1
00:00:02,042 --> 00:00:04,828
....سابقاً في 666 بارك أفينو

2
00:00:04,829 --> 00:00:05,665
مبنى لطيف

3
00:00:05,666 --> 00:00:08,033
...لدينا مقابلة
"هنري مارتن" و "جاين فان بين"

4
00:00:08,034 --> 00:00:09,361
من أجل وظيفة المدير

5
00:00:09,362 --> 00:00:12,818
أريد الدريك أن يستعيد مجده
السابق ، وأريدك أن تفعلي هذا

6
00:00:12,819 --> 00:00:14,435
"إنها وسيلة نيلنا "هنري

7
00:00:14,436 --> 00:00:16,340
شخص ما غطي باب هنا

8
00:00:16,341 --> 00:00:19,379
آياً يكن من غطى هذا الباب
ربما يكون لديه سبب جيد

9
00:00:19,380 --> 00:00:21,311
لازلت أريدك أن تهدم هذا الجدار

10
00:00:21,312 --> 00:00:22,344
يجب أن تغادري

11
00:00:22,345 --> 00:00:24,189
...إنه الثمن الذي ندفعه

12
00:00:24,190 --> 00:00:28,168
" شخص آخر سوف يصاب ،"جاين -
للأشياء التي نرغبها بشدة -

13
00:00:28,687 --> 00:00:30,191
أي أحد ؟

14
00:00:34,670 --> 00:00:38,200
يا إلهي ، هيا

15
00:00:39,263 --> 00:00:40,758
تباً

16
00:01:02,210 --> 00:01:04,397
دعينا نخرج

17
00:01:05,841 --> 00:01:08,351
مرحباً ؟ هل يمكن لأحد ان يسمعني ؟

18
00:01:09,022 --> 00:01:10,519
النجدة

19
00:01:13,395 --> 00:01:17,567
لا ، لا ، لا ، لا ، لا تنفذي
لا تنفذي ، لاتنفذي ، لا تنفذي

20
00:01:17,568 --> 00:01:21,575
مرحباً ؟ هل يمكن لأحد أن يسمعني ؟

21
00:01:33,038 --> 00:01:34,709
هل هناك أحد هنا ؟

22
00:01:37,584 --> 00:01:39,086
إذهبي

23
00:01:39,087 --> 00:01:40,771
إرحلي

24
00:01:40,844 --> 00:01:44,117
من هذا ؟
تباً

25
00:01:46,842 --> 00:01:47,888
مرحباً ؟

26
00:01:47,889 --> 00:01:50,814
"هنري" ،"هنري" -
جاين" ها أنتِ ذا ، كنت أبحث عنكِ في كل مكان" -

27
00:01:50,815 --> 00:01:52,098
هنري" هناك شخص ما هناك"

28
00:01:52,099 --> 00:01:53,650
ماذا ؟ -
فتاة صغيرة لقد جذبت ساقي -

29
00:01:53,651 --> 00:01:55,319
هناك ؟ -
أجل -

30
00:01:56,173 --> 00:01:57,812
هيا ، أأنتِ بخير ؟ -
أجل -

31
00:01:57,813 --> 00:02:00,389
كن حذراً -
مرحباً -

32
00:02:01,543 --> 00:02:03,508
مرحباً ، أهناك أحد هنا ؟

33
00:02:05,380 --> 00:02:06,869
مرحباً ؟

34
00:02:08,271 --> 00:02:12,156
عزيزتي ، ليس هناك أحد هنا ، أأنتِ
واثقة أنه لم يكن أحد الدمي ؟

35
00:02:12,157 --> 00:02:15,035
"لا ، أعرف ما رأيت "هنري

36
00:02:17,214 --> 00:02:19,666
سمعت صوت ، سمعت صوتها

37
00:02:22,995 --> 00:02:27,873
إنتظري ، إنتظري، صه . أراهن أنه يمكنكِ
سماع أشياء من فتحة التهوية هذه

38
00:02:34,442 --> 00:02:35,936
لابأس

39
00:02:37,033 --> 00:02:40,243
ياإلهي ، لقد بدا الأمر حقيقياً للغاية
كنت خائفة للغاية

40
00:02:40,244 --> 00:02:42,645
أنتِ بخير ، موافقة ؟ أنتِ بخير

41
00:02:42,780 --> 00:02:44,078
...لما لا نصعد ...إسمعي

42
00:02:44,079 --> 00:02:47,737
حيث المكان دافيء ومريح ، والشخص
الوحيد الذي سيجذبكِ هو أنا ؟

43
00:02:47,738 --> 00:02:50,802
موافقة ؟ أنتِ بخير ، عزيزتي

44
00:02:50,803 --> 00:02:53,449
موافقة -
حسناً ، هيا -

45
00:03:03,927 --> 00:03:07,163
هل تظن أني مجنونة ؟ -
أجل -

46
00:03:21,827 --> 00:03:37,398
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

47
00:03:40,533 --> 00:03:44,232
هل لديك أي فكرة عن مدى
سأمي من الأشخاص الميتون ؟{\pos(190,230)}

48
00:03:44,708 --> 00:03:46,497
حسناً ، على الأقل نصف العمل إنتهى{\pos(190,230)}

49
00:03:46,498 --> 00:03:48,905
القصة رويت بالفعل ، كل ما
عليكِ فعله هو كتابتها{\pos(190,240)}

50
00:03:48,906 --> 00:03:53,040
هذا مقصدي . ليس هناك
تحدي في كتابة النعايا

51
00:03:53,041 --> 00:03:56,584
أتعرف ، إنهم ...إنهم مثل
الإعلانات المبوبة للأشخاص الميتون{\pos(190,240)}

52
00:03:56,585 --> 00:03:59,673
"أتعرفين ، كل مرة أراكِ ،"أني
تقولين الشيء ذاته{\pos(190,240)}

53
00:03:59,674 --> 00:04:01,931
إذن أخبريني ، ماذا تريدين أن تكتبي ؟

54
00:04:01,932 --> 00:04:05,680
قصص لها أهمية ، بها نتيجة طبيعية{\pos(190,240)}

55
00:04:05,681 --> 00:04:08,888
أعني ، لقد ذهبت للكلية كي
أكون صحفية حقيقية

56
00:04:08,889 --> 00:04:12,911
أمي كدحت في قصص
الأطفال لمدة عشرون عاماً{\pos(190,240)}

57
00:04:12,912 --> 00:04:15,241
...أحل ، لم تنشر أبداً

58
00:04:15,242 --> 00:04:17,279
على الأقل كتبت من قلبها

59
00:04:18,213 --> 00:04:23,746
عنيت أن أسالك عن "لويس" كيف تشعر ؟ -
جيد . هذا مذهل ، في الواقع{\pos(190,240)} -

60
00:04:23,747 --> 00:04:27,718
ليلة واحدة من الراحة الهنيئة في الدريك
وكما لو أن كل الألم رحل ،{\pos(190,235)}

61
00:04:27,719 --> 00:04:30,168
جيد . كنت قلقة حيالها

62
00:04:31,289 --> 00:04:34,126
أتظن أنه لابأس لو حضرت
لاحقاً وألقيت التحية ؟

63
00:04:34,127 --> 00:04:37,238
أجل . أجل ، ستود أن تراكِ -
جيد . أراك لاحقاً -{\pos(190,230)}

64
00:04:46,298 --> 00:04:50,104
أني" . كيف حال الحياة بالخارج؟{\pos(190,230)}"

