﻿1
00:00:00,582 --> 00:00:02,373


2
00:00:02,374 --> 00:00:04,809
هناك حريق بمنزل 788 بطريق مابل

3
00:00:04,810 --> 00:00:08,810
فليتحرك المحرك 51 , الشاحنة 81 و الإسعاف 61

4
00:00:09,815 --> 00:00:13,815

5
00:00:17,322 --> 00:00:20,625
يا رفاق , كيف أبدو؟

6
00:00:20,626 --> 00:00:21,626
كالمعتاد

7
00:00:21,627 --> 00:00:24,962
كالمهرج

8
00:00:24,963 --> 00:00:26,163

9
00:00:26,164 --> 00:00:27,398
سيفيرايد

10
00:00:27,399 --> 00:00:29,767
متى تستطيع أخذ داردن من هنا؟

11
00:00:29,768 --> 00:00:31,869

12
00:00:31,870 --> 00:00:33,971
أندي مسؤول عن الفرقة في اول يوم من إجازتي

13
00:00:33,972 --> 00:00:36,108

14
00:00:42,714 --> 00:00:44,248

15
00:00:44,249 --> 00:00:48,249

16
00:00:48,954 --> 00:00:51,022
العلية , أخي يعيش هناك

17
00:00:51,023 --> 00:00:52,823
لم ينزل
تلك النافذة؟

18
00:00:52,824 --> 00:00:53,924
أجل , لم أره

19
00:00:53,925 --> 00:00:55,159
يا إلهي

20
00:00:55,160 --> 00:00:56,694
أعتقد أن هناك رجلاً في العلية

21
00:00:56,695 --> 00:00:57,695
سأرفع السلم

22
00:00:57,696 --> 00:00:58,996
يمكن أن يكون في السلالم

23
00:00:58,997 --> 00:01:00,131
أو في الردهة , أي مكان

24
00:01:00,132 --> 00:01:02,333
سنذهب للخلف , سنشق طريقنا للأعلى

25
00:01:02,334 --> 00:01:04,001
أراهنك بعلبة جعة أننا سنخرجه أولاً

26
00:01:04,002 --> 00:01:05,136
إذهب للخلف

27
00:01:05,137 --> 00:01:07,038
هل سيفيرايد مغرور هكذا دائماً؟

28
00:01:07,039 --> 00:01:09,306
منذ الطفولة

29
00:01:09,307 --> 00:01:13,311

30
00:01:15,814 --> 00:01:17,415
هنا الرئيس بودن

31
00:01:17,416 --> 00:01:19,150
أريد بوصة و ربع البوصة في المقدمة

32
00:01:19,151 --> 00:01:21,419
و إثنان و نصف في منازل الجيران
(أعتقد أنه يقصد مقاسات خراطيم الإطفاء)

33
00:01:21,420 --> 00:01:22,787
أريدكم أن تدخلوا عبر

34
00:01:22,788 --> 00:01:25,222
السلالم الخلفية و الأرضية للسطح

35
00:01:25,223 --> 00:01:28,192
هاليغان

36
00:01:28,193 --> 00:01:32,193
لنذهب

37
00:01:33,432 --> 00:01:35,332
تفقد هناك

38
00:01:35,333 --> 00:01:36,767
سيفيرايد , أهناك رياح؟

39
00:01:36,768 --> 00:01:38,903
داردن إنتظر

40
00:01:38,904 --> 00:01:41,439
نحن بخير

41
00:01:41,440 --> 00:01:43,174
كيسي , لا توجد رياح

44
00:01:52,317 --> 00:01:56,153


45
00:01:56,154 --> 00:01:58,824
داردن

46
00:02:01,760 --> 00:02:04,762


47
00:02:04,763 --> 00:02:08,763


48
00:02:11,171 --> 00:02:21,374
<font color="#ec14bd">SD-CRACKER ترجمة  
translated to arabic by SD-CRACKER</font>

49
00:02:39,898 --> 00:02:42,032
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا كيسي؟

