1
00:00:02,200 --> 00:00:03,367
<i>" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص دماء"</i>

2
00:00:03,968 --> 00:00:05,448
)إعتاد (مصّاصون الدّماء
... و(المذؤوبين) العوث بحرّية

3
00:00:05,488 --> 00:00:07,728
(حتّى أصابهم الكاهن (شمّان
بـ(لعنة) حدّت من قواهم

4
00:00:07,808 --> 00:00:11,368
مُذّاك يتسنّى للمذؤوبين التحوّل آن إكتمال القمر فقط
أما (مصّاصون الدّماء) فيوهنون بآشعة الشمس

5
00:00:11,448 --> 00:00:14,168
"(الجزء الخاص بالمذؤوبين، مُقمّع بـ"حجر (القمر

6
00:00:14,248 --> 00:00:16,608
(لا بدّ أنّكِ (إيلينا -
كيف نبدوا مُتشابهتان؟ -

7
00:00:16,688 --> 00:00:19,368
(أنتِ نظيرة (بيتروفا
إنّكِ مُفتاح كسر اللعنة

8
00:00:19,408 --> 00:00:21,168
(أنتَ تعرف إبنتي (إيلينا

9
00:00:21,248 --> 00:00:24,408
"يهون الأمر بكونكِ "أنتِ -
لا أريدكِ هنا -

10
00:00:24,488 --> 00:00:30,088
(إنّنا جميعاً نصبوا لنفس الغاية، قتل (كلاوس -
أكبر (مصّاص دّماء) بالتاريخ يسعى إليّ؟ -

11
00:00:30,168 --> 00:00:32,448
(لم يكن لدى (إيلاجا
... (سلاحاً لقتل (كلاوس

12
00:00:32,488 --> 00:00:34,888
لكنّه إعتقد إذا تمكنت ساحرة
... من التواصل بقدر كافي من القوى

13
00:00:34,968 --> 00:00:36,288
فلن يكونوا بحاجة إلى سلاح لقتله

14
00:00:36,328 --> 00:00:38,848
مثل القوى التي قد تكون بمكان بهِ
قوى مُطلقة لمئة ساحرة سالفة

15
00:00:38,888 --> 00:00:42,368
)أنا (مصّاصة دّماء
لا يمكن أنّ أترككَ تغادر، ليس بهذهِ الحال

16
00:00:42,448 --> 00:00:45,888
ما الذي فعلتِه لأختي؟ -
(جينا) لا تنفك عن السؤال بشأن (إيزابيل) -

17
00:00:45,928 --> 00:00:48,768
إنّ (إيزابيل) قدّ ماتت

18
00:00:49,008 --> 00:00:54,888
)مرحباً، لا بدّ أنّكِ (جينا
(أنا والدة (إيلينا

19
00:00:54,968 --> 00:00:57,418
(إيزابيل)

20
00:01:01,008 --> 00:01:06,656
)مرحباً يا (إيلينا
تُسعدني رؤيتكِ مُجدداً

21
00:01:08,088 --> 00:01:10,277
مُجدداً"؟"

22
00:01:10,768 --> 00:01:14,392
إذاً أنتِ المرأة التي تواعد زوجي

23
00:01:14,888 --> 00:01:20,928
أودّ محادثة (إيلينا)، هل ليّ بالدخول؟ -
لا، لا، إيّاكِ ... لا تدعـُها للدخول -

24
00:01:21,008 --> 00:01:24,711
(أريد مُحادثتكِ يا (إيلينا -
لا -

25
00:01:27,528 --> 00:01:32,158
أكنتِ تعلمين أنّها
لاتزال على قيّد الحياه؟

26
00:01:32,288 --> 00:01:35,358
ماذا عن (ريك)؟ و(جون)؟
أكانا يعلمان أنّها على قيّد الحياه؟

