,955
.حسناً, يارجل

415
00:19:46,022 --> 00:19:47,990
شيئ ما يشغل بالها, حسناً؟

416
00:19:48,057 --> 00:19:50,859
.وأحاول أن أبقيها بكامل تركيزها

417
00:19:50,927 --> 00:19:52,828
ليس لديك أدني فكرة
.عن صعوبة الأمر

418
00:19:52,896 --> 00:19:55,464
.لا أهتم

419
00:19:55,532 --> 00:19:57,332
.لقد وعدتني أنك سوف تُنهي هذه المهمة

420
00:19:57,400 --> 00:20:00,135
.أريدك أن تفي بوعدك

421
00:20:00,203 --> 00:20:02,939
مفهوم؟

422
00:20:16,187 --> 00:20:18,154
.ركّز على الجدران

423
00:20:18,222 --> 00:20:20,356
هل لونهم أبيض؟
هل لونهم أزرق؟

424
00:20:20,424 --> 00:20:22,091
هل كان لونهم أخضر؟
!ركّز

425
00:20:22,159 --> 00:20:24,327
.يمكنك تغيّر طريقة سؤالي

426
00:20:24,395 --> 00:20:25,861
..ولكن سوف تظل الإجابة كما هي

427
00:20:25,929 --> 00:20:27,463
.تباً لكِ

428
00:20:27,531 --> 00:20:29,632
(هدئي من روعك, (نينا
.نبضات قلبكِ تتسارع

429
00:20:29,700 --> 00:20:31,434
.أحتاج إلى راحة وحسب

430
00:20:33,737 --> 00:20:35,772
يجب أن نسرع بهذا الأمر فلم يتبق سوى يوم واحد
.ربما يومين

431
00:20:35,840 --> 00:20:37,540
.نيناً) مُرهقة جداً)

432
00:20:37,608 --> 00:20:40,143
.وضغط الدم ل(سيـيبيو) آخذ في الزيادة

433
00:20:40,211 --> 00:20:42,012
ضغط دمه الإنقباضي 200

434
00:20:46,950 --> 00:20:49,685
.أنت تتعرق قليلاً الآن

435
00:20:49,753 --> 00:20:51,788
,لو كنت مكانك
.لما إنفعلت كثيراً

436
00:20:51,856 --> 00:20:54,057
(د.(روزن

437
00:20:54,125 --> 00:20:55,925
لقد ضاق الحال بنا ذرعاً

438
00:20:55,993 --> 00:20:58,328
لديّ أصدقاء بالمخابرات العامة
.يفعلون ذلك من أجل معيشتهم

439
00:20:58,396 --> 00:20:59,863
.حان الوقت للأستعانة ببعض الخبرات

440
00:20:59,931 --> 00:21:01,965
.نحن الخبراء هنا الآن

441
00:21:02,033 --> 00:21:04,034
تعلمين أن, (باريش) لديه أعين
.بكل مكان

442
00:21:04,102 --> 00:21:05,202
كيف بإعتقادك أنهم سوف يعرفون

443
00:21:05,270 --> 00:21:06,470
...أن (ميتشيل) مجرد طُعم

444
00:21:06,538 --> 00:21:07,772
ريتشيل), لن نأتي بأي أحد آخر هنا)

445
00:21:07,840 --> 00:21:09,540
.سوف نتم الأمر بأنفسنا

446
00:21:12,478 --> 00:21:14,746
"مازال بعض من "الأميرونيكس
.يجري بدمه

447
00:21:14,814 --> 00:21:16,548
جهزي حقنة بمقدار 5 ملِ
.من فضلك

448
00:21:19,519 --> 00:21:20,585
أميرونيكس"؟"

449
00:21:20,653 --> 00:21:23,889
أجل, 5 ملِ
.الآن

450
00:21:29,195 --> 00:21:33,299
هيكس), من الممكن أن يكون هذا العقار خطراً)

451
00:21:33,366 --> 00:21:34,567
ماذا تفعل هنا؟

452
00:21:34,634 --> 00:21:37,503
.للتوصل لإجابات

453
00:21:37,570 --> 00:21:39,138
حقاً؟

454
00:21:39,205 --> 00:21:40,372
,لأنه يبدو أن كل ما يمكننا أن نفعله هنا

455
00:21:40,440 --> 00:21:42,275
ضرب رأس نينا بالحائط

456
00:21:42,343 --> 00:21:44,210
ماذا إذا إنتهى بنا المطاف
مع (سيـبيو) لنهاية مسدودة؟

