1
00:00:02,202 --> 00:00:03,286
<i>" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص دماء"</i>

2
00:00:03,370 --> 00:00:05,288
عشتُ في الخفاء لأكثر من قرنٍ

3
00:00:05,372 --> 00:00:08,656
حتى الآن ... أعي قدّر المجازفة"
".لكن يجب أنّ أتعرّف عليها

4
00:00:08,691 --> 00:00:11,276
ماذا أنتَ؟ -
(أنا (مصاص دماء -

5
00:00:11,311 --> 00:00:13,158
(أخبرني عن حبيبتكَ السابقة، (كاثرين

6
00:00:13,193 --> 00:00:14,576
(لا بدّ أنّكِ (إيلينا

7
00:00:14,611 --> 00:00:16,173
كيف نبدوا متشابهتين تماماً؟

8
00:00:16,208 --> 00:00:18,049
(آل (لاكوود) (مذؤوبين

9
00:00:18,084 --> 00:00:20,493
!(أخبرني كيف عسايّ أنّ أستجيب إلى (اللّعنة -
!يتعيّن عليكَ أنّ تقتل أحدهم -

10
00:00:20,528 --> 00:00:22,957
أشلّ أسفل الخصر

11
00:00:22,992 --> 00:00:25,915
و من ثمّ إلى الموت -
مات) قدّ فشل، لا يُمكن أنّ أفشل) -

12
00:00:29,457 --> 00:00:30,480
تايلر)، ماذا يجري؟)

13
00:00:30,564 --> 00:00:32,777
أبتعدي -
ماذا يجري؟ -

14
00:00:34,944 --> 00:00:38,405
كنـّا أغبياء لتقابلنا خلسة
ظنـّا منـّا أنّنا لنّ نـُكشف

15
00:00:38,440 --> 00:00:39,480
لكن، قدّ قـُضيّ الأمر

16
00:00:39,615 --> 00:00:43,289
أنتَ تحتاجني، (إيلينا) في خطر
إنّها نظيرة، يتعيّن أنّ تتم حمايتها

17
00:00:43,324 --> 00:00:45,329
إذن، سأحميها أنا -
(بربكَ، يا (دايمُن -

18
00:00:46,747 --> 00:00:48,915
!كلاّ

19
00:01:15,941 --> 00:01:20,028
أين هي؟ -
إنّها بصندوق السيّارة، قدّ فعلتُ تماماً ما أمرتَ -

20
00:01:20,112 --> 00:01:23,414
جيّد، ضعها بالخلف

21
00:01:45,304 --> 00:01:48,839
شكراً لكَ على المساعدة -
أهنالك أيّ شيء آخر؟ -

22
00:01:48,891 --> 00:01:52,110
ثمّة شيء أخير، أقترب
أرجوك

23
00:01:55,230 --> 00:01:57,348
أقترب

24
00:02:20,607 --> 00:02:26,607
<b>"يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء"
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 8
"روز"</b>

25
00:02:31,550 --> 00:02:33,735
!(هيـّا، يا (إيلينا

26
00:02:51,069 --> 00:02:56,758
لذا، (سارا) هاجمت (تايلر)، و هو دفعها
ثمّ تعثـّرت، و سقطت، و صدمت رأسها

27
00:02:56,842 --> 00:03:00,778
هل يتذكر (مات) أيّ شيء؟ -
يظن أنـّه فقد الوعيّ -

28
00:03:00,846 --> 00:03:04,499
... لكنّني أظن
(أظن أنّ كلاهما تمّ إرغامهما ذهنيـّاً من قبل (كاثرين

29
00:03:04,566 --> 00:03:07,468
(و لهذا أستترتُ على (تايلر
و قلتُ أنّ ما حدث محض حادثة

30
00:03:07,553 --> 00:03:09,604
أجل، لستُ أفهم ذلك، الرجل مُجرّد آداه

31
00:03:09,688 --> 00:03:11,088
... حسنٌ، و للأسف

32
00:03:11,140 --> 00:03:16,027
(تايلر) ملاماً على مقتل (سارا)
و ثمّة أسئلة، ليست لديه إجاباتها

33
00:03:16,094 --> 00:03:20,948
(و أوتظنّ أنّ إخباره أمّه بأنـّه (مذؤوب
فكرة حسنة؟

34
00:03:21,033 --> 00:03:22,400
حسنٌ، كلاّ

35
00:03:22,451 --> 00:03:24,986
و طريق (المذؤوبين)، يقود مباشرة إلى
(جادة (مصاصين الدماء

36
00:03:25,070 --> 00:03:26,770
ظنتتُ أنّني من أسرع الأحداث

37
00:03:26,822 --> 00:03:30,107
أين أمكِ؟ -
(تقود حفلة بحث عن (إيمي رادلي -

38
00:03:30,159 --> 00:03:31,659
لمّ يجدوا جثمانها بعد

39
00:03:31,743 --> 00:03:35,329
المراهقين القاصرين يشربون
الكحول بهذهِ الأيام، مأسويّ

40
00:03:35,414 --> 00:03:37,715
مهلاً، هلّ رأيتِ
عينيّ (تايلر) تتحول إلى اللّون أصفر؟

41
00:03:37,782 --> 00:03:41,219
تحوّلت إلى اللّون الذهبي، مع الكثير من البريق

42
00:03:42,287 --> 00:03:43,554
أبإمكانه التحوّل إلى (ذئب)، الآن؟

43
00:03:43,622 --> 00:03:47,458
فقط خلال ليلة أكتمال القمر
الآن قواه تزيد، و من يعلم ما غير ذلك

44
00:03:47,509 --> 00:03:50,511
(أتسائل بماذا أخبره (مايسون
هلّ يعلم بشأن ذلك؟

45
00:03:50,596 --> 00:03:55,149
مهلاً، بماذا أخبرتيه؟ -
في الحقيقة، لا شيء -

46
00:03:55,234 --> 00:04:01,656
أنا ... لا أظنّ أنـّه يعلم الكثير عن أيّ شي
... قدّ بدى مذعوراً، عن حقّ

47
00:04:01,740 --> 00:04:04,642
شعرتُ بالسوء من أجله

48
00:04:05,994 --> 00:04:09,780
لا بدّ أنـّه يعلم شيئاً -
حسنٌ، سأسئله -

49
00:04:09,832 --> 00:04:13,534
(كلاّ، لنّ تسأليه، يا (كارولين
لا يتعيّن أنّ يعلم شيئاً عنـّا

50
00:04:13,619 --> 00:04:17,421
(عضة (المذؤوب)، قاتلة لـ(مصاص الدماء
لذا، إيـّاكِ و صداقته، هل هذا مفهوم؟

51
00:04:17,489 --> 00:04:22,593
... مفهوم
أنا متأخرة على المدرسة

52
00:04:22,661 --> 00:04:27,831
حسنٌ
... لو وددتِ أنّ تلمّحي إلى أمكِ

53
00:04:27,883 --> 00:04:32,303
فإنّ جثمان (إيمي) في قاع الوهدّ، مع عمود
فقريّ مُهشّم، لعلّ هذا يوفر على أمكِ بعض الوقت