27
00:01:35,393 --> 00:01:38,248
(بوسعي أنّ أفسّر لكِ كلّ شيء يا (جينا -
كلاّ -

28
00:01:38,328 --> 00:01:40,768
)لا، ارجوكِ يا (جينا
(بحقكِ يا (جينا

29
00:01:40,848 --> 00:01:44,408
(كلاّ، مهلاً، رجاءاً انتظري يا (جينا

30
00:01:46,088 --> 00:01:52,596
جينا)، يجب أنّ تتحدّثي إليّ)
أودّ أنّ أفسّر لكِ ما يجري

31
00:01:52,648 --> 00:01:56,256
(ارجوكِ يا (جينا

32
00:01:56,257 --> 00:02:10,364
<b>"يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء"
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 17
"اعْــرِف عــدوك"</b>

33
00:02:10,872 --> 00:02:13,248
لقدّ وطأت للتوّ باب منزلهم -
ما الذي تفعله هناك؟ -

34
00:02:13,328 --> 00:02:17,307
لستُ أدري، وهذا ما سأذهب لأعلمه

35
00:02:17,342 --> 00:02:21,288
لا أحبّذ أنّ تخبراها أنّي هنا -
ماذا؟ لماذا؟ -

36
00:02:21,328 --> 00:02:24,608
يفضّل ألاّ تعلم هي و(جون)، أنّي
بقيتُ بالبلدة بعد خروجي من المقبرة

37
00:02:24,688 --> 00:02:28,765
أنتِ من في إطارٍ تعاونيٍ معهما، لقدّ
عقدتِ إتفاقاً مع (جون) كاد يودي بحياتي

38
00:02:28,765 --> 00:02:34,892
لقدّ فعلتُ ما تحتّم لخروجي من المقبرة
أما الآن أعيد التفكير بإنتقاء حلفائي

39
00:02:34,892 --> 00:02:37,707
ما الذي تعلمينه؟

40
00:02:37,808 --> 00:02:43,598
)ما أعلمه أنّي أريد موت (كلاوس
و هذا ما يحقّني الإنضمام لفريقكما

41
00:02:43,633 --> 00:02:47,448
وعلاوة على ذلك، إنّ تريداني أنّ أحلّ
... مكان (إيلينا) بالأوضاع الخطرة

42
00:02:47,528 --> 00:02:54,956
فيفضّل أنّ يقل عدد من يعلمون أنّي هنا
فكّر بالأمر مليّاً يا (ستيفان)، بحقكَ كُن ذكياً

43
00:02:56,328 --> 00:03:03,728
اتصل بـ(آلاريك)، واخبره
أنّ زوجته وطأت للتوّ باب حبيبته

44
00:03:09,168 --> 00:03:13,088
هل خرجت من غرفتها؟ -
إنّها ترفض الخروج من غرفتها -

45
00:03:13,168 --> 00:03:16,951
ماذا قلتِ لها؟ -
لم أخبرها شيئاً، إنّها ترفض مُحادثتي -

46
00:03:16,986 --> 00:03:18,808
(يجب أنّ نصحح هذا الوضع يا (إيلينا -
أجل -

47
00:03:18,848 --> 00:03:20,168
(يا (جينا

48
00:03:20,248 --> 00:03:23,159
)لا أرغبُ بوجودكَ هنا يا (ريك
يجب أنّ تذهب

49
00:03:23,194 --> 00:03:26,088
... حسنٌ، اصغي
لا يسعني تخيل ما تشعرين بهِ الآن

50
00:03:26,168 --> 00:03:29,688
الشعور بالغضب والخيانة سيفي تساؤلك -
إلى أين تذهبين؟ -

51
00:03:29,728 --> 00:03:32,753
سأذهب للمكوث بالحرم الجامعيّ

52
00:03:32,753 --> 00:03:35,008
لديّ أطروحة يجب أنّ أكتبها
ولا أودّ أنّ أبقى بهذا البيت

53
00:03:35,088 --> 00:03:39,293
جينا)، توقـّفي رجاءً)
دعينا نشرح لكِ حقيقة الأمر

54
00:03:39,328 --> 00:03:41,568
إيلينا)، أودكِ أنّ تذهبِ إلى آل (لاكوود) اليوم)

