﻿1
00:00:00,106 --> 00:00:01,691
سابقا في Revenge

2
00:00:01,714 --> 00:00:04,661
-الجميع يغتقد انك ميته
-يجب أن يبقى الأمر كما هو

3
00:00:04,683 --> 00:00:05,951
في الوقت المناسب

4
00:00:05,963 --> 00:00:08,053
ابنتك مدمنة مخدرات ,انت ميته

5
00:00:08,077 --> 00:00:10,354
هذا يجعل من السهل التخلص منكما

6
00:00:10,378 --> 00:00:12,280
استلمت النتيجه

7
00:00:12,304 --> 00:00:13,842
لاشيئ تقلق بشأنه

8
00:00:13,854 --> 00:00:15,462
ستصبح أب

9
00:00:15,486 --> 00:00:16,657
أرجوكي أخبريني أنه حقيقة الأب

10
00:00:16,691 --> 00:00:18,543
أسفة

11
00:00:18,577 --> 00:00:20,027
لا تتظاهر حتى ولو لدقيقة

12
00:00:20,045 --> 00:00:22,080
انك لم تحاول قتلي

13
00:00:22,131 --> 00:00:23,999
حذرتك من الصعود على تلك الطائرة

14
00:00:24,023 --> 00:00:27,034
ما سيحدث من هذه اللحظة وصاعدا
سيبقى بيننا

15
00:00:28,804 --> 00:00:30,838
-حسنا, ما التالي؟
- اضربني

16
00:00:30,859 --> 00:00:32,632
-من فعل هذا؟
-انت فعلت

17
00:00:32,656 --> 00:00:34,675
ولو كنت مكانك
سأبدأ بالركض

18
00:00:35,710 --> 00:00:37,384
أخبرتني مرة
بأني اشبه أمي

19
00:00:37,408 --> 00:00:38,488
أنت تعرفها, أليس كذلك؟

20
00:00:38,511 --> 00:00:40,681
للأسف هذا شيئ لن تعرفيه أبدا

21
00:00:45,170 --> 00:00:50,241
في السباق بين الخطر و التردد

22
00:00:50,275 --> 00:00:51,642
الفرق بين الحياة والموت

23
00:00:51,677 --> 00:00:54,078
يحدده الثقة

24
00:00:54,113 --> 00:00:56,013
الإيمان بقدراتنا

25
00:00:56,048 --> 00:00:59,099
الثقة بأنفسنا

26
00:01:01,436 --> 00:01:02,453
تعال, الان

27
00:01:04,973 --> 00:01:07,374
و الثقة التي نمنحها للاخرين

28
00:01:10,562 --> 00:01:11,963
نحن عالقون

29
00:01:14,783 --> 00:01:16,234
يجب أن نمضي

30
00:01:18,170 --> 00:01:20,505
أعطيني يدك

31
00:01:25,894 --> 00:01:27,995
ايميلي, انتظري, قدمي

32
00:01:28,029 --> 00:01:29,080
أأنت بخير؟

33
00:01:29,131 --> 00:01:30,414
هاي

34
00:01:30,465 --> 00:01:31,833
فاز بالسباق

35
00:01:31,867 --> 00:01:32,950
لقد غش

36
00:01:33,001 --> 00:01:34,969
- صحيح
-لقد استوعب المسألة

37
00:01:34,987 --> 00:01:36,737
لتفضح نقاط الضعف في خصمك

38
00:01:36,755 --> 00:01:38,439
هذه هي الطريقة الصحيحه في الانتقام

39
00:01:38,473 --> 00:01:40,892
تخلص من شفقتك

40
00:01:43,462 --> 00:01:45,429
لا يوجد حقد بيننا

41
00:01:45,480 --> 00:01:46,664
لماذا؟

42
00:01:48,600 --> 00:01:50,217
لقد أراد قتلك

43
00:01:50,235 --> 00:01:52,119
وأنا أفضلك حية

44
00:01:52,153 --> 00:01:53,888
وأنا أفضلك
بعيد عن هنا 10,0000 ميل

45
00:01:53,922 --> 00:01:55,356
أخبر تاكيدا
أني لا أحتاج إلى مربية أطفال

46
00:01:55,390 --> 00:01:57,692
- تاكيدا لم يرسلني
- ولم يوقفك أيضا

47
00:01:57,726 --> 00:01:59,410
هل ستخرج من هنا
أم علي أن أجبرك؟

48
00:01:59,444 --> 00:02:02,346
مساعدتي لكي هو ما تحتاجينه الآن

49
00:02:06,802 --> 00:02:08,769
إنها تنظف

50
00:02:10,138 --> 00:02:12,640
إنها تفعل ذلك عندما
نعجز عن النوم

51
00:02:12,674 --> 00:02:14,692
ربما يجب أن أجبرب ذلك

52
00:02:14,743 --> 00:02:16,027
حسنا, بالنظر لما مررتي به

53
00:02:16,061 --> 00:02:17,912
عدم النوم أمر معقول في حالتك

54
00:02:17,946 --> 00:02:20,431
أتسال ما هو عذرها

55
00:02:24,936 --> 00:02:26,721
أنت تفتقدها, أليس كذلك؟

56
00:02:26,772 --> 00:02:28,973
لقد أمضيت الكثر من الليالي المضنيه هنا, يا أمي

57
00:02:29,007 --> 00:02:31,018
إما ان تنظر للمحيط أو لمنزل إيميلي

58
00:02:31,042 --> 00:02:32,642
أمر جغرافياً بسيط

59
00:02:33,311 --> 00:02:35,179
أنا مع  آشلي الان

60
00:02:35,197 --> 00:02:37,081
على الرغم من ذلك, ما تزال متعباً

61
00:02:41,461 --> 00:02:43,569
حسناً, من الصعب النوم مع كل
هؤلاء الصحافيين

62
00:02:43,593 --> 00:02:45,624
يعسكرون خارج البوابه, ومنتشرين حتى في السماء

63
00:02:45,648 --> 00:02:48,375
كلاب الأخبار لن تتوقف حتى
يحصلون على قصتي

64
00:02:48,410 --> 00:02:50,244
وماهي قصتك بالضبط؟

65
00:02:54,299 --> 00:02:55,416
مرحباً؟

66
00:02:55,467 --> 00:02:57,105
هل تعرف من هذا؟

67
00:02:57,128 --> 00:02:58,572
نعم

68
00:02:58,596 --> 00:03:00,181
من الصعب نسيان صوتك.

69
00:03:00,204 --> 00:03:01,942
بعد صافرة إشارة حزام الأمان

70
00:03:01,966 --> 00:03:03,841
الصوت التالي الذي ستسمعينه

71
00:03:03,875 --> 00:03:06,343
سيكون صوت 14 أونصة من المتفجرات البلاستيكيه

72
00:03:06,377 --> 00:03:07,670
اقتراحي .....

73
00:03:07,694 --> 00:03:10,406
نهاية كونراد
مفيده لجميع الأطراف

74
00:03:10,430 --> 00:03:12,933
كل ما تتطلبه هو تقسيم حصة شارلوت

75
00:03:12,984 --> 00:03:15,436
ارفضي , وابنتك ستنضم لكي

76
00:03:15,487 --> 00:03:17,605
في مخطط عائلة جرايسون

77
00:03:19,224 --> 00:03:21,242
انا مستمعه

78
00:03:22,018 --> 00:03:24,779
وانتي متأكده أنه كان
الرجل ذو الشعر الأبيض؟

79
00:03:24,830 --> 00:03:26,914
بالطبع

80
00:03:26,938 --> 00:03:29,033
من أيضاً؟

81
00:03:29,067 --> 00:03:30,868
أنا متعجب

82
00:03:30,902 --> 00:03:32,670
كيف استطاع صعود الطائره

83
00:03:32,704 --> 00:03:35,840
بدون أن يكتشفه الطاقم الأرضي

84
00:03:35,874 --> 00:03:38,609
أنت تشبه الصحفي بأسئلتك

86
00:03:40,763 --> 00:03:43,992
المحققين ما يزالون في صفك

87
00:03:44,015 --> 00:03:47,134
والمعنى الضمني, أنك لست كذلك؟

88
00:03:48,404 --> 00:03:50,971
لا أعلم

89
00:04:02,400 --> 00:04:05,352
جوردن ميرفي

90
00:04:07,405 --> 00:04:10,424
ما هؤلاء؟

91
00:04:12,961 --> 00:04:14,611
حسنا, لقد استمعت لما قاله
السيد ميرفي هنا

92
00:04:14,629 --> 00:04:16,713
عن عصيانه امر قتل أمك

93
00:04:16,731 --> 00:04:18,332
هذا لا يعني

94
00:04:18,366 --> 00:04:21,318
أنه ليس هناك شخص اخر أكمل
المهمة

95
00:04:26,312 --> 00:04:28,459
هل ستجيبي هاتفك؟

96
00:04:34,799 --> 00:04:35,694
فيكتوريا

97
00:04:35,717 --> 00:04:39,336
لا تعتقدي أني متطفلة
ولكن أستطيع أن ارى أنكي مستيقظه

98
00:04:39,370 --> 00:04:41,655
كنت على وشك النوم

99
00:04:41,690 --> 00:04:43,690
حسنا, اعتقدت ان أحداث اليوم

100
00:04:43,713 --> 00:04:46,644
ربما تبقيكي مستيقظه

101
00:04:46,678 --> 00:04:49,730
لا إنهم الصحافيين
يطرقون الباب باستمرار

102
00:04:49,764 --> 00:04:51,482
شاهدوني وانا أغادر
منزل آل جرايسون

103
00:04:51,516 --> 00:04:54,201
يريدون أنا يعرفو كل شيئ

104
00:04:54,236 --> 00:04:55,989
حسنا, أنا متاكده انكي
أبعدتيهم

105
00:04:56,012 --> 00:04:58,091
حتى الان
ولكنهم مصممين

106
00:04:58,102 --> 00:04:59,690
صحيح, إنهم كذلك

107
00:04:59,724 --> 00:05:01,525
تعالي غدا

108
00:05:01,543 --> 00:05:03,761
وسنناقش كيف نتعامل معهم

109
00:05:03,795 --> 00:05:05,996
هذا رائع
تصبحين على خير, فيكتوريا

110
00:05:07,249 --> 00:05:09,316
دعني أرى هاتف ميرفي

111
00:05:09,351 --> 00:05:11,118
إنهم محطم, والفضل لك

112
00:05:11,152 --> 00:05:13,837
- ولماذا تردينه؟
-لأنهي ما بدأته أنت .....