65
00:04:50,105 --> 00:04:53,808
لم أكن لأعرف ، لاأحد من مواضيعي حيا{\pos(190,240)}

66
00:04:54,166 --> 00:04:57,272
هذا يبدو مثل مزحة عن حبل المشنقة
من كاتبة الوفيات{\pos(190,240)}

67
00:04:57,273 --> 00:04:59,508
وأنا ظننت أني فقدت حسي الفكاهي

68
00:04:59,509 --> 00:05:00,459
أيمضي الأمر هكذا ؟

69
00:05:00,460 --> 00:05:03,998
بأمانة ، "جافن" سأفعل أي شيء
كي أبتعد عن مكتب النعي

70
00:05:03,999 --> 00:05:07,709
لكنِك مسلية للغاية ومبدعة
يجب أن تستفيدي من هذا في عملك{\pos(190,230)}

71
00:05:07,710 --> 00:05:11,455
هاتان الخاصيتان لا يسمح
بهما في نوع عملي

72
00:05:11,456 --> 00:05:14,307
حسناً ، ربما يمكني أن أساعدك بشيء ما

73
00:05:18,161 --> 00:05:20,884
الإستفادة من إبداعي ، "جافن" ؟{\pos(190,230)}

74
00:05:21,903 --> 00:05:25,830
، "حسناً سيد "دايبلود
...ربما لم تعش بشكل جيد ، لكن

75
00:05:25,831 --> 00:05:28,545
يمكني التأكد أنك توفيت بشكل جيد

76
00:05:35,032 --> 00:05:45,381
بعد الحرب الباردة ،السيد "دايبلود" عمل )
لصالح المخابرات المركزية{\pos(190,230)}

77
00:05:45,382 --> 00:05:49,051
يتبع العملاء السوفيت المارقين

78
00:05:49,052 --> 00:05:54,119
...من بينهم ، عميل المخابرات السوفيتيه السابق

79
00:05:56,718 --> 00:05:58,389
"كيندسكي"

80
00:06:00,250 --> 00:06:02,775
بطل أمريكي حقيقي

81
00:06:02,776 --> 00:06:07,379
موت السيد "دايبولد" سيأسف
عليه من الآلاف

82
00:06:22,967 --> 00:06:28,085
صباح الخير -
أهلاً ، كيف تشعرين ؟ -

83
00:06:28,163 --> 00:06:32,130
أحسن . في الواقع ....أحسن من الأفضل

84
00:06:35,446 --> 00:06:39,479
هل هذا التعاقي يتضمن كل أجزاء الجسد ؟

85
00:06:40,115 --> 00:06:44,573
حسناً ، هناك طريقة واحدة كي نكتشف هذا

86
00:07:01,341 --> 00:07:05,109
هل سمعِتِ شيئاً ما ؟ -
ماذا ؟ -

87
00:07:05,278 --> 00:07:07,346
بدا كما لو أنه صادر من الباب الخارجي

88
00:07:08,648 --> 00:07:11,620
لويس" ؟ أأنتِ مستعدة للذهاب ؟"

89
00:07:11,621 --> 00:07:12,774
آسفة

90
00:07:12,775 --> 00:07:17,565
الباب كان مفتوحاً ، لقد قرعت
أخمن أنكم لم تسمعوني

91
00:07:17,566 --> 00:07:19,438
لويس" ، لقد ظننت أن لدينا دروس اليوجا"

92
00:07:19,439 --> 00:07:22,835
أجل لدينا ، لقد شردت ، آسفة

93
00:07:22,836 --> 00:07:28,573
إنتظر ، هى تقتحم المكان فقط
ألا تظني أن هذا غزواً لخصوصياتنا ؟{\pos(190,230)}

94
00:07:28,574 --> 00:07:33,731
توقف . إنها تلم شتات حياتي الأن، موافق ؟
بدونها ، ستكون حياتي في حالة فوضى

95
00:07:34,495 --> 00:07:36,912
أجل ، هذه كانت الفكرة

96
00:07:37,472 --> 00:07:39,861
هل يمكنك تخيل الأسرار المدفونة هناك ؟

97
00:07:39,862 --> 00:07:43,452
المهندس المعماري سهى تماماً عن الغرفة
رغم أنه رسم خريطة كاملة لأعمال الأنابيب

98
00:07:43,453 --> 00:07:45,761
التي ذهبت لهناك
تعال وشاهد هذا

99
00:07:45,839 --> 00:07:48,266
أفترض أنكِ تريدني أن أحضر عندك ؟{\pos(190,210)}

100
00:07:48,267 --> 00:07:52,081
حسناً ، لو انك تريد ان تتظاهر أنك
مهتم ، سيساعد هذا على الإقناع بهذا

101
00:07:55,021 --> 00:07:58,762
أترى كل هذه الأنابيب ؟ محتمل أنها
كانت مستخدمة في وحدة تكييف الهواء

102
00:07:58,763 --> 00:08:02,527
لكن التكييف لم يكن متاحاً بسهولة
..حتى 1950 وهذا يعني أن هذا{\pos(190,230)}

103
00:08:02,528 --> 00:08:04,432
شخص ما قام بالتجديدات

104
00:08:04,433 --> 00:08:09,311
أليس كذلك ؟ لأن الدريك لم يبنى حتى 1923
إذن...ماذا ؟ لقد كنت أعيرك إنتباهي ،

105
00:08:09,312 --> 00:08:13,560
أنا متأثرة للغاية . سوف أتحدث مع
جافن" أرى لو أنه يعرف أين المخططات الأصلية"{\pos(190,230)}

106
00:08:13,561 --> 00:08:14,771
وقت مستقطع . إنتظري . إنتظري{\pos(190,230)}

107
00:08:14,772 --> 00:08:17,367
أتعرفين ، ربما شخص ما
بنى هذا الجدار لسبب{\pos(190,230)}

108
00:08:17,368 --> 00:08:20,010
حسناً ، أي سبب ؟ -
لا أعرف ، ربما لأنه كان شخصي ؟ -

109
00:08:20,011 --> 00:08:23,893
بسبب أنه أراده أن يظل مخفياً
لأنه...ربما كان مسكوناً ؟{\pos(190,230)}

110
00:08:23,894 --> 00:08:26,130
هل تقوم بالسخرية مني ؟ -
أجل -

111
00:08:26,131 --> 00:08:28,938
إنظري ، عيزيتي ، كل شيء يجري على ما
...يرام هنا "جافن" سيأخذني لناديه اليوم

112
00:08:28,939 --> 00:08:30,712
أجل ، "هنري" كل شيء يجري
على مايرام لصالحك

113
00:08:30,713 --> 00:08:37,041
وهو نادٍ يحظ بإحترام كبير ولايوجد خطب
برؤية كيف يعيش معاليه ، موافقة ؟{\pos(190,230)}

114
00:08:37,751 --> 00:08:39,136
، جاين" كل ما أقوله"

115
00:08:39,137 --> 00:08:42,263
ربما ليست أفضل فكرة أن تخبري
...صاحب المكان ..رئيسِك

116
00:08:42,264 --> 00:08:46,037
أنكِ تهدمين الجدران بدون موافقته -
لكن أنا لدي تصريح -{\pos(190,230)}

117
00:08:46,038 --> 00:08:50,537
لقد أخبرني أن أعيد الدريك لحالتة الأصلية
وهذا ما افعله ،