50
00:02:42,033 --> 00:02:44,168
لا أستطيع التحمل ليوم اّخر

51
00:02:44,616 --> 00:02:47,652
هيثر ربما تريدها

52
00:02:51,590 --> 00:02:53,858
نعم , سأتصل بها

53
00:02:53,859 --> 00:02:56,895
بودن يبحث عنك

54
00:03:07,072 --> 00:03:08,839
كيسي , أتريد الدخول إلى مكتبي؟

55
00:03:08,840 --> 00:03:11,242
هناك شتئعة تقول أنك ستقاتل 

56
00:03:11,243 --> 00:03:13,577
أحدهم

57
00:03:13,578 --> 00:03:14,845
الرجل الذي ضاجع زوجتك الأولى

58
00:03:14,846 --> 00:03:16,547
كانت زوجتي الثانية

59
00:03:16,548 --> 00:03:17,815
و قد أصبحت مشكلته الأن و ليست مشكلتي

60
00:03:17,816 --> 00:03:20,852
لذا لن أقاتله

61
00:03:27,092 --> 00:03:28,993
العمدة إيمانويل قادم يوم السبت

62
00:03:28,994 --> 00:03:32,597
لتفقد حالنا منذ موت داردن في الشهر المنصرم

63
00:03:34,753 --> 00:03:38,122
هذاه العدائية يجب أن تتوقف

64
00:03:38,123 --> 00:03:39,290
أنتما الإثنان يفترض أن تكونا قائدين هنا

65
00:03:39,291 --> 00:03:41,358
أن تكونا قدوة
كلنا مررنا بشعوركما

66
00:03:41,359 --> 00:03:42,893
و قد كان صديقاً لنا جميعاً

67
00:03:42,894 --> 00:03:44,462
نعم لقد كان

68
00:03:44,463 --> 00:03:46,731
أهناك شيء تريدقوله؟

69
00:03:46,732 --> 00:03:48,299
أتريان ؟ 
ما يحدث هنا

70
00:03:48,300 --> 00:03:51,970
هذا ما أتحدث عنه بالضبط

71
00:03:53,972 --> 00:03:57,208
أنت محق أيها الرئيس

72
00:03:57,209 --> 00:04:01,209
أنا اّسف , كل شيء بخير

73
00:04:01,947 --> 00:04:04,281
نحن بخير يا رئيس

74
00:04:04,282 --> 00:04:07,351


75
00:04:07,352 --> 00:04:11,056
إذاً هذا يكفي للاّن

76
00:04:12,257 --> 00:04:16,257


77
00:04:20,432 --> 00:04:22,533
مرحباً

78
00:04:22,534 --> 00:04:24,034


79
00:04:24,035 --> 00:04:25,836
إسمي هو بيتر ميلز

80
00:04:25,837 --> 00:04:28,239
أنا المرشح الجديد للنقطة 81

81
00:04:28,240 --> 00:04:30,508
رائع , جو كروز

82
00:04:30,509 --> 00:04:31,509
لقد كنا ننتظرك

83
00:04:31,510 --> 00:04:33,010
حقاً؟ , رائع
إذاً , بيتر ميلز؟

84
00:04:33,011 --> 00:04:34,779
أليس كذلك؟
بيت في الحقيقة

85
00:04:34,780 --> 00:04:36,981
حسناً بيتر ميلز , من هذا الطريق

86
00:04:36,982 --> 00:04:38,015
الصالة من هناك

87
00:04:38,016 --> 00:04:39,517
هناك تلفاز في المطبخ

88
00:04:39,518 --> 00:04:41,152
لكن القنوات الفضائية لا تعمل

89
00:04:41,153 --> 00:04:43,788
غرفة المعدات

90
00:04:43,789 --> 00:04:44,989
أعضاء الفريق

91
00:04:44,990 --> 00:04:47,191
أعتقد أنهم يملكون تلك الطاولة
المطبخ

92
00:04:47,192 --> 00:04:51,128
البرج

93
00:04:51,129 --> 00:04:54,432
بيتر ميلز , تابع الحركة
حسناً

94
00:04:58,170 --> 00:05:00,838


95
00:05:00,839 --> 00:05:03,400
أوتيس , هذا بيتر ميلز

96
00:05:03,520 --> 00:05:04,787
نعم , أنا أرشده في المكان

97
00:05:04,788 --> 00:05:07,448
بيتر ميلز هو المرشح الجديد

98
00:05:07,795 --> 00:05:09,830
بيتر ميلز

99
00:05:09,831 --> 00:05:12,834
إنه لك

100
00:05:13,801 --> 00:05:17,801


101
00:05:18,139 --> 00:05:20,807
من يريد تجربة الخوذة؟

102
00:05:20,808 --> 00:05:23,243
حريق بمنزل رقم 51 , إسعاف 61

103
00:05:23,244 --> 00:05:25,245
حروح متعددة جراء طلقات نارية

104
00:05:25,246 --> 00:05:27,014
في شارع روزفلت 934

105
00:05:27,015 --> 00:05:28,283


106
00:05:30,251 --> 00:05:31,585
ما الذي يحدث

107
00:05:31,586 --> 00:05:32,786
جريحان بطلقات نارية

108
00:05:32,787 --> 00:05:34,021
أحدهما واهب أعضاء و الأخر ضرب في بطنه

109
00:05:34,022 --> 00:05:35,556
و مطلق النار؟

110
00:05:35,557 --> 00:05:36,557
هرب قبل عشر دقائق

111
00:05:36,558 --> 00:05:38,025
نحن نمسح المكان

112
00:05:38,026 --> 00:05:40,795
مرحباً يا عزيزتي , أأنتِ مسعفة؟

113
00:05:45,800 --> 00:05:49,169
يا إلهي

114
00:05:49,170 --> 00:05:50,704
ما إسمك؟
ريكي

115
00:05:50,705 --> 00:05:53,574
أنت تبيع أم تشتري , ريكي؟
أيتها العاهرة , فقط عالجيني

116
00:05:53,575 --> 00:05:55,175
ربما يجب أن نتركه ينزف قليلاً

117
00:05:55,176 --> 00:05:57,611
لقد ضربته في رأسه مباشرة

118
00:05:57,612 --> 00:05:59,580
لا أعتققد ذلك ريكي , لقد هرب

119
00:05:59,581 --> 00:06:00,681
لا , لقد ضربته

120
00:06:00,682 --> 00:06:02,316
حسناً , نعتقد أن الجاني في الأعلى

121
00:06:02,317 --> 00:06:04,184
حسناً , نحن بخير هنا

122
00:06:04,185 --> 00:06:06,653
ريكي هل كنت تستخدم المخدرات؟

123
00:06:06,654 --> 00:06:08,155
يجب أن نعرف حتى

124
00:06:08,156 --> 00:06:10,724
لا نعطيك شيئاً فتدخل في صدمة , حسناً؟

125
00:06:10,725 --> 00:06:13,060
قف , أيها الأحمق

126
00:06:13,061 --> 00:06:15,829
أخبرتك أنني أطلقت عليه النار

127
00:06:15,830 --> 00:06:18,833


128
00:06:24,806 --> 00:06:28,806
إجلس , أريد  أن ألقي نظرة على رأسك

129
00:06:29,110 --> 00:06:32,012


130
00:06:32,013 --> 00:06:35,849
لا بأس , فقط  سألقي نظرة 

131
00:06:35,850 --> 00:06:37,818
فقط إجلس

132
00:06:37,819 --> 00:06:40,821
فقط أريد أن ألقي نظرة , حسناً؟

133
00:06:40,822 --> 00:06:43,824
رأسك في حالة سيئة
لكنني لن أساعدك إلا

134
00:06:43,825 --> 00:06:46,393
إذا رميت تلك القطعة على الأرض

135
00:06:46,394 --> 00:06:49,630
يجب أن تلقي المسدس و إلا فسنرحل

136
00:06:49,631 --> 00:06:52,734
بربك
ليس قبل أن تلقي المسدس

137
00:06:55,236 --> 00:06:57,671
ألقي المسدس

138
00:06:57,672 --> 00:06:58,972
أستدر , ضع يديك خلف رأسك

139
00:06:58,973 --> 00:07:02,143
تم تأمين السلاح

140
00:07:05,313 --> 00:07:07,714
غابريلا , ما الذي أستطيع قوله؟

141
00:07:07,715 --> 00:07:11,752
قل أنك ستتفقد الخزانة في المرة القادمة

142
00:07:11,753 --> 00:07:14,921
خزنها لنادي الطبخ

143
00:07:14,922 --> 00:07:18,091
يا صاحب الذرعين القصيرتين و الجيوب الطويلة , نعم أنت

144
00:07:18,092 --> 00:07:19,760
كيف يستطيع هيرمان ا، يصبح طباخاً؟

145
00:07:19,761 --> 00:07:21,695
هذا مستحيل

146
00:07:21,696 --> 00:07:23,030
أوتيس , ما الذي حدث لجولتك؟

147
00:07:23,031 --> 00:07:26,166
مرشحنا الجديد يتولاها

148
00:07:26,167 --> 00:07:28,301
هذا يسمي إنذار الحركة

149
00:07:28,302 --> 00:07:30,103
إذا توقف مكافح حرائق عن الحركة

150
00:07:30,104 --> 00:07:31,371
الحركة لمدة 18 ثانية

151
00:07:31,372 --> 00:07:33,440
يصدر صوت إنذار عالٍ , حتي يتحرك مجدداً

152
00:07:33,441 --> 00:07:35,108
لماذا؟

153
00:07:35,109 --> 00:07:37,144
حسناً , إذا أؤذي أو علق فسنعرف مكانه فوراً

154
00:07:37,145 --> 00:07:39,980


155
00:07:39,981 --> 00:07:41,381
هذا صوت عال

156
00:07:41,382 --> 00:07:44,317
أترون , هذا المكان مميز لأن فيه فرقة إنقاذ

157
00:07:44,318 --> 00:07:46,453
الفرقة الثالثة تخدم جزئاً كبيراً من المدينة

158
00:07:46,454 --> 00:07:49,056
هم بارعون في إطفاء الحرائق و بتخليص الناس

159
00:07:49,057 --> 00:07:50,257
تقريباً بارعون في كل شيء

160
00:07:50,258 --> 00:07:52,159
إنهم نخبة النخبة

161
00:07:52,160 --> 00:07:55,829
لماذا لستَ معهم؟
حسناً , أعني , اخطط أن أكون معهم