457
00:21:44,278 --> 00:21:45,545
ماذا إذا كنا نهدر وقتنا؟

458
00:21:45,613 --> 00:21:47,447
.أنظرِ, أنتِ من يهدر الوقت الأن

459
00:21:47,514 --> 00:21:50,249
(إفعلي ما آمرك به (روزن

460
00:21:59,794 --> 00:22:01,628
"ها هي 5 ملِ من "الأميرونيكس

461
00:22:01,696 --> 00:22:03,497
ولكن هذا لن يُخفض من ضغط دمه

462
00:22:03,564 --> 00:22:05,899
ولن يثبط من عزيمته

463
00:22:05,967 --> 00:22:08,101
.(إنه عقار مُنبّه, د.(روزن

464
00:22:08,169 --> 00:22:11,338
.أعرف

465
00:22:11,406 --> 00:22:13,674
.(إنه من أجلي, (ريتش

466
00:22:33,557 --> 00:22:36,559
.أنا آسفة
.أنا فقط

467
00:22:36,626 --> 00:22:38,160
.لم أستطع أن أحرز تقدماً

468
00:22:38,228 --> 00:22:39,795
.بذلتي مابوسعك

469
00:22:39,863 --> 00:22:40,929
.والآن, دوري أنا

470
00:22:40,997 --> 00:22:43,799
.(كاميرون)

471
00:22:43,866 --> 00:22:46,702
.لديّ فكرة أخرى

472
00:22:58,149 --> 00:22:59,283
.(غاري)

473
00:22:59,351 --> 00:23:01,385
هيا, أحتاجك أن تفعل شيئ
.من أجلي

474
00:23:01,453 --> 00:23:03,253
سكايلر), مازالت تتجاهلني)

475
00:23:03,321 --> 00:23:04,622
.هذا يُزعجني

476
00:23:04,689 --> 00:23:06,791
,أبغض التعامل مع هؤلاء الأشخاص
الذين يتجاهلونني

477
00:23:06,859 --> 00:23:09,293
غاري), أسمع)
أريد أن تبحث عن (روزن). حسناً؟

478
00:23:09,361 --> 00:23:10,528
وحدد موقعه-
! أنت تتجاهلني الآن-

479
00:23:10,596 --> 00:23:11,729
.(لقد كنت أتحدث بشأن (سكايلر

480
00:23:11,797 --> 00:23:15,065
(غاري)
هذا أمر مهم, مفهوم؟

481
00:23:15,133 --> 00:23:16,600
.حسناً, لاتوجد إشارة

482
00:23:16,667 --> 00:23:17,801
جميعهم خارج التغطية
.(نينا)، (هيكس)

483
00:23:17,868 --> 00:23:18,969
جميعهم خارج التغطية؟

484
00:23:19,036 --> 00:23:20,170
...لا, إنهم

485
00:23:20,238 --> 00:23:21,538
من المحتمل أن يكونو قد أخرجو
.البطاريات من هواتفهم

486
00:23:21,606 --> 00:23:23,841
لماذا قد يُخرج ثلاثة أشخاص
معاً البطاريات من هواتفهم؟

487
00:23:23,909 --> 00:23:25,277
.لا أدري-
.مرحباً-

488
00:23:25,345 --> 00:23:29,148
.لقد أسترجعت المشهد
.وقد وجدت شيئاً

489
00:23:29,215 --> 00:23:31,083
.شيئاً مهيناً

490
00:23:33,653 --> 00:23:34,653
.سهم مُخدِر

491
00:23:34,721 --> 00:23:36,522
.هذا يخصنا

492
00:23:36,589 --> 00:23:38,357
عثرت عليه بالمكان الذى أختفي
.(فيه(سيـبيو

493
00:23:38,425 --> 00:23:39,759
والتحاليل قد أكدت
.فصيلة دمه التي على السهم

494
00:23:39,826 --> 00:23:41,394
.ياللهول, لقد طعن بسهم

495
00:23:41,462 --> 00:23:42,795
.أبغض هذا الأمر

496
00:23:42,863 --> 00:23:46,932
.أن تًُطعن بالسهم المُخدر, لأمر مُتعب

497
00:23:47,000 --> 00:23:48,368
لقد تحققت من الأمر بالفعل
(مع (جون.

498
00:23:48,436 --> 00:23:51,338
ولم يكن بحوزة أي شخص من فريقه
سِهام مُخدِّرة

499
00:23:51,405 --> 00:23:53,240
....مما يجعلنا نتسائل

500
00:23:53,308 --> 00:23:55,976
من الذي خدَّره؟

501
00:23:56,044 --> 00:23:58,879
.(هاركين)