113
00:05:13,861 --> 00:05:16,023
أحدد هوية و أقوم بالخطوة الاولى

114
00:05:16,057 --> 00:05:17,442
هذا الرجل كان عميل لديهم

115
00:05:17,465 --> 00:05:19,468
وهذا الهاتف قد
يرشدنا إليهم

116
00:05:19,492 --> 00:05:21,879
هذا الهاتف قد يرشدني إلى أمي

117
00:05:21,913 --> 00:05:23,113
سأحتفظ به

118
00:05:23,147 --> 00:05:25,215
أنظري
خسارتك لأمك.....

119
00:05:25,249 --> 00:05:27,034
أعرف تمام هذا الإحساس

120
00:05:27,068 --> 00:05:29,370
ولكن لا تدعيه يشتت انتباهك
عن هدفك الحقيقي

121
00:05:29,421 --> 00:05:30,888
انت أفضل من هذا

122
00:05:30,922 --> 00:05:34,108
أريدك ان تغادر, الأن

123
00:05:34,142 --> 00:05:36,076
اسف
لدي أوامر أخرى

124
00:05:36,111 --> 00:05:37,578
تاكيدا

125
00:05:37,612 --> 00:05:39,529
إتعتقدت أنه لم يرسلك

126
00:05:39,547 --> 00:05:42,249
لقد فقدتي ثقته
أنا هنا لأعيدها

127
00:05:42,284 --> 00:05:43,550
لذا عاجلاً أو آجلاً

128
00:05:43,585 --> 00:05:45,035
يجب عليكي أن تثقي في مجدداً

129
00:05:45,053 --> 00:05:47,588
والان.... هل ستحملين الرأس

130
00:05:47,639 --> 00:05:49,640
أم الأقدام؟

131
00:05:58,566 --> 00:06:00,534
الرأس.

132
00:06:02,589 --> 00:06:07,169
ترجمة: منير حسن

133
00:06:14,480 --> 00:06:16,264
اتركي الأشياء الصغيره

134
00:06:16,298 --> 00:06:18,299
فقط المجوهرات والأموال
تحقق من المكتب

135
00:06:21,837 --> 00:06:23,722
هاي, هاي

136
00:06:23,756 --> 00:06:26,107
جميل
هاي, استمر بالبحث

137
00:06:26,125 --> 00:06:29,260
لا, لا, انظر, لدينا ما يكفي
أقول كفى

138
00:06:29,295 --> 00:06:31,379
لدفع مصارف أربع سنوات في الجامعه؟

140
00:06:33,816 --> 00:06:35,967
من يترك كرة سلة
موقعه من بابي روث

141
00:06:36,002 --> 00:06:38,937
هكذا في الخارج؟
شخص يستطيع شراء أخرى

142
00:06:38,971 --> 00:06:40,455
أنا منهك

143
00:06:40,489 --> 00:06:43,675
- حسنا, هذا يكفي, تعال
- سأتحقق من بريدي الإلكتروني

144
00:06:50,016 --> 00:06:51,165
اممممم

145
00:06:55,554 --> 00:06:57,055
لا تستطيع النوم؟

146
00:06:59,025 --> 00:07:00,675
من الذي قال بأن الحليب الدافئ يساعد على النوم

147
00:07:00,693 --> 00:07:02,477
من الظاهر أنه لم يجرب ذلك مطلقا

148
00:07:02,968 --> 00:07:04,602
انتي تعلم, قريبا جدا

149
00:07:04,637 --> 00:07:08,439
الاستيقاظ طويلا سيكون
شيئ عادي

150
00:07:08,474 --> 00:07:10,074
أأنتي مستعده؟

151
00:07:10,109 --> 00:07:14,078
ليس حتى نحدد طريقة العلاج

152
00:07:14,113 --> 00:07:17,031
لن اقوم بالتغذيه طوال الليل

153
00:07:19,668 --> 00:07:21,186
حسنا انظري

154
00:07:21,220 --> 00:07:23,288
ماذا عن هذا؟

155
00:07:23,322 --> 00:07:24,455
غرفة ديكلان

156
00:07:24,489 --> 00:07:25,957
طلاء جديد
وتنظيف السجاد بالبخار

157
00:07:25,991 --> 00:07:28,793
وان احضر كرسي جدتي الهزاز من العلييه

158
00:07:28,827 --> 00:07:30,762
رخيص ومجلب للسعاده
مؤقتا

159
00:07:30,796 --> 00:07:32,297
أو

160
00:07:32,331 --> 00:07:34,498
يمككنا استخدام الهديه

161
00:07:34,517 --> 00:07:37,668
التي أرسلتها شارلوت من محل القرية للأطفال

162
00:07:37,686 --> 00:07:38,836
ونزين الغرفة بتزيين عصري

163
00:07:38,854 --> 00:07:40,305
$5,000?

164
00:07:40,339 --> 00:07:42,340
لا, لا, لا. نن لا نقبل إحسان
من عائلة جرايسون

165
00:07:42,358 --> 00:07:44,142
انهم يستطيعون شراء طريقم إلى
أهم الأخبار

166
00:07:44,176 --> 00:07:46,010
ولكن لن يستطيعو شراء طريقم
 في حياة ابني

167
00:07:46,028 --> 00:07:48,346
تقنيا
شارلوت ليست من عائلة جرايسون

168
00:07:48,364 --> 00:07:50,014
انها من ال كلارك, مثلي
وهي متحمسه لكونها ستصبح عمة

169
00:07:50,032 --> 00:07:51,349
وما الأمر المهم؟

170
00:07:51,367 --> 00:07:53,318
تستطيع ان تصبح عمة
بدون ان تعطينا النقود

171
00:07:53,352 --> 00:07:54,852
فقط....

172
00:07:54,870 --> 00:07:58,072
اعيدي الهديه, اماندا
وانا سأرتب غرفة الطفل

173
00:08:08,918 --> 00:08:10,868
تحدثت إلى  مصادري في
محلة فانتي فيير

174
00:08:10,886 --> 00:08:14,138
وأكدو أنه سيكون هناك لقاء حصري
مع مدام جرايسون

175
00:08:14,173 --> 00:08:15,473
ستقومي بمقابلة صحافيه؟

176
00:08:15,507 --> 00:08:18,009
ستصبح قنبلة نوويه
أمكي.....

177
00:08:18,043 --> 00:08:21,696
ستدعو كل الطيور الجارحه في السماء
لفريستهم في الأرض

178
00:08:21,730 --> 00:08:23,248
تحاول الاستفاده من

179
00:08:23,282 --> 00:08:25,500
شيئ واحد
لم تمتلكه ابدا....

180
00:08:25,534 --> 00:08:27,252
التعاطف

181
00:08:27,286 --> 00:08:29,387
قمت بتجهيز النقاط التي
سنتحدث عنها

182
00:08:29,421 --> 00:08:30,672
سنبقي الأمر غامض

183
00:08:30,706 --> 00:08:32,624
ونتجنب النقاط الواضحه

184
00:08:32,658 --> 00:08:35,510
ونركز على عودة
فيكتوريا الأسطوريه

185
00:08:35,544 --> 00:08:38,185
أنا ودانييل لا نريد هذه النقاط
نحن لسنا متضمننين

186
00:08:38,208 --> 00:08:41,243
-وماذا قالت السلطات؟
-كيف سيؤثر هذا على التحقيق؟

187
00:08:41,266 --> 00:08:43,084
حسنا, كلما زاد عدد العارفين
عمن نبحث

188
00:08:43,135 --> 00:08:44,483
كلما زادت الفرصة للعثور عليه

189
00:08:44,507 --> 00:08:47,088
حتى ذلك
لا احد يغادر المنزل

190
00:08:47,139 --> 00:08:48,905
ولا يتحدث أحد مع الصحافه

191
00:08:48,929 --> 00:08:50,326
انت تحبسيننا جمعيا؟

192
00:08:50,349 --> 00:08:54,162
إنه أأمن البقاء في الداخل
حتى ينتهي هذا الصخب الإعلامي

193
00:08:54,196 --> 00:08:58,016
اوه, عائلة كبيره سعيده

194
00:08:58,050 --> 00:09:00,468
ليمرر لي أحدكم ال (باين دي ماي

195
00:09:00,502 --> 00:09:03,471
-انه خبز
-هل تستطيع استعاده الأسماء؟

196
00:09:03,522 --> 00:09:06,774
انتظري
هل هذا ثقب رصاصه؟

197
00:09:06,809 --> 00:09:08,843
هل ستطيع إصلاحه أم لا؟

198
00:09:08,877 --> 00:09:11,429
اسف
لي أسأل, لن أخبر, سأصلحه

199
00:09:11,463 --> 00:09:12,991
على الأقل سأحاول

200
00:09:13,003 --> 00:09:15,175
اوه, انت هنا

201
00:09:15,199 --> 00:09:17,113
تتجاهل رسالتي التي
تخبرك بالاستيقاظ

202
00:09:17,124 --> 00:09:19,137
أليس لدينا موعد لإجتماع؟

203
00:09:19,171 --> 00:09:21,806
لدينا, وانت لن تتأتي لأي منهم
من قبل

204
00:09:21,824 --> 00:09:22,957
همممم

205
00:09:22,992 --> 00:09:24,342
إيميلي
اقدم لك بادما لاهاري

206
00:09:24,376 --> 00:09:26,444
المستشار المالي الجديد

207
00:09:26,478 --> 00:09:28,262
مصلحة الصرائب ماتزال تبحث
في مجموعه نولان

208
00:09:28,297 --> 00:09:30,615
ولحسن الحظ بادما
تراجع كل الحسابات

209
00:09:30,649 --> 00:09:32,083
اممممم

210
00:09:32,117 --> 00:09:34,385
بادما, اقدم لك إيملي

211
00:09:35,854 --> 00:09:36,821
صدي.....