162
00:07:55,830 --> 00:07:58,198
أبي كان فرداً في هذه الفرقة قبل سنوات

163
00:07:58,199 --> 00:08:02,035
ميلز , صحيح؟
اّخر من يظهر و أول من يذهب

164
00:08:02,036 --> 00:08:03,437
تلك هي فرقة الإنقاذ

165
00:08:03,438 --> 00:08:04,438
أنت تدفع الرجال ليؤدوا عملهم جيداً

166
00:08:04,439 --> 00:08:06,139
و يجهزوا كل ما لديهم

167
00:08:06,140 --> 00:08:07,941
لماذا سنريد أخذ هذا المنصب منك؟

168
00:08:07,942 --> 00:08:10,043
أيها الأطفال , يجب أن تعرفوا أنهم

169
00:08:10,044 --> 00:08:12,446
يستعملون خوذ إنقاذ كبيرة لتتسع لرؤسهم داخلها

170
00:08:12,447 --> 00:08:13,814
هناك نوعان من مكافحي الحرائق

171
00:08:13,815 --> 00:08:15,148
أولئك الذين هم ضمن الفرقة

172
00:08:15,149 --> 00:08:17,317
و الذين يتمنون أن يكونوا ضمن الفرقة

173
00:08:17,318 --> 00:08:20,954
لنذهب يا أطفال

174
00:08:20,955 --> 00:08:22,189
أراهنك أنني سأجعله يطبق ذلك

175
00:08:22,190 --> 00:08:23,356
بنهاية هذا الشهر

176
00:08:23,357 --> 00:08:26,927
إذا كان يريدك , فخذه

177
00:08:26,928 --> 00:08:29,673


178
00:08:29,718 --> 00:08:32,820
حادث تصادم
في جسر كولومبوس

179
00:08:32,821 --> 00:08:36,821
فلتتحرك الإسعاف 61 و المحرك 51و الشاحنة 81

180
00:08:38,126 --> 00:08:39,961
الفرقة الثالثة , الكتيبة 25

181
00:08:39,962 --> 00:08:43,599
لنذهب , لنذهب

182
00:08:48,237 --> 00:08:49,804
لنذهب

183
00:08:49,805 --> 00:08:52,875


184
00:09:01,650 --> 00:09:04,119


185
00:09:11,593 --> 00:09:13,828
ميلز , إتبع الفريق

186
00:09:13,829 --> 00:09:16,297
إمشي نحو الهدف , لكن لا تجرِ

187
00:09:16,298 --> 00:09:18,633
أحط بكل شيء , و إعرف تفاصيل الوضع

188
00:09:18,634 --> 00:09:20,735
قبل أن تتصرف

189
00:09:20,736 --> 00:09:23,137
ميلز , لا تكن أحمقاً

190
00:09:23,138 --> 00:09:26,275


191
00:09:40,322 --> 00:09:41,656


192
00:09:41,657 --> 00:09:43,291
أمي أتسمعينني؟
إبنتي

193
00:09:43,292 --> 00:09:45,660
مادلين

194
00:09:45,661 --> 00:09:49,030
كروز , أحضر المنشار
مادلين , إبنتي الصغيرة

195
00:09:49,031 --> 00:09:50,331
أراها , إنها بخير

196
00:09:50,332 --> 00:09:52,199
أحضر الفكين

197
00:09:52,200 --> 00:09:54,569
هنا الرئيس بودن , سأحتاج لعربتي إسعاف إضافيتين

198
00:09:54,570 --> 00:09:56,304
و مروحية

199
00:09:56,305 --> 00:09:57,772


200
00:09:57,773 --> 00:09:59,674
أم و إبنتها محاصرتان
كلتاهما تستجيبان

201
00:09:59,675 --> 00:10:00,808
أيمكنك سماعي؟
مادلين

202
00:10:00,809 --> 00:10:02,043
مادلين؟

203
00:10:02,044 --> 00:10:04,045
هل أوذيتي؟

204
00:10:04,046 --> 00:10:05,680
حسناً , هل يمكنك إخباري أين تأذيتي؟

205
00:10:05,681 --> 00:10:06,747
في جسدي

206
00:10:06,748 --> 00:10:09,351
هناك وقود متسرب

207
00:10:10,752 --> 00:10:13,054
حسناً , أتعنين بطنك أم صدرك؟

208
00:10:13,055 --> 00:10:14,055
صدري

209
00:10:14,056 --> 00:10:15,890
مادلين , أمك تحبك

210
00:10:15,891 --> 00:10:18,225
كل شيء سيكون على ما يرام

211
00:10:18,226 --> 00:10:19,760
مادلين , أنظري لأمك

212
00:10:19,761 --> 00:10:21,228
إنه في الماء

213
00:10:21,229 --> 00:10:22,930
إنه في الماء
من؟

214
00:10:22,931 --> 00:10:25,267
السائق , لقد قُذِف

215
00:10:27,169 --> 00:10:29,870
نعتقد أن لدينا أحداً في النهمر , إذهبوا

216
00:10:29,871 --> 00:10:30,972
سنتولى الأمر

217
00:10:30,973 --> 00:10:32,840
إسمعي مادين , أريد أن أراك تحركين رأسك

218
00:10:32,841 --> 00:10:34,775
بإتجاهي

219
00:10:34,776 --> 00:10:37,979
أتستطيعين فعل ذلك؟

220
00:10:37,980 --> 00:10:39,914
مادلين , مادلين

221
00:10:39,915 --> 00:10:43,619
أعطني رجليك

222
00:10:45,220 --> 00:10:49,256
لا بأس

223
00:10:49,257 --> 00:10:50,725
حسناً , أنا و هيوستينغ سنذهب

224
00:10:50,726 --> 00:10:52,293
كاب و هادي إتبعانا على مجرى النهر

225
00:10:52,294 --> 00:10:55,029
هناك غاز يخرج منها

226
00:10:55,030 --> 00:10:56,998
هيا

227
00:10:56,999 --> 00:10:58,767
بسرعة

228
00:11:06,883 --> 00:11:08,342
ذاك هو السائق

229
00:11:08,343 --> 00:11:09,777
أوقفوا ذلك الرجل

230
00:11:09,778 --> 00:11:13,215
لنذهب

231
00:11:16,218 --> 00:11:18,719
لقد قبضت عليه

232
00:11:18,720 --> 00:11:19,820
لقد قبضنا على السائق

233
00:11:19,821 --> 00:11:20,855
لقد تم الحجز عليه

234
00:11:20,856 --> 00:11:22,390
ألغِ عملية الغوص

235
00:11:22,391 --> 00:11:25,227
لا يوجد أحد في الماء

236
00:11:28,664 --> 00:11:30,831
لا بأس

237
00:11:30,832 --> 00:11:32,099
أنا خائفة
لنخرجها من هنا

238
00:11:32,100 --> 00:11:34,235
مهلاً , إنظري إلى وريدها

239
00:11:34,236 --> 00:11:36,672
لا بأس حلوتي

240
00:11:40,008 --> 00:11:41,042
ضربات قلبها مكتومة

241
00:11:41,043 --> 00:11:42,243
إنه ثالوث بيك
(ثالوث بيك هو عبارة عن مجموعة من ثلاث علامات طبية المرتبطة بدقات القلب، وهي حالة حيث يتراكم السائل في جميع أنحاء القلب ويضعف قدرته على ضخ الدم)