55
00:03:41,648 --> 00:03:44,328
وتتسلّمي شيك الجمعية
التاريخية الخاص بمؤسسة أمكِ

56
00:03:44,408 --> 00:03:49,088
... لكن يا (جينا)، أرجوكِ -
لستُ أرغب بالإصغاء إلى مزيداً من كذبكما -

57
00:03:53,208 --> 00:03:55,688
... جينا)، إنّما) -
دعيها تذهب -

58
00:03:55,728 --> 00:03:59,088
يفضّل ألاّ تكون هنا
خاصة مع كلّ الأحداث التي تجري الآن

59
00:03:59,168 --> 00:04:04,128
ربّما لو كنتَ صادقاً أكثر
... معها مُنذ البداية

60
00:04:10,768 --> 00:04:13,916
(آسف يا (إيلينا

61
00:04:18,528 --> 00:04:24,048
تعلم أنّ هذا خطأكَ، صحيح؟ -
أجل -

62
00:04:29,288 --> 00:04:33,328
لا يسعني إيجاده بأي مكان
إنّه ليس بالبيت، ولا يجيب هاتفه

63
00:04:33,408 --> 00:04:36,568
أنّى لكِ أنّ تتركيه يذهب؟ -
دخلت أمّي إلي البيت، ثم لاذ بالذهاب -

64
00:04:36,648 --> 00:04:39,827
لم أدرِ ما يحري فعله -
هل سمعت أمكِ أي شيء؟ -

65
00:04:39,862 --> 00:04:45,808
كلاّ، حسبت أنّنا نتشاجر، لكنّه
(يعلم بشأني، و مذعوراً بشأن (فيكي

66
00:04:45,843 --> 00:04:48,848
اصغي، يجب أنّ تعثري عليه
ويتعيّن أنّ تهدئي من روعه

67
00:04:48,928 --> 00:04:50,968
أرغميه ذهنياً إنّ دعت الضرورة
ألازال متأثراً بعشبة (الفيرفيان)؟

68
00:04:51,008 --> 00:04:56,014
لقدّ وضعتها بمشروبه حينما كان بالعمل، لكنّي
لم أتمكن من ذلك ليلة أمس، لذا ليست بنظامه

69
00:04:56,014 --> 00:04:57,448
إنّه سيعمل بتقديم الطعام
(اليوم إلى بيت آل (لاكوود

70
00:04:57,488 --> 00:05:00,242
سأحاول الوصول إليه هناك

71
00:05:01,128 --> 00:05:03,688
(اتصل بـ(مات -
(جاري الإتصال بـ(مات -

72
00:05:03,728 --> 00:05:07,502
إنّك تتصل بـ(مات)، اترك رسالة

73
00:05:08,368 --> 00:05:12,768
... هذا سيء
(إيزابيل) و(جينا)، و الآن (مات)

74
00:05:12,848 --> 00:05:16,183
هذا سيء للغاية -
أجل -

75
00:05:18,728 --> 00:05:21,888
إيلينا)، هلاّ دنوتِ إلى الطابق)
السُفليّ، رجاءً؟ أودّ التحدث إليكِ

76
00:05:21,923 --> 00:05:26,250
ليس لديّ ما أقوله لكَ -
رجاءً، إنّ الأمر هام -

77
00:05:26,250 --> 00:05:28,901
(و أنتَ أيضاً يا (ستيفان

78
00:05:40,288 --> 00:05:43,799
طلبتُ من (جون) أنّ يدخلني

79
00:05:44,448 --> 00:05:47,608
أدعوتها للدخول؟ -
(لديها معلومات عن (كلاوس -

80
00:05:47,688 --> 00:05:52,799
ارجوكِ، اصغي إليها
و حسب، إتفقنا؟

81
00:05:53,568 --> 00:05:56,808
حسنٌ، ماذا تعلمين؟

82
00:05:56,888 --> 00:06:02,464
مُنذ أنّ كنتُ هنا آخر مرّة
(و أفعل ما بوسعي للوصول إلى (كلاوس