118
00:08:50,875 --> 00:08:53,396
هنري" ، الدريك صندوق أحاجي كبير"

119
00:08:53,397 --> 00:08:57,071
موافق ، أريد أن اكتشف كل كنز مخفي
كل سر في هذا المكان ،

120
00:08:57,072 --> 00:08:59,733
لو أنك المالك ، ألم تكن لتريد أن تعرف ؟

121
00:09:09,695 --> 00:09:11,997
"طاب صباحك ،"جاين -
"طاب صباحك ،"جافن -

122
00:09:11,998 --> 00:09:17,484
لقد لاحظت زهور الأوركيد على كل المبنى
مناسبة خاصة لك و لـــ "أوليفيا" ؟

123
00:09:17,485 --> 00:09:22,264
هذا يوم تذكاري . إبنتنا توفت
منذ عشر سنوات مضت مثل اليوم

124
00:09:22,835 --> 00:09:26,361
...جافن" ،آسفة للغاية ، أنا"

125
00:09:26,362 --> 00:09:27,818
لم يكن لديّ معرفة

126
00:09:27,819 --> 00:09:32,209
كيف يمكنكِ ؟ الأن لماذا أدين بالشرف ؟

127
00:09:32,525 --> 00:09:34,863
الأمر ليس مهماً . يمكني العودة وقتٌ آخر

128
00:09:34,864 --> 00:09:39,254
ما حدث لإبنتنا من الماضي "جاين" أفضل
أن أركز على المستقبل

129
00:09:39,354 --> 00:09:42,922
هل هذه مخططات ؟ -
أجل -

130
00:09:44,194 --> 00:09:48,469
حسناً ، كما تعلم ، بينما أعد
، شقة آل "بارلو" للإيجار

131
00:09:48,470 --> 00:09:52,266
تعثرت في تحقيق عن الطيور
، وهذا قادني للطابق الآسفل

132
00:09:52,267 --> 00:09:56,251
وهذا قاد المبيد كي يهدم حائط

133
00:09:56,781 --> 00:09:58,298
بحذر

134
00:09:58,482 --> 00:10:03,192
وهذا قاد لإكتشاف غرفة تخزين مخفية

135
00:10:03,586 --> 00:10:05,111
و ؟

136
00:10:05,633 --> 00:10:07,320
...حسناً

137
00:10:07,321 --> 00:10:13,870
كنت آتساءل لو أن لديك مخططات المبنى
الأصلية حتى يمكني إستكمال البحث

138
00:10:15,787 --> 00:10:18,694
ما الذي تأملين ان تجديه ؟

139
00:10:20,525 --> 00:10:23,140
حسناً لا أعرف

140
00:10:23,533 --> 00:10:27,523
ربما السبب الذي أراد لأجله شخص
ما ان يدفن تاريخ الدريك

141
00:10:38,267 --> 00:10:41,437
"هذه فكرة جيدة ،"جاين
ربما لديّ هذه المخططات القديمة

142
00:10:41,438 --> 00:10:46,009
، دعيني أبحث عنهم . في هذه الأثناء
ربما يمكنكِ فعل شيء ما من أجلي

143
00:10:46,010 --> 00:10:49,920
بالطبع ، أي شيء -
"هذا اليوم ذي شجون دوماً لـــ "أوليفيا -

144
00:10:49,921 --> 00:10:54,837
سوف أقدر حقاً لو أمكنكِ إبقاء عينِك عليها
من الواضح أنها ترتاح لكِ

145
00:10:54,838 --> 00:10:58,984
حسناً ، "جافن" سيسعدني المساعدة
لكني لست متأكدة أنها سترغب في وجودي

146
00:10:58,985 --> 00:11:03,907
حسناً ، إنها تفضل ان تكون وحدها
....لكن يمكن أن تصبح ،

147
00:11:04,477 --> 00:11:06,965
دعينا نقول تخريبية

148
00:11:07,071 --> 00:11:09,719
كلٌ منا له طريقته الخاصة للتعامل مع الخسارة

149
00:11:09,720 --> 00:11:12,471
ماذا تعني بــ "تخريبية" ؟

150
00:11:13,272 --> 00:11:15,962
مرحباً ، عزيزي -
مرحباً -

151
00:11:15,963 --> 00:11:19,280
جاين" ، كيف حالِك ؟ " -
، أنا بخير حال -

152
00:11:19,281 --> 00:11:22,284
أوليفيا" ، آتساءل لو أنكِ متفرغة"
لتناول الغذاء سوياً

153
00:11:22,569 --> 00:11:27,613
هذه.. فكرة رائعة ، سأقابلك
، في الأسفل خلال ساعة

154
00:11:27,614 --> 00:11:30,025
هذا يعطيكِ الفرصة لتغيير ملابسِك

155
00:11:40,353 --> 00:11:45,119
أتمنى حقاً لو أني آخذت مترو الأنفاق
معذرةً ، سيدي ، هل يمكنك الإسراع ؟

156
00:11:45,120 --> 00:11:48,395
كل طريق لينجستون مغلق من
أجل جنازة دبلوماسي ما

157
00:11:48,396 --> 00:11:53,274
من أجل جنازة "أوسكار ديبولد" عميل
المخابرات المركزية وبطل الحرب الباردة

158
00:11:53,275 --> 00:11:55,544
الذي توفى أمس في داره في كوينز

159
00:11:55,545 --> 00:12:01,187
ديبولد" جُنّد من الوكالة وأصبح أحد"
أكثر عملاء الوكالة إحتراماً

160
00:12:01,188 --> 00:12:02,532
يا إلهي

161
00:12:02,533 --> 00:12:04,840
....والقاضي الإتحادي "لورانس ويلكينز" يقول -
يا إلهي -

162
00:12:04,841 --> 00:12:08,837
ليس لديه إلا الإحترام لـــ "ديبولد" كان
...هذا النوع من الأشخاص

163
00:12:09,733 --> 00:12:13,324
جافن" ،أحتاج أن أتحدث معك" -
"متأخر على موعد ،"أني -

164
00:12:13,325 --> 00:12:16,941
قصة رائعة هذا الصباح -
القصة التي كتبتها ، ليست حقيقية -

165
00:12:16,942 --> 00:12:20,979
بالطبع هى حقيقية ، لقد قرأتها في الصحيفة -
لا ،"جافن" ، لقد إختلقتها -

166
00:12:23,659 --> 00:12:32,478
الأن ،"أني" هذا الرجل الذي توفى
كان بطلاً أمريكياً ، أتريدين نزع هذا عنه ؟

167
00:12:34,945 --> 00:12:36,554
منكِ ؟

168
00:12:38,857 --> 00:12:40,341
لا . لا

169
00:12:40,926 --> 00:12:46,779
"لدي إحساس جيد ،"أني
الأمور سوف تتحسن بالنسبة لكِ

170
00:13:04,611 --> 00:13:08,849
ما الذي تريده ، "هنري" ؟ -
الأن ؟ بعض الماء -

171
00:13:09,646 --> 00:13:15,267
لو سألك شخص ما عن المستقبل ، لو أنها
مزحة بالنسبة لك ، فإنها كذلك بالنسبة لهم

172
00:13:21,188 --> 00:13:25,254
"أريد أن أتزوج ،"جاين -
أراهن أن هذا سيحدث قريباً -

173
00:13:25,255 --> 00:13:31,767
لكن المرة القادمة حين يسأل شخص ما مرتبط
، لحد ما ماذا تريد نصيحتي غير المطلوبة هى