242
00:11:42,244 --> 00:11:43,911
هيا يا حلوتي , بروية

243
00:11:43,912 --> 00:11:46,280
بروية , هيا

244
00:11:46,281 --> 00:11:48,383


245
00:11:49,751 --> 00:11:50,951
متى سنصل؟

246
00:11:50,952 --> 00:11:53,821
في أقل من دقيقتين

247
00:11:53,822 --> 00:11:55,356
لدينا حالة عدم نشاط لضربات القلب

248
00:11:55,357 --> 00:11:57,058
إنها تنزف في حول قلبها

249
00:11:57,059 --> 00:11:58,360
يجب أن أسحب الدم

250
00:11:58,548 --> 00:12:00,015
دقيقة و نصف
ليس لديها

251
00:12:00,016 --> 00:12:01,217
دقيقة و نصف يا شاي

252
00:12:01,218 --> 00:12:02,218
ستموت قبل أن نصل إلى هناك

253
00:12:02,219 --> 00:12:03,853
يجب أن تنتظري داوسون

254
00:12:03,854 --> 00:12:05,488
توقفي جانباً الاّن

255
00:12:05,489 --> 00:12:08,524


256
00:12:08,525 --> 00:12:12,094


257
00:12:12,095 --> 00:12:14,029
هيا , هيا

258
00:12:14,030 --> 00:12:15,798
هيا , هيا

259
00:12:15,799 --> 00:12:17,566
تباً , لقد ضربت القلب

260
00:12:17,567 --> 00:12:19,902
أخرجيه ببطء

261
00:12:19,903 --> 00:12:24,006
ببطء

262
00:12:24,007 --> 00:12:28,178


263
00:12:30,280 --> 00:12:32,815
الضغط يرتفع , إذهبي

264
00:12:32,816 --> 00:12:36,853


265
00:12:47,803 --> 00:12:49,003
نزيف حاد

266
00:12:49,004 --> 00:12:51,672
حاولت إنقاذها بسحب الدم عن طريق إبرة

267
00:12:51,673 --> 00:12:53,074
هل ضربتي قلبها بإبرة؟

268
00:12:53,075 --> 00:12:55,009
أخرجتها , و أخرجت أكبر كمية من الدم قدرت عليها

269
00:12:55,010 --> 00:12:56,811
لنأمل ألا تكوني قد قتلتيها أثناء ذلك

270
00:12:56,812 --> 00:12:57,845
ضعوها هنا

271
00:12:57,846 --> 00:12:59,013
إتصلوا بالطبيب نسبيت

272
00:12:59,014 --> 00:13:00,247
و أخبروه أن يتحضر لجراحة

273
00:13:00,248 --> 00:13:03,050
غابي , لا تقلقي بشأنه
إنه مجرد أحمق

274
00:13:03,051 --> 00:13:05,353
و زوجته قد تركته 
لهذا يتصرف هكذا

275
00:13:05,354 --> 00:13:08,390
شكراً

276
00:13:11,360 --> 00:13:13,694
أيها الملازم

277
00:13:13,695 --> 00:13:14,795
بما أنه لدين الأن مرشح جديد

278
00:13:14,796 --> 00:13:15,896
لا يجب أن أكون أوتيس بعد الاّن

279
00:13:15,897 --> 00:13:17,164
لا تزال أوتيس

280
00:13:17,165 --> 00:13:19,100
لكنني إتقدت أنه بإمكاني أن أتعلم قيادة الشاحنة

281
00:13:19,101 --> 00:13:21,035
و يمكننا وضع بيتر ميلز في المصاعد

282
00:13:21,036 --> 00:13:22,970
هيرمان , ما إسم هذا الرجل؟

283
00:13:22,971 --> 00:13:24,872
أوتيس
لا إسمه الحقيقي

284
00:13:24,873 --> 00:13:27,775
بارت؟

285
00:13:27,776 --> 00:13:31,412
برايان , برايان زفونيتشيك
(أعتقد أنه إسم من أوربا الشرقية)

286
00:13:31,413 --> 00:13:32,713
لقد كان يعرف

287
00:13:32,714 --> 00:13:33,748
ستبقي في المصاعد

288
00:13:33,749 --> 00:13:35,750
و الذي يجعلك أوتيس , اّسف

289
00:13:35,751 --> 00:13:37,652
أنت

290
00:13:37,653 --> 00:13:40,121
رجل في الماء؟

291
00:13:40,122 --> 00:13:42,089
ما رأيك برجل رأسه محشور في مؤخرته

292
00:13:42,090 --> 00:13:44,725
تولى أمر رجالك
و سأتولى أمر رجالي

293
00:13:44,726 --> 00:13:45,860
هذه نظرية جيدة كيسي

294
00:13:45,861 --> 00:13:47,294
ما رأيك بتطبيقها
أتعرف؟

295
00:13:47,295 --> 00:13:48,829
لقد تعبت من مضايقاتك سيفيرايد

296
00:13:48,830 --> 00:13:51,132
لا اّبه بما تعبت منه

297
00:13:51,133 --> 00:13:53,000
أنتما

298
00:13:53,001 --> 00:13:54,368
إتقدت أنكم جميعاً يجب أن تعرفوا أنني سأقاتل

299
00:13:54,369 --> 00:13:56,737
ذلك الأحمق الذي ضاجع زوجتي

300
00:13:56,738 --> 00:13:58,806
يوم السبت

301
00:13:58,807 --> 00:14:01,175
أو يمكننا فقط جميعاً
أن ننزع القفازات

302
00:14:01,176 --> 00:14:02,410
و نوسع بعضنا ضرباً

303
00:14:02,411 --> 00:14:05,046
ربما عندما يأتي العمدة السبت القادم

304
00:14:05,047 --> 00:14:06,847
فإن هذا ما سيراه

305
00:14:06,848 --> 00:14:09,250
رجال الشاحنة ضد رجال الفرقة

306
00:14:09,251 --> 00:14:13,251
هذا يحدث دائماً 
لذا تعاملوا مع الأمر

307
00:14:14,222 --> 00:14:18,222
لقد فقدنا جميعاً داردن قبل شهر من الأن

308
00:14:18,760 --> 00:14:21,295
و هذا لن يتغير

309
00:14:21,296 --> 00:14:25,296
لذا ربما يجب أن نتغير نحن

310
00:14:38,346 --> 00:14:40,347
مرحباً هيذر
مرحباً
311
00:14:40,348 --> 00:14:43,818
مرحباً يا رفاق
مرحباً

312
00:14:43,819 --> 00:14:46,120
شكراً لك لمقابلتي هنا

313
00:14:46,121 --> 00:14:47,922
فقط لا أستطيع الدخول إله هناك

314
00:14:47,923 --> 00:14:50,125
كيف حالك؟

315
00:14:53,895 --> 00:14:57,933
ماذا تريدني أن أقول؟

316
00:14:59,367 --> 00:15:00,402
إذاً هذا هو ما عليه الأمر؟

317
00:15:01,937 --> 00:15:05,937
أربعة عشر عاماً في هذه المحطة
و كلها توضغ في صندوق

318
00:15:06,808 --> 00:15:08,476
هيذر
لا يوجد مكان أنظر إليه

319
00:15:08,477 --> 00:15:11,812
إلا و أراه

320
00:15:11,813 --> 00:15:14,381
يقرع الجرس , و أفكر

321
00:15:14,382 --> 00:15:18,018
لا يمكننا المغادرة , اّندي لم يركب بعد

322
00:15:18,019 --> 00:15:20,454
لماذا لا نجتمع أنت  و هايلي و أنا؟

323
00:15:20,455 --> 00:15:24,455
يمكنني شرب المارغريتا , أو أربع منها

324
00:15:24,793 --> 00:15:26,961
بالتأكيد

325
00:15:26,962 --> 00:15:29,998
سأطلب من هايلي أن تتصل بك

326
00:15:41,510 --> 00:15:45,179


327
00:15:45,180 --> 00:15:47,215


328
00:15:57,859 --> 00:16:00,795
كيلي
أجل؟

329
00:16:00,796 --> 00:16:03,832
تعال إلى هنا

330
00:16:09,538 --> 00:16:11,573
خذ

331
00:16:16,011 --> 00:16:18,046
شكراً
حسناً

332
00:17:22,911 --> 00:17:25,045
أأنتي بخير دوسون؟

333
00:17:25,046 --> 00:17:27,715
بالتأكيد , نعم
كل ما في الأمر ...

334
00:17:27,716 --> 00:17:31,716
بعض الأيام , تعرف ؟

335
00:17:33,355 --> 00:17:37,355
إنسى الأمر , أنا بخير , و انت؟

336
00:17:37,792 --> 00:17:39,360
إسمعي , بعضنا سيخرجون 

337
00:17:39,361 --> 00:17:40,427
ليلة الغد

338
00:17:40,428 --> 00:17:42,363
إذا أردت أنت وهايلي الحضور

339
00:17:42,364 --> 00:17:46,364
نريد , لكن لدينا موعد

340
00:17:47,469 --> 00:17:48,869
فقط نحن الإثنان

341
00:17:48,870 --> 00:17:52,439
لكن ربما نحاول

342
00:17:52,440 --> 00:17:56,478
أجل , بالتأكيد , هذا يبدو جيداً

343
00:18:02,984 --> 00:18:06,987


344
00:18:06,988 --> 00:18:08,722
سيد هيرمان , أنا ديفيد تالبوت

345
00:18:08,723 --> 00:18:10,591
مدعي في مكتب المأمور

346
00:18:10,592 --> 00:18:13,127
نعم , لا مشكلة , لقد خرجنا جميعنا

347
00:18:13,128 --> 00:18:14,895
هناك اّلة تجفيف في البدروم

348
00:18:14,896 --> 00:18:16,964
لم أستطع إخراجها بنفسي لكن ..