83
00:06:02,499 --> 00:06:06,069
علمنا أنّ أفضل فرصة لكم
أنّ تجدوه قبل أنّ يجدكم

84
00:06:06,104 --> 00:06:08,648
أفضل فرصة لنا في ماذا؟ -
في إبقاء (إيلينا) على قيد الحياه -

85
00:06:08,728 --> 00:06:12,923
لا يحق لكَ التحدّث، إتفقنا؟
ليس بعد كلّ ما إقترفته

86
00:06:12,968 --> 00:06:16,027
أتمكنتِ من إيجاد (كلاوس)؟

87
00:06:16,062 --> 00:06:22,328
كلاّ، لا يعلم أحد بمكانهِ، لكن ثمّة
إشاعات تتطاير، بأنّ النظيرة لها وجود

88
00:06:22,368 --> 00:06:29,189
مما يعني أنّ أي (مصّاص دماء) يودّ
نيل رضاء (كلاوس) سيجتهد بالقبض عليكِ

89
00:06:30,808 --> 00:06:32,608
لستُ أصدق أيّاً من هذا

90
00:06:32,648 --> 00:06:37,208
آخر مرّة كنتِ بها هنا
أوضحتِ أنّكِ لا تهتمّي لشأني البتّة

91
00:06:37,248 --> 00:06:39,448
الآن، و مفاجأة يُفترض
أصدق رغبتكِ لعوني؟

92
00:06:39,488 --> 00:06:43,514
لقد كانت (إيزابيل) عوناً طوال الوقت

93
00:06:43,608 --> 00:06:46,648
لقد كان (كلاوس) مُستحوذاً
بالعثور على (كاثرينا) لقرون

94
00:06:46,688 --> 00:06:52,194
وما كان يتطلّبه ذلك هو إفصاح أيّ من (مصاصين
الدماء) المقبرة لعام 1864 بأنّ (كاثرين) ماتزال حيّة

95
00:06:52,229 --> 00:06:56,288
)وهذا سوف يأتي بهِ مباشرة إلى (ميستك فولز
حيث مكان تواجدكِ، ليتسنى له إكتشاف أمركِ

96
00:06:56,368 --> 00:07:01,098
لذا قمنا بقتلهم -
وكدتم تقتلون (دايمُن) و(ستيفان) أثناء ذلك -

97
00:07:01,133 --> 00:07:05,168
لديّ منزلاً آمناً يمكنني أنّ آخذكِ إليهِ
وثيقة المنزل بإسمكِ

98
00:07:05,208 --> 00:07:11,286
(لن يتسنى لـ(مصاصين الدماء
الدخول دون إذنكِ ... ولا حتّى أنا

99
00:07:11,488 --> 00:07:15,112
دعيني أساعدكِ

100
00:07:15,147 --> 00:07:21,607
أتودّين المساعدة؟
فأخرجي من بيتي

101
00:07:30,808 --> 00:07:35,448
أجل، إنّ الجميع موتى -
يجب أنّ نحزم كلّ كتب السحر -

102
00:07:35,528 --> 00:07:38,528
لقد قضوا سنيناً في جمعها
أودّ التأكد أنّها ستكون بأمانٍ

103
00:07:38,608 --> 00:07:41,328
يمكننا أنّ نأتي بعود
ثقاب آخر و نحرق جثماناتهم

104
00:07:41,408 --> 00:07:43,048
لا تكن مُزدرءاً

105
00:07:43,928 --> 00:07:46,848
ليس هو -
حسنٌ، سأدفنه -

106
00:07:46,928 --> 00:07:48,248
عمّا نبحث تحديداً؟

107
00:07:48,288 --> 00:07:50,488
)طبقاً لوالد (لوكا
... فأحد هذهِ الكتب تحوي تعويزة

108
00:07:50,568 --> 00:07:54,942
تسمح لي بتسخير الطاقة المُخلّفة
من ساحرة حينما تموت عن حدث عُنف