502
00:23:58,947 --> 00:24:00,481
.لا

503
00:24:00,548 --> 00:24:03,050
.سأذهب إلى هذه الغرفة, للحظة

504
00:24:16,998 --> 00:24:18,465
.هذا له رائحة كريهه

505
00:24:18,533 --> 00:24:22,336
.يجب أن ننتهي منه

506
00:24:27,809 --> 00:24:30,510
أمي, هل أنتِ بخير؟

507
00:24:30,578 --> 00:24:31,712
.لم تؤلمني

508
00:24:31,779 --> 00:24:34,015
.هذا أمر جيد

509
00:24:34,082 --> 00:24:38,319
.من المفترض أن تؤلمني

510
00:24:38,386 --> 00:24:41,589
.هناك خطب ما

511
00:24:45,860 --> 00:24:46,927
ماذا تفعلِ؟

512
00:24:46,995 --> 00:24:49,264
.أتحقق من شيئ-
ما هذا الشيئ؟-

513
00:24:49,331 --> 00:24:50,632
هل أنتِ إنسان ألي؟

514
00:24:50,700 --> 00:24:51,800
.إنه جهاز للإرسال والإستقبال

515
00:24:51,867 --> 00:24:53,735
.أنا من صنعته

516
00:24:53,802 --> 00:24:56,204
.إنه يتحكم بحشراتي الطائرة

517
00:24:56,271 --> 00:24:57,905
أين حشراتي؟

518
00:24:57,973 --> 00:25:00,341
لما يُزعجك هذا الأمر؟

519
00:25:00,409 --> 00:25:02,177
.شخص ما يرغب أن يتواصل معنا

520
00:25:02,244 --> 00:25:04,913
.ربما يجب أن نعاود الأتصال به

521
00:25:15,458 --> 00:25:22,292
MeCkAnO </font>

522
00:25:27,936 --> 00:25:29,604
.(سكايلر)

523
00:25:30,972 --> 00:25:32,540
! لا
!لا---لا

524
00:25:32,607 --> 00:25:35,543
! لا

525
00:25:35,610 --> 00:25:38,680
!حبيبي

526
00:25:38,747 --> 00:25:40,615
.(ميج)

527
00:25:42,618 --> 00:25:43,985
ما الذي فعلته بها؟

528
00:25:44,053 --> 00:25:46,154
تُريد أن تكون الشخص الصارم, صحيح؟

529
00:25:46,222 --> 00:25:48,157
.هذه مجرد البداية

530
00:25:48,224 --> 00:25:49,158
.سأدعكما تحظيان ببعض الوقت سوياً

531
00:25:49,225 --> 00:25:52,228
! إبن العاهرة

532
00:25:52,295 --> 00:25:55,298
.أنا على مايرام
.لا تُخبرهم بأي شيئ

533
00:25:55,366 --> 00:25:57,500
.لم أخبرهم أي شيئ

534
00:25:57,568 --> 00:26:01,003
,تلك الحواجز بعقلي
.تجعلني منيعاً

535
00:26:01,071 --> 00:26:02,839
ماذا سيفعلون بعد ذلك؟

536
00:26:02,906 --> 00:26:04,908
ماذا في إعتقادك؟
.(باريش)

537
00:26:04,975 --> 00:26:05,942
.يريدون أن يعرفو مكانه

538
00:26:06,010 --> 00:26:07,277
إنه بمأمن, صصيح؟

539
00:26:07,344 --> 00:26:10,980
مازال بذاك المنزل, أليس كذلك؟

540
00:26:11,048 --> 00:26:12,582
لماذا؟

541
00:26:12,650 --> 00:26:14,784
! أنا قلقة
...أنا

542
00:26:14,852 --> 00:26:16,619
.لا أستطيع أن أفكر بعقلانية

543
00:26:16,687 --> 00:26:19,823
.(آسف حقاً, (ميج

544
00:26:19,890 --> 00:26:22,191
.لقد أشتقت إليكِ

545
00:26:28,566 --> 00:26:32,069
أتعملين ما الذي يجعلني أتحمل كل هذا؟

546
00:26:32,137 --> 00:26:34,973
أتخيل أننا سوياً على شاطئ بحيرة
"سارناك"

547
00:26:35,040 --> 00:26:37,108
أتذكرين تلك الرحلة؟

548
00:26:37,176 --> 00:26:39,110
.أجل, بالطبع

549
00:26:39,178 --> 00:26:41,947
.لقد قضينا وقتاً رائعاً هناك

550
00:26:47,887 --> 00:26:48,920
.محاولة جيدة, أيتها العاهرة

551
00:26:48,988 --> 00:26:50,422
ميج), تكره المرتفعات)

552
00:26:50,489 --> 00:26:53,458
...لديها حساسية

553
00:26:53,526 --> 00:26:54,459
! (كاميرون)