349
00:18:16,965 --> 00:18:19,400
سنهتم بذلك

350
00:18:19,401 --> 00:18:23,401
لا , سنغير الأقفال

351
00:18:23,805 --> 00:18:26,841
أجل , صحيح

352
00:18:45,960 --> 00:18:47,996


353
00:18:49,831 --> 00:18:51,632
مرحباً

354
00:18:51,633 --> 00:18:55,636
البيتزا مجدداً

355
00:18:55,637 --> 00:18:58,806
لا يمكنك أن تعيش هكذا

356
00:18:58,807 --> 00:19:03,610
تفضلي بالدخول

357
00:19:03,611 --> 00:19:07,649
لدي بضع دقائق قبل أن تبدأ نوبتي

358
00:19:13,221 --> 00:19:17,221
لا أستطيع أن ألبس هذا إذا لم أكن مخطوبتك

359
00:19:20,829 --> 00:19:23,865
ألست مخطوبتك؟

360
00:19:25,733 --> 00:19:27,468
أنت تخبرين الناس أنني تركتك

361
00:19:27,469 --> 00:19:31,469
لا , أنت؟

362
00:19:32,073 --> 00:19:33,807
لا

363
00:19:33,808 --> 00:19:34,975
إذا ما الذي نفعله

364
00:19:34,976 --> 00:19:37,010
يمكنني أن أتزوجك غداً هايلي

365
00:19:37,011 --> 00:19:38,946
إذا أدركت أننا نريد نفس الشيء

366
00:19:38,947 --> 00:19:39,980
أنا مقيمة , مات

367
00:19:39,981 --> 00:19:41,048
لا أستطيع أن أنشيء عائلة الأن

368
00:19:41,049 --> 00:19:45,086
نعم , لقد وضحتِ ذلك تماماً

369
00:19:47,088 --> 00:19:51,088
إذا ما الذي سنفعله الأن؟

370
00:19:51,926 --> 00:19:54,963
لا أعرف

371
00:19:57,966 --> 00:20:00,101
إتصل بي عندما تعرف

372
00:20:08,076 --> 00:20:10,611
أنت , بيتر ميلز

373
00:20:10,612 --> 00:20:12,980
زميلتي , شاي
كانت تسأل عنك

374
00:20:12,981 --> 00:20:14,114
كانت تتكلم عنك طوال الصباح

375
00:20:14,115 --> 00:20:15,115
سمعت بأنها وحش

376
00:20:15,116 --> 00:20:16,583
يا رجل أعرف واحداً من الكتيبة 19

377
00:20:16,584 --> 00:20:17,985
كان يمشي بصعوبة لمدة إسبوع

378
00:20:17,986 --> 00:20:21,154
أنتم تخيفونني

379
00:20:21,155 --> 00:20:23,557
إستمع إلي أيها الغِر

380
00:20:23,558 --> 00:20:25,158
لقد فقدت منزلي للتو بسبب الرهن

381
00:20:25,159 --> 00:20:27,094
لأني إستحممت في سوق

382
00:20:27,095 --> 00:20:28,996
الأن نحن نعيش مع أقربائي

383
00:20:28,997 --> 00:20:30,597
في غرفتين كريهتين

384
00:20:30,598 --> 00:20:32,165
و زوجتي لن تأخذ حبوب منع الحمل

385
00:20:32,166 --> 00:20:34,034
لأن القسيس منعها من ذلك
قال أن الرب سيبكي إن فعلت

386
00:20:34,035 --> 00:20:35,769
لهذا أنا لا أمارس الجنس

387
00:20:35,770 --> 00:20:37,604
لذا إذا كانت هناك أي فرصة

388
00:20:37,605 --> 00:20:40,073
بأن أعيش حياتك أو أن أكون مكانك

389
00:20:40,074 --> 00:20:42,310
فهذا كل ما سأملكه

390
00:20:46,881 --> 00:20:49,717
حسناً

391
00:20:56,090 --> 00:20:57,624
مرحباً

392
00:20:57,625 --> 00:20:59,259
مرحباً
أنا بيتر ميلز

393
00:20:59,260 --> 00:21:01,828
بيت

394
00:21:01,829 --> 00:21:04,131
بيتر ميلز

395
00:21:04,132 --> 00:21:05,332
هل يمكنك مناولتي ذلك الصندوق هناك؟

396
00:21:05,333 --> 00:21:08,269
أجل

397
00:21:09,604 --> 00:21:12,139
شكراً

398
00:21:12,140 --> 00:21:14,908
إذاّ , هل الفتاة الصغيرة التي أنقذناها من الجسر بخير؟

399
00:21:14,909 --> 00:21:16,910
أنت جديد حقاً ,أليس كذلك؟

00:21:16,911 --> 00:21:18,712
إسمع

401
00:21:18,713 --> 00:21:20,914
لقد نقلناها إلى الطبيب
هذا أفضل ما يمكن فعله

402
00:21:20,915 --> 00:21:22,182
ثم ذهبنا

403
00:21:22,183 --> 00:21:24,117
هذا ما يحدث هنا

404
00:21:24,118 --> 00:21:27,054
نعم نعم

405
00:21:27,055 --> 00:21:29,656
لقد كنت أفكر

406
00:21:29,657 --> 00:21:32,926
أقصد لقد كنت أتسائل

407
00:21:32,927 --> 00:21:35,929
ربما تريدين الخروج لإحتساء بعض الجعة

408
00:21:35,930 --> 00:21:38,165
أو للعشاء أو شيء ما؟

409
00:21:38,166 --> 00:21:39,800
بيتر ميلز , هل أنت شاذ؟

410
00:21:39,801 --> 00:21:41,802
أنا؟ لا

411
00:21:41,803 --> 00:21:43,904
لأني شاذة

412
00:21:43,905 --> 00:21:47,905


413
00:21:50,345 --> 00:21:52,846
دوسون , شاي

414
00:21:52,847 --> 00:21:54,794
من منكما أدخل إبرة في قلب الفتاة؟

415
00:22:06,130 --> 00:22:08,766
أعطني دقيقة

416
00:22:11,703 --> 00:22:13,837
أخبريني بما حدث

417
00:22:13,838 --> 00:22:17,241
قلبها كان يتوقف
فتوقفنا

418
00:22:17,242 --> 00:22:20,244
و قد فعلت ما كان يتوجب علي فعله

419
00:22:20,245 --> 00:22:22,179
كان التصرف الصحيح

420
00:22:22,180 --> 00:22:25,782
الجراح المسؤول يختلف معك

421
00:22:25,783 --> 00:22:27,518
هل تعرفين من هو مندوب الإتحاد الخاص بك؟

422
00:22:27,519 --> 00:22:28,852
ماذا؟

423
00:22:28,853 --> 00:22:31,188
أشركيه في الموضوع , كوقاية فقط

424
00:22:31,189 --> 00:22:33,724
ربما سيهملون كل هذا

425
00:22:33,725 --> 00:22:35,125
فقط في حالة عدم إهمالهم لهذا

426
00:22:35,126 --> 00:22:38,662
أيها الرئيس

427
00:22:38,663 --> 00:22:41,766
أنتما الإثنتان فل تبقيا معاً

428
00:22:46,905 --> 00:22:48,305
لكن من الزمن ستكون مرشحاً هنا؟

429
00:22:48,306 --> 00:22:49,873
ليس كثيراً , أربع سنوات

430
00:22:49,874 --> 00:22:52,142
لا أصدق أننا سنفوت القتال الليلة

431
00:22:52,143 --> 00:22:53,877
هذا بالإضافة لأني قد إكتشفا أنه

432
00:22:53,878 --> 00:22:55,579
قد قاتل في مسابقة القفازات الذهبية

433
00:22:55,580 --> 00:22:57,314
هذا كان قبل 20 سنة أيها الرئيس
لابد أن هناك تسجيلاً أو شيئاً ما

434
00:22:57,315 --> 00:23:00,784
يتوجب علينا رؤيته

435
00:23:00,785 --> 00:23:02,286
ما الذي يفعله الملازم؟

436
00:23:02,287 --> 00:23:04,956
قال أنه يوم السبت يريد طهو لحم البقر المملح

437
00:23:07,158 --> 00:23:09,226
أنظر إلى ذلك

438
00:23:09,227 --> 00:23:10,727
لقد صنع أفضل بارميجان دجاج 
(نوع من الأكلات)

439
00:23:10,728 --> 00:23:12,162
تذوقته في حياتي

440
00:23:12,163 --> 00:23:13,864
ماذا لديك هنا , كيسي؟

441
00:23:13,865 --> 00:23:15,299
لا تقلق بشأنه

442
00:23:15,300 --> 00:23:17,335
نادِ الجميع للطعام

443
00:23:18,903 --> 00:23:22,172
كيسي هناك الداخل يطبخ

444
00:23:22,173 --> 00:23:25,009
كيسي؟
أجل

445
00:23:35,987 --> 00:23:37,822
خذ منها

446
00:23:57,041 --> 00:24:01,011
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ أأنت بخير؟