212
00:09:36,839 --> 00:09:38,356
ايميلي

213
00:09:38,390 --> 00:09:40,208
-سعيده بلقاءكي

214
00:09:40,242 --> 00:09:42,994
اتمنى لكم اجتماع جيد

215
00:09:45,447 --> 00:09:48,132
انها جميلة جدا.

216
00:09:48,150 --> 00:09:49,200
كيف تعرفها

217
00:09:49,234 --> 00:09:51,302
إننا نتشارك السكن

218
00:09:51,337 --> 00:09:53,788
وهي طلبت من المغادره
 وانا ....

219
00:09:54,069 --> 00:09:57,442
انه معقد جدا

220
00:10:19,798 --> 00:10:22,867
انزل عن شاحنتي

221
00:10:25,020 --> 00:10:27,138
ماذا تفعل؟

222
00:10:37,974 --> 00:10:40,217
ملجأ حيوانات؟
ياإلهي

223
00:10:40,240 --> 00:10:41,661
لا تخبريني أنك ستحضرين حيوان أليف

224
00:10:41,684 --> 00:10:43,959
أنا أبحث عن مكان للتطوع

225
00:10:43,977 --> 00:10:45,745
حتى لا أقضي كل
الصيف

226
00:10:45,779 --> 00:10:47,329
في بيت الدمار هذا

227
00:10:47,347 --> 00:10:50,299
الجميع يعلم ما حدث
لك حقيقة يا أمي

228
00:10:50,334 --> 00:10:52,601
لماذا دانييل لا يعلم؟
في المرة السابقة عندما بلغت الامور الذروة

229
00:10:52,619 --> 00:10:53,953
اختار أباه

230
00:10:53,987 --> 00:10:56,088
لا يمكن الوثوق به......

231
00:10:56,139 --> 00:10:57,806
حتى الآن

232
00:11:00,123 --> 00:11:02,249
انفقت 5000 دولار على محل أطفال؟

233
00:11:02,272 --> 00:11:03,916
هدية لأماندا

234
00:11:03,939 --> 00:11:07,016
-انها أختي
-أختك غير الشقيقه

235
00:11:07,050 --> 00:11:09,502
ماذا يعني هذا؟

236
00:11:09,536 --> 00:11:10,753
لا تهتمي

237
00:11:12,456 --> 00:11:14,490
انظري, حقيقة أن ديفييد كلارك
هو أباكي

238
00:11:14,508 --> 00:11:16,676
هي سر
يجب ان نحميه

239
00:11:16,710 --> 00:11:18,193
لأسباب عديده

240
00:11:18,212 --> 00:11:19,762
حاليا

241
00:11:19,796 --> 00:11:21,831
يجب أن تبتعدي
عن هذه الفتاة

242
00:11:22,193 --> 00:11:23,894
انا سأبتعد عن الجميع

243
00:11:23,928 --> 00:11:25,195
نحن محبوسون, هل تذكرين؟

244
00:11:25,230 --> 00:11:27,347
لم يدخل أحد
لم يخرج احد

245
00:11:27,382 --> 00:11:30,984
حسنا
مع استثناء واحد

246
00:11:31,019 --> 00:11:32,802
وما هي القصة التي تخبريها؟

247
00:11:32,820 --> 00:11:36,339
أنا لا أريد أن أقول أي
شيئ خطأ للصحافه

248
00:11:36,357 --> 00:11:38,675
حسنا الجواب بسيط

249
00:11:38,710 --> 00:11:40,561
أنت لا تعلمين شيئ

250
00:11:40,595 --> 00:11:42,612
أنت بالكاد تعرفيننا

251
00:11:42,630 --> 00:11:44,848
أنا كنت مخطوبة لإبنك

252
00:11:44,882 --> 00:11:46,116
منذ أن فسخ دانييل الخطوبة

253
00:11:46,150 --> 00:11:47,935
آل جرايسون أبعدوني عنهم تماما

254
00:11:47,969 --> 00:11:50,137
رأيتي؟ بسيطه

255
00:11:50,171 --> 00:11:54,625
-وهي أيضا الحقيقة

256
00:11:58,279 --> 00:11:59,529
فيكتوريا

257
00:11:59,547 --> 00:12:00,681


258
00:12:00,715 --> 00:12:02,616
هل انت متاكده أنك أنت وشارولت
بأمان هنا؟

259
00:12:02,700 --> 00:12:04,551
هذا البيت أشبه بالحصن

260
00:12:04,586 --> 00:12:06,303
أنا أتحدث عن كونراد

261
00:12:06,321 --> 00:12:08,672
لقد حاول قتلك

262
00:12:08,706 --> 00:12:11,174
لا تهتمي بكونراد

263
00:12:11,209 --> 00:12:14,144
سأتعامل معه في الوقت المناسب

264
00:12:14,178 --> 00:12:16,780
انا مهتمه أكثر بك انتي يا إيميلي

265
00:12:17,982 --> 00:12:19,582
ولماذا؟

266
00:12:19,601 --> 00:12:21,051
منذ شاركتك بأسراري

267
00:12:21,085 --> 00:12:23,420
وأخشى أنكي أصبحت في خطر

268
00:12:23,454 --> 00:12:26,222
والطريقة الوحيده لضمان سلامتك

269
00:12:26,240 --> 00:12:27,975
هي بقطع علاقتك بعائلتي تماما

270
00:12:28,009 --> 00:12:30,193
حالاً

271
00:12:30,228 --> 00:12:33,163
أكره أن أرى صداقتنا الجديده
تنتهي

272
00:12:33,181 --> 00:12:37,301
ولكن يجب أن أطلب من الابتعاد
نهائياً

273
00:12:37,335 --> 00:12:40,921
سيرافقك الامن للخارج

274
00:13:44,735 --> 00:13:46,370
يمنع التسكع هنا

275
00:13:46,404 --> 00:13:49,639
إذا أردت غرفة
تعال للداخل

276
00:13:49,674 --> 00:13:52,509
لا داعي يا سيدتي
المحقق لاسكي

277
00:13:52,543 --> 00:13:54,552
من قسم ساوث هامبتون

278
00:13:54,576 --> 00:13:56,263
في سيارة مستأجره؟

279
00:13:56,297 --> 00:13:58,582
صعوبات ماليه في القسم

280
00:13:58,616 --> 00:14:00,050
هل ....

281
00:14:01,636 --> 00:14:03,186
هل شاهدت هذا الرجل؟

282
00:14:03,204 --> 00:14:04,988
ربما يكون .....

283
00:14:05,022 --> 00:14:06,890
شخص حجز غرفة الاسبوع الماضي

284
00:14:06,924 --> 00:14:10,410
دفع نقدا
وقضى ليله واحده

285
00:14:10,445 --> 00:14:12,095
لماذا تطاردونه؟

286
00:14:12,113 --> 00:14:14,347
الإختطاف

287
00:14:14,382 --> 00:14:18,135
ابقي حذرة
هذا الرجل خطير جدا .....

288
00:14:18,169 --> 00:14:20,687
-شكرا
-حسنا

289
00:14:27,695 --> 00:14:29,613
قسم شرطة ساوث هامبتون

290
00:14:29,647 --> 00:14:31,114
شرطة ساوث هامبتون

291
00:14:31,149 --> 00:14:32,783
نعم, أريد التكلم مع المحقق لاسكي

292
00:14:32,817 --> 00:14:34,651
لا يوجد احد هنا بهذا الإسم

293
00:14:34,685 --> 00:14:36,236
ربما عليك السؤال في القسم
الشرقي لساوثهامبتون

294
00:14:36,287 --> 00:14:39,039
الناس يقعون في هذا الخطأ.....