554
00:26:58,163 --> 00:26:59,997
...لقد خطفتني

555
00:27:00,065 --> 00:27:01,198
,وضربتني
وخدرتني

556
00:27:01,266 --> 00:27:03,801
والآن, تريد أن تتلاعب بعقلي؟

557
00:27:03,869 --> 00:27:05,302
.أستطيع أن افعل هذا-
,لا-

558
00:27:05,370 --> 00:27:06,370
.إنها ليست جيدة بهذا

559
00:27:06,438 --> 00:27:09,540
.تعالِ هنا

560
00:27:09,608 --> 00:27:11,775
.أنت, دكتور

561
00:27:11,843 --> 00:27:14,378
...لقد كنت أتسائل

562
00:27:14,446 --> 00:27:16,981
,ماشعورك

563
00:27:17,048 --> 00:27:20,250
تجاه خيانة إبنتك لك؟

564
00:27:20,318 --> 00:27:22,653
,أقصد, أنت من أرسلها لتلقي حتفها

565
00:27:22,721 --> 00:27:26,424
ولكنها كانت كاذبة
.وكانت غدارة

566
00:27:30,896 --> 00:27:34,566
,إستحقْت أن تموت
.على حد إعتقادي

567
00:27:34,634 --> 00:27:36,435
أليس كذلك؟

568
00:27:39,172 --> 00:27:43,642
,(كورنيل)
عندما أشعلت النار بمنزل عائلتك

569
00:27:43,710 --> 00:27:45,644
,عندما كان عُمرك 15 عاماً

570
00:27:45,712 --> 00:27:47,746
.ألم تتسائل من قبل

571
00:27:47,814 --> 00:27:51,883
ماذا كان شعور والديك
و...وأختك

572
00:27:51,951 --> 00:27:53,050
عندما كانو يحترقون حتى الموت؟

573
00:27:54,486 --> 00:27:56,587
أو شعور ضحاياك

574
00:27:56,655 --> 00:27:57,922
....عندما كنت

575
00:27:57,990 --> 00:28:01,726
كيف كنت تشعرأول مرة
عندما تحدثنا؟

576
00:28:01,794 --> 00:28:04,729
عندما أحرقت جلودهم؟

577
00:28:04,797 --> 00:28:06,965
سقطات الموتى, دكتور

578
00:28:07,033 --> 00:28:08,968
,"هذا "أدرينالين

579
00:28:09,036 --> 00:28:11,804
وأنت تعرف جيداً
,أنه سوف يطلق العنان لقدرتك

580
00:28:13,507 --> 00:28:18,511
...وربما
,تكون يداك مقاومة للنيران

581
00:28:18,579 --> 00:28:21,080
لكن باقي جسدك لن يكون منيعاً

582
00:28:21,148 --> 00:28:23,916
.لن تفعلها

583
00:28:49,743 --> 00:28:53,312
.لقد أزداد هذا الأمر عن حده

584
00:28:53,380 --> 00:28:55,648
.إنه قاتل محترف

585
00:28:55,716 --> 00:28:57,984
هذا كله من أجل الإنتقام, أليس كذلك؟

586
00:28:58,051 --> 00:28:59,585
إذا لم يعجبك الأمر؟
.غطي أذنك

587
00:29:05,124 --> 00:29:08,593
.لا أستطيع التواجد هنا

588
00:29:08,661 --> 00:29:11,497
.(ريتشيل)

589
00:29:11,564 --> 00:29:15,000
لم يعد بإمكاني
.(إحتمال رائحة إحتراق جلد (سيـبيو

590
00:29:30,122 --> 00:29:31,255
.(سكايلر)

591
00:29:31,323 --> 00:29:33,958
ماذا تفعلين؟-
.سوف أغادر-

592
00:29:34,025 --> 00:29:35,393
زوي), أبقِ مكانك)
مفهوم؟

593
00:29:35,460 --> 00:29:37,495
.لا يتوجب عليكِ فعل ذلك

594
00:29:37,563 --> 00:29:38,963
.هذا مكان آمن

595
00:29:39,031 --> 00:29:40,865
حقاً؟

596
00:29:40,933 --> 00:29:42,133
كيف وصلت إلى هنا؟

597
00:29:42,201 --> 00:29:44,903
,ما الذي فعلته من أجلي
ومن أجل إبنتي؟

598
00:29:44,971 --> 00:29:47,473
.لقد ساعدتك أن تكوني سعيدة وحسب

599
00:29:47,540 --> 00:29:49,909
...السعادة

600
00:29:49,976 --> 00:29:51,844
هذه قاذفة للّهب

601
00:29:57,851 --> 00:30:00,954
.أحاول أن أكون لطيفاً حتى الآن

602
00:30:01,022 --> 00:30:03,356
,فقط إذا كنتِ لطفية معي
,سوف أكون لطيفاً أيضاً

603
00:30:03,424 --> 00:30:05,191
.وهذا المنزل سوف يكون لطيفاً

604
00:30:06,360 --> 00:30:08,228
,ولكن إذا لم تستجيبي

605
00:30:08,296 --> 00:30:12,065
.حسناً, هذا المنزل لن يعد لطيفاً كما هو

606
00:30:13,401 --> 00:30:15,303
! (زوي)-
! أمي, ساعديني

607
00:30:15,370 --> 00:30:17,238
! (زوي)

608
00:30:24,246 --> 00:30:26,080
! (زوي)

609
00:30:39,160 --> 00:30:41,227
لن تجدي أي مَخرج

610
00:30:41,295 --> 00:30:43,396
.إلا إذا فعلتي ما طُلب منك

611
00:30:43,464 --> 00:30:46,399
! (زوي)

612
00:30:46,467 --> 00:30:48,835
! (زوي)

613
00:30:48,903 --> 00:30:51,004
! (زوي)

614
00:30:51,072 --> 00:30:53,273
! (زوي)

615
00:30:53,341 --> 00:30:54,508
! (زوي)