54
00:05:05,888 --> 00:05:07,054
شكراً

55
00:05:25,023 --> 00:05:26,524
(مرحباً، يا (جيرمي

56
00:05:26,575 --> 00:05:29,226
(أنظر، تعيّن أنّ تخبرني (إيلينا
طالما أنّني سأستتر عليها

57
00:05:29,278 --> 00:05:31,913
أعني أنّ (جينا) لا تمانع علاقتكما
لكنـّكما تدافعون الأمر

58
00:05:31,997 --> 00:05:33,664
عمَّ تتحدث؟ -
(أنتَ و (إيلينا -

59
00:05:33,732 --> 00:05:35,283
أنظر يسعدني أنّ تعودا سويـّاً

60
00:05:35,367 --> 00:05:37,585
... لكن لو ستبيت خارج البيت ... -
مهلاً، مهلاً -

61
00:05:37,669 --> 00:05:42,757
أنتظر لّحظة، نحنُ لمّ نعدّ إلى بعضنا -
مهلاً، ألمّ تبيت في منزلك ليلة أمس؟ -

62
00:05:42,841 --> 00:05:46,043
كلاّ، أقصد رأيتها بالحفل و لمّ أرها بعد ذلك
لمَ تظنّ أنّها باتت خارج البيت

63
00:05:46,094 --> 00:05:51,582
لأنّ سريرها لمّ يُمسّ، و لأنّ السيّدة
لاكوود) قالت أنّ سيارتها لمّ تبرح مكانها)

64
00:05:52,851 --> 00:05:54,685
اين هيَ إذن؟

65
00:06:16,041 --> 00:06:19,377
أرجوك

66
00:06:32,424 --> 00:06:33,841
ماذا تريد؟

67
00:06:35,644 --> 00:06:37,812
أرجوك، لا تأذيني

68
00:06:37,896 --> 00:06:39,230
أعلم

69
00:06:40,131 --> 00:06:41,899
للتذوّق و حسب

70
00:06:41,966 --> 00:06:45,770
!(تريفور)
أضبط جماح نفسكَ

71
00:06:49,474 --> 00:06:51,642
طنين القتل

72
00:06:52,911 --> 00:06:57,415
ماذا تريدون منّي؟ -
ربـّاه، أنتِ تبدين مثلها تماماً -

73
00:06:57,482 --> 00:07:00,117
... لكنّي لستُ هي، أرجوكِ، أيـّاً يكن

74
00:07:00,168 --> 00:07:02,586
أهدأي -
(لكنّي لستُ (كاثرين -

75
00:07:02,654 --> 00:07:08,092
أدعى (إيلينا غيلبرت)، لستِ مضطرة لفعل هذا -
أعلم من تكونين، قلتُ أهدأي -

76
00:07:08,159 --> 00:07:09,844
ماذا تريدين منّي؟

77
00:07:12,297 --> 00:07:15,633
أريدكِ أنّ تهدأي

78
00:07:21,666 --> 00:07:25,531
(هذا إنتاج ما خططت له (كاثرين -
كاثرين) بالمقبرة، و أنا من أغلق عليها) -

79
00:07:25,582 --> 00:07:27,399
قل قمتَ بـ ... ؟ -
هل قمتُ بماذا، يا (ستيفان)؟ -

80
00:07:27,451 --> 00:07:32,839
حسنٌ، أعلم مدى تأثير (كاثرين) عليكَ -
إنّها بالمقبرة، لفترة، أنتهت القصة -

81
00:07:32,906 --> 00:07:38,377
لكنّها قالت ليّ شيئاً قبل أنّ أغلق المقبرة
ظننتُ أنّها تكذب

82
00:07:38,428 --> 00:07:41,681
ماذا قالت؟ -
قالت؛ (إيلينا) في خطر -

83
00:07:41,748 --> 00:07:43,599
ماذا، أولم تفكر في سؤالها بتوسّع؟

84
00:07:43,684 --> 00:07:47,720
لطالما كانت لا تتفوه سوى بالكذب
أنـّىَ ليّ أنّ أعلم أنّها بدأت قول الحقيقة؟

85
00:07:47,788 --> 00:07:49,355
يتحتم أنّ نتحدث إليها -
... لا، لا، دعني أخبركَ -

86
00:07:49,422 --> 00:07:51,440
كيف سيجري الأمر؛ سنذهب طلباً للمساعدة

87
00:07:51,525 --> 00:07:53,726
و ستتفاوض على إطلاق سراحها
و سنكون أغبياءً كفايةً لتنفيذ ذلك

88
00:07:53,777 --> 00:07:55,094
ثمّ ستخرج، و تقتل كلينا

89
00:07:55,145 --> 00:07:57,513
هذا ما تريده تماماًَ -
عن حقّ لا آبه -

90
00:07:57,581 --> 00:08:01,651
(فكرة سيّئة، يا (ستيفان -
(إنّها (إيلينا -

91
00:08:12,946 --> 00:08:16,215
(كارولين) -
مرحباً، كيف حالكَ؟ -

92
00:08:16,283 --> 00:08:18,117
لستُ بخير -
كيف حال أمكَ؟ -

93
00:08:18,168 --> 00:08:22,288
أمي قالت أنّها كانت مذعورة جداً
(عنّ كلّ شيء حدث لـ(سارا

94
00:08:22,339 --> 00:08:26,259
كيف علمتِ؟ -
ماذا تعني؟ -

95
00:08:26,310 --> 00:08:29,929
... عني
كيف علمتِ؟

96
00:08:29,980 --> 00:08:36,819
علمتُ ماذا؟ أنّكَ كنتَ منزعجاً؟
ظننتُ أنّني أفعل الصواب بالتستر عليكَ

97
00:08:36,904 --> 00:08:40,856
هذا ليس ما أقصده -
أنظر، إنّها كانت حادثة -

98
00:08:40,941 --> 00:08:46,078
حسنٌ؟ و تعيّن عليّ أنّ أعاضدكَ -
لذا، لا تلُم نفسكَ رجاءً -

99
00:08:59,326 --> 00:09:04,280
هلّ وصلتِ الرسالة إلى (إليجا) أمّ لا؟ -
قالوا أنـّه تلقاها -

100
00:09:04,348 --> 00:09:07,833
رائع، و ماذا؟ -
(لذا، هذا ما علينا فعله، يا (تريفر -

101
00:09:07,884 --> 00:09:11,604
سواء تلقى الرسالة أمّ لا، علينا أنّ ننتظر -
أنظري، لم يفت الأوان، بوسعنا تركها هنا -

102
00:09:11,671 --> 00:09:15,841
ليس من الضروري أنّ نواصل هذا -
سئمتُ الهرب -

103
00:09:15,892 --> 00:09:18,677
نعم؟ حسنٌ الهرب يحمينا من الموت

104
00:09:18,729 --> 00:09:22,398
إليجا) ينتمي إلى المدرسة القديمة)
إنّ قبل إتفاقنا ... فنحنُ أحرار

105
00:09:23,367 --> 00:09:28,287
!أنتِ
ليس هنالك مكان عامر حول هنا بأميال

106
00:09:28,355 --> 00:09:32,241
إنّ خلتِ أنكِ سنخرجين من هذا المنزل
فأنتِِ للأسف على خطأ، أتفهمين؟