109
00:07:54,942 --> 00:07:57,752
لم أكن أعلم أنّكِ و والده كنتما مُقربان -
لم نكن مُقربان -

110
00:07:57,787 --> 00:08:02,095
لكنّه حينما أعاد ليّ قواي
أعطاني رسالة

111
00:08:02,130 --> 00:08:06,257
إنّ تمكنتُ من إيجاد الموقع
... (حيث حُرقنّ ساحرات (سايلم

112
00:08:06,292 --> 00:08:08,354
فيمكنني تسخير قواهنّ المُخلّفة آنما شئت

113
00:08:08,389 --> 00:08:14,635
عظيم، يجب أنّ نضع هذا على قائمة أعمالنا
"لهذا اليوم:"تسخير قوى الساحرات السالفات

114
00:08:15,168 --> 00:08:20,215
أتعلم أين حُرق الساحرات؟ -
هل نسيتُ ذكر ذلك؟ -

115
00:08:20,578 --> 00:08:23,728
هل مُضطرين لقراءة جميع هذهِ الكتب
لنصل إلى التعويذة المعنية؟

116
00:08:23,808 --> 00:08:27,188
ليس تماماً

117
00:08:39,368 --> 00:08:42,648
إنّه هذا الكتاب -
عظيم، احضرا البقية -

118
00:08:42,728 --> 00:08:44,128
لنذهب

119
00:08:55,488 --> 00:08:59,416
شكراً يا عزيزي

120
00:09:07,168 --> 00:09:12,732
بيت لطيف -
إنّه أفضل حصينٍ بالبلدة -

121
00:09:12,767 --> 00:09:14,808
تعالي إليّ

122
00:09:21,568 --> 00:09:25,953
(تسعدني رؤيتكِ يا (كاثرين -
سمعتُ أنّكِ كنتِ منشغلة -

123
00:09:25,988 --> 00:09:28,121
أجل، لقد كنتُ كذلك

124
00:09:28,121 --> 00:09:34,446
لقد كنتُ مشغولة بإبرام إتفاقاً
مع (كلاوس)، حتّى أنقذ حياتكِ

125
00:09:39,668 --> 00:09:42,348
(إليكِ، إنّها من تاجر خمور عرفته في (آفينون

126
00:09:47,248 --> 00:09:49,488
إنّها طيّبة المذاق

127
00:09:49,568 --> 00:09:53,054
فيما كانت مفاجأة زيارتكِ
لبيت آل (غيلبرت)؟

128
00:09:53,054 --> 00:09:57,073
أخبرني (جون) أنّ (ريك) يواعد
خالة إبنتي، و قد غلبتني الغيرة

129
00:09:57,277 --> 00:10:03,638
)من الجليّ أنّكِ تستحوزين (جون
طالما دعاكِ للدخول إلى البيت

130
00:10:03,777 --> 00:10:10,053
يحسب أنّي أساعده لحماية (إيلينا)، لذا كان
ذا عون لإبقائي على علمٍ بكلّ شيء يحدث

131
00:10:10,053 --> 00:10:12,889
لذا اخبريني، ماذا تعلمين؟

132
00:10:12,889 --> 00:10:16,159
كنتِ على صواب، لم
... (يسعني الوصول إلى (كلاوس

133
00:10:16,159 --> 00:10:25,845
لكنّي تمكنت من الوصول إلى
أحد موثوقيه ... أحد سحرته

134
00:10:25,845 --> 00:10:27,229
كلاوس) و سحرته)

135
00:10:27,229 --> 00:10:32,775
قال أنّ (كلاوس) يوافق منحكِ حرّيتكِ
إنّ سلمتِه "حجر (القمر)" و النظيرة

136
00:10:32,775 --> 00:10:38,369
"(يمكنني الوصول إلى "حجر (القمر -
لا يا (كاثرين)، ستخونين ولديّ (سلفاتور) مُجدداً -

137
00:10:38,369 --> 00:10:45,032
كنتُ أرغب كثيراً باللعب طبقاً لمنوالهم
إنّ إضطررتُ لذلك، لكنهما يتعثّران