447
00:24:01,012 --> 00:24:02,079
لأنك إذا لم تكن بخير , لربما تحتاج

448
00:24:02,080 --> 00:24:04,381
تعتقد أنني أحتاج مساعدتك؟

449
00:24:04,382 --> 00:24:06,917
أنا أحاول سيفرايد

450
00:24:06,918 --> 00:24:08,987
واصل

451
00:24:11,990 --> 00:24:14,726
لقد أفرغت خزانة داردن

452
00:24:17,228 --> 00:24:18,695
كان يجب أن تهوي الخلف

453
00:24:18,696 --> 00:24:20,697
نحن نسمى , فرقة الإنقاذ ,كيسي

454
00:24:20,698 --> 00:24:22,165
نحن لا نهوي

455
00:24:22,166 --> 00:24:25,702
لم يكن عليك وضع اّندي قبالة النافذة

456
00:24:25,703 --> 00:24:27,104
ليس علي شرح تصرفاتي لك

457
00:24:27,105 --> 00:24:30,907
أنا أنام كالأطفال

458
00:24:30,908 --> 00:24:33,945
أنت؟

459
00:24:41,019 --> 00:24:42,753
هيرمان

460
00:24:42,754 --> 00:24:44,721
أتعتقد أن إشتريت منزلاً غالياً بعض الشيء ؟

461
00:24:44,722 --> 00:24:47,824
لقد تإنتهى أمري بسبب قرض منخفض الفائدة

462
00:24:47,825 --> 00:24:49,059
في أي وقت سيحضر العمدة؟

463
00:24:49,060 --> 00:24:50,394
سمعت أنه سيحضر في التاسة

464
00:24:50,395 --> 00:24:52,129
سمعت أنه يتوقف للتبول

465
00:24:52,130 --> 00:24:53,397
عند كل منزل في المدينة

466
00:24:53,398 --> 00:24:55,198
كعلامة إحترام
توقفَ هنا في يونيو

467
00:24:55,199 --> 00:24:59,199
بودن علي وشك القتال بغضون عشر دقائق

468
00:25:01,739 --> 00:25:03,740
تباً له

469
00:25:03,741 --> 00:25:05,042
لنخرج قليلاً

470
00:25:05,043 --> 00:25:06,043
نخرج قليلاً , حسناً

471
00:25:06,044 --> 00:25:07,210
لنذهب
أجل

472
00:25:07,211 --> 00:25:09,780


473
00:25:09,781 --> 00:25:11,915
في الزاوية الحمراء

474
00:25:11,916 --> 00:25:13,150
من قسم شيكاغو لمكافحة الحرائق

475
00:25:13,151 --> 00:25:17,151
الرئيس بودن

476
00:25:18,156 --> 00:25:19,723
مرحباً يا محبي الرياضة

477
00:25:19,724 --> 00:25:21,425
هنا برايان زفونتشك

478
00:25:21,426 --> 00:25:24,761
أحدثك مباشرة من معركة الشارات

479
00:25:24,762 --> 00:25:27,164
مكافح الحرائق ضد رجل الشرطة
ما هذا؟

480
00:25:27,165 --> 00:25:28,899
أتمني أن تكونوا جميعاً مستعدين لهذا

481
00:25:28,900 --> 00:25:30,033
هذا أوتيس

482
00:25:30,034 --> 00:25:32,202
بودن يبدو مثل الصاروخ الذي يتبع الحرارة

483
00:25:32,203 --> 00:25:33,804
بنيته ضرب

484
00:25:33,805 --> 00:25:36,707
الكابتن أولمستد من قسم شرطة شيكاغو.