174
00:13:31,768 --> 00:13:35,722
لا تبادر بحياتك العاطفية
إطلب ما هو أكثر

175
00:13:39,150 --> 00:13:43,767
"اريد أن أكون رئيس موظفي "بيل إدوارد -
حسناً ، هذا بالتأكيد أكثر تحديداً -

176
00:13:43,768 --> 00:13:46,496
إنه عضو مجلس المدينة عن مركز
بروكلين الخامس ، أليس كذلك ؟

177
00:13:46,497 --> 00:13:50,384
جرينبوينت وسمعت أنه سيترشح
لمكتب عمدة المدينة الإنتخابات القادمة

178
00:13:50,385 --> 00:13:53,175
أنت تعمل بالفعل في مكتب العمدة -
في تخطيط المدينة -

179
00:13:53,176 --> 00:13:56,028
لم أكن أريد تخطيط المدينة حين كنت طفلاً

180
00:13:56,904 --> 00:13:59,888
إذن ماذا كان حلم الطفولة ؟ أن تكون
رئيس موظفي عضو مجلس المدينة ؟

181
00:13:59,889 --> 00:14:03,260
إنها خطوة في الإتجاه الصحيح
في الواقع ، لديّ مقابلة خلال شهر

182
00:14:03,261 --> 00:14:05,091
الوظيفة ستكون شُغلت خلال شهر

183
00:14:05,092 --> 00:14:09,593
أتريد أنت تنجح في المدينة ،"هنري" ؟ لا
تنتظر في الطابور لدورك ، ليس هناك طابور

184
00:14:15,793 --> 00:14:17,881
يجب أن تأخذ ما تريد

185
00:14:19,108 --> 00:14:21,441
أعتقد أن "هنري" كان يريد
دوماً أن يعيش في نيويورك

186
00:14:21,442 --> 00:14:25,044
لديه رغبة سرية في الطموح
...السياسي رغم أن

187
00:14:25,045 --> 00:14:26,207
لن يعترف بهذا أبداً

188
00:14:26,208 --> 00:14:29,429
إذن لقد إنتقلتي هنا من أجله -
حسناً ، من اجلنا

189
00:14:29,430 --> 00:14:33,442
شهادتي في العِمارة ، لكني أحب
، الترميم التاريخي

190
00:14:33,443 --> 00:14:36,678
والمدينة لديها كل شيء

191
00:14:37,587 --> 00:14:39,341
هذا الطعم لطيف

192
00:14:39,342 --> 00:14:43,176
لقد إعتدت أن أصحب "ساشا" هنا
حين كانت فتاة صغيرة

193
00:14:43,418 --> 00:14:50,051
كانت ترتدي ملابسها ، وتطلب
...مخفوق الحليب في كأس المارتيني

194
00:14:50,196 --> 00:14:53,529
وتخبرني أي رجل جيد بما
فيه الكفاية كي تتزوجه

195
00:14:53,530 --> 00:14:55,386
تتزوج ؟ حقاً ؟ كم كان عمرها ؟

196
00:14:57,900 --> 00:15:00,761
كانت مبكرة النضوج

197
00:15:02,183 --> 00:15:03,945
أنا واثقة أنكِ تفتقديها للغاية

198
00:15:06,464 --> 00:15:07,763
شكراً لك ، شكراً

199
00:15:10,727 --> 00:15:14,565
أنتم الإثنان تبدون متوافقين جيداً
ما مدى جودة الجنس مع "هنري" ؟

200
00:15:19,781 --> 00:15:20,966
....إنه ، إنه

201
00:15:21,662 --> 00:15:22,548
لطيف للغاية

202
00:15:22,770 --> 00:15:25,220
لطيف للغاية" ، ليس دوماً لطيف للغاية"

203
00:15:26,194 --> 00:15:31,664
إنه ، إنه ... صحي
كامل علاقتنا

204
00:15:32,837 --> 00:15:36,075
ماعدا...الأن ، ربما يظن أني مجنونة

205
00:15:36,872 --> 00:15:40,131
هذا يبدو مثمراً . أخبريني

206
00:15:40,465 --> 00:15:42,936
إنه لاشيء ، مجرد سوء فهم

207
00:15:44,525 --> 00:15:47,339
لاأريدك أن تظني أني مجنونة ، أيضاً -
جربيني -

208
00:15:49,954 --> 00:15:57,683
حسناً ، ...منذ إنتقلنا للدريك
ينتابني هذه الأحلام الواضحة

209
00:15:58,089 --> 00:15:58,823
كوابيس ؟

210
00:16:00,329 --> 00:16:02,166
لا . أشبه بالرؤى

211
00:16:03,675 --> 00:16:06,254
أنا...لست واثقة ما هو الحقيقي

212
00:16:08,503 --> 00:16:10,499
أترين ، الأن تنظرين إليّ بنفس الطريقة ، أيضاً

213
00:16:12,119 --> 00:16:12,923
أنا لست كذلك

214
00:16:14,498 --> 00:16:15,414
...فقط

215
00:16:16,173 --> 00:16:20,621
لديّ شعور أن... الموتى لايظلون أموات

216
00:16:24,206 --> 00:16:30,363
أوليفيا"،آسفة للغاية ، هذا كان"
"غير مراعٍ ، لم أكن أعني "ساشا

217
00:16:31,864 --> 00:16:33,345
رجاء . لقد حدث منذ أمدٍ بعيد

218
00:16:34,939 --> 00:16:36,428
جيفري" ، آخر"

219
00:16:45,649 --> 00:16:48,414
"قصة رائعة ليلة أمس ،"أني -
شكراً -

220
00:16:48,564 --> 00:16:50,476
و"كيندنسكي" ، مخيف للغاية

221
00:16:50,643 --> 00:16:52,996
إنها فقط... كما لو أنها كتبت نفسها

222
00:16:53,377 --> 00:16:56,849
من المؤسف أن إمك ليست موجودة لتراها
كانت لتكون فخورة للغاية بكِ

223
00:16:59,093 --> 00:16:59,672
أجل

224
00:17:15,574 --> 00:17:17,684
أهلاً ،"جيم" ، هذه "أني" من النعي

225
00:17:18,288 --> 00:17:22,319
أجل ، أريد أن أطبع تراجع عن
قصة كتبتها الشهر الماضي

226
00:17:23,330 --> 00:17:25,006
جيد . سوف أرسلها خلال دقيقة . شكراً

227
00:17:49,922 --> 00:17:51,100
آحبِك ، أمي

228
00:18:03,355 --> 00:18:04,194
يا إلهي

229
00:18:05,533 --> 00:18:08,400
يا إلهي ، ماذا يحدث لي ؟

230
00:18:13,964 --> 00:18:17,655
أي شيء يجذب عيناك ؟ -
كل شيء يبدو جيداً -

231
00:18:18,770 --> 00:18:19,446
خارج القائمة

232
00:18:21,484 --> 00:18:25,095
، نائب العمدة خلفي
، والمدعي العام هناك مباشرة

233
00:18:25,715 --> 00:18:28,953
...ومالم أكن مخطئاً ، هذا هو

234
00:18:33,260 --> 00:18:34,321
"عضو المجلس "إدواردز

235
00:18:35,338 --> 00:18:39,393
تخيل حظك ، ماذا تنوي ان تفعل حيال هذا ؟

236
00:18:41,405 --> 00:18:44,892
لا أعرف ، أعني ، لا أريد أن أضايقه

237
00:18:45,628 --> 00:18:51,039
هل أنت ثري ،"هنري" ؟ هل لديك عم
سوف يترك لك ثروة فاحشة ؟