616
00:30:56,077 --> 00:30:58,279
.سوف يزداد الأمر سوءاً

617
00:30:58,347 --> 00:31:00,681
ليس هناك مُخرج

618
00:31:00,749 --> 00:31:03,584
! (زوي)

619
00:31:03,652 --> 00:31:04,651
! (زوي)

620
00:31:04,719 --> 00:31:06,454
! (زوي)-
.ليس هناك مُخرج-

621
00:31:16,064 --> 00:31:20,567
,(ميتشيل)
.آمل أن تكون على مايُرام

622
00:31:20,635 --> 00:31:22,736
,في الحقيقة
.أشعر بالفراغ قليلاً

623
00:31:25,739 --> 00:31:28,508
,كل هذه الأشياء
,...يبدو

624
00:31:28,576 --> 00:31:30,843
.يبدو وأنها بغاية الأهمية

625
00:31:30,911 --> 00:31:34,147
.هذا صحيح

626
00:31:34,215 --> 00:31:37,584
.لسوف يتغير العالم بحلول الغد

627
00:31:37,651 --> 00:31:39,486
ربما يرغب الناس لفهم

628
00:31:39,554 --> 00:31:41,955
,بماذا أشعر
,وفي ماذا أفكر

629
00:31:42,023 --> 00:31:44,157
.نواياي

630
00:31:44,225 --> 00:31:46,760
هل مازلت تحتفظ بقدرتك؟

631
00:31:46,828 --> 00:31:49,930
.أجل-
هل تسمح لي؟-

632
00:31:49,998 --> 00:31:52,933
.بالطبع

633
00:32:13,086 --> 00:32:16,555
.أنا على وشك أن أغيّر العالم

634
00:32:16,623 --> 00:32:20,459
...ياله من أمر مُخزي
.الكثير من الناس يجب أن يموتو

635
00:32:37,977 --> 00:32:39,310
.لقد أخبرتك, أين هم

636
00:32:39,378 --> 00:32:40,945
! ولا أعرف أي شيئ آخر

637
00:32:44,083 --> 00:32:45,083
.(نحتاج للمزيد, (كورنيل

638
00:32:45,150 --> 00:32:46,984
.أريد تفاصيل أكثر

639
00:32:50,856 --> 00:32:52,157
! دكتور

640
00:32:52,225 --> 00:32:54,526
لدينا ثلاث شحانات من وزارة الدفاع
.بالخارج

641
00:32:54,594 --> 00:32:55,994
.يجب أن نذهب

642
00:32:56,062 --> 00:32:58,564
لا أستطيع مخاطرة
.أن يكتشف أحداً آخر معلومات كهذه

643
00:32:58,632 --> 00:32:59,799
.حتى لا يعلم (باريش) بهذا الأمر

644
00:32:59,866 --> 00:33:01,767
.لسوف تُحاسب على فعلتك هذه

645
00:33:01,835 --> 00:33:03,603
إنهما (هاركين)، و(كايت), بالخارج

646
00:33:03,671 --> 00:33:04,971
ماذا دهاكِ (ريتشيل)؟

647
00:33:05,039 --> 00:33:06,706
.من المفترض أن تنفذي ماتؤمري يه

648
00:33:06,774 --> 00:33:10,743
أنتِ من أستدعاهم؟-
.أنت قلتها قبلاً-

649
00:33:10,811 --> 00:33:13,512
.الوقت ينفذ منا

650
00:33:13,580 --> 00:33:16,382
.لا تريدي العمل بقذارة

651
00:33:16,450 --> 00:33:18,784
.ليس هذه المرة

652
00:33:18,852 --> 00:33:21,787
(لا عليك, (ريتشيل

653
00:33:21,855 --> 00:33:23,088
.(لنذهب, (نينا

654
00:33:23,156 --> 00:33:24,690
(سوف أبق مع (ريتشيل
.أذهب أنت

655
00:33:24,757 --> 00:33:27,492
,أذهب وحسب

656
00:33:31,063 --> 00:33:32,964
هيا ! تحرك!

657
00:33:33,032 --> 00:33:35,033
.حسناً

658
00:33:37,269 --> 00:33:41,505
.ياللهول

659
00:33:41,573 --> 00:33:44,341
ماذا فعلتموه بحق الجحيم؟

660
00:33:51,916 --> 00:33:55,051
لا أستطيع أن اصدق
أن (روزن) خيب أملي مجدداً

661
00:33:55,119 --> 00:33:57,620
.أعرف

662
00:33:57,688 --> 00:33:59,489
,زجاج متطاير
,شَعر متناثر

663
00:33:59,557 --> 00:34:01,525
سترات صوفية, يبدو وأنه شخصاً لطيفاً

664
00:34:01,592 --> 00:34:04,060
,أخبروني أرجوكم
(أنكم توصلتم لشيئ مفيداً مع (سيـبيو

665
00:34:04,128 --> 00:34:06,029
روزن), قال أنه وصل إلى مبتغاه منه)