107
00:09:32,326 --> 00:09:36,695
من هو (إليجا)؟ -
إنـّه أسوأ كوابيسكِ -

108
00:09:39,800 --> 00:09:43,836
(لا يمكنني إلغاء تعويذة المقبر، يا (سيفان
حتى لو أردتُ ذلك

109
00:09:43,887 --> 00:09:46,589
تطلب الأمر قوايّ أنا و (غرامز) لحلّها بالمرة الأولى

110
00:09:46,673 --> 00:09:48,758
حسنٌ لكن بإمكاني فتح الباب، صحيح؟
يمكنني التحدّث إليها؟

111
00:09:48,842 --> 00:09:50,926
أجل يا (دايمُن)، هذا صحيح

112
00:09:51,011 --> 00:09:54,880
إنّها لنّ تقول أيّ شيء
ليس بدون شيئاً بالمقابل

113
00:09:54,931 --> 00:09:56,548
أعلم، لكن يا (بوني)، عليّ أنّ أفعل شيئاً

114
00:09:56,600 --> 00:09:59,268
(ليست لديّ فكرة من أخذ (إيلينا
ليس لديّ فكرة أين هي

115
00:10:02,322 --> 00:10:05,724
ماذا لو أنّ هنالك سبيل آخر لمعرفة ذلك؟

116
00:10:07,277 --> 00:10:08,944
كيف يعمل هذا؟

117
00:10:09,062 --> 00:10:11,914
سأستخدم دمائكَ لأستقطاب
الطاقة اللاّزمة لتعويذة الأقتفاء

118
00:10:11,999 --> 00:10:14,834
أنتما مرتبطان بالدم
و هذا سيجعل الأتصال قويّ

119
00:10:14,901 --> 00:10:17,370
حسنٌ، قال (آلريك) أنّ
علينا أنّ نخرج من هنا خلال 10 قائق

120
00:10:17,421 --> 00:10:21,173
لديّ أسلحة، قدّ أمدني بما يلزم -
هل أنتَ مستعد؟ -

121
00:10:58,378 --> 00:10:59,879
هنا

122
00:11:00,831 --> 00:11:03,215
إنّها هناك -
هذا على مسافة 300 ميل -

123
00:11:03,283 --> 00:11:07,286
كلاّ يا (بوني)، نحنُ في حاجة لمكان مُحدد بدقة -
هذا أدقّ ما يمكنني تحديده -

124
00:11:07,337 --> 00:11:10,389
يمكننا أنّ نأتي بصورة جغرافية للمنطقة
... هذا سيرينا ما يوجد هناك

125
00:11:10,457 --> 00:11:11,891
هذا سيساعدنا بتضييق أحتمال موقع المكان المعني -
رائع -

126
00:11:11,958 --> 00:11:13,259
أتصل بي حينما تصل إلى نتيجة -
لا، لا -

127
00:11:13,310 --> 00:11:14,760
سآتي معكَ -
كلاّ، يا (جيريمي)، لنّ تأتي -

128
00:11:14,811 --> 00:11:18,647
لنّ أجلس هنا مكتوف الأيدي، بينما هي
... قدّ تتأذى، أو ما أسوأ من ذلك؟ ما لو

129
00:11:18,732 --> 00:11:20,232
لنّ تتأذى، أنتما أثنان عودا إلى بيتكما
تحسباً للظروف

130
00:11:20,300 --> 00:11:23,018
سأتصل بكم بمجرد أنّ أعثر عليها -
لكنك لا يمكنك فعل هذا وحدك -

131
00:11:23,103 --> 00:11:27,306
لنّ يذهب وحيداً، هيـّا بنا -
هل ستأتي معي؟ -

132
00:11:27,357 --> 00:11:29,158
(إنّها (إيلينا

133
00:11:48,179 --> 00:11:53,424
ماذا كان ذلك بحق السماء؟ -
من أين لكَ بهذهِ القوة؟ -

134
00:11:56,688 --> 00:11:59,172
إلى أين تذهب، يا (تايلر)؟ -
(هيا، يا (تيلر -

135
00:11:59,224 --> 00:12:00,841
إلى أين ذاهب؟
هيّا يا رجل

136
00:12:02,343 --> 00:12:06,513
مرحباً
هل ... هل أنتَ بخير؟

137
00:12:06,564 --> 00:12:09,233
كذبتِ عليّ مؤخراً
لماذا؟

138
00:12:09,317 --> 00:12:13,404
... (أنظر، يا (تايلر
أظنكَ أخطأت فهمي بالحفل

139
00:12:13,488 --> 00:12:15,873
أتفهم، ما حدث صدمة كبيرة

140
00:12:15,957 --> 00:12:18,075
أنتِ تكذبين -
كلاّ -

141
00:12:18,159 --> 00:12:21,412
لكني متأخرة -
مهلاً -

142
00:12:29,537 --> 00:12:31,221
... كيف لكِ أنّ

143
00:12:31,306 --> 00:12:33,373
أنتِ أقوى منّي؟ -
بحقكَ -

144
00:12:33,425 --> 00:12:35,476
هذا لم يكن شيئاً

145
00:12:35,543 --> 00:12:39,980
أصغي، لو تعلمين شيئاً عليكِ أنّ تخبريني
لأنّني ليس بوسعي تدبّر هذا وحيداً

146
00:12:40,047 --> 00:12:45,319
(أنا آسفة، يا (تايلر
(لكنّي أظنكَ لازلتَ مصدوماً جرّاء موت (سارا

147
00:12:45,386 --> 00:12:46,653
و هذا مفهوم

148
00:13:13,080 --> 00:13:14,598
ما هذا بحق السماء؟

149
00:13:14,682 --> 00:13:16,750
حسنٌ، إنّها قنبلة (فيرفيان)، أو قنبلة متفجرة

150
00:13:16,801 --> 00:13:18,886
أو شيئاً من هذا القبيل ... -
مريب -

151
00:13:18,937 --> 00:13:21,305
كم بقي من مسافة؟ -
ثمانون ميلاً -

152
00:13:21,389 --> 00:13:24,975
من بظنكَ الّذي أختطفها؟ -
(شخصٌ ما، من ماضي (كاثرين -

153
00:13:25,059 --> 00:13:29,646
قالت أنّها هاربة من شخصٌ ما
ربما قبضوا على الفتاه الخطأ

154
00:13:32,117 --> 00:13:37,121
شكراً لكَ على مساعدتي -
ألا يمكننا ألاّ نقضي الطريق بأمور الروابط تلكَ؟ -

155
00:13:37,205 --> 00:13:40,657
فإبتزال ذلك يشعرني بالحكة -
(بحقكَ، يا (دايمُن -

156
00:13:40,742 --> 00:13:44,945
كلانا نعلم أنّ تواجدكِ بهذهِ السيّارة الآن
ليس له أيّ علاقة بي على الأطلاق

157
00:13:44,996 --> 00:13:47,297
الفيل بالغرفة
لنجعله يقوم بصيحته المدوية

158
00:13:47,382 --> 00:13:49,133
حسنٌ، هذا لا يعني بالضرور أنّ يكون فيل

159
00:13:49,217 --> 00:13:52,118
لنتحدث عن ذلك -
ليس هنالك شيء للتحدث عنه -

160
00:13:52,170 --> 00:13:53,337
هذا ليس حقيقيّ -
بالتأكيد -

161
00:13:53,421 --> 00:13:55,389
لنكن على صراحة
... أعني هلّ أنتَ بهذهِ السيّارة