485
00:25:36,708 --> 00:25:38,341
أولمستد بالتأكيد

486
00:25:38,342 --> 00:25:39,743
يبدو مثل الشرطي الساذج الذي كانه طوال حياته

487
00:25:39,744 --> 00:25:41,044


488
00:25:41,045 --> 00:25:44,047
أول فوز للرئيس بودن كان عام 1992

489
00:25:44,048 --> 00:25:45,916
عندما كان جزئاً من فريق الشاحنة 81

490
00:25:45,917 --> 00:25:47,951
أعظم شاحنة في شيكاغو

491
00:25:47,952 --> 00:25:50,987
ماوش

492
00:25:50,988 --> 00:25:52,155
لا أستطيع أن أصنع لك الأعذار بعد الأن

493
00:25:52,156 --> 00:25:53,223


494
00:25:53,224 --> 00:25:56,893
و يقرع الجرس , ويبدأ النزال

495
00:25:56,894 --> 00:25:58,228
يتلقي لكمتين سريعتين في الأنف

496
00:25:58,229 --> 00:25:59,362
إنه يسقط على الحبال

497
00:25:59,363 --> 00:26:01,932
واحد إثنان ثلاث لكمات للذقن

498
00:26:01,933 --> 00:26:04,468
بودن واقع في مشكلة

499
00:26:04,469 --> 00:26:07,871
إنتظر , هاهي قادمة

500
00:26:07,872 --> 00:26:10,340
ثلاث لكمات يسارية

501
00:26:10,341 --> 00:26:13,376
حادث حريق
241 شارع فرانكلين

502
00:26:13,377 --> 00:26:16,079
الإسعاف 61 , المحرك 51

503
00:26:16,080 --> 00:26:17,180
العنوان في نهاية المربع

504
00:26:17,181 --> 00:26:19,916
81 تستجيب
نحن نتحرك

505
00:26:19,917 --> 00:26:21,351
تلقيت ذلك , 81

506
00:26:21,352 --> 00:26:24,187


507
00:26:24,188 --> 00:26:26,490
المحرك 51 يستجيب

508
00:26:26,491 --> 00:26:29,961


509
00:26:32,363 --> 00:26:36,363


510
00:26:36,801 --> 00:26:41,071
الفرقة الثالثة تستجيب لحريق في شارع فرانكلين

511
00:26:41,072 --> 00:26:43,875


512
00:26:50,982 --> 00:26:55,485
هذا سيء , سيء , سيء

513
00:26:55,486 --> 00:26:59,023


514
00:27:00,391 --> 00:27:03,226
لنذهب , لنذهب

515
00:27:03,227 --> 00:27:04,561
أوتيس , إذهب إلى المصعد

516
00:27:04,562 --> 00:27:06,129
و أخبرنا ما الذي ننظر إليه

517
00:27:06,130 --> 00:27:10,033
ميلز , ساعد كروز ليهوي السطح

518
00:27:10,034 --> 00:27:12,202
هيرمان , أنت وأنا للطابق العلوي

519
00:27:12,203 --> 00:27:13,270
و سنشق طريقنا للأسفل

520
00:27:13,271 --> 00:27:15,306
لنتحرك

521
00:27:23,347 --> 00:27:27,184


522
00:27:27,185 --> 00:27:29,553
تابع الحركة

523
00:27:29,554 --> 00:27:31,354
إثنان يخرجان

524
00:27:31,355 --> 00:27:35,326
لنذهب هيرمان , الطابق الثاني
إفتح الأبواب

525
00:27:54,478 --> 00:27:57,480
قسم الحرائق , أمن أحد هنا؟

526
00:27:57,481 --> 00:28:00,917


527
00:28:00,918 --> 00:28:03,486
تنفس ببطئ

528
00:28:03,487 --> 00:28:06,490
حسناً؟

529
00:28:13,464 --> 00:28:16,099
المصعد الأول خالٍ

530
00:28:16,100 --> 00:28:17,868
هناك شيئ يبقيه مفتوحاً

531
00:28:17,869 --> 00:28:19,903
لدينا باب مفتوح في الطابق الخامس

532
00:28:19,904 --> 00:28:21,271
لنخلِه

533
00:28:21,272 --> 00:28:23,340
أوتيس و فارغاس متوجهان للطابق الخامس

534
00:28:23,341 --> 00:28:24,608
المصعد عالق

535
00:28:24,609 --> 00:28:28,178
إقطع خطاً مستقيماً هنا

536
00:28:28,179 --> 00:28:31,281


537
00:28:31,282 --> 00:28:34,317
قسم الحرائق , أمن أحد هنا؟

538
00:28:34,318 --> 00:28:38,188
فلتصرخ

539
00:28:38,189 --> 00:28:40,657
ساعدونا

540
00:28:40,658 --> 00:28:44,128
نحن هنا تحت

541
00:28:46,430 --> 00:28:48,598
لا بأس
سنخرجكم

542
00:28:48,599 --> 00:28:50,233
هيا

543
00:28:50,234 --> 00:28:52,135
إنتهي لرأسك حلوتي

544
00:28:52,136 --> 00:28:53,637
أمسكت بك

545
00:28:53,638 --> 00:28:56,106


546
00:28:56,107 --> 00:28:59,042
إمرأة على الأرض

547
00:28:59,043 --> 00:29:00,043


548
00:29:00,044 --> 00:29:03,146
هل تستطيعين المشي؟

549
00:29:03,147 --> 00:29:05,548
إذهبي للرجل اللطيف , إذهبي لماوش

550
00:29:05,549 --> 00:29:07,150
هيا
إنه بخير

551
00:29:07,151 --> 00:29:09,486
الشاحنة 81
نحتاج لإنذارين اّخرين

552
00:29:09,487 --> 00:29:10,487
سندخل مجدداً

553
00:29:10,488 --> 00:29:14,157
لنذهب

554
00:29:14,158 --> 00:29:16,459


555
00:29:16,460 --> 00:29:20,460
إستخدم الفأس

556
00:29:21,265 --> 00:29:23,566
سأخذها

557
00:29:23,567 --> 00:29:26,604


558
00:29:31,442 --> 00:29:35,011
إنها جاهزة للتهوية

559
00:29:35,012 --> 00:29:37,281


560
00:29:40,649 --> 00:29:43,018
السقف مفتوح

561
00:29:47,022 --> 00:29:49,824
المكان حار جداً , يجب أن نذهب

562
00:29:49,825 --> 00:29:53,261
ليخرج الجميع
دعهم يأتوا بالخراطيم هنا

563
00:29:53,262 --> 00:29:56,164


564
00:29:58,133 --> 00:29:59,967
فرقة الإنقاذ تبعد دقيقتين

565
00:29:59,968 --> 00:30:01,431
فريق أمبو
ماذا لديك؟

566
00:30:01,551 --> 00:30:03,871
كروز و ميلز ينزلان من السطح

567
00:30:03,872 --> 00:30:05,873
أوتيس , فارغاس , كيسي و هيرمان

568
00:30:05,874 --> 00:30:07,775
أخلو الطابق الرابع و يتوجهو للأسفل

569
00:30:07,776 --> 00:30:10,578
لا لا , يجب أن يتجوا للأعلى

570
00:30:10,579 --> 00:30:13,080
الدخان تحول للون الأسود
571
00:30:13,081 --> 00:30:14,882
كيسي , للأعلى