295
00:14:47,523 --> 00:14:49,352
مقتطعات للطفل

296
00:14:49,386 --> 00:14:51,153
صحيح

297
00:14:51,188 --> 00:14:54,857
لم نكن لنحتاجها لو تقبل
جاك هدية شارلوت

298
00:14:54,892 --> 00:14:56,659
إنه مصمم على إبقاء كل
ما يتعلق بعائلة جرايسون

299
00:14:56,710 --> 00:14:58,127
خارج حياة الطفل

300
00:14:58,161 --> 00:15:02,298
لديه غريزه جيده

301
00:15:02,332 --> 00:15:06,285
للأسف, فيتكوريا ابعدتني تماما عنها

302
00:15:06,303 --> 00:15:08,654
أريدك أن تفعلي تعطي شارلوت شيئ من أجلي

303
00:15:08,672 --> 00:15:12,341
واحدة من مذكرات أبي
مع تعديلاتي عليها

304
00:15:12,376 --> 00:15:14,310
فيكتوريا ستقوم بمؤتمر صحافي

305
00:15:14,344 --> 00:15:16,896
تصريح الصحافيين سيدعكي
تمرين من الامن

306
00:15:16,930 --> 00:15:18,397
هل أنت مجنونه؟

307
00:15:18,432 --> 00:15:21,117
وعدت جاك بألا أقترب من الجرايسون

308
00:15:21,168 --> 00:15:22,585
اكذبي

309
00:15:22,619 --> 00:15:24,303
لن تكون الاولى

310
00:15:25,772 --> 00:15:27,773
أعطيه لشارلوت
كشكر لهديتها

311
00:15:27,808 --> 00:15:29,625
أخبرتك
سأعيد الهديه

312
00:15:30,911 --> 00:15:32,912
لقد أردت عائلة طوال حياتي

313
00:15:32,946 --> 00:15:34,880
ولن أعرضها للخطر من اجل
أي شخص

314
00:15:38,321 --> 00:15:40,728
اعتقدت أننا عائلة

315
00:15:40,752 --> 00:15:43,239
عندما تبادلنا الشخصيات
الخطة كانت واضحه

316
00:15:43,273 --> 00:15:45,190
أنتي تصبحين ماضيي...

317
00:15:45,208 --> 00:15:47,632
وأنا أصبح مستفبلكي

318
00:15:47,656 --> 00:15:49,278
إتصخ أنني مخطئه

319
00:15:49,313 --> 00:15:52,715
من الواضح أن المستقبل ملك لكي أيضا

320
00:15:55,088 --> 00:15:57,887
أرجوكي افعلي هذا من اجلي

321
00:16:00,897 --> 00:16:02,608
أتذكر هذا العشاء

322
00:16:02,642 --> 00:16:04,760
مليندا جاتيس والأمير

323
00:16:04,783 --> 00:16:06,662
وشيئ اخر في بيت مير

324
00:16:06,697 --> 00:16:09,949
كلف 3000 دولا
هذا ضعف راتبي

325
00:16:09,983 --> 00:16:11,917
حسنا, الملوك يحبون طعامهم

326
00:16:11,951 --> 00:16:14,570
بالحديث عن ذلك
هل تشعرين بالجوع؟

327
00:16:15,539 --> 00:16:17,911
أعتقد ان الوقت ليس مبكراً للغذاء

328
00:16:17,934 --> 00:16:19,342
غذاء عمل بالطبع

329
00:16:19,376 --> 00:16:20,743
وهو أمر مقبول في العمل

330
00:16:22,112 --> 00:16:23,596
- ليس مثل 90% من الوصولات التي رأيتها اليوم

331
00:16:24,765 --> 00:16:26,432
ايمز, مرحبا

332
00:16:26,466 --> 00:16:28,084
كيف يجري تصليح الهاتف؟

333
00:16:28,118 --> 00:16:30,286
"تصليح" كلمة كبيره

334
00:16:30,320 --> 00:16:32,271
الدوائر محروقة

335
00:16:32,305 --> 00:16:34,890
الأسماء, المعلومات والرسائل

336
00:16:34,925 --> 00:16:38,210
كلها غبار, او رصاصه كما هو واضح

337
00:16:38,245 --> 00:16:39,645
وماذا عن شريحه الاتصال؟

338
00:16:39,680 --> 00:16:40,763
الشيئ الوحيد الذي استطعت استخراجه

339
00:16:40,814 --> 00:16:42,514
الرقم الشخصي لصاحب
الشعر الأبيض

340
00:16:42,532 --> 00:16:44,633
وحسنا, إنه لا يجيب

341
00:16:44,668 --> 00:16:46,619
هذا مفيد
هل تستطيع إحضاره لي؟

342
00:16:46,653 --> 00:16:48,287
الهاتف أم للشريحه؟

343
00:16:48,305 --> 00:16:49,722
الإثنان, إذا أمكن

344
00:16:49,740 --> 00:16:51,190
يعجبني عندما تكونيين متسلطه

345
00:16:51,224 --> 00:16:52,842
هذا يعني أن شيئ
كبير سيحدث

346
00:16:52,876 --> 00:16:54,994
إذا ماذا أنتظر؟

347
00:16:55,028 --> 00:16:56,595
شاهد اخبار العاشرة مساءً

348
00:16:56,630 --> 00:16:58,647
أنا أعد الساعات

349
00:17:00,700 --> 00:17:02,935
يجب أن أذهب

350
00:17:02,969 --> 00:17:04,370
إبمز تحتاجني

351
00:17:04,404 --> 00:17:05,738
- ماذا عن....؟
-كل هذا؟

352
00:17:05,772 --> 00:17:08,074
سنكمل غدا
إلى اللقاء

353
00:17:10,160 --> 00:17:11,660
دعيني أخمن

354
00:17:11,712 --> 00:17:14,146
ال جرايسون وجدو طفل ليندبرغ

355
00:17:14,180 --> 00:17:15,481
ماذا؟

356
00:17:15,515 --> 00:17:17,833
أخبار العاشرة
سمعتك على الهاتف

357
00:17:17,868 --> 00:17:22,004
لم يكن أي شيئ

358
00:17:22,055 --> 00:17:25,257
لدي خبر رئيسي

359
00:17:25,292 --> 00:17:28,961
قمنا بفحص الأبوة
رسميا ...

360
00:17:28,995 --> 00:17:30,813
سأصبح أب

361
00:17:30,847 --> 00:17:32,531
أنا أعلم

362
00:17:32,566 --> 00:17:33,999
أماندا أخبرتني

363
00:17:34,034 --> 00:17:36,268
كنا منذ قليل معاً
نراجع أمر العرابة

364
00:17:36,303 --> 00:17:37,536


365
00:17:37,571 --> 00:17:39,522
تهاني

366
00:17:39,556 --> 00:17:41,357
انا سعيده من اجلك

367
00:17:41,391 --> 00:17:42,958
شكرا

368
00:17:44,844 --> 00:17:46,862
إذا ...

369
00:17:46,913 --> 00:17:50,733
ماذا تعتقدين
أزرق كفريق اليانكي أم أخضر كفريق الجيتس؟

370
00:17:50,784 --> 00:17:52,485
أعتقد ان اماندا

371
00:17:52,519 --> 00:17:54,286
مشجعه لكرة القدم الامريكيه اكثر من البيسبول

372
00:17:54,321 --> 00:17:57,173
ولكن...
عليك ان تسألها

373
00:17:58,558 --> 00:17:59,925
أراك قريبا

374
00:18:00,148 --> 00:18:02,399
ايملي

375
00:18:04,772 --> 00:18:06,436
فقط, شكرا....

376
00:18:06,471 --> 00:18:08,922
لموافقتك على أن تكوني جزء
من حياة هذا الطفل

377
00:18:08,940 --> 00:18:11,642
ودعمك لي دائما

378
00:18:11,676 --> 00:18:14,127
وكونك صديقة أماندا

379
00:18:16,931 --> 00:18:19,249
هذه هي أنا

380
00:18:27,325 --> 00:18:30,260
اتعلمين
كأنك لم تغادري أبدا

381
00:18:32,030 --> 00:18:34,881
ليس مرحبا بك هنا يا كونراد

382
00:18:34,916 --> 00:18:38,602
إذا هناك لحدود في عزمك للمضي

383
00:18:38,636 --> 00:18:42,506
بهذه المسرحيه

384
00:18:42,540 --> 00:18:46,543
لقد استفزيتي رجل عنيف
عندما غدرتي به

385
00:18:46,577 --> 00:18:51,331
ألا تخشين أنه سيلاحقك؟

386
00:18:51,366 --> 00:18:55,836
أو ربما أنتما الاثنان تعملان معاً في هذه اللحظه

387
00:18:55,870 --> 00:18:57,070
من أجل ماذا؟

388
00:18:57,104 --> 00:18:59,039
لا أعمل

389
00:18:59,057 --> 00:19:01,842
تدميري

390
00:19:01,876 --> 00:19:05,262
ربما وثقتي في لأساعدك
في مسرحية خطفك

391
00:19:05,296 --> 00:19:10,767
ولكن أنا لا أثق بكي

392
00:19:10,802 --> 00:19:13,687
حسنا, لن يقللك هذا كثير يا كونراد

393
00:19:13,754 --> 00:19:16,423
ربما اجتمعنا هنا لفترة من الزمن

394
00:19:16,457 --> 00:19:19,192
ولكن بحلول نهاية هذا الصيف

395
00:19:19,227 --> 00:19:21,611
سأرحل للأبد

396
00:19:22,980 --> 00:19:24,915
حسنا....

397
00:19:24,949 --> 00:19:29,669
مايزال الصيف طويلا يا عزيزتي

398
00:19:43,484 --> 00:19:46,086
ايمز؟

399
00:19:50,892 --> 00:19:52,442
ايملي؟

400
00:19:52,493 --> 00:19:53,910


401
00:19:53,945 --> 00:19:54,961


402
00:19:58,433 --> 00:20:00,167
ايدن
ايدن, ابتعد عنه

403
00:20:02,370 --> 00:20:05,455
-انك بخير
-تنفس

404
00:20:05,490 --> 00:20:07,724
لماذا يحدث هذا دائما لي؟

405
00:20:07,759 --> 00:20:10,276
-من هذا الرجل؟
-حليف

406
00:20:10,294 --> 00:20:11,511
نولان أين الهاتف؟

407
00:20:16,150 --> 00:20:20,320
أخبرتك إنه فارغ

408
00:20:20,354 --> 00:20:21,421
اسمع....