162
00:13:55,456 --> 00:13:57,891
لأنكَ تريد مساعدة أخيك الأصغر
على إنقاذ الفتاه التي يحبّها

163
00:13:57,959 --> 00:14:04,765
أم ... أمّ لأنكَ تحبّها أيضاً؟
أقصد، هيـّا عبّر عن نفسكَ

164
00:14:04,816 --> 00:14:07,100
يُصادف أنّني أحبّ رابطة سفرة الطريق

165
00:14:07,152 --> 00:14:11,488
أستمر يا (ستيفان)، فبإمكاني أنّ أبرح
هذهِ المساعدة، بالسهولة التي تطوّعتُ بها

166
00:14:12,774 --> 00:14:18,529
كلاّ، أترى، هذا جمال ما بالأمر
لا يمكنكَ ذلك

167
00:14:28,973 --> 00:14:32,376
آلريك)، غادر مع (جينا) توّاً) -
... أخذها خرج البيت وهلة -

168
00:14:32,460 --> 00:14:34,595
(حتى الا تطرح الأسئلة بشأن (إيلينا
... أنظري، توصلتُ إلى هذهِ

169
00:14:34,662 --> 00:14:36,013
إعتماداً على النقطة المُحددة بالخريطة

170
00:14:36,097 --> 00:14:38,432
لا يوجد شيء لأميال بهذا المكان سوى هذا البيت القديم

171
00:14:38,499 --> 00:14:41,218
هلّ أرسلت هذا إلى (ستيفان)؟ -
أجل -

172
00:14:44,055 --> 00:14:48,275
أكره المكوث هنا، و الأنتظار هكذا

173
00:14:50,061 --> 00:14:55,899
ستكون على ما يُرام -
لا يمكنكِ الجزم بذلك -

174
00:14:57,018 --> 00:14:58,735
لا، لا يمكنني ذلك

175
00:15:06,878 --> 00:15:11,031
ماذا تفعلين؟ -
ثمّة شيء آخر أودّ تجربته -

176
00:15:12,300 --> 00:15:14,868
لستُ أفهم

177
00:15:14,919 --> 00:15:17,254
أريد شمعة
(آتي بفرشاة شعر (إيلينا

178
00:15:17,338 --> 00:15:18,889
حسنٌ

179
00:15:32,904 --> 00:15:34,938
ما حاجتكِ إلى كلّ هذهِ الأشياء؟

180
00:15:35,023 --> 00:15:40,277
أعلم أنّ هذا يبدو جنوناً
لكن ربما بإمكاني أنّ أوصل لها رسالة

181
00:15:57,929 --> 00:15:59,296
بوني)؟)

182
00:16:00,381 --> 00:16:01,715
(بوني)

183
00:16:01,766 --> 00:16:04,217
(بوني)

184
00:16:04,269 --> 00:16:05,552
(بوني)

185
00:16:09,390 --> 00:16:11,141
(بوني)

186
00:16:16,314 --> 00:16:17,864
!(بوني)

187
00:16:17,932 --> 00:16:19,816
!(بوني)! (بوني)

188
00:16:21,069 --> 00:16:22,769
لمَ أنا هنا؟

189
00:16:22,820 --> 00:16:25,539
واصلي طرح أسئلة من هذا القبيل
كما لو أنّي سأجيب عليهم

190
00:16:25,606 --> 00:16:28,992
لمَ لنّ تجيبي؟ -
هذا سؤال آخر -

191
00:16:29,077 --> 00:16:30,276
أمسكتِ بي

192
00:16:30,328 --> 00:16:32,445
حسنٌ، لا يبدو أنّ بإمكاني الذهاب إلى أيّ مكان

193
00:16:32,497 --> 00:16:36,633
على الأقل أخبريني ماذا تريدين منّي -
أنا شخصياً لا أريد شيئاً -

194
00:16:36,718 --> 00:16:40,887
أنا أقوم بخدمة التوصيل و حسب -
توصيل إلى من؟ (إليجا)؟ -

195
00:16:40,955 --> 00:16:45,291
لكِ نقطتان تميّز على أستراق السمع -
من يكون؟ -

196
00:16:45,343 --> 00:16:49,596
هل هو (مصاص دماء)؟ -
هو أحد (مصاصين الدماء)، الأصليين -

197
00:16:49,647 --> 00:16:51,515
ماذا تعنين بالأصليين؟

198
00:16:51,599 --> 00:16:55,268
(سؤال آخر ثانية، ألم يعلمك الأخوان (سلفاتور
عن تاريخ (مصاصين الدماء)؟

199
00:16:55,320 --> 00:16:57,604
(إذن، تعرفين (ستيفان) و (دايمُن

200
00:16:57,672 --> 00:17:03,410
أعلم بشأنهم، مُنذ مئة عام
(أحد صديقاتي حاولت أنّ تربطني بـ(ستيفان

201
00:17:03,477 --> 00:17:05,946
قالت أنـّه من الصالحين

202
00:17:06,014 --> 00:17:09,333
أنا ميالة أكثر للفتية الأشرار
بالرغم من ذلك حدتُ عن الأمر

203
00:17:09,417 --> 00:17:12,318
من هم الأصليين؟

204
00:17:16,323 --> 00:17:22,229
أنا و (تريفور) هاربان مُنذ 500 عام
قدّ تعبنا، نريد نهاية لذلك

205
00:17:22,296 --> 00:17:25,665
نحنُ نستخدمكِ ثمناً لنيل السماح عن فوضانا القديمة

206
00:17:25,717 --> 00:17:31,221
لكن لماذا أنا؟
(لأنكِ نظيرة (بيتروفا

207
00:17:31,305 --> 00:17:36,342
أنتِ مفتاح كسر اللّعنة -
اللّعنة؟ -

208
00:17:36,394 --> 00:17:40,280
لعنة الشمس و القمر؟ -
أنتِ تعلمين تاريخكِ -

209
00:17:40,347 --> 00:17:44,818
ماذا تعنين بأنّني المفتاح؟
حجر (القمر)" هو ما يكسر اللّعنة"

210
00:17:44,869 --> 00:17:49,990
كلاّ، حجر القمر هو ما يوثـّق اللّعنة
التضحية هي ما تكسر اللّعنة

211
00:17:50,041 --> 00:17:51,742
التضحية؟

212
00:17:51,826 --> 00:17:55,495
دماء النظير
أنتِ النظير المعني

213
00:17:55,546 --> 00:18:00,217
ممّا يعني، لكسر اللّعنة
فيتعيّن أنّ تموتي

214
00:18:16,573 --> 00:18:18,324
أمي؟

215
00:18:38,511 --> 00:18:40,512
ماذا تفعل هنا؟ -
أعلم -

216
00:18:40,597 --> 00:18:44,499
أقتحام و دخول بيت مأمورة الشرطة؟
هذهِ الحركة ستربحكَ جائزة