238
00:18:51,085 --> 00:18:51,622
لا

239
00:18:53,797 --> 00:18:58,436
أنا وأنت متماثلين ، أتعرف ؟ كلانا بدء من العدم

240
00:18:59,577 --> 00:19:04,351
يجب أن نقاتل ونتشبث كي نحصل
على مانريده من هذا العالم

241
00:19:07,662 --> 00:19:11,357
أيعجبك هذا النادي ؟ الطريقة الوحيدة
، التي ستعود بها لهنا كضيف فقط

242
00:19:11,521 --> 00:19:16,469
لو ألقى إليك شخص ما بالفتات ، أهكذا
تريد ان تحيا حياتك ؟

243
00:19:23,954 --> 00:19:27,915
هنري" ، لا تعد بدون الوظيفة"

244
00:19:36,737 --> 00:19:40,091
معذرة ،سيد "إدواردز" أريد ان أقدم نفسي
"إسمي ،"هنري مارتن

245
00:19:43,853 --> 00:19:46,802
لدينا مقابلة معدة خلال عدة أسابيع
لأجل وظيفة رئيس الموظفين

246
00:19:46,896 --> 00:19:49,221
جيد. أعتقد اني سأراك خلال عدة أسابيع إذن

247
00:20:00,732 --> 00:20:03,259
أنا فقط أريد أن أخبرك ، أنك سوف
تخسر الإنتخابات القادمة ، سيدي

248
00:20:05,968 --> 00:20:06,766
كيف هذا ؟

249
00:20:07,061 --> 00:20:09,922
لأن المنتخبون غاضبون بخصوص
تقسيم مقاطعة جرينبوينت

250
00:20:10,350 --> 00:20:11,964
يظنون أنك تعمل لصالح المعماريين

251
00:20:12,028 --> 00:20:14,852
في هذه الأثناء ، المعماريين يظنون أنك
شديد في تطبيق القوانين البيئية

252
00:20:15,775 --> 00:20:20,023
أتريد أن تترشح لمنصب العمدة يومٍ ما ؟
، " لو لم تكن حذر سيد "إدواردز

253
00:20:20,120 --> 00:20:23,302
سوف ينتهي بك الحال متعطل عن
العمل بعد ست شهور

254
00:20:29,866 --> 00:20:32,322
لما لا تجلس ؟ -
شكراً -

255
00:20:33,260 --> 00:20:36,623
تومي" ؟ أحضر له شراب ، هلا فعلت ؟"
ماذا يكون إسمك ؟

256
00:20:36,742 --> 00:20:38,073
"هنري مارتن"
"هنري"

257
00:20:42,967 --> 00:20:46,588
ربما يجب..أن تبطئي قليلاً -
" عيشي قليلاً ، "جاين -

258
00:20:49,634 --> 00:20:51,149
أوليفيا" ، لم لا أقود أنا ؟"

259
00:20:51,550 --> 00:20:53,783
لماذا لا تسترخي وتستمتعي بالمشوار ؟

260
00:20:58,081 --> 00:21:02,508
هذا مكان حدوث الأمر  ، منذ
"عشر سنوات مضت ، حيث ماتت "ساشا

261
00:21:05,701 --> 00:21:07,823
أوليفيا" ،توقفي ودعينا نتحدث عن الأمر"

262
00:21:07,975 --> 00:21:11,321
كانت تمطر ، مجرد ليلة بائسة
لم يكن يتوجب أن تقود

263
00:21:12,221 --> 00:21:13,293
أوليفيا" ، إبطئي السرعة"

264
00:21:15,458 --> 00:21:16,276
"أوليفيا"

265
00:21:24,268 --> 00:21:28,888
أوليفيا" ، لم يكن هناك ما يمكنكِ فعله"
لقد كانت حادثة

266
00:21:31,668 --> 00:21:32,427
لا

267
00:21:34,686 --> 00:21:37,428
لقد قادت سيارتها لتصطدم بهذا
الحائط الأسمنتي عن عمد

268
00:21:39,838 --> 00:21:42,828
لقد أرادت ان تموت

269
00:21:50,917 --> 00:21:53,652
نيد" ، أأردت رؤيتي؟" -
أجل ، أدخلي وأغلقي الباب -

270
00:21:56,316 --> 00:21:59,727
أتريدين إخباري بما يجري ؟ -
لا اعرف ماذا تعني -

271
00:21:59,783 --> 00:22:05,406
حسناً ، منذ متى تحول النعي ذي 250 كلمة
إلى عامودين من فضح جاسوسية الحرب الباردة ؟

272
00:22:05,472 --> 00:22:07,930
قصة سيد "ديبولد" هذه ألهمتني

273
00:22:08,306 --> 00:22:11,487
لايمكني وضع يدي عليه ، "أني" لكن
هناك شيء ما غير صحيح هنا

274
00:22:12,692 --> 00:22:15,531
لقد تحدثت مع المحررين بالأعلى عن هذا
أتريدين أن تعرفي ماذا يريدون أن أفعل ؟

275
00:22:16,845 --> 00:22:19,646
أن أجعلك تكتبين مقالة من 1500 كلمة
"عن هذا الرجل "كيندسنكي

276
00:22:19,713 --> 00:22:21,826
الموعد النهائي الليلة ، هل يمكنكِ فعلها ؟ -
بالطبع -

277
00:22:21,922 --> 00:22:23,442
جيد . ماذا لديكي عنه ؟

278
00:22:24,958 --> 00:22:27,078
حسناً ، لقد كان شخصية متهربة للغاية

279
00:22:28,546 --> 00:22:29,799
....هو

280
00:22:30,171 --> 00:22:34,107
نشأ خارج سان بطرسبرج مباشرة
في قرية صيد صغيرة

281
00:22:34,459 --> 00:22:39,929
وأصبح قاتل محترف بعد الحرب الباردة مباشرة
الإشاعات تقول أنه تسرب عبر الحدود

282
00:22:40,023 --> 00:22:41,232
وكان يعيش في كندا

283
00:22:41,463 --> 00:22:44,573
أمتأكدة ان لديكِ ما يكفي لكتابة القصة ؟ -
أجل ، من مصدر ممتاز -

284
00:22:44,785 --> 00:22:46,097
حسناً ، من الأفضل أن تثبت حقيقة كل واقعة

285
00:22:46,596 --> 00:22:48,654
هذا النوع من القصص الذي
"يصنع مهنة ، "أني

286
00:22:53,799 --> 00:22:55,300
أوقفه ،أوقفه ،أوقفة

287
00:22:57,240 --> 00:22:59,817
سأكون حذراً في فعل هذا -
صحيح -

288
00:23:01,395 --> 00:23:03,253
كيف الحال ؟ -
...جيد ، إنه -

289
00:23:04,475 --> 00:23:06,494
يمضي الأمر بشكل رائع في الواقع
أعتقد اني حصلت على وظيفة جديدة

290
00:23:06,623 --> 00:23:09,956
حقاً ؟ هذا رائع ، تهانيّ -
شكراً -

291
00:23:10,810 --> 00:23:12,447
أنت محامي ، أليس كذلك ؟ -
أجل -

292
00:23:12,749 --> 00:23:15,605
هل تعرف اي شيء عن كسر عقود الإيجار ؟ -
لماذا ؟ أتفكرون في الإنتقال يارفاق ؟ -