409
00:20:21,456 --> 00:20:22,839
يجب أن تخرج من هنا....

410
00:20:22,874 --> 00:20:25,041
ارجع في صباح الغد
سأخبرك كل شيئ حينها

411
00:20:30,448 --> 00:20:33,100
سعدت بلقائك.....
-حقير

412
00:20:34,252 --> 00:20:35,902
هل تشعرين بخيبة الأمل
لرؤيتي حي؟

413
00:20:35,920 --> 00:20:37,821
الموت في مكب النفايات
قلة ذوق

414
00:20:37,855 --> 00:20:39,206
بدت فكرة مناسبة

415
00:20:39,240 --> 00:20:41,942
وجدت تسجيلات الطائرة التي اقلت
فيكتوريا

416
00:20:41,976 --> 00:20:44,027
-أعتقد يمكننا التبادل؟
- ماذا تريد؟

417
00:20:44,061 --> 00:20:47,297
كل ما كان مع صاحب الشعر الأبيض
عندما مات

418
00:20:47,348 --> 00:20:49,132
أرجوكي

419
00:21:07,067 --> 00:21:10,103
انظري, بغض النظر عما تعتقدين

420
00:21:10,138 --> 00:21:12,239
انا لست العدو.

421
00:21:19,767 --> 00:21:21,431
أنا ادين لكي باعتذار

422
00:21:21,466 --> 00:21:24,651
الشيئ الوحيد الذي تدين لي به الليله
هو غيابك

423
00:21:24,669 --> 00:21:26,753
لقد خدعتني

424
00:21:26,771 --> 00:21:28,622
لم يكن تلك نيتي

425
00:21:28,656 --> 00:21:31,424
وجب علي الفوز

426
00:21:31,458 --> 00:21:34,156
تاكيدا لم يكن ليدعني
أرحل لو خسرت

427
00:21:34,180 --> 00:21:35,671
ستذهب إلى أين؟

428
00:21:35,683 --> 00:21:38,090
تاكيدا عثر على أختي

429
00:21:38,113 --> 00:21:39,316
سأرحل الليله

430
00:21:39,350 --> 00:21:40,600
ولكن انت في منتصف تديبك

431
00:21:40,635 --> 00:21:43,503
لا يهم
هذه قد تكون فرصتي الأخيره

432
00:21:43,537 --> 00:21:45,739
فرصتها الأخيرة, لذا ....

433
00:21:45,773 --> 00:21:47,874
انظري, أنا
أنا سأعود من اجلك

434
00:21:47,892 --> 00:21:50,076
أعدكي

435
00:21:52,380 --> 00:21:53,864
ايدن, انتظر

436
00:21:56,033 --> 00:21:58,385
-سآتي معك
- لا إنه خطر جدا

437
00:21:58,419 --> 00:22:01,738
بالضبط
لقد خسرت كل شيئ

438
00:22:01,772 --> 00:22:04,140
ولن أخسرك أيضا

439
00:22:12,984 --> 00:22:16,369
قابليني في المتاهه
الليله

440
00:22:24,845 --> 00:22:27,330
ليس لأنك فشلت
في إنقاذ أختك

441
00:22:27,365 --> 00:22:30,416
هذا سيعني أني سأفشل في
العثور على أمي

442
00:22:30,434 --> 00:22:32,519
لا يهم إذا عثرتي عليها أم لا

443
00:22:32,553 --> 00:22:34,204
هذا لا يجب أن يقلكي

444
00:22:35,773 --> 00:22:37,774
ما يهم هو ماذا ستجدين
عندما تعثري عليها

445
00:22:40,661 --> 00:22:42,329
إلى اللقاء ايدين

446
00:23:21,858 --> 00:23:23,968
اي فكرة إلى أين ستذهب؟

447
00:23:24,002 --> 00:23:26,654
أرفض الاجابة لأني احب رقبتي

448
00:23:26,688 --> 00:23:29,040
مطيعه وعامله

449
00:23:29,074 --> 00:23:31,392
من كان ذاك الرجل؟

450
00:23:31,426 --> 00:23:33,794
كلما عرفت أقل عنه كلما
كان أفضل لك

451
00:23:33,829 --> 00:23:35,844
بالطبع

452
00:23:35,867 --> 00:23:39,400
-سأفتقدك أيضا يا ايمز
-نولان

453
00:23:41,937 --> 00:23:43,554
صاحب الشعر الأبيض مات

454
00:23:49,211 --> 00:23:51,378
واسمه كان ....

455
00:23:51,396 --> 00:23:54,498
جوردن ميرفي

456
00:23:54,533 --> 00:23:58,352
وكان معه علبة دواء

457
00:23:58,403 --> 00:24:00,738
مضادات قوية جدا للذهان

458
00:24:00,772 --> 00:24:03,407
هذا يناسبه
لقد كان قاتل مجنون

459
00:24:03,442 --> 00:24:05,643
لقد كان قاتل
ولكن لم يكن مجنون

460
00:24:07,229 --> 00:24:09,447
أعتقد أن الدواء

461
00:24:09,481 --> 00:24:11,532
لأمي

462
00:24:11,566 --> 00:24:15,252
-هذا احتمال بعيد, اليس كذلك؟
-لا, ولكن وجدت هذا معه

463
00:24:21,009 --> 00:24:22,927
هو عرفها....

464
00:24:22,961 --> 00:24:25,746
انهما متقاربيين

465
00:24:26,859 --> 00:24:28,282
كيف يمكنني المساعده؟

466
00:24:29,968 --> 00:24:32,586
لقد فعلت ما يكفي

467
00:24:34,172 --> 00:24:37,358
في أحد الأيام سأجد
طريقة مناسبة لشكرك

468
00:24:38,626 --> 00:24:39,893
حسنا....

469
00:24:39,911 --> 00:24:41,629
اعثري عليها

470
00:24:43,131 --> 00:24:45,366
هذا سيكون شكرا كافياً

471
00:25:02,918 --> 00:25:05,385
ايها البحار, لقد افزعتني

472
00:25:05,404 --> 00:25:09,306
اعتقدت انك في الخارج
تعبئ الخزانات

473
00:25:09,341 --> 00:25:11,826
انا فقط
نسيت بعض الأعمال الورقيه

474
00:25:11,860 --> 00:25:13,761
تبدين جميله

475
00:25:13,795 --> 00:25:17,998
-انا ارتدي خيمه
-اسكتي, انكي رائعه

476
00:25:18,033 --> 00:25:20,101
أين تذهبين متأنقة هكذا؟

477
00:25:20,135 --> 00:25:24,472
ايميلي ستأخذني للتسوق لطاولة للتغير

478
00:25:24,506 --> 00:25:27,608
-وحفاضات للطفل
-بدوني؟

479
00:25:27,642 --> 00:25:29,910
-حقا؟
-لا ابدا

480
00:25:29,944 --> 00:25:31,212
شكرا لعدم دعوتي في الحقيقة

481
00:25:31,246 --> 00:25:33,664
واعني ذلك طدقاً
اشكري ايميلي بالنيابه عني

482
00:25:33,698 --> 00:25:36,016
اشعر بان هذا كل ما افعله في الآونه ال أخيره

483
00:25:36,034 --> 00:25:38,235
ماذا تعني؟

484
00:25:38,270 --> 00:25:41,088
انها كريمه جدا

485
00:25:43,024 --> 00:25:44,458
صحيح

486
00:25:44,493 --> 00:25:47,378
سأعود قريبا

487
00:25:47,412 --> 00:25:49,180
حسنا

488
00:25:49,214 --> 00:25:52,049
احظي بوقت طيب

489
00:26:02,160 --> 00:26:03,327
لا, لا, انا اسف

490
00:26:03,361 --> 00:26:04,595
لدينا الكثير من الإنشائات في الوقت الحالي

491
00:26:04,629 --> 00:26:06,413
سنعيد الافتتاح خلال اسبوعين على الأكثر

492
00:26:06,447 --> 00:26:09,183
انا لا اريد شراب

493
00:26:09,201 --> 00:26:12,303
هل تعرف هذا الفتى؟

494
00:26:12,354 --> 00:26:14,788
نعم
انه أخي

495
00:26:14,822 --> 00:26:17,708
حسنا يجب أن نتحدث

496
00:26:19,945 --> 00:26:21,612
ايميلي, ماذا تفعلين هنا؟

497
00:26:21,646 --> 00:26:24,165
لن ابقى هنا طويلا
شاحنة الصحافه تسد الطريق

498
00:26:24,199 --> 00:26:25,466
كنت اتمنى أن تقومي بإدلاء كلمه

499
00:26:25,500 --> 00:26:28,369
نحن على بعد دقائق من البدايه
هل انتي مستعجله؟

500
00:26:29,671 --> 00:26:31,121
لا, لا

501
00:26:31,156 --> 00:26:33,891
ولكن السيد نولز الساكن في نهاية الشارع
ليس متفاهماً

502
00:26:33,925 --> 00:26:35,493
ترجيته أن لا يتصل بالشرطه

503
00:26:35,527 --> 00:26:36,927
حتى أكلمك,و لكن....