217
00:18:44,551 --> 00:18:49,405
تفضلي، واصلي المراوغة
واصلي تغيير الموضوع

218
00:18:49,472 --> 00:18:54,977
لكنّني أعلم
أنتِ مثلي، أليس كذلك؟

219
00:18:55,028 --> 00:18:56,145
كلاّ

220
00:18:56,196 --> 00:18:59,615
أستمرّي في ذلك
لكنّني لا أصدقّ

221
00:18:59,682 --> 00:19:06,772
قدّ رأيتُ مدى قوّتكِ
لن أغادر حتى تقولي لي الحقيقة

222
00:19:06,840 --> 00:19:12,328
... (تايلر) -
(أنتِ (مذؤوبة -

223
00:19:12,379 --> 00:19:13,545
قوليها

224
00:19:20,203 --> 00:19:21,136
ماذا؟

225
00:19:22,705 --> 00:19:24,640
توقفي عن الكذب -
لستُ أكذب -

226
00:19:24,707 --> 00:19:26,425
!قوليها

227
00:19:35,051 --> 00:19:35,901
... ماذا

228
00:19:35,986 --> 00:19:38,604
أنا لستُ (مذؤوبة)، أتفقنا؟

229
00:19:43,726 --> 00:19:45,494
أخبريني المزيد

230
00:19:45,561 --> 00:19:50,732
الأسر جعلها تفرض نفسها؟
ماذا تريدين أنّ تعلمي أيّتها اللّذيذة؟

231
00:19:52,085 --> 00:19:55,170
ممّن تهربون؟ -
من الأصليون -

232
00:19:55,238 --> 00:19:59,258
نعم، لقد قالت هذا ... ماذا يعني هذا؟ -
العائلة الأولى -

233
00:19:59,342 --> 00:20:01,844
العالم القديم ... أنا و (روز) قمنا بإغضابهم

234
00:20:03,013 --> 00:20:04,596
للتصحيح ... أنا من اغضبهم

235
00:20:04,681 --> 00:20:09,468
و(روز) كأنت تساعدني ... ولأكثر من نصف عقد
أرادونا موتى

236
00:20:09,552 --> 00:20:11,720
ماذا فعلت؟

237
00:20:11,771 --> 00:20:16,358
لقد قام بنفس السبب الذي جعل الاخرون موتي
(لقد وثق في (كاثرينا بتروفا

238
00:20:16,426 --> 00:20:18,193
(كاثرين)

239
00:20:18,261 --> 00:20:22,114
(الوحيدة والفريدة ... النظيره الأولى لـ(بتروفا

240
00:20:23,233 --> 00:20:27,436
لقد ساعدتها في الهروب من مصيرها
والآن ... أنا ... لا نحن

241
00:20:27,487 --> 00:20:31,773
محددين منذ زمن -
لذا لن نقوم بنفس الخطأ مجدداً -

242
00:20:39,749 --> 00:20:41,166
هاك ... أشربي هذا

243
00:20:41,251 --> 00:20:43,469
شكراً

244
00:20:44,921 --> 00:20:46,805
ما الذي حدث ... جعلك ترتعبين مني بهذا الشكل؟

245
00:20:46,890 --> 00:20:48,790
لا شيء

246
00:20:48,842 --> 00:20:50,959
(لا ... لم يكن كذلك يا (بوني

247
00:20:51,010 --> 00:20:55,681
فأنا أقوم بالكثير من السحر مؤخراً
فهذا يضعفني

248
00:20:55,765 --> 00:21:00,102
عندما أضعف ... أخذ قيلوله
أما أنت ... فكنت فاقدة الوعي

249
00:21:00,153 --> 00:21:07,609
السحر له حدوده
إذا ما عملت بقوة ... فأنه يعود على بتأثير قوي

250
00:21:07,660 --> 00:21:10,579
كيف تعرفين كل هذا؟ -
كل شيء هنا -

251
00:21:10,646 --> 00:21:13,716
و.كما إنها رسالة تذكير بأنني لست محصنة

252
00:21:15,985 --> 00:21:17,703
... رجاء

253
00:21:17,787 --> 00:21:20,672
لا تخبر أحد

254
00:21:20,757 --> 00:21:25,878
ل.م لا -
لأن هذه نقطة ضعفي ولا أريد لأحد معرفة هذا -

255
00:21:25,962 --> 00:21:28,097
(من هؤلاء الناس تعنين (ديمن

256
00:21:28,164 --> 00:21:31,383
أعني أي شخص قادر على إيذائي

257
00:21:33,503 --> 00:21:36,838
لن اخبر أحدً ... اعدكِ

258
00:21:41,144 --> 00:21:47,733
أن هذا صعب كما تعرف ...
فأن عمتي ماتت ... وأبي لا يريد معرفة ماهيتي

259
00:21:47,817 --> 00:21:50,085
منذ أن توفت أمي

260
00:21:51,638 --> 00:21:58,327
أنا وحيدة في هذا العالم -
هذا ما أشعر به في الكثير من الأوقات -

261
00:21:58,378 --> 00:22:00,212
بأنني وحيد

262
00:22:04,717 --> 00:22:06,552
أتعتقدي أن هذا مفيد؟

263
00:22:07,837 --> 00:22:09,671
ليس لدي أدنى فكرة

264
00:22:37,283 --> 00:22:38,784
أننا نقترب

265
00:22:38,868 --> 00:22:42,254
لقد قال (جيريمي)، سيكون هناك
معبر بعد علامة الست أميال

266
00:22:49,762 --> 00:22:52,881
إذا ما أردت البعض ... فقط عليك الطلب -
أريد البعض -

267
00:22:52,932 --> 00:22:54,633
هذا جميل

268
00:22:54,717 --> 00:22:58,053
بأن تكون كبير وقوي
وأن تنقذ حبيبتك، حسناً، لا تقلق

269
00:22:58,104 --> 00:23:01,256
فأنا بجانبك، فلا تقلق -
أنا لا أمزح -

270
00:23:01,307 --> 00:23:06,111
فأنا أشرب القليل كل يوم
وازيد الكمية ببطأ

271
00:23:06,196 --> 00:23:08,981
فهذا يعزز من قوتي

272
00:23:14,120 --> 00:23:15,937
أتعرف (إيلينا) إنك تشرب الدم؟

273
00:23:21,411 --> 00:23:23,462
لقد تناولت دمها

274
00:23:28,134 --> 00:23:30,969
كم رومانسي هذا

275
00:23:32,255 --> 00:23:34,289
منذ متى ونحن نتشارك السفر عبر الطريق

276
00:23:34,340 --> 00:23:36,842
أتتذكر اليوم الذي كنت تعيش فيه فقط من اجل الدم

277
00:23:36,926 --> 00:23:40,512
الرجل الذي يقطع أعضاء شخص ما من أجل أن يمرح فقط؟

278
00:23:41,481 --> 00:23:42,964
تعني عندما كنت مثلك في الوقت الحالي؟

279
00:23:43,016 --> 00:23:44,433
نعم يا (ستيفان) بالضبط

280
00:23:44,484 --> 00:23:48,103
نعم، عندما زودتني بالدماء لكي أكون وقوي، و (مصاص دماء) سيء

281
00:23:48,154 --> 00:23:51,823
أتسأل ماذا لو (إيلينا) فتحت شرايينها لهذا الرجل؟

282
00:23:51,908 --> 00:23:55,310
بالمناسبة ما الذي حدث لهذا الرجل، فلقد كان شيقاً؟