138
00:10:45,032 --> 00:10:49,674
ساحرتهم فقدت قوتها، ولقد إستخدموا
(سلاحهم الوحيد لقتل (إيلاجا

139
00:10:49,674 --> 00:10:56,008
إنّ استمرّيتُ معهم، فأنا في تعداد الموتى
لكن غير ظهوركِ كلّ شيء

140
00:10:59,431 --> 00:11:03,056
)أتصدقان رويّ (إيزابيل
بأنّ خبر وجود النظيرة قدّ إنتشر؟

141
00:11:03,121 --> 00:11:08,314
انظري، لا أثق بكلمة تقولها، لكنّي
أظن أنّ من الغباء أنّ نتجاهل التحذير

142
00:11:08,438 --> 00:11:11,119
تعلمين أنّكِ يجب أنّ تبقي هنا و حسب
هكذا يسهل علينا الإعتناء بكِ

143
00:11:11,119 --> 00:11:14,384
ماذا؟ ببيت يسع أيّ
!مصّاص دماء) دخوله، كلا)

144
00:11:14,384 --> 00:11:16,583
إنّ بيتها أكثر أماناً -
حسنٌ، سنمكث هناك إذاً -

145
00:11:16,583 --> 00:11:19,510
إذاً أهذهِ هي خطتكما؟
ألاّ تدعاني أغيب عن ناظريكما؟

146
00:11:19,510 --> 00:11:22,065
اعلميني إنّ كان لديكِ خطة أفضل

147
00:11:22,065 --> 00:11:26,149
حسنٌ، أحدكما سيتولّى دور حارسي
(مجيئاً معي إلى مأدبة آل (لاكوود

148
00:11:26,149 --> 00:11:27,235
هذا سيكون أنا

149
00:11:27,235 --> 00:11:29,647
ليس أنا، فلديّ أعمال سحرية
يجب أنّ ألازم (بوني) لإتمامها

150
00:11:29,808 --> 00:11:35,852
... أهذا يعني أنّكَ ستأخذها إلى -
لا تلوذوا بالصمت آن حضوري -

151
00:11:36,018 --> 00:11:42,972
إنّ كانت لديكم خطّة لمجابهة هلاك
مصاص الدّماء) الموشك، فرجاءاً اخبروني)

152
00:11:44,438 --> 00:11:49,178
عن جدّ ما هي الخطّة
للخلاص من هذهِ الفوضى؟

153
00:11:49,682 --> 00:11:58,241
لقد سلّمتكم "حجر (القمر)"، مذؤوباً، وخنجراً لقتل
"(كلاوس)، وكلّ ما تحوزونه الآن هو "حجر (القمر)

154
00:11:58,411 --> 00:12:01,348
أو هذا ما أخبرتموني بهِ -
لا، إنّه لدينا بالفعل. - أين هو؟ -

155
00:12:01,348 --> 00:12:06,169
في مكان آمن للغاية -
لقد كنتُ صادقة معكم، آن موعد ردّ الجميل -

156
00:12:06,169 --> 00:12:13,288
دعيني أكون صادقاً معكِ، لا تسيئي فهم كوننا
".لم نحرقكِ أثناء نومكِ بأنها: "ثقةً منّا بكِ

157
00:12:13,368 --> 00:12:16,608
حسنٌ
لتكن هذهِ السياسة بيننا

158
00:12:20,368 --> 00:12:25,332
لم يتسنَّ للمستشار معرفة سبب الحريق
... بمسرح الجريمة، لكنه وجد دماءاً

159
00:12:25,332 --> 00:12:30,216
لم يجد جثماناً، بلّ دماءاً و حسب -
أتظنين أنّ للأمر علاقة بـ(مصاصين الدماء)؟ -

160
00:12:30,293 --> 00:12:34,062
بدأتُ أفترض أنّ الأجابة على
"هذا السؤال دائماً ما تكون "نعم