504
00:26:36,962 --> 00:26:39,079
شكرا, سأتكفل بالموضوع

505
00:26:39,114 --> 00:26:41,332
ايف

506
00:26:41,383 --> 00:26:44,585
لا تريدين البقاء حتى الحدث الرئيسي؟

507
00:26:44,619 --> 00:26:48,055
امك طلبت مني الابتعاد
عن عائلتك

508
00:26:48,089 --> 00:26:50,758
اعتقدت انها كانت تتكلم بالنيابه
عنك

509
00:26:50,792 --> 00:26:53,027
لم تكن كذلك

510
00:26:53,061 --> 00:26:55,446
سيد جرايسون
هذا الطرد وصل على الباب

511
00:26:55,497 --> 00:26:56,780
من أرسله

512
00:26:56,831 --> 00:26:58,782
لا أعلم سيدي
وصل في وقت تغير المنوابات

513
00:26:58,833 --> 00:27:00,201
شكرا

514
00:27:06,007 --> 00:27:07,291
فيرونيكا كلارك

515
00:27:09,511 --> 00:27:10,711
كنت يجب أن اعلم

516
00:27:10,745 --> 00:27:13,264
-ما هذا؟
-تأكيد

517
00:27:13,298 --> 00:27:14,748
على ماذا؟

518
00:27:14,766 --> 00:27:17,768
كل اعتقاد سيئ ظننته بأمي

519
00:27:24,847 --> 00:27:28,483
حسنا انا هنا
ما الأمر الطارئ

520
00:27:28,501 --> 00:27:30,452
أريدك ان تقابل
السيد رايان

521
00:27:30,486 --> 00:27:32,554
شخص ما اقتحم منزله الليله السابقه

522
00:27:32,572 --> 00:27:34,757
وكانو اغبياء لدرجه انهم تركو
هذا ورائهم

523
00:27:34,791 --> 00:27:36,191
ماذا كنت تفكر؟

524
00:27:36,226 --> 00:27:38,827
انا... انا
انا لم....

525
00:27:38,862 --> 00:27:40,963
رأيت شابين يركضان
من بيتي

526
00:27:40,997 --> 00:27:43,682
-من كان معك؟
- لا أحد

527
00:27:43,717 --> 00:27:46,468
تسرقني ثم
تتدعي أني أكذب؟

528
00:27:46,503 --> 00:27:48,904
لا يا سيدي, ولكن أخبرتك
كنت وحدي

529
00:27:48,938 --> 00:27:50,272
-انا اسف
-لا أعرف ما أقول

530
00:27:50,306 --> 00:27:51,707
توفي أبانا السنه السابقة ولكن

531
00:27:51,741 --> 00:27:53,142
ليس هكذا قمنا بتربيته

532
00:27:53,176 --> 00:27:55,928
يمكننا لاقئك في مقر الشرطه

533
00:27:55,979 --> 00:27:57,413
سأخبرك بشيئ.....

534
00:27:57,447 --> 00:27:59,014
لو أرجع الفتى ما أخذ

535
00:27:59,049 --> 00:28:00,616
لن اقوم بالإبلاغ عن السرقة

536
00:28:00,650 --> 00:28:03,285
كنت صغير واحمق مرة

537
00:28:03,319 --> 00:28:04,586
ولكن حذر

538
00:28:04,621 --> 00:28:06,255
هدفك التالي قد لا يكون
لطيفا

539
00:28:06,289 --> 00:28:08,057
تعال إلى منزلي غدا؟

540
00:28:08,091 --> 00:28:09,358
تعرف اين تجده

541
00:28:09,392 --> 00:28:11,860
سيكون هناك
شكرا

542
00:28:11,894 --> 00:28:13,312
اسمع, لو هناك اي شيئ يمكن ان
افعله لك

543
00:28:13,346 --> 00:28:16,782
فقط اعلمني

544
00:28:16,833 --> 00:28:19,051
هل تعلم, يا صاحب المطعم؟

545
00:28:19,102 --> 00:28:22,838
سألزمك بهذه الكلمه

546
00:28:27,327 --> 00:28:29,194
جميل

547
00:28:34,317 --> 00:28:36,026
هاي

548
00:28:36,049 --> 00:28:38,804
-تبدين رائعه
-اماندا

549
00:28:40,690 --> 00:28:44,343
-كيف صعدتي هنا؟
-الاخت لديها طرقها

550
00:28:44,377 --> 00:28:46,181
ستجن أمي لو علمت
أنك هنا

551
00:28:46,193 --> 00:28:47,625
Not a big fan of surprises.

552
00:28:47,649 --> 00:28:50,146
لست خائفة منها
ولا يجب عليكي أنت أيضا

553
00:28:50,162 --> 00:28:52,663
لست خائفه منها
-رائع

554
00:28:52,686 --> 00:28:54,987
لأنه اذا اردنا ان نعرف بعضنا
أكثر

555
00:28:55,021 --> 00:28:57,535
أنا... أنا لا استطيع حمايتها أكثر من هذا

556
00:28:57,559 --> 00:28:59,391
ما هذا؟

557
00:28:59,426 --> 00:29:01,810
مذكرات كتبها أبانا
عندما كان في السجن

558
00:29:01,828 --> 00:29:03,095
قمت بتظليل النقاط المهمه

559
00:29:03,129 --> 00:29:05,396
التي اعتقدت أنك يجب أن
تقرئيها في البدايه

560
00:29:05,420 --> 00:29:07,582
ولكن يجب ان أحذرك

561
00:29:07,600 --> 00:29:09,968
ما تقوله المذكرة عن امك
ليس جميلا

562
00:29:12,489 --> 00:29:15,157
لا استطيع ان اتخيل
مقدار الخوف الذي احسستيه

563
00:29:15,191 --> 00:29:17,359
-ثمان اسابيع من العذاب؟

564
00:29:17,393 --> 00:29:20,796
اخبريني, هل حتى ولو لدقيقه

565
00:29:20,830 --> 00:29:22,848
احسستي بفقدان الأمل؟

566
00:29:22,882 --> 00:29:25,400
لا

567
00:29:25,434 --> 00:29:27,086
فكرة ان لا أرى أطفالي مجدداً

568
00:29:27,120 --> 00:29:28,787
كانت أسوء من أي شيئ
خاطفي

569
00:29:28,822 --> 00:29:31,240
قد يفعله لي

570
00:29:31,274 --> 00:29:33,959
يمكنك ان تسميها
عزيمة الأم للبقاء على قيد الحياة

571
00:29:33,993 --> 00:29:36,645
قرب للوحوش

572
00:29:36,679 --> 00:29:38,097
الان فقط اكتشفت
السبب

573
00:29:38,131 --> 00:29:40,349
لماذا لا ترديني ان اقطع
علاقتي بأماندا

574
00:29:40,383 --> 00:29:43,735
لأنها تعلم الحقيقة عما
فعلتيه بأبي

575
00:29:43,770 --> 00:29:45,020
شارلوت هذا ليس الوقت المناسب

576
00:29:45,054 --> 00:29:46,371
لمن, للعلم فقط

577
00:29:46,406 --> 00:29:47,790
أبي هو دفيد كلارك

578
00:29:47,824 --> 00:29:49,358
اكتبي هذا

579
00:29:49,392 --> 00:29:50,992
وسأقاضيكي بتهمة التشهير

580
00:29:51,010 --> 00:29:53,512
إنها تشهير فقط
لو انها كذب

581
00:29:53,546 --> 00:29:55,397
هيا يا امي
أنكري

582
00:29:59,252 --> 00:30:01,053
هذا ما اعتقدته

583
00:30:01,104 --> 00:30:02,671
هذه المقابلة انتهت

584
00:30:05,642 --> 00:30:08,410
أمي لم تكن مخطوفه
كانت تخطط للهروب

585
00:30:11,114 --> 00:30:12,247
من أين جئت بهذا؟

586
00:30:12,281 --> 00:30:14,516
احدهم ارسله للحراس اليوم

587
00:30:14,550 --> 00:30:16,118
كانت تعمل معه يا أبي

588
00:30:16,152 --> 00:30:17,753
لا, التهديدات المباشرة ليست اسلوب
هذا الرجل

589
00:30:17,787 --> 00:30:19,555
لو حقا أرادها ميته
لكانت ميته

590
00:30:19,589 --> 00:30:21,406
لا, انت لم تنتبه للنقطة
المهم هنا

591
00:30:21,441 --> 00:30:23,642
امي زيفت قصة خطفها

592
00:30:23,676 --> 00:30:25,410
يا طفلي, الان هناك
امور

593
00:30:25,445 --> 00:30:27,930
تعجو عن فهمها بسبب
سذاجتك

594
00:30:27,964 --> 00:30:30,532
انتظر
كنت تعلم عن هذا؟

595
00:30:30,566 --> 00:30:31,783
شارلوت, انتظري

596
00:30:31,835 --> 00:30:35,387
انتما الإثنتان, تعالا
هنا حالا

597
00:30:35,438 --> 00:30:36,688
حالاً

598
00:30:41,244 --> 00:30:44,012
ايتها الانانيه, المخادعه الكاذبه

599
00:30:44,046 --> 00:30:46,465
من اين اتى هذا؟
من أين تعتقدين؟

600
00:30:46,499 --> 00:30:49,451
دانييل هذا السر كان يؤرقني
رجوتها لتخبرك

601
00:30:49,485 --> 00:30:50,719
انت تعلمين, أيضا؟

602
00:30:50,753 --> 00:30:52,487
لا تلومها
يمكنني أن أفسر

603
00:30:52,521 --> 00:30:53,789
بماذا, كذبات اكثر؟

604
00:30:53,823 --> 00:30:54,923
يجب أن ترجوني لأسامحك

605
00:30:54,958 --> 00:30:56,391
بعد هذه المسرحيه

606
00:30:56,425 --> 00:30:59,160
يجب عليك أنت ان ترجوني
لأسامحك, يا ابني العزيز

607
00:30:59,179 --> 00:31:01,180
سلمتك دليل على
إدانة كونراد

608
00:31:01,214 --> 00:31:04,399
وانت اخترت كذبه
على الحقيقة

609
00:31:04,433 --> 00:31:06,852
ودماء كل من كان على تلك الطائرة

610
00:31:06,886 --> 00:31:08,470
تحمل انت ذنبها مثل أبيك

611
00:31:08,488 --> 00:31:11,056
شارلوت, بغض النظر عما كانت
أمك تخبرك به, لا تعيريها اهتمام