293
00:23:15,606 --> 00:23:19,093
لا ، الأمر فقط أن "لو" لازالت
خائفة من هذا المكان

294
00:23:19,094 --> 00:23:23,240
...أتعرف ، أحب المكان هنا ، لكن -
أتريدني أن ألق نظرة على العقد ؟ -

295
00:23:23,591 --> 00:23:24,550
هذا سيكون جيداً

296
00:23:25,844 --> 00:23:28,619
حسناً ، ماذا تظن ؟
أهنالك أي مساحة للتملص ؟

297
00:23:30,388 --> 00:23:33,085
لا أعرف . "جافن" رسم مصفحة صارمة

298
00:23:34,310 --> 00:23:36,789
من الواضح أنه لايحب أن
يخالف الناس الإتفاقات

299
00:23:37,971 --> 00:23:41,943
ربما يمكنك أن تحدثه من أجلنا ، أعني ، أنت
يارفاق أصبحتم مقربين ، أليس كذلك ؟

300
00:23:42,354 --> 00:23:45,550
أتعرف ، لم أكن لأقول هذا ، نحن نعمل لصالحه

301
00:23:46,460 --> 00:23:50,245
أنت يارفاق ذهبتم لمركز "لنكولن" ، حفلات
، الكوكتيل ، النواد ، ثق بي

302
00:23:50,289 --> 00:23:52,213
المدير المقيم السابق لم يكن
"يأخذ حمام بخار مع "جافن دوران

303
00:23:52,472 --> 00:23:56,173
نحن لم نأخذ حمـــ...حسناً
سأرى ما يمكني فعله

304
00:23:56,484 --> 00:23:59,437
لماذا لا تدعنا أنا و "لو" نأخذكم
للخارج اليوم كي نحتفل ؟

305
00:23:59,560 --> 00:24:02,846
أتعرف..الأمر ليس رسمياً
هناك حفنة من المتقدمين

306
00:24:02,913 --> 00:24:07,937
إسمع يارجل ، هذه البلدة صعبة كما هى
شيء واحد تعلمته...نجاح الشهرة

307
00:24:08,680 --> 00:24:11,798
أجل . بالتأكيد . هذا سيكون جيداً
"دعني فقط أتحدث مع "جاين

308
00:24:12,165 --> 00:24:15,384
إلى اين تريدون الذهاب يارفاق ؟ -
لا أعرف ، لم نذهب لأبعد من الشارع 14 بعد -

309
00:24:15,518 --> 00:24:18,660
جدياً ؟ عجباً لقد إعتدنا الخروج طوال الوقت

310
00:24:18,915 --> 00:24:21,768
أعني ، "لو" إعتادت أن تكون
منفتحة على العالم باكمله

311
00:24:22,636 --> 00:24:25,682
حتى توجب علينا إبطاء الأمور
أتعرف ، المدينة أصبحت مغرية للغاية

312
00:24:26,111 --> 00:24:27,783
أجل ، أرى كيف يمكن أن يحدث هذا

313
00:24:35,270 --> 00:24:36,209
منظر لطيف ، أليس كذلك ؟

314
00:24:40,338 --> 00:24:41,977
أتعرفين ، أنتِ تذكريني بها

315
00:24:43,832 --> 00:24:46,308
كيف هذا ؟ -
لقد كانت فضولية مثلكِ -

316
00:24:46,997 --> 00:24:50,184
ساشا" أحبت أن تستكشف الدريك"

317
00:24:52,064 --> 00:24:55,009
لديكِ نفس روحها ، نفس طاقتها

318
00:24:57,103 --> 00:25:02,633
وبعدها ، حين كانت في حوالي
الخامسة عشر شيء ما...حدث

319
00:25:03,382 --> 00:25:09,352
شيء أكثر من هموم المراهقة العادية
...شيء تغير و

320
00:25:11,112 --> 00:25:12,353
لم اتمكن من التواصل معها مجدداً

321
00:25:16,192 --> 00:25:17,517
كنت أنا من وجد المذكرة

322
00:25:20,869 --> 00:25:24,524
...أوليفيا" ليس عليكِ أن " -
لم يسبق لي أن أخبرت احد بالأمر -

323
00:25:25,865 --> 00:25:31,405
حتى "جافن" ؟ -
جافن" لايعرف، و"جافن" لن يعرف" -

324
00:25:32,860 --> 00:25:38,294
ساشا" و "جافن" تشاجروا الليلة السابقة"
....ولم يكن خطئه ، لكن أنا

325
00:25:38,931 --> 00:25:40,301
إنه يلوم نفسه ، أعرف هذا

326
00:25:42,145 --> 00:25:46,159
على الأقل يمكني إعفائه هذا الألم
إنه أقل ما يمكني فعله

327
00:25:46,232 --> 00:25:48,940
...أنا أحترم شجاعتك ،"أوليفا" لكن

328
00:25:50,237 --> 00:25:53,723
عشر سنوات وقت طويل لحمل
هذا النوع من الأعباء

329
00:25:54,518 --> 00:25:58,340
أنا لا أحمله وحدي ، ليس بعد الأن

330
00:26:00,193 --> 00:26:03,570
لا أعرف ماذا حدث بينك
...وبين إبنتك ، لكن

331
00:26:04,860 --> 00:26:09,483
سأود أن احظى بأم مثلِك -
"هذا لطيف ،"جاين -

332
00:26:12,087 --> 00:26:13,999
لكني صغيرة للغاية كي أكون والدتك

333
00:26:16,629 --> 00:26:20,073
مرحباً بعودتك ،عزيزي -
مرحباً ، آيها السيدات -

334
00:26:20,853 --> 00:26:23,699
حسناً.. محتمل أنه يتوجب عليّ العودة

335
00:26:23,858 --> 00:26:29,237
جاين" ،شكراً على الغذاء " -
على الرحب والسعة -

336
00:26:30,581 --> 00:26:31,613
"طابت ليلتك ،"جافن

337
00:26:45,633 --> 00:26:47,982
"يجب أن تتوقفي عن لوم نفسِك "ليف

338
00:26:51,192 --> 00:26:52,142
لقد كانت حادثة

339
00:26:59,661 --> 00:27:00,543
أهلاً ، عزيزتي

340
00:27:10,346 --> 00:27:13,715
لما كانت هذه ؟ -
لقد إفتقدتك اليوم -

341
00:27:14,343 --> 00:27:17,488
حسناً ، لايمكني الإنتظار كي أري ماسيحدث
حين أخبركِ أني حصلت على وظيفة جديدة

342
00:27:17,549 --> 00:27:18,403
أنت ماذا ؟ -
اجل -

343
00:27:19,209 --> 00:27:21,954
لم اكن أعلم حتى أنك كنت
تبحث ، ماذا حدث ؟

344
00:27:22,032 --> 00:27:26,247
الأمر ليس رسمياً بعد ، لكن هناك فرصة
مع عضو مجلس المدينة كرئيس موظفيه

345
00:27:26,559 --> 00:27:28,555
الأن أتمنى لو انه يمكني أخذ
"كل الثناء لكنه كان "جافن

346
00:27:28,931 --> 00:27:32,819
بأمانة هو .. أخرج شيء مني
لقد تحداني . كان الأمر مذهلاً