283
00:23:56,412 --> 00:23:58,647
أعتقد انه وجد هدفاً أخر للعيش من اجله

284
00:24:08,991 --> 00:24:10,259
إنه أنا

285
00:24:11,377 --> 00:24:12,377
هذا كان خطأ

286
00:24:12,462 --> 00:24:13,828
لا لقد أخبرتك بأنني سأقوم بإخراجنا من هنا

287
00:24:13,880 --> 00:24:14,829
عليك ان تثق بي

288
00:24:14,881 --> 00:24:18,267
(لا فهو يريدني ميتاً يا (روز -
يريدها أكثر منك -

289
00:24:18,334 --> 00:24:21,186
لا يمكنني فعل هذا ... فلتعطيها له
فأنه سوف يعفو عنك

290
00:24:21,271 --> 00:24:23,188
ولكني علي الخروج من هنا

291
00:24:23,273 --> 00:24:25,724
ماذا نكون؟

292
00:24:28,528 --> 00:24:30,262
عائلة

293
00:24:31,898 --> 00:24:33,348
للأبد

294
00:24:37,203 --> 00:24:38,787
أنت خائف

295
00:24:39,706 --> 00:24:40,989
أبق معها

296
00:24:41,040 --> 00:24:42,958
ولا تصدر أي صوت

297
00:25:09,798 --> 00:25:11,949
(روز ماري)

298
00:25:12,016 --> 00:25:14,151
هناك شيء علينا التحدث بشأنه

299
00:25:15,370 --> 00:25:16,320
نعم

300
00:25:16,371 --> 00:25:17,938
هنا

301
00:25:18,006 --> 00:25:22,576
فلتسامحنى على وضعية المنزل -
لا ... فهو متسخ قليلاً -

302
00:25:22,661 --> 00:25:25,028
أتفهم هذا بشكل كامل

303
00:25:25,864 --> 00:25:30,050
لذا فلتخبريني
ما الذي اعطاك الشجاعة لمدعوتي؟

304
00:25:30,135 --> 00:25:34,822
أردت حريتي، لقد تعبت من الهرب
هل مركزك يعطيك أن تمنحني هذا؟

305
00:25:34,890 --> 00:25:38,709
لدي السلطة الكاملة لكي أعطي العفو
لك ... وهذا التافه

306
00:25:38,760 --> 00:25:41,345
(ما إسمه هذه الأيام ... (تريفور

307
00:25:41,413 --> 00:25:43,280
والذي أعتقده ملائم له

308
00:25:43,348 --> 00:25:45,449
(كاثرينا بتروفا)

309
00:25:48,436 --> 00:25:49,520
أنا مستمع لك

310
00:25:49,571 --> 00:25:52,673
لم تحترق في الكنيسة في 1864

311
00:25:55,210 --> 00:25:57,094
أستمري

312
00:25:57,162 --> 00:25:58,662
لقد نجت

313
00:25:59,631 --> 00:26:00,698
وأين هى؟

314
00:26:00,765 --> 00:26:03,200
لا تبدو متفاجيء بهذا

315
00:26:03,251 --> 00:26:06,954
عندما طلبتيني و قمت بدعوتي إلى تلك الحضاره

316
00:26:07,038 --> 00:26:10,240
والذي والذي ندعوه في المدينه بثلاث
ساعات من الإنهيارات الباطنيه

317
00:26:10,292 --> 00:26:12,343
(فلقد حسبت أنه لديك طريقة للتعامل مع (كاثرينا

318
00:26:12,410 --> 00:26:15,279
أهي لديك؟

319
00:26:15,347 --> 00:26:16,530
لا

320
00:26:16,598 --> 00:26:18,766
لدي ما هو أفضل

321
00:26:18,850 --> 00:26:21,385
لدي نظيره -
ذلك مستحيل -

322
00:26:21,436 --> 00:26:25,055
فأن خط عائلتها أنتهى بها ... وأنا متأكد من هذا

323
00:26:25,106 --> 00:26:26,640
حقائق خاطئة

324
00:26:28,443 --> 00:26:29,760
جيد فلتريني أياها

325
00:26:29,811 --> 00:26:31,946
إيلاجا)، ... أنت رجل شرف)

326
00:26:32,030 --> 00:26:36,200
يجب على أن أثق بك
ولكني أريد ان أسمعك تقولها مجدداً

327
00:26:37,652 --> 00:26:40,838
لديك وعدي بأنني سوف آعفوا عنك

328
00:26:42,407 --> 00:26:43,540
أتبعني

329
00:27:22,113 --> 00:27:23,447
بشرية

330
00:27:23,498 --> 00:27:26,617
هذا مستحيل

331
00:27:28,436 --> 00:27:30,371
مرحباً

332
00:27:36,811 --> 00:27:39,013
على المنزل أن يكون خلف تلك الأشجار

333
00:27:39,097 --> 00:27:42,349
أنتظر فأنا لدي خبرة اكثر في هذا النوع من الأشياء

334
00:27:42,434 --> 00:27:43,884
ما هدفك؟

335
00:27:43,969 --> 00:27:48,389
هدفي هو بما أنه (إيلينا) هي ربما من خلفت (كاثرين) في 1864 وقبل هذا

336
00:27:48,473 --> 00:27:49,690
و؟

337
00:27:49,774 --> 00:27:51,892
وهذا يجعلهم بعمر 500 عام وأقوياء

338
00:27:51,977 --> 00:27:53,310
أأنت متأكد انك تريد الخوض في هذا؟

339
00:27:53,361 --> 00:27:54,695
نعم أنا متأكد من هذا

340
00:27:54,779 --> 00:27:56,697
لانه عندما ندخل لهذا المنزل فانه من الممكن ألا نخرج منه