572
00:30:14,883 --> 00:30:16,183
إذهبوا للسطح

573
00:30:16,184 --> 00:30:17,885
كيسي , هل تتلقى؟

574
00:30:17,886 --> 00:30:19,186
للأعلى , لا يمكننا النزول للأسفل

575
00:30:19,187 --> 00:30:20,221
تحرك

576
00:30:20,222 --> 00:30:22,690
هيا , تحرك , هيا

577
00:30:22,691 --> 00:30:25,059


578
00:30:25,060 --> 00:30:26,895


579
00:30:28,564 --> 00:30:31,299


580
00:30:31,300 --> 00:30:33,200
كيسي

581
00:30:33,201 --> 00:30:35,088
هيرمان

582
00:30:36,972 --> 00:30:39,007


583
00:30:44,735 --> 00:30:48,371


584
00:30:48,372 --> 00:30:50,740
فرقة الإنقاذ وصلت

585
00:30:50,741 --> 00:30:53,676


586
00:30:54,133 --> 00:30:57,101
لدينا على الأقل شخصان لا يتحركان في القبو

587
00:30:57,102 --> 00:30:58,503
كيسي و هيرمان

588
00:30:58,504 --> 00:30:59,971
سنحضرهما

589
00:30:59,972 --> 00:31:01,806
الفرقة الثالثة , تتحرك

590
00:31:01,807 --> 00:31:04,209
ثبت المحركات حتى يخرج الرجال

591
00:31:04,210 --> 00:31:08,981


592
00:31:15,888 --> 00:31:18,122


593
00:31:18,123 --> 00:31:19,557
هنا في الأعلى

594
00:31:19,558 --> 00:31:21,025
هنا في الأعلى

595
00:31:21,026 --> 00:31:24,696
إذهب للأعلي

596
00:31:24,697 --> 00:31:25,830
هنا سيفيرايد , أريد سلماً

597
00:31:25,831 --> 00:31:28,566
في النافذه الغربية للطابق الخامس

598
00:31:28,567 --> 00:31:30,802
أرى كيسي و هيرمان

599
00:31:30,803 --> 00:31:34,139
أعطني الحبال , سأنزل 

600
00:31:36,008 --> 00:31:39,144
هيا , لنذهب لنذهب

601
00:31:44,250 --> 00:31:45,850
حسناً

602
00:31:45,851 --> 00:31:46,985
للأسفل , للأسفل

603
00:31:46,986 --> 00:31:49,621
قليلاً بعد

604
00:31:49,622 --> 00:31:52,690
حسناً , لقد وصلت

605
00:31:52,691 --> 00:31:53,858


606
00:31:53,859 --> 00:31:55,059
هيا , إنهض

607
00:31:55,060 --> 00:31:57,595
أنت لا تريد تفويت زيارة العمدة

608
00:31:57,596 --> 00:31:59,831
أنت تستوي هنا

609
00:31:59,832 --> 00:32:01,966
هل أنت بخير؟

610
00:32:01,967 --> 00:32:04,602
هيرمان

611
00:32:04,603 --> 00:32:06,971
هيرمان

612
00:32:06,972 --> 00:32:09,240
إقلبه

613
00:32:09,241 --> 00:32:12,578
قناعه

614
00:32:14,179 --> 00:32:17,682


615
00:32:17,683 --> 00:32:19,150
خذ نفساً هيرمان
تنفس يا صديقي

616
00:32:19,151 --> 00:32:21,921
أحضروا لي حبلاً اّخر هنا

617
00:32:27,326 --> 00:32:31,329
أتحتاجون لنقل أحد؟

618
00:32:31,330 --> 00:32:33,731
هذا اّخر مقيم
تم إخلاء المبنى

619
00:32:33,732 --> 00:32:35,300
أمسكتها

620
00:32:35,301 --> 00:32:39,237
شكراً , يا صديقي

621
00:32:39,238 --> 00:32:41,639


622
00:32:41,640 --> 00:32:43,842
إرفعوه

623
00:32:46,312 --> 00:32:47,846
حاذر لرأسه

624
00:32:49,315 --> 00:32:51,350
لنخرجه , هيا

625
00:32:53,986 --> 00:32:56,021


626
00:33:00,059 --> 00:33:02,027


627
00:33:19,144 --> 00:33:21,180


628
00:33:29,088 --> 00:33:30,255


629
00:33:45,104 --> 00:33:48,406
أمسكت بك أيها الملازم

630
00:33:48,407 --> 00:33:50,208
هيا

631
00:33:50,209 --> 00:33:52,344


632
00:33:55,047 --> 00:33:57,082
حسناً

633
00:34:14,066 --> 00:34:16,134
أنا بخير

634
00:34:16,135 --> 00:34:18,202
أنا بخير

635
00:34:18,203 --> 00:34:20,138
أنا بخير

636
00:34:20,139 --> 00:34:21,773
أنت بخير

637
00:34:21,774 --> 00:34:23,041
أنا بخير

638
00:34:23,042 --> 00:34:25,743
ستكون بخير

639
00:34:25,744 --> 00:34:28,846
هذا صحيح هيرمان
ستكون بخير , حسناً؟

640
00:34:28,847 --> 00:34:31,684
إسترواح صدري

641
00:34:36,088 --> 00:34:40,826
لا تفكري , فقط إفعليها

642
00:34:43,896 --> 00:34:47,896
حسناً , إبق معي كريستوفر

643
00:34:48,100 --> 00:34:49,867
إبق معي

644
00:34:49,868 --> 00:34:50,935
غالباً لديه ضرر داخلي

645
00:34:50,936 --> 00:34:53,204
ساعدوني لأدخله للداخل

646
00:34:53,205 --> 00:34:56,207


647
00:34:56,208 --> 00:34:57,909


648
00:34:57,910 --> 00:35:01,910


649
00:35:05,184 --> 00:35:08,219
لقد خرجنا , الفرقة الثالثة

650
00:35:08,220 --> 00:35:11,924
تلقيت ذلك
إفتح الخراطيم

651
00:35:17,062 --> 00:35:20,398
كيف حال هيرمان
في طريقه للمستشفى

652
00:35:20,399 --> 00:35:23,401


653
00:35:23,402 --> 00:35:26,404


654
00:35:26,405 --> 00:35:30,405


655
00:35:31,310 --> 00:35:33,077
أريد سماً اّخر

656
00:35:33,078 --> 00:35:37,015


657
00:35:40,335 --> 00:35:42,737
عمل جيد أيها المرشح

658
00:35:42,738 --> 00:35:45,106
شكراً

659
00:35:45,107 --> 00:35:48,142
الأ إبدأ بجمع العدة

660
00:35:48,143 --> 00:35:49,610


661
00:35:49,611 --> 00:35:53,611
يبدوا أنن سنقابل العمدة بعد كل شيء

662
00:35:54,116 --> 00:35:57,118


663
00:35:57,119 --> 00:36:01,119


664
00:36:11,333 --> 00:36:15,333


665
00:36:22,402 --> 00:36:26,405

666
00:36:26,406 --> 00:36:29,308
أتظن أنه ستكون هناك جلسة إستماع؟

667
00:36:29,309 --> 00:36:33,312
حسناً , شكراً لك

668
00:36:33,313 --> 00:36:35,214
لاإتحاد؟

669
00:36:35,215 --> 00:36:37,083
أجل

670
00:36:37,084 --> 00:36:40,386
إنهم يكونون ملفاً عني

671
00:36:40,387 --> 00:36:42,688
سأذهب للمستشفى لتفقد هيرمان

672
00:36:42,689 --> 00:36:46,192
إذا أردتي القدوم

673
00:36:46,193 --> 00:36:47,660
ماذا تعرف؟

674
00:36:47,661 --> 00:36:51,698
أعرف أنه لا يمكننا فقد شخص اّخر

675
00:37:07,848 --> 00:37:10,851
طلبات تحتاج للإجازة

676
00:37:12,185 --> 00:37:15,254
جحيم منذ اليوم الأول ميلز

677
00:37:15,255 --> 00:37:17,123
لقد تمالكت نفسك

678
00:37:17,124 --> 00:37:21,460
بقية الفريق سيتذكرون ذلك

679
00:37:21,461 --> 00:37:25,331
شكراً لك أيها الرئيس

680
00:37:25,332 --> 00:37:26,866


681
00:37:26,867 --> 00:37:28,734
أيها الرئيس , شيء اّخر

682
00:37:28,735 --> 00:37:30,336
كنت أتكلم عن فرقة الإنقاذ

683
00:37:30,337 --> 00:37:33,339
و الملازم كيسي أخبرني بأن لا أكون غراباً

684
00:37:33,340 --> 00:37:36,842
أتغرف ماذا يعني ذلك؟

685
00:37:36,843 --> 00:37:39,512
هل فعل؟

686
00:37:39,513 --> 00:37:41,847
أراد غراب أن يكون طاؤوساً

687
00:37:41,848 --> 00:37:43,749
لهذا لبس ريشاً ملونناً

688
00:37:43,750 --> 00:37:45,351
و ذهب إلي مكان الطواويس

689
00:37:45,352 --> 00:37:47,753
لكن الطواويس

690
00:37:47,754 --> 00:37:49,822
إلتقطتها منه

691
00:37:49,823 --> 00:37:51,624
فأراد  الغراب

692
00:37:51,625 --> 00:37:54,894
العودة لجماعة الغربان

693
00:37:54,895 --> 00:37:57,530
لكنهم لم يقبلوه

694
00:37:57,531 --> 00:37:59,899


695
00:37:59,900 --> 00:38:01,800
إعتادت أمي أن تخبرني أن أغلق فمي

696
00:38:01,801 --> 00:38:04,637
و أراقب فقط

697
00:38:04,638 --> 00:38:07,841
أنا سعيد لأنك هنا لأراقبك أيها الرئيس

698
00:38:15,549 --> 00:38:18,551


699
00:38:18,552 --> 00:38:22,552


700
00:38:53,720 --> 00:38:55,955


701
00:38:55,956 --> 00:38:57,590
هل من جديد؟

702
00:38:57,591 --> 00:38:59,558
إنه في الجراحة
يحاولون معرفة مكان النزيف

703
00:38:59,559 --> 00:39:02,228
لا يعرفون مكانه

704
00:39:02,229 --> 00:39:03,662


705
00:39:03,663 --> 00:39:04,863
راقبها جيداً

706
00:39:04,864 --> 00:39:06,866
حسناً

707
00:39:09,869 --> 00:39:11,937
أيها الطبيب
نعم؟

708
00:39:11,938 --> 00:39:13,606
دوسون

709
00:39:13,607 --> 00:39:15,841
ما كان إسم تلك الفتاة الصغيرة من الجسر؟

710
00:39:15,842 --> 00:39:18,478
كيسي , لا تفعل

711
00:39:19,846 --> 00:39:22,281
مادلين , ذاك كان إسمها

712
00:39:22,282 --> 00:39:24,416
فتاة صغيرة تسمى مادلين

713
00:39:24,417 --> 00:39:25,618
تعرضت لحادث في جسر كولومبوس

714
00:39:25,619 --> 00:39:28,787
أين هي؟

715
00:39:28,788 --> 00:39:29,788


716
00:39:29,789 --> 00:39:32,491


717
00:39:32,492 --> 00:39:34,827
مادلين بوكريس , الخلايا مستقرة

718
00:39:34,828 --> 00:39:36,729
ستخرج بنهاية الأسبوع

719
00:39:36,730 --> 00:39:38,665
شكراً
أجل

720
00:39:43,036 --> 00:39:45,504
أهناك جديد؟
لا يزال في الجراحة

721
00:39:45,505 --> 00:39:48,374
إتصلت بعائلته , إنهم قادمون من ويتون

722
00:39:48,375 --> 00:39:52,779
أخبرني إن طرأ جديد

723
00:40:06,960 --> 00:40:10,960


724
00:40:11,865 --> 00:40:13,533


725
00:40:14,801 --> 00:40:17,837
ما الذي تفعله؟

726
00:40:19,005 --> 00:40:21,573
فقط

727
00:40:21,574 --> 00:40:25,611
أردت أن أسمع صوتك

728
00:40:25,612 --> 00:40:27,646
كيف كانت نوبتك؟

729
00:40:27,647 --> 00:40:31,016
كانت جيدة , تقليدية

730
00:40:31,017 --> 00:40:32,551
ماذا هناك مات؟

731
00:40:32,552 --> 00:40:36,622


732
00:40:36,623 --> 00:40:39,625
هل تظنين أنك ستجدين سبباً 

733
00:40:39,626 --> 00:40:43,028
لتأتي إلى هنا الليلة؟

734
00:40:43,029 --> 00:40:46,031


735
00:40:46,032 --> 00:40:49,101


736
00:40:49,102 --> 00:41:00,872
<font color="#ec14bd">أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بمشاهدة الحلقة  
translated to arabic by SD-CRACKER</font>