347
00:27:32,910 --> 00:27:34,136
عزيزي ، أنا فخورة للغاية بك

348
00:27:35,054 --> 00:27:37,774
إذن إستعدي لأننا سنخرج للإحتفال
"مع "برايان" و "لويس

349
00:27:38,197 --> 00:27:40,177
أهى على إستعداد لهذا ؟ -
اجل -

350
00:27:40,265 --> 00:27:41,716
على مايبدو ، "برايان" يقول
أنها تشعر بتحسن كبير

351
00:28:20,204 --> 00:28:22,028
هنري" ، سوف أعود في الحال"

352
00:28:39,025 --> 00:28:40,069
يا إلهي

353
00:28:52,064 --> 00:28:56,972
الأمر سيء هنا -
ما السيء ؟ -

354
00:28:59,551 --> 00:29:02,965
"مرحباً ، "جاين
آسف أني أفزعتك

355
00:29:06,659 --> 00:29:09,161
لقد هبطت من أجل هذه فقط
المخططات الأصلية

356
00:29:09,459 --> 00:29:15,767
"أجل ،شكراً ،"جافن -
الإتفاق ملزم ، طاب مسائِك -

357
00:29:19,212 --> 00:29:20,298
جافن" ، إنتظر"

358
00:29:23,257 --> 00:29:25,210
أحياناً بعض هذه المباني يمكن أن تكون مخيفة

359
00:29:26,407 --> 00:29:29,133
أجل . أعرف بالضبط ماتعنيه

360
00:29:40,905 --> 00:29:43,390
عجباً! إنظروا إليكم يارفاق تبدون بشكل رائع

361
00:29:43,688 --> 00:29:43,944
أجل ، لقد تطهرت جيداً

362
00:29:45,055 --> 00:29:46,872
أمستعدون للذهاب ؟ -
أجل . أجل ، أعتقد هذا -

363
00:29:46,873 --> 00:29:50,956
إذن ، ماذا بالتحديد الذي سنفعله الليلة ؟ -
نحن ، يا أصدقائي سنذهب للرقص -

364
00:30:01,361 --> 00:30:04,704
لويس" ، هذا مذهل" -
لقد إعتدت أن آتي هنا كثيرا في المدرسة الثانوية -

365
00:30:04,705 --> 00:30:08,530
آسفة . لايمكني سماعِك ، ماذا ؟ -
إنها قصة طويلة -

366
00:30:08,531 --> 00:30:15,226
لقد إعتدت ان أكون فتاة نواد قبل أن ينقذني
فارسي الأبيض من حياة الفسوق والمتعة

367
00:30:15,227 --> 00:30:17,082
هذه ليست القصة بالضبط

368
00:30:17,083 --> 00:30:21,337
مسرحية "برايان" عرضت للتو على
برودواي لو يمكني التفاخر لثانية

369
00:30:21,338 --> 00:30:24,444
لقد كان مصدر نخب المدينة
وأنا إمتطيت حفلاته

370
00:30:24,445 --> 00:30:26,151
...رفيق لم يكن لدي أي فكرة أنك كنت

371
00:30:26,152 --> 00:30:28,444
ناجح ؟ هذا كان منذ أمدٍ بعيد

372
00:30:28,445 --> 00:30:31,943
أنتم يارفاق ، أنا سعيدة للغاية أننا نفعل هذا
خاصة أنكم... سوف تنتقلون ،

373
00:30:31,944 --> 00:30:35,249
ماذا ؟ ما الذي تتحدثين عنه ؟ -
هنري" قال أنكم تريدون الإنتقال" -

374
00:30:35,250 --> 00:30:37,487
هنري" ، هل تعلم أن "جاين" تعتقد"
أن الدريك مسكون ؟

375
00:30:37,710 --> 00:30:41,387
أنا...لم اقل مسكون ابداً -
أنا لم أقل "مسكون" أبداً -

376
00:30:41,388 --> 00:30:43,955
ربما قلت شيئاً حين كنا نلقي
نظرة على عقد الإيجار

377
00:30:43,956 --> 00:30:45,836
أعتقد أني قلت "شبح" ،ربما

378
00:30:45,837 --> 00:30:49,383
ليس كأنكِ تخافين من الأشباح
لكن أنا حقاً... أنا أغرق يا عزيزتي

379
00:30:49,384 --> 00:30:51,660
أجل ، يجب أن تتوقف عن الحديث -
اجل -

380
00:30:51,661 --> 00:30:53,300
حسناً ، إنتظر ...أنا محتارة

381
00:30:53,410 --> 00:30:55,968
لماذا تنظر على عقد إيجارنا ؟
ما الأمر "برايان" ؟

382
00:30:55,969 --> 00:30:58,756
لا .لا ، لا ، لا هذا لمجرد
معرفة ما هى خياراتنا

383
00:30:59,186 --> 00:31:03,965
هذا غير منطقي على الإطلاق . شقتنا مذهلة
جافن" عوضنا عن الحادثة"

384
00:31:03,966 --> 00:31:08,060
ليس هناك سبب يدفعنا للإنتقال ،ياإلهي
أليكسس" أتت هنا للتو"

385
00:31:08,385 --> 00:31:12,677
أهلاً ، تعالي هنا ياله من  أمر مضِحك
برايان" ما مدى عشوائية هذا ؟"

386
00:31:15,877 --> 00:31:17,117
عشوائي للغاية

387
00:31:32,584 --> 00:31:36,912
حسناً ، سيد "كيدنسكني" ، ما هى قصتك ؟

388
00:31:39,676 --> 00:31:46,386
شخصية لاترحم من المافيا الروسية )
كيندنسكي" راوغ قوات الأمن"

389
00:31:46,387 --> 00:31:53,942
في عدة دول . مرت سنوات منذ
أن رأى أي احد وجهه

390
00:31:54,148 --> 00:32:01,115
قاتل مميت "كيندنسكي" كان معروفاً
بتعذيب ضحيته حتى الموت

391
00:32:01,116 --> 00:32:07,263
بكماشة وشدات كان يحملها
، فيما كان يسمى بعدة القتل

392
00:32:07,264 --> 00:32:12,074
( وجهه كان مميز بندبة خشنة

393
00:32:23,591 --> 00:32:24,861
مرحباً ؟

394
00:32:32,216 --> 00:32:33,538
أهناك أحد ؟

395
00:33:11,869 --> 00:33:15,456
لا ، لا ساعدوني ، رجاء

396
00:33:15,676 --> 00:33:16,905
ساعدوني ،رجاء

397
00:33:16,906 --> 00:33:18,579
مكالمتك لايمكن إتمامها بالأرقام المطلوبة

398
00:33:18,580 --> 00:33:20,338
لا ، لا -
رجاء إغلق وأعد المحاولة -

399
00:33:22,391 --> 00:33:26,802
"إسمعي ، آسف اني قلت اي شيء لــ "برايان
حسناً ؟ لن أخون ثقتك مجدداً

400
00:33:27,048 --> 00:33:33,180
حسناً ؟ شئنا أو أبينا ، سنكون سوياً للأبد
إذن هذا إلتزام هائل الذي عهدته الأن

401
00:33:33,181 --> 00:33:34,979
أنت مخمور -
هذا حقيقي -

402
00:33:34,980 --> 00:33:38,406
لكنه لايغير ما قلته ، إنه يعني فقط أنه
يحتمل أنه كان يمكني قولها بشكل أفضل