341
00:27:56,781 --> 00:27:58,399
حسناً لن اخرج

342
00:27:58,483 --> 00:28:00,517
(هذا نبل منك يا (ستيفان

343
00:28:01,903 --> 00:28:04,989
يمكنني التفكير في سبب أفضل لموتي

344
00:28:05,040 --> 00:28:08,692
ولكن يمكنك ان تبقى هنا ... ساتفهم هذا

345
00:28:15,133 --> 00:28:18,368
حسناً، لدينا رحلة طويله ... لذا علينا الذهاب

346
00:28:18,420 --> 00:28:20,888
من فضلك، لا تجعليه يأخذني

347
00:28:20,972 --> 00:28:24,425
فقط جزء أخير من العمل ... ونكون أنتهينا

348
00:28:26,344 --> 00:28:30,380
(لقد أنتظرت كثيراً من اجل هذا اليوم (إيلاجا

349
00:28:30,432 --> 00:28:32,549
أنا آسف لك للغاية

350
00:28:32,600 --> 00:28:34,234
لا ... إعتذارك غير ضروري

351
00:28:34,319 --> 00:28:37,571
لا ... إنه كذلك

352
00:28:37,655 --> 00:28:40,223
(لقد وثقت بي مع (كاثرينا

353
00:28:41,776 --> 00:28:42,910
ولقد خذلتك

354
00:28:42,994 --> 00:28:46,196
نعم، فأنت المذنب

355
00:28:46,247 --> 00:28:47,531
و (روز) ساعدتك

356
00:28:47,582 --> 00:28:48,832
لانها موالية لك

357
00:28:48,900 --> 00:28:50,534
وهذا أقدره

358
00:28:53,538 --> 00:28:55,672
وبالتالي أين ولائك؟

359
00:28:57,258 --> 00:28:59,209
أستجدي مغفرتك

360
00:29:00,245 --> 00:29:02,179
إنها ممنوحة لك

361
00:29:07,685 --> 00:29:08,585
... أنت

362
00:29:08,636 --> 00:29:10,354
(لا تفلعين يا (روز

363
00:29:12,590 --> 00:29:14,224
والآن أنت حرة

364
00:29:16,928 --> 00:29:17,895
لا ... ماذا عن (حجر القمر)؟

365
00:29:17,946 --> 00:29:19,730
ما الذي تعنيه بشأن (حجر القمر)؟

366
00:29:20,732 --> 00:29:22,699
وماذا تعرفين بشأن (حجر القمر)؟

367
00:29:22,767 --> 00:29:25,486
أعرف أنك تحتاجه ... وأعرف مكانه

368
00:29:25,570 --> 00:29:27,237
حقاً

369
00:29:27,288 --> 00:29:28,739
يمكنني مساعدتك في الحصول عليه

370
00:29:28,790 --> 00:29:30,157
أخبريني بمكانه

371
00:29:30,241 --> 00:29:31,825
الأمر لا يسير بتلك الطريقة

372
00:29:33,411 --> 00:29:35,963
أأنت من تتفاوضين معي؟

373
00:29:36,047 --> 00:29:39,500
هذه أول مره أسمع بهذا

374
00:29:48,059 --> 00:29:50,894
ماذا تفعل (عشبة الفيرفيان) تفعل حول عنقك؟

375
00:29:54,933 --> 00:29:56,800
(أخبريني بمكان (حجر القمر

376
00:29:57,986 --> 00:30:00,270
في قبر أسفل دمار السفينة

377
00:30:00,321 --> 00:30:01,822
ما الذي يفعله هناك؟

378
00:30:01,906 --> 00:30:03,524
(إنه مع (كاثرين

379
00:30:03,608 --> 00:30:04,741
مثير للإهتمام

380
00:30:06,327 --> 00:30:08,311
ما هذا؟

381
00:30:08,363 --> 00:30:09,580
لا أعلم

382
00:30:09,647 --> 00:30:11,498
من غيركم في هذا المنزل

383
00:30:11,583 --> 00:30:12,816
لا أعرف

384
00:30:17,622 --> 00:30:19,373
تحركوا

385
00:30:31,686 --> 00:30:32,836
(روز)

386
00:30:32,887 --> 00:30:34,822
لا أعرف من يكون

387
00:30:37,826 --> 00:30:39,560
في الأعلى

388
00:30:42,864 --> 00:30:45,149
في الأسفل

389
00:31:00,465 --> 00:31:02,683
أعذرني

390
00:31:03,718 --> 00:31:05,886
إلى من يهمه الأمر

391
00:31:05,970 --> 00:31:09,089
فأنت تقوم بخطأ لا يغتفر إذا ما ظننت إنه بإمكانك هزيمتي

392
00:31:09,174 --> 00:31:11,041
فأنت لا تستطيع

393
00:31:11,092 --> 00:31:13,227
اتسمع هذا؟

394
00:31:13,311 --> 00:31:15,179
أعيد

395
00:31:15,230 --> 00:31:17,981
لا يمكنك هزيمتي

396
00:31:18,049 --> 00:31:20,767
لذا فأنا أريد الفتاة

397
00:31:20,852 --> 00:31:23,487
عند العد لثلاثة

398
00:31:23,554 --> 00:31:26,356
أو أنه هناك رؤوس ستتطاير

399
00:31:32,580 --> 00:31:34,198
أنتفهم بعضنا؟

400
00:31:34,249 --> 00:31:35,032
سوف أئتي معك

401
00:31:35,083 --> 00:31:37,417
فقط لا تؤذي أصدقائي

402
00:31:37,502 --> 00:31:39,203
فلقد أرادوا مساعدتي

403
00:31:44,842 --> 00:31:47,410
أي نوع من الألعاب تلعبينه معي؟

404
00:32:35,927 --> 00:32:38,061
فقط اتركها

405
00:32:43,818 --> 00:32:46,136
تعال، أتأذيتي ... أأنت بخير؟

406
00:33:21,564 --> 00:33:22,864
(إلينا)

407
00:33:34,860 --> 00:33:36,912
أأنت بخير؟

408
00:33:36,996 --> 00:33:39,464
بخير

409
00:33:41,884 --> 00:33:43,301
بخير

410
00:33:45,004 --> 00:33:46,671
حصلت على رسالتك

411
00:34:17,954 --> 00:34:19,904
أين (إيلينا)؟

412
00:34:19,956 --> 00:34:21,339
إنها في البيت

413
00:34:21,407 --> 00:34:22,740
وسبب وجودك هنا؟

414
00:34:22,792 --> 00:34:25,076
(لإنها أرادت أن تكون برفقة (جيريمي

415
00:34:25,127 --> 00:34:26,795
تفضل

416
00:34:26,879 --> 00:34:28,079
شكراً

417
00:34:28,130 --> 00:34:29,547
إستمع

418
00:34:29,599 --> 00:34:33,018
بشأن ما أخبرت (روز) (إيلينا) به بشأن اللعنه

419
00:34:33,085 --> 00:34:35,353
أعلم، علينا أن نبقيها بأمان

420
00:34:36,355 --> 00:34:41,226
تعرف الطريقة الوحيدة الصحيحة لفعل
هذا فانه ليس علينا ان نتشاجر معاً

421
00:34:42,144 --> 00:34:43,528
لقد تركنا (كاثرين) تدخل بيننا

422
00:34:43,595 --> 00:34:47,065
(وإذا ما تركنا هذا ما يحدث مع (إيلينا
فلن نكون قادرين على حمايتها