666
00:34:06,097 --> 00:34:08,398
---أي كان ذلك
---(عندما (ريتشيل

667
00:34:08,466 --> 00:34:10,934
ريتشيل), كانت متواصلة معنا)
.عبر الهاتف

668
00:34:11,002 --> 00:34:13,403
غداً لهو يوم 22 من أكتوبر, حسناً؟

669
00:34:13,471 --> 00:34:15,706
,لدينا الكثير لنفعله
والوقت ينفذ منا

670
00:34:15,773 --> 00:34:16,807
جميعنا لدينا ما نفعله

671
00:34:16,874 --> 00:34:18,008
.يجب أن نعود إلى المكتب

672
00:34:19,110 --> 00:34:20,511
وهؤلاء أيضاً؟

673
00:34:20,578 --> 00:34:21,912
هاركين), لقد شاهدت مافعلوه هناك)

674
00:34:21,980 --> 00:34:23,948
.إنهم من الخارجين عن القانون

675
00:34:24,015 --> 00:34:26,117
,إنها محقة
.لقد كذبنا عليك

676
00:34:26,185 --> 00:34:27,285
.أجل, أنتم حِفنة من المخادعين الكذابين

677
00:34:27,353 --> 00:34:28,553
لكن, أوتعلمون؟

678
00:34:28,621 --> 00:34:30,322
.مازالت بحاجة إليكما
.هيا بنا

679
00:34:35,962 --> 00:34:37,396
هذا ليس بالمعروف الكبير, أليس كذلك؟

680
00:34:37,464 --> 00:34:39,365
حسناً؟

681
00:34:39,432 --> 00:34:41,233
.لذا, عُدِ إلى المكتب وأنهِ الأمر

682
00:34:41,301 --> 00:34:42,735
! أنتم

683
00:34:42,802 --> 00:34:45,604
! (بيل)

684
00:34:45,672 --> 00:34:46,505
غاري), ماذا يحدث؟)

685
00:34:46,573 --> 00:34:47,606
.إنتظر
! لقد وجدتهم

686
00:34:47,674 --> 00:34:48,974
! أعرف مكانهم

687
00:34:49,042 --> 00:34:50,609
(هيكس)، (روزن)
.(لا, (سكايلر),و(زوي

688
00:34:50,676 --> 00:34:52,777
, أعرف أين هم
. لكن أن تدفع الإتاوة

689
00:34:52,845 --> 00:34:53,744
ماذا؟-
.الإتاوة-

690
00:34:53,812 --> 00:34:54,845
.أجرة التاكسي

691
00:34:54,913 --> 00:34:56,480
."إنه من "نيجيريا

692
00:34:56,548 --> 00:34:58,282
.إنه مشاكس
.حسناً

693
00:35:00,285 --> 00:35:03,854
---(حسناً, (بيل
! هذا المكان

694
00:35:07,426 --> 00:35:09,327
غاري), أين؟)

695
00:35:12,532 --> 00:35:13,665
غاري), أبق في السيارة)
لا, لا

696
00:35:13,733 --> 00:35:15,901
.(سوف أنقذهم,(بيل
.بالله عليك

697
00:35:15,969 --> 00:35:19,105
(زوي)-
.ببطئ-

698
00:35:19,172 --> 00:35:21,841
.ضع يديك حيث أستطيع أن أراهم

699
00:35:21,908 --> 00:35:22,942
.ببطئ

700
00:35:24,278 --> 00:35:26,245
بيل), أردت أن افعل ذلك بنفسي)

701
00:35:26,313 --> 00:35:29,015
(زوي)
(زوي)

702
00:35:29,083 --> 00:35:31,284
.(غاري)

703
00:35:31,352 --> 00:35:34,054
.قيده
.حسناً

704
00:35:35,856 --> 00:35:38,158
.لا عليكِ

705
00:35:38,225 --> 00:35:39,959
أنتِ بأمان الآن, حسناً؟

706
00:35:48,670 --> 00:35:52,239
أنتِ بخير؟

707
00:35:52,307 --> 00:35:55,776
.إرفعي ذراعك

708
00:35:55,843 --> 00:35:57,611
.هذا مكان فظيع

709
00:35:57,679 --> 00:36:00,180
.أجل, إنه كذلك

710
00:36:01,683 --> 00:36:04,118
سكايلر), كيف أتيتِ إلى هنا؟)

711
00:36:04,186 --> 00:36:07,622
.(باريش)

712
00:36:07,690 --> 00:36:10,492
.طلب مني أن أعمل لصالحه

713
00:36:10,560 --> 00:36:11,893
,قلت له
.سحقاً لك

714
00:36:11,961 --> 00:36:18,098
.ولكننا إنتهى بنا المطاف بهذا المكان المُقزز

715
00:36:20,304 --> 00:36:22,872
.أيها المتوحش

716
00:36:22,939 --> 00:36:26,676
سكايلر), هذه تشبه تصميماتك)