612
00:31:11,090 --> 00:31:13,175
من الواضح
انها جنت

613
00:31:13,209 --> 00:31:15,894
ونحن سنلغي هذا المؤتمر المخزي

614
00:31:15,929 --> 00:31:19,198
افعل ذلك, وسأضع رأسك
على حربة

615
00:31:19,232 --> 00:31:21,433
كما تعلمين, على الرغم من أني
مرتاح لأن قاتل يطاردكي

616
00:31:21,467 --> 00:31:23,385
لكنه لن يتوقف بموتكي, فيكتوريا

617
00:31:23,419 --> 00:31:26,171
سنغادر الدولة الليله
جميعنا

618
00:31:26,206 --> 00:31:27,606
لا, انا اكتفيت من الاختباء

619
00:31:27,640 --> 00:31:31,260
سأوقف كل هذا الان, بأي طريقة

620
00:31:43,690 --> 00:31:45,941
أنا اسف على كل المشاكل

621
00:31:45,975 --> 00:31:48,010
التي سببتها أمي لك
عندما كنا معا

622
00:31:48,044 --> 00:31:49,278
لا يوجد شخص عاقل

623
00:31:49,312 --> 00:31:50,929
سيرغب بالعيش في هذه العائلة

624
00:31:50,964 --> 00:31:52,130
أنا أحتقرها

625
00:31:52,181 --> 00:31:54,950
نصحيه

626
00:31:54,984 --> 00:31:56,585
احتفظ بذلك لنفسك

627
00:31:56,619 --> 00:31:58,053
الطريقة الوحيده للفوز على أمك

628
00:31:58,087 --> 00:32:00,505
أن تجيد لعبتها
أفضل منها

629
00:32:03,009 --> 00:32:05,427
سيداتي سادتي

630
00:32:05,461 --> 00:32:07,896
نحن على وشك البداية ....
رجاءً....

631
00:32:07,914 --> 00:32:09,197
أماندا انتظري

632
00:32:09,231 --> 00:32:10,999
ماذا تفعلين هنا؟

633
00:32:11,017 --> 00:32:12,251
اعتقدت انك ممنوعه
من المنزل؟

634
00:32:12,285 --> 00:32:13,535
انا كنت

635
00:32:13,569 --> 00:32:14,853
وما أزال

636
00:32:14,887 --> 00:32:17,906
ولكن أنا باقية من اجل هذا
وأنتي أيضا

637
00:32:17,924 --> 00:32:19,341
لا
لقد فعلت ما طلبتيه مني

638
00:32:19,375 --> 00:32:21,243
جاك سيقتلني لو علم
اني كنت هنا

639
00:32:21,277 --> 00:32:22,361
وجاك سيقتلك لو علم

640
00:32:22,395 --> 00:32:23,645
أنه ليس والد الطفل

641
00:32:24,814 --> 00:32:26,431
هذا الأمر مهم جدا لي

642
00:32:26,466 --> 00:32:29,117
الخيار خيارك

643
00:32:30,619 --> 00:32:31,853
سيداتي سادتي

644
00:32:31,887 --> 00:32:33,705
كان دائما شعاري

645
00:32:33,740 --> 00:32:36,291
من السيئ يولد الجيد

646
00:32:36,326 --> 00:32:39,194
ولهذا الليلة لن أنبش
في الماضي

647
00:32:39,228 --> 00:32:41,446
فقط تطلعاتي المستقبل

648
00:32:41,481 --> 00:32:43,532
الاعتداء على واحد

649
00:32:43,566 --> 00:32:46,168
هو اعتداء على الجميع

650
00:32:46,202 --> 00:32:48,153
ولهذا أريد أن أعترف بالقريبين
مني

651
00:32:48,187 --> 00:32:50,405
الذين تأثرو بهذه التراجيديا

652
00:32:50,423 --> 00:32:51,990
لقد خرجت عن النص
انها تهاجم بشراسة

653
00:32:52,025 --> 00:32:53,792
-في البداية
-أشك بهذا

654
00:32:53,826 --> 00:32:55,544
ابنتي شارلوت

655
00:32:55,611 --> 00:32:57,980
خلال سجني
واقسمت

656
00:32:58,014 --> 00:33:01,249
لو منحت فرصة أخرى
أني سأعيس بصدق فقط

657
00:33:01,284 --> 00:33:03,952
وسأبدأ بأعظم طلب في حياتي

658
00:33:06,572 --> 00:33:08,189
شارلوت....

659
00:33:08,207 --> 00:33:12,060
الهبة الرائعه التي حصلت عليها
من علاقتي بديفيد كلارك

660
00:33:14,380 --> 00:33:16,665
عزيزتي
هل تصعدين هنا رجاءً؟

661
00:33:30,446 --> 00:33:31,530
نعم

662
00:33:31,581 --> 00:33:32,831
كونراد أنت رجل ذكي

663
00:33:32,865 --> 00:33:34,566
ولهذا انا اعلم
أنك كنت تتوقع هذه المكالمه

664
00:33:34,600 --> 00:33:36,501
اتهامات زوجتك الإعلاميه

665
00:33:36,536 --> 00:33:38,253
حول تعدي عميلنا المزعوم

666
00:33:38,271 --> 00:33:40,272
جعلتنا جميعا مهتمين

667
00:33:40,306 --> 00:33:41,807
وخطوات تم اتخاذها

668
00:33:41,841 --> 00:33:43,091
تتضمن تعاونك

669
00:33:43,125 --> 00:33:45,293
التالي, القديس بين كل الرجال

670
00:33:45,328 --> 00:33:46,428
سنبقى على اتصال

671
00:33:46,462 --> 00:33:47,546
الذي غفر خطيئتي

672
00:33:47,580 --> 00:33:49,197
واحتضن شارلوت كما
لو كانت ابنته

673
00:33:49,232 --> 00:33:51,633
كونراد, تعال

674
00:33:59,308 --> 00:34:01,960
وأخيرا, ابني دانييل

675
00:34:01,994 --> 00:34:04,780
الذي ولائه يتعدى الحدود

676
00:34:19,812 --> 00:34:21,329
فقط شخص واحد مفقود....

677
00:34:21,364 --> 00:34:24,750
شخص رأى كثير من المعاملة السيئة
أكثر من الحسنة منا

678
00:34:24,801 --> 00:34:26,468
ولم يخف أبداً

679
00:34:26,486 --> 00:34:28,236
وأحترم عنادها

680
00:34:28,270 --> 00:34:31,640
وأرحب بها معنا....

681
00:34:31,674 --> 00:34:34,576
ومع طفلها
أماندا كلارك

682
00:34:34,610 --> 00:34:36,161
الأخت غير الشقيقه
لشارلوت

683
00:34:37,613 --> 00:34:40,782
اماندا, أرجوكي شاركينا

684
00:34:43,202 --> 00:34:44,453
أرجوكي

685
00:34:55,965 --> 00:34:57,716
لمن اختطفني وللجميع

686
00:34:57,767 --> 00:35:00,102
ومن يعتقد انه يمكن أن
يؤذي هذه العائلة مجدداً

687
00:35:00,136 --> 00:35:03,438
تأكد بأنك ستفشل

688
00:35:03,473 --> 00:35:04,940
سيدة جرايسون

689
00:35:04,974 --> 00:35:07,058
-مفهوم؟
-لو سمحتي

690
00:35:07,093 --> 00:35:09,394
هذه نهاية المؤتمر الصحفي

691
00:35:09,445 --> 00:35:10,896
ولأنه هذا الامر ما يزال
تحت التحقيق

692
00:35:10,947 --> 00:35:12,731
لن يكون هناك أي اسئلة الليله

693
00:35:12,782 --> 00:35:14,199
فيكتوريا, فيكتوريا

694
00:35:14,233 --> 00:35:15,534
يا إلهي
انهم في أوج قوتهم

695
00:35:25,928 --> 00:35:28,297
أمي

696
00:35:28,331 --> 00:35:31,333
شكرا على برنامج التضامن

697
00:35:31,367 --> 00:35:33,830
أدائك كان مبهراً

698
00:35:33,841 --> 00:35:35,883
لم أكن أمثل

699
00:35:35,906 --> 00:35:37,773
الحقيقة أني سأكره نفسي

700
00:35:37,797 --> 00:35:40,192
لو خسرتكي بعد عن عدتي
لي مجددا

701
00:35:40,215 --> 00:35:42,721
أنا عازم على وضع كل ماحدث
خلف ظهري لو فعلتي انت المثل

702
00:35:45,053 --> 00:35:47,392
تعال هنا

703
00:35:47,443 --> 00:35:49,594
افتقدتك كثيراً

704
00:35:51,180 --> 00:35:53,932
ياله من منظر جميل

705
00:35:53,966 --> 00:35:56,066
الأم وابنها يجتمعون مجداا

706
00:35:56,089 --> 00:35:59,137
اعذروني
سأذهب للإطمئنان على اشلي

707
00:35:59,188 --> 00:36:03,458
سيدة فيسك, انا اسفة لو أحداث
اللييلة افسدت مقابلتنا