403
00:33:38,407 --> 00:33:41,077
أتعرف ؟ خذني للمنزل وتم غفران كل شيء

404
00:33:42,957 --> 00:33:43,887
آحبِك

405
00:33:43,888 --> 00:33:48,145
آسفة ، لم يمكني سماعك بسبب
صوت الجيتار الضخم هنا

406
00:33:48,146 --> 00:33:50,003
آحبِك -
ماذا تقول ؟ -

407
00:33:54,103 --> 00:33:57,941
"شكراً ، "جافن
الأن بما أني عينت فتاك

408
00:33:58,444 --> 00:34:02,061
حان وقت ان نتحدث عن جزئي المفضل
من الإتفاق... ترضيتي

409
00:34:02,062 --> 00:34:07,526
الفتى ...هو ترضيتك
إنه أفضل من ستعينه على الإطلاق

410
00:34:07,527 --> 00:34:09,895
،حسناً ، أنا متأكد أنه كادح للغاية ، لكن

411
00:34:11,570 --> 00:34:13,387
سيكون من العار أن أحطم أحلامه

412
00:34:13,507 --> 00:34:16,576
دعني أقلق حيال أحلامه ، أنت يجب
أن تكون مهتما أكثر

413
00:34:16,577 --> 00:34:20,098
بإعطائي مشروع برج جرين بوينت

414
00:34:21,424 --> 00:34:26,542
أهذا ما يدور الأمر حوله ؟ أعني
بربك، "جافن" ، لقد تناقشنا حيال هذا

415
00:34:26,543 --> 00:34:30,756
لايوجد مايمكني فعله . لا أملك المبنى
...أنا عضو مجلس بسيط

416
00:34:30,757 --> 00:34:33,771
الذي يتحكم بكل حقوق إعادة التعمير في منطقتك

417
00:34:34,761 --> 00:34:37,592
لماذا انت مهتم للغاية بجرين بوينت ؟

418
00:34:38,670 --> 00:34:40,821
إنها مجرد نافذة مكسورة وحيدة
تفصلك عن أن تكون مداناً

419
00:34:40,822 --> 00:34:43,422
كيف يكون هذا إستثمار جيد ؟ -
هكذا يقول عضو مجلس بسيط -

420
00:34:44,765 --> 00:34:46,943
الأن ، أود ان أساعدك هنا
جافن" ، لكن لايمكني"

421
00:34:46,944 --> 00:34:50,744
في الواقع ، هناك شخص آخر ، مستثمر آخر

422
00:34:50,745 --> 00:34:52,605
يبدو أني إستهنت بطمعك

423
00:34:54,266 --> 00:34:59,799
لن يحدث مجدداً ، إذن ما هو الرقم ؟ -
ليس هناك رقم -

424
00:34:59,800 --> 00:35:05,204
شيء أكثر من هذا ، أكثر من المال
، دعنا نقول فقط أنه

425
00:35:05,205 --> 00:35:08,039
يفهم حقاً ما أسعى إليه

426
00:35:11,039 --> 00:35:12,549
قم بتنويري

427
00:35:45,278 --> 00:35:47,750
هيا ، دعينا نذهب -
نحن نحظى بالمتعة -

428
00:35:47,751 --> 00:35:50,459
هيا ، حبيبي ، إرقص معنا -
أجل ، "برايان" ،إسترخي -

429
00:35:52,257 --> 00:35:59,578
أريد الذهاب -
سوف أتصل بكِ ، وداعاً -

430
00:36:53,649 --> 00:36:55,780
ولايوجد طريقة كي أغير بها موقفك ؟

431
00:36:56,370 --> 00:37:00,252
لم أكن لأظل هذا الوقت في سياسة
نيويورك لو لم أكن أفي بوعودي

432
00:37:00,253 --> 00:37:02,461
أجل ، أنت مثال النزاهة

433
00:37:02,806 --> 00:37:07,833
بربك ، لقد عينت فتاك ،أليس كذلك ؟ بإخذ
كل الامور في الإعتبار ، مررت بيوم جيد

434
00:37:28,132 --> 00:37:31,926
هنري" ، السيد "دوران" قال"
أنه يريد أن يراك حين تأتي

435
00:37:31,927 --> 00:37:34,914
إنها الثانية صباحاً -
لقد قال الليلة -

436
00:37:35,186 --> 00:37:36,777
تم تسليم الرسالة

437
00:37:41,430 --> 00:37:43,385
حسناً ، ربما إكتشف ما كنا
نفعله في سيارة الليموزين

438
00:37:44,114 --> 00:37:45,752
من الأفضل أنلا يعرف أحد

439
00:37:49,372 --> 00:37:51,078
سوف أعود خلال خمس دقائق -
حسناً -

440
00:38:11,895 --> 00:38:13,035
لاتفعلي

441
00:38:13,871 --> 00:38:14,863
ماذا ؟

442
00:38:16,382 --> 00:38:17,631
لا أفعل ماذا ؟

443
00:38:20,313 --> 00:38:22,733
لاتدعيه يخرج

444
00:38:45,192 --> 00:38:46,594
أأردت رؤيتي ،"جافن" ؟

445
00:38:49,503 --> 00:38:51,076
"تعال هنا ، "هنري

446
00:38:58,268 --> 00:39:03,825
، الأمر هاديء للغاية في هذا الوقت من الليل
، حين تكون أحلام الجميع حقيقة

447
00:39:04,307 --> 00:39:07,276
حتى تشرق الشمس ويلاحظوا
إنها ليست حقيقة

448
00:39:09,092 --> 00:39:10,745
وهذا هو السبب الذي أردت ان أتحدث إليك

449
00:39:12,366 --> 00:39:13,484
ماذا تعني ؟

450
00:39:13,485 --> 00:39:16,512
وظيفة "بيل إدواردز" هذه ، كنت أفكر بها

451
00:39:18,772 --> 00:39:20,555
ربما ليست معنية لك

452
00:39:21,761 --> 00:39:25,949
ماذا تعني ؟ هل سمعت شيء ما ؟ -
"لا ، لكني أعرف الرجال مثل "إدواردز -

453
00:39:26,672 --> 00:39:30,732
هناك الكثير مثله ، لن يكون عمدة أبداً

454
00:39:30,733 --> 00:39:34,166
أعتقد أن رئيس موظفي عضو مجلس مدينة
خطوة جيدة للغاية بالنسبة لي

455
00:39:34,167 --> 00:39:35,836
"لا ، لا ، لا ، أنت لاتفهم ، "هنري

456
00:39:36,328 --> 00:39:41,178
أنت لاتريد ان تكون تعمل في حملة إنتخابية
أنت تريد أن تكون صاحب الحملة الإنتخابية

457
00:39:43,027 --> 00:39:44,198
إحلم بشكل موسع

458
00:39:46,757 --> 00:39:48,861
يجب أن تريد كل شيء

459
00:40:04,933 --> 00:40:07,337
ساعدوني ، أي احد

460
00:40:07,338 --> 00:40:09,229
أي أحد يساعدني

461
00:40:10,473 --> 00:40:11,520
النجدة

462
00:40:58,309 --> 00:40:59,570
مرحباً ؟

463
00:41:01,491 --> 00:41:03,044
أهنالك أحد هناك ؟

464
00:41:24,482 --> 00:41:26,038
أهنالك أحد هنا ؟

465
00:41:26,092 --> 00:41:37,260
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©