717
00:36:26,744 --> 00:36:27,810
هل أجبروكِ لفعل هذا

718
00:36:27,878 --> 00:36:29,946
بمنطقة الشفق الأحمر؟

719
00:36:30,014 --> 00:36:31,782
سكايلر), عماذا كانت هذه التصميمات؟)

720
00:36:37,055 --> 00:36:41,257
.نهاية العالم

721
00:37:05,708 --> 00:37:09,376
باريش), يشرع بتنفيذ كارثة عظمى)

722
00:37:09,378 --> 00:37:11,580
.واحدة من إحدى خططه

723
00:37:36,973 --> 00:37:39,307
باريش), يُسمي هذه المنطقة)
"التوافق المركزي"

724
00:37:39,375 --> 00:37:41,309
توافق, ماذا؟

725
00:37:41,377 --> 00:37:42,677
,أنظر, أي كان مايُخطط له
he's planning

726
00:37:42,745 --> 00:37:44,980
فإنه سوف يقوم بتنفيذه بكل هذه الأنحاء
.أنظر لهذا

727
00:37:45,048 --> 00:37:47,683
"بالتيمور"، "شيكاغو"

728
00:37:49,586 --> 00:37:51,553
.(ياللهول..(تايلر

729
00:37:53,790 --> 00:37:55,257
.ينبغي أن نُحذرهم

730
00:37:55,325 --> 00:37:58,127
.لا, لن أتركك بمفردك هنا

731
00:37:58,194 --> 00:38:00,195
كاميرون), يجب أن تعطي كل هذه المعلومات)
(ل(بيل

732
00:38:00,263 --> 00:38:03,599
.في الحال

733
00:38:03,666 --> 00:38:05,968
.لديك عائلة
.أنا ليس لديّ

734
00:38:06,035 --> 00:38:08,404
.والآن, إذهب

735
00:38:13,043 --> 00:38:16,078
.خذ هذا

736
00:38:16,146 --> 00:38:18,881
.خُذ هذا لرُبما سوف تحتاجه, حسناً؟

737
00:38:20,884 --> 00:38:23,319
.حسناً-
.أراك عما قريب, حسناً؟

738
00:38:23,387 --> 00:38:25,254
.أكيد

739
00:38:38,168 --> 00:38:40,537
آسفه, كان يجب أن أحذرك بشأن
.هذا التصادم

740
00:38:40,604 --> 00:38:42,272
...إنه فقط
إذا أستمرينا على قيد الحياة

741
00:38:42,340 --> 00:38:43,640
لليومين المقبلين
.سنخوض هذه المحادثة

742
00:38:43,708 --> 00:38:45,241
--(جون)-
.لا-

743
00:38:45,309 --> 00:38:47,511
هذه واحدة من الأشياء التي
.أرادني (باريش) أن أصممها له

744
00:38:47,578 --> 00:38:49,646
.إنه "محفز ضوئي" مُصغّر

745
00:38:49,714 --> 00:38:51,214
.ولكن لاتوجد أي إضاءة به

746
00:38:51,282 --> 00:38:52,782
ألا يحتاج لمصباح لكي يضئ؟

747
00:38:52,850 --> 00:38:54,851
صحيح, لابد وأن يكون موصولاً بشيء

748
00:38:54,919 --> 00:38:58,455
كمصباح
.أو شاشة حاسوب

749
00:38:58,522 --> 00:39:00,123
.يسري به التيار الكهربي
.ثم تتخرج الومضات

750
00:39:00,191 --> 00:39:03,827
إنه تشبه.. موجات عاصفة تخترق المخ

751
00:39:03,895 --> 00:39:06,096
وقد تسبب نوبات مرضية
.مثل ما حدث معي

752
00:39:06,163 --> 00:39:09,132
لكن (سكايلر), إنها قد عززت بالفعل من
قدراتي الألفوية

753
00:39:09,200 --> 00:39:10,400
.وكل شيئ أصبح على مايرام
,صحيح

754
00:39:10,468 --> 00:39:13,404
.إذا كنت من ذوات قدرات "الألفا", بالتأكيد

755
00:39:13,471 --> 00:39:16,740
.إنها تُشبه المنشطات
,إنها تُعزز من القدرات

756
00:39:16,808 --> 00:39:18,609
.زيادة التحكم
.هذا شيئ لطيف

757
00:39:18,677 --> 00:39:19,911
.أريد أن أجربه

758
00:39:19,978 --> 00:39:21,913
.لابد وأن نجربه جميعاً

759
00:39:21,981 --> 00:39:23,548
ولكن ماذا يحدث لمن هم ليسو من "الألفا"؟

760
00:39:23,616 --> 00:39:25,450
...معظمهم

761
00:39:25,518 --> 00:39:28,153
.يلقو حتفهم

762
00:39:28,221 --> 00:39:29,755
.تمهل
تمهل,تمهل

763
00:39:29,823 --> 00:39:32,358
كم عدد تلك الأشياء والتي كانت
في الحاويات المستوردة؟

764
00:39:32,426 --> 00:39:33,826
الألاف؟
....سيـبيو), قال أنه)