708
00:36:03,476 --> 00:36:05,043
الحقيقة كونراد عوضني
عن ذلك

709
00:36:05,077 --> 00:36:08,096
بأن أعطاني خبرا حصريا
عن زواجكما المقبل

710
00:36:08,130 --> 00:36:11,783
اسف لإفسادي المفاجئة يا عزيزتي

711
00:36:11,817 --> 00:36:14,069
انا اعني. انا...
أنا فقط اندمجت

712
00:36:14,103 --> 00:36:17,022
في الأحداث

713
00:36:17,073 --> 00:36:18,373
و تسكاني؟

714
00:36:18,407 --> 00:36:22,377
مكان رائع لشهر العسل
لا أتوقع أقل من هذا

715
00:36:22,411 --> 00:36:25,397
-شكراً لكما, تصبحان على خير
-تصبحين على خير

716
00:36:27,516 --> 00:36:29,467
يجب أن تعتبريه سعر صغير تدفعينه

717
00:36:29,502 --> 00:36:31,686
لتصويري كأخرق إعلاميا

718
00:36:31,721 --> 00:36:35,890
ولهذا انا انتظر ان تبدأي بواجباتك
كزوجه مجددا يا عزيزتي

719
00:36:35,924 --> 00:36:37,325
حسنا, لو هذا التهديد لديه أي مصداقيه

720
00:36:37,359 --> 00:36:40,278
-أنا وأنت سنكون ميتين حينها
-لا أراهن على ذلك

721
00:36:40,312 --> 00:36:42,997
رأيتي, انا لدي اخبار عاجلة

722
00:36:43,031 --> 00:36:44,899
بينما كنتي تقومين بالمؤتمر الصحفي
جائتني مكالمه

723
00:36:44,934 --> 00:36:48,553
مكالمة من الذين يفترض
أنهم ارباب عمل قاتلك

724
00:36:48,587 --> 00:36:51,256
واتضح انه عنفه الأخير

725
00:36:51,290 --> 00:36:55,627
ومغامراته الجنونيه
جعلت من هدفا

726
00:36:56,482 --> 00:36:59,164
لذلك هو سيبقى كالأموات في حال تعاوننا

727
00:36:59,215 --> 00:37:00,780
انت غبي

728
00:37:00,803 --> 00:37:02,584
لقد اعدتنا إلى السرير

729
00:37:02,618 --> 00:37:05,620
مع مهندس الكابوس
الذي نحن فيه

730
00:37:05,654 --> 00:37:07,522
فيكتوريا

731
00:37:07,540 --> 00:37:11,493
هذه العائلة لديها انت لهذا

732
00:37:20,836 --> 00:37:22,771
جاك؟

733
00:37:22,805 --> 00:37:24,105
ماذا تفعل هنا؟

734
00:37:26,459 --> 00:37:29,060
انت وعائلتك الجديده
كنتم في جميع الأخبار

735
00:37:29,095 --> 00:37:30,562
هل اعتقدت اني لن أشاهد هذا؟

736
00:37:30,596 --> 00:37:31,913
استطيع التفسير

737
00:37:31,947 --> 00:37:33,515
من الأفضل أن افعل أنا

738
00:37:35,067 --> 00:37:36,267
اخي هو
أهم شخص

739
00:37:36,302 --> 00:37:37,569
في حياتي

740
00:37:37,603 --> 00:37:39,737
ولهذا أنا استوعب
أنكي تريدين

741
00:37:39,772 --> 00:37:41,422
بناء علاقة مع اختك

742
00:37:41,457 --> 00:37:43,091
هذا بالضبط ما أريده يا جاك

743
00:37:43,125 --> 00:37:44,843
شارلوت ترجتني
لأكون هناك

744
00:37:44,877 --> 00:37:46,311
ولو دكلان احتاجني

745
00:37:46,345 --> 00:37:48,546
سأترك كل شيئ من أجله أيضا

746
00:37:50,566 --> 00:37:52,600
كان خطأي لأتحكم

747
00:37:52,635 --> 00:37:54,402
في علاقتك مع عائلة جرايسون

748
00:37:54,436 --> 00:37:56,654
ولكن....

749
00:37:58,373 --> 00:38:02,710
هذه اخر مرة
اتحمل فيها أكاذيبك

750
00:38:02,745 --> 00:38:06,865
لا تسيئي فهمي
أنا ملتزم بالطفل

751
00:38:08,367 --> 00:38:11,319
ولكن لا أعتقد
أني ملتزم بكي

752
00:38:19,267 --> 00:38:20,879
انتي على حق

753
00:38:20,930 --> 00:38:22,514
لا فائده

754
00:38:22,548 --> 00:38:25,533
أي اسماء كان من الممكن
أن تدلني على المجموعه

755
00:38:25,567 --> 00:38:27,602
تدمرت بالرصاصه
لذا....

756
00:38:27,636 --> 00:38:28,903
التجئت إلى الخطة ب

757
00:38:28,937 --> 00:38:30,722
أرسلت جواز السفر لعائلة جرايسون
لتخبرهم

758
00:38:30,756 --> 00:38:32,640
ان الرجل صاحب الشعر الأبيض
يلاحقهم

759
00:38:32,674 --> 00:38:33,941
ونجحت الخطة

760
00:38:33,959 --> 00:38:36,811
كونراد والمجموعه اصبحو
على اتصال

761
00:38:36,846 --> 00:38:38,513
لدي خطتي الخاصة

762
00:38:38,547 --> 00:38:40,415
كان من الممكن أن
تدمر كل شيئ

763
00:38:40,449 --> 00:38:42,934
ولكن أنا لم أفعل, أليس كذلك؟

764
00:38:42,968 --> 00:38:45,053
أماندا كلارك اصبحت
جزء من العائلة

765
00:38:45,087 --> 00:38:47,438
ودانييل جرايسون بدأ بالسعي
اتدمير أمه

766
00:38:47,473 --> 00:38:50,808
والأفضل أنه
عاد يثق بكي مجدداً

767
00:38:50,843 --> 00:38:52,477
كنت في المنزل

768
00:38:53,829 --> 00:38:55,930
لقد كان رائعا رؤيتكي
تسيطرين على الأمور

769
00:38:55,964 --> 00:38:58,203
على الرغم من افعالي

770
00:38:58,226 --> 00:39:01,402
توقف عن التصرف كما لو
أنك قريب من قلبي

771
00:39:02,148 --> 00:39:05,223
اهتماماتنا كانت واحده

772
00:39:14,650 --> 00:39:18,319
-ايدن؟
-لقد ذهب

773
00:39:19,686 --> 00:39:23,257
حبيبك ترككي

774
00:39:26,829 --> 00:39:28,880
لا أصدقك

775
00:39:28,914 --> 00:39:30,815
هذا اختبار أخر من اختباراتك

776
00:39:30,849 --> 00:39:33,567
لا, ليس اختبار

777
00:39:33,586 --> 00:39:35,536
سواء أصدقتي أم لم تصدقي

778
00:39:35,571 --> 00:39:37,939
اختار أن يترككي

779
00:39:39,675 --> 00:39:41,109
كيف تشعرين

780
00:39:41,143 --> 00:39:42,877
بأن تدعي نفسكي عرضة للخيانه

781
00:39:42,911 --> 00:39:44,684
كما حدث مع أباكي؟

782
00:39:44,708 --> 00:39:47,573
لو أردت النجاح في هدفك

783
00:39:47,596 --> 00:39:50,902
يجب أن تغلقي مشاعرك

784
00:39:50,953 --> 00:39:53,688
الشاب الذي وثقتي فيه
أمر مفهوم

785
00:39:53,722 --> 00:39:56,457
ولكن. مازال....

786
00:39:56,492 --> 00:39:58,876
انت لم تفعلي

787
00:40:04,433 --> 00:40:05,650
أريدك أن تغادر

788
00:40:05,684 --> 00:40:07,518
كم مرة يجب أن اعتذر

789
00:40:07,553 --> 00:40:09,704
حتى تثقي في مجدداً؟

790
00:40:31,226 --> 00:40:32,827
لديك رسالة واحده

791
00:40:32,861 --> 00:40:36,530
للاستماع للرسالة اضغط 1

792
00:40:39,234 --> 00:40:42,687
جوردن هذا أنا
أين انت؟

793
00:40:42,721 --> 00:40:45,657
شخص ادعى ان اسمه
المحقق لاسكي

794
00:40:45,691 --> 00:40:49,027
جاء برسم لك يبحث عنك

795
00:40:49,061 --> 00:40:50,995
انا اعرف
ما الذي يجب علي فعله

796
00:40:51,030 --> 00:40:52,497
لو لم اسمع منك خبراً بحلول الغد

797
00:40:52,531 --> 00:40:54,115
سأبدأ بإغلاق كل شيئ

798
00:40:54,149 --> 00:40:57,535
وسأختفي كما وعدت

799
00:40:57,586 --> 00:41:00,254
أنا فقط أأمل بألا أضطر
إلى ذلك

800
00:41:00,289 --> 00:41:02,340
وأنك على ما يرام

801
00:41:02,374 --> 00:41:05,493
ياإلهي, جوردن, كن بخير

802
00:41:05,527 --> 00:41:07,128
أحبك

803
00:41:07,149 --> 00:41:10,742
ترجمة منير حسن