423
00:34:47,116 --> 00:34:48,783
(نعم يا (ستيفان

424
00:34:48,868 --> 00:34:50,368
لقد سمعت هذا كله من قبل

425
00:34:52,238 --> 00:34:53,488
أنت؟

426
00:34:53,572 --> 00:34:55,790
ماذا؟

427
00:34:56,775 --> 00:34:58,360
أنا آسف

428
00:34:58,427 --> 00:34:59,878
بشأن ماذا؟

429
00:35:01,280 --> 00:35:04,949
لأنني الرجل الذي جعلك تتحول قبل 145 عام

430
00:35:06,335 --> 00:35:08,119
كفى يا (ستف) هذا متاخر

431
00:35:08,170 --> 00:35:10,121
فليس علينا إعادة فتح هذا

432
00:35:10,172 --> 00:35:12,424
أتعرف لم أقل هذا في العلن من قبل

433
00:35:13,342 --> 00:35:15,293
وأعتقدت انه على قول هذا

434
00:35:15,344 --> 00:35:17,095
وأنت محتاج لسماعه

435
00:35:17,897 --> 00:35:20,932
أنا آسف

436
00:35:21,000 --> 00:35:23,752
عندما فعلت كنت أناني

437
00:35:23,819 --> 00:35:26,404
لم أرد ان أكون وحدي

438
00:35:28,524 --> 00:35:30,808
أعتقدت أنني أريد أخي

439
00:35:39,502 --> 00:35:41,503
أعرف أن هذا يبدو جنوناً

440
00:35:41,587 --> 00:35:42,820
ولكن الكحول يساعد

441
00:35:42,872 --> 00:35:44,589
أو على الأقل يساعدني أنا

442
00:35:44,656 --> 00:35:47,709
كما تعرف مع تلك المواد السحرية

443
00:35:47,793 --> 00:35:49,511
أنا ساخن

444
00:35:49,595 --> 00:35:51,930
كما لو أن هناك نار في جلدي

445
00:35:51,997 --> 00:35:53,331
حقاً؟

446
00:35:53,382 --> 00:35:55,800
لم أشعر بهذا قط

447
00:35:56,886 --> 00:35:59,270
أعتقد أن (المذؤوبين) مختلفين

448
00:36:00,839 --> 00:36:05,676
في البداية، لقد كنت عاطفية للغاية

449
00:36:05,728 --> 00:36:07,395
كل شيء قد تغير

450
00:36:07,480 --> 00:36:08,780
أنا كذلك

451
00:36:12,284 --> 00:36:14,452
كيف يمكنك ان تكوني (مصاصة دماء)؟

452
00:36:15,621 --> 00:36:17,772
كيف تكون (مذؤوب)؟

453
00:36:21,627 --> 00:36:23,461
من اخر مثلك؟

454
00:36:25,998 --> 00:36:28,199
أنا فقط

455
00:36:28,250 --> 00:36:30,251
إنها قصة طويلة حقاً

456
00:36:30,336 --> 00:36:31,920
يمكننا التحدث بها في وقت لاحق

457
00:36:32,004 --> 00:36:34,839
إذن، كم عدد (المذؤوبين) هنا؟

458
00:36:35,958 --> 00:36:37,275
فقط أنا

459
00:36:37,343 --> 00:36:38,593
(وعمي (ميسون

460
00:36:38,677 --> 00:36:41,346
ولكنه ترك البلدة

461
00:36:41,397 --> 00:36:44,315
... تايلر) أستمع)

462
00:36:46,102 --> 00:36:48,820
لا يمكنك أخبار أي شخص ... حسناً

463
00:36:48,887 --> 00:36:53,158
ليس عنك أو عني ... فلن يتفهم أحد

464
00:36:54,243 --> 00:36:55,326
أعلم

465
00:36:55,394 --> 00:37:00,832
أريد اخبارك بشأن أمي و بشأنك

466
00:37:00,899 --> 00:37:04,335
والعائلات الرئيسية والمجلس

467
00:37:04,403 --> 00:37:10,425
لكنني أحتاجك لكي تعدني بأن لن يكتشف أحد امرنا

468
00:37:12,128 --> 00:37:15,580
(هذا امر حياة أو موت يا (تايلر

469
00:37:16,748 --> 00:37:19,250
ليس لدي أحد أخر لأخبره

470
00:37:22,188 --> 00:37:24,722
آسف بشأن ما حدث مسبقاً

471
00:37:24,774 --> 00:37:29,227
ولكني وحيداً في هذا الأمر

472
00:37:29,945 --> 00:37:32,096
وسوف يحدث لي

473
00:37:32,148 --> 00:37:34,932
في البدر القادم سوف أتحول

474
00:37:34,984 --> 00:37:37,902
ولن أكون قادر على إيقافه

475
00:37:41,407 --> 00:37:42,940
أنا خائف

476
00:37:45,544 --> 00:37:47,111
(تايلر)

477
00:37:47,163 --> 00:37:49,280
لا ... لا بأس

478
00:38:10,686 --> 00:38:12,971
من هناك؟

479
00:38:14,940 --> 00:38:17,142
لست هنا من اجل أن أؤذيك

480
00:38:17,209 --> 00:38:18,993
لما أنت هنا؟

481
00:38:19,078 --> 00:38:23,948
لكسي) أخبرتني أنك احد الأخيار) -
تعرفين (لكسي)؟ -

482
00:38:23,999 --> 00:38:27,202
تريفور) كان اعز اصدقائي)

483
00:38:27,286 --> 00:38:33,925
ولـ 500 عام عشت مع شخص واحد ولقد مات

484
00:38:35,711 --> 00:38:38,847
ولم ارد أن اهرب مجدداً
لأنني ليس لدي مكان أخر لأهرب إليه

485
00:38:38,931 --> 00:38:42,050
حسناً، ولكن لا يمكنني مساعدتك

486
00:38:42,134 --> 00:38:47,689
لا أريد مساعدتك
ولكني أعتقد انك تحتاج لمساعدتي

487
00:38:49,475 --> 00:38:51,643
أيلاجا) قد يكون ميت ولكن الامر لم ينتهي)

488
00:38:51,710 --> 00:38:53,228
ماذا تعنين بـ"لم ينتهي"؟

489
00:38:53,312 --> 00:38:59,200
لم ينتهي
الإصليون سوف يأتون من اجلها

490
00:39:01,170 --> 00:39:03,905
عليهم هذا

491
00:39:03,989 --> 00:39:07,909
سوف يفعلون هذا من اجله -
من؟ -

492
00:39:07,977 --> 00:39:10,712
(كلاوس)

493
00:39:24,727 --> 00:39:27,312
أيتها اللطيفة

494
00:39:28,597 --> 00:39:31,015
(أنا متعبة يا (ديمن

495
00:39:34,353 --> 00:39:36,053
أتيت لك بهذا

496
00:39:36,105 --> 00:39:38,222
أعتقدت انه قد دمر

497
00:39:40,058 --> 00:39:42,160
شكراً لك

498
00:39:45,364 --> 00:39:47,165
رجاء اعده لي

499
00:39:47,232 --> 00:39:49,400
فقط أردت قول شيء

500
00:39:49,451 --> 00:39:52,069
ما الذي تريد قوله مع عقدي؟

501
00:39:52,121 --> 00:39:54,071
... حسناً

502
00:39:54,123 --> 00:39:57,008
لأنني على وشك قول

503
00:39:58,427 --> 00:40:02,180
في الاغلب أكثر شيء أنانية قلته في حياتي

504
00:40:03,299 --> 00:40:04,749
ديمن) ... لا تفعل هذا)

505
00:40:04,800 --> 00:40:06,134
لا، فقط على قول هذا لمرة

506
00:40:06,218 --> 00:40:07,435
وفقط عليك سماعه

507
00:40:10,856 --> 00:40:13,057
(أحبك يا (إيلينا

508
00:40:14,627 --> 00:40:17,812
ولأنني أحبك

509
00:40:20,098 --> 00:40:22,600
لا يمكنني أن أكون أناني معك

510
00:40:24,203 --> 00:40:26,654
لم لا يمكنك معرفة هذا

511
00:40:28,240 --> 00:40:30,358
فأنا لا أستحقك

512
00:40:31,961 --> 00:40:34,462
لكن اخي كذلك

513
00:40:48,126 --> 00:40:52,230
رباه، اتمني لو ما كان عليك نسيان هذا

514
00:40:54,433 --> 00:40:56,084
ولكن عليك هذا