765
00:39:33,894 --> 00:39:36,329
.أستورد المئات من الشحنات
المئات من الشحنات؟

766
00:39:36,397 --> 00:39:37,864
,أجل, وهذا أصغر بكثير مما ظننا

767
00:39:37,932 --> 00:39:39,966
.لذا, ربما يكون هناك الملايين منها

768
00:39:40,034 --> 00:39:41,301
.سنشرع في البحث عنها في الحال

769
00:39:41,368 --> 00:39:42,669
أين كنت بحق الجحيم؟

770
00:39:42,736 --> 00:39:44,037
أين (روزن)؟-
لما لم يأتي (روزن) معك؟-

771
00:39:44,105 --> 00:39:46,673
.(لقد ذهبنا في إثر (باريش
...ماذا تقصد بحق الجحيم

772
00:39:46,740 --> 00:39:48,141
هنالك مخزن قديم للأسلحة

773
00:39:48,209 --> 00:39:51,010
--ووجدنا شيئاً
أصمتوا وحسب وأنصتوا إليّ

774
00:39:51,078 --> 00:39:52,678
أي كان مايُخطط له
.(باريش)

775
00:39:52,746 --> 00:39:55,114
سوف يقوم بتنفيذه في جميع
.أنحاء العالم

776
00:39:55,181 --> 00:39:57,049
هل تركت (روزن) بمفرده هناك؟

777
00:39:57,116 --> 00:39:58,283
.لم يصل لمبتغاه بعد-
.بالطبع لا

778
00:39:58,351 --> 00:40:00,785
إنه يحاول أن يُسقط (باريش) بمفرده

779
00:40:00,853 --> 00:40:03,121
سوف نُرسل إليه بعض من رجالنا
.ليتعاملو مع هذا الأمر

780
00:40:03,189 --> 00:40:05,124
حياة الملايين من الأبرياء على المحك
.بسبب هذا الشيئ

781
00:40:05,191 --> 00:40:06,925
.هذا مايهمنا الآن

782
00:40:06,993 --> 00:40:09,929
.هذا هو أولويتنا القصوى الآن

783
00:40:09,996 --> 00:40:12,164
هذا آخر دفاعات هذه المحطة
.لهذا اليوم

784
00:40:12,232 --> 00:40:13,632
أترغب بتناول البيرة؟

785
00:40:13,700 --> 00:40:16,235
كنت سأذهب للملهى الليلة
...ولكن, صاحبة السمو

786
00:40:16,303 --> 00:40:19,038
.كانت لتُصاب بأزمة قلبية أخرى

787
00:40:25,212 --> 00:40:27,079
.(ميتشيل)

788
00:40:27,147 --> 00:40:28,981
.(د.(روزن

789
00:40:31,084 --> 00:40:32,685
أين (باريش)؟
هل هو موجود هنا؟

790
00:40:32,752 --> 00:40:35,754
.لديّ خطة لتغيير العالم

791
00:40:35,822 --> 00:40:39,625
إنه فقط لأمر مخزي
.أن الكثير من الناس يجب أن يموتو

792
00:40:41,494 --> 00:40:44,030
لقد أعطاك ذكرياته مجدداً, أليس كذلك؟

793
00:40:44,097 --> 00:40:47,133
سوف أشاهد العالم يتغير من حولي
.مشاهداً إياه بنظرة الرب

794
00:40:47,200 --> 00:40:48,568
ماذا تعني
بنظرة الرب؟

795
00:40:48,635 --> 00:40:51,971
ماذا تعني؟
عبر طائرة؟ أو ماذا؟

796
00:40:52,039 --> 00:40:54,640
.أتضور جوعاُ
هل معك تفاحة؟

797
00:40:54,708 --> 00:40:57,409
إنهم يزرعون الكثير من التفاح هنا

798
00:41:04,683 --> 00:41:06,984
.إسمع, سوف يأتون من أجلك

799
00:41:07,052 --> 00:41:10,121
يجب أن تختبئ بمكان ما
.ليومين

800
00:41:10,197 --> 00:41:11,845
.يومين

801
00:41:55,323 --> 00:41:59,259
.(مرحباُ, د.(روزن

802
00:42:03,631 --> 00:42:05,432
.باريش ), يريدك على قيد الحياة)

803
00:42:05,500 --> 00:42:12,240
.أنا؟, لم أرغب بهذا مطلقاً

804
00:42:18,314 --> 00:42:20,149
.وداعاً, دكتور

805
00:42:22,919 --> 00:42:24,754
.يا إلهي

806
00:42:24,316 --> 00:42:30,316
ترجمــــه وتعديل التوقيت
 A7med Samir Darwesh </font>
MeCkAnO
facebook.com/eng.ahmeddarwesh

807
00:42:30,400 --> 00:42:35,316
إلى اللقاء فى الملحمة الأخيرة من هذا الموسم
(<font color=#02FFFF>أحـمد سمـيـر درويـش</font>) ....تحياتي