161
00:12:34,062 --> 00:12:36,337
سيّدة (لاكوود)، هل رأيتِ (مات)؟

162
00:12:36,337 --> 00:12:38,796
سمعتُ أنّه سيعمل اليوم
بتقديم الأطعمة بالمأدبة

163
00:12:38,796 --> 00:12:41,107
لا، لم أره، آسفة يا عزيزتي

164
00:12:41,107 --> 00:12:46,097
لكن إنّ رأيتهِ، هلاّ سألتِه
إنّ كان سمع خبراً من (تايلر)؟

165
00:12:46,194 --> 00:12:49,816
أجل، بكل تأكيد
ألازلتِ لم تسمعِ منه خبراً؟

166
00:12:49,816 --> 00:12:53,558
كلاّ، كُتب بملاحظته التي تركها أنّه يحتاج
... إلى بعض الوقت لإستبيان بعض الأمور

167
00:12:53,558 --> 00:12:58,168
لكنّي آمل أنّ أعلم أين هو

168
00:13:01,008 --> 00:13:04,128
ارجو المعذرة

169
00:13:06,088 --> 00:13:09,396
أحالفكِ الحظ بالعثور على (مات)؟ -
كلاّ، ماذا لو أخبر أحداً؟ -

170
00:13:09,396 --> 00:13:13,644
ماذا لو أخبر الجميع؟ -
كلاّ، يجب أنّ نعثر عليه، و نحرص ألاّ يحدث ذلك -

171
00:13:13,644 --> 00:13:19,016
أتعلمين أين عساه أنّ يكون؟ -
آمل لو أعلم، لكنّ ليس من طباعه الهرب -

172
00:13:19,016 --> 00:13:22,168
اتعلمان، لم يفترض يجري الأمر هكذا

173
00:13:22,168 --> 00:13:26,332
تعيّن أنّ أصارحه باللحظة المناسبة
... وبالطريقة المناسبة، و كان من المُفترض

174
00:13:26,332 --> 00:13:29,055
أنّ يكون على وفاق مع الأمر، لأنّه يحبّني -
سنساعدكِ للعثور عليهِ -

175
00:13:29,055 --> 00:13:32,401
(عليّ الذهاب لقبول ذاك الشيء من أجل (جينا

176
00:13:32,401 --> 00:13:35,947
حسنٌ، اتصلا بي حينما تنتهيا
و سأكون بالخارج باحثةً عنه

177
00:13:39,278 --> 00:13:40,773
ربما قدّ يجول بالجوار

178
00:13:41,126 --> 00:13:43,451
أنتِ فعلتِ ذلك

179
00:13:45,246 --> 00:13:48,036
هل هنا حيث قـُتلت (إيميلي بينيت)، أيضاً؟

180
00:13:48,157 --> 00:13:51,653
رآى المؤسسون ضرورة حرقها بنفس
المكان الذي حُرقت بهِ باقي الساحرات

181
00:13:51,653 --> 00:13:55,584
كيف علمت بمكان حرق الساحرات؟ -
لأنّي كنتُ أحاول إنقاذها -

182
00:13:55,584 --> 00:14:01,121
لقد كانت (إيميلي) المفتاح لإسترجاع
كاثرين)، قبل أنّ أعلم مدى حقارتها)

183
00:14:07,776 --> 00:14:10,920
أمتأكد أنّ هذا هو المكان الصحيح؟

184
00:14:49,539 --> 00:14:52,762
أيّاً كانت المزحة السحرية التي
تمارسيها، فتوقفي عنها، هذا ليس مرحاً

185
00:14:52,762 --> 00:14:56,320
لستُ أفعل أي شيء -
لا يمكنني أنّ أتحرّك -

186
00:14:59,736 --> 00:15:03,854
إنّ خاتمي لا يعمل
افعلي شيئاً

187
00:15:12,768 --> 00:15:18,080
لا أظن أنّ الساحرات الراقدين هنا يحبّونكَ -
أظن أنّ هذا هو المكان الصحيح -

188
00:15:18,698 --> 00:15:22,608
سأنتظر بالخارج

189
00:16:45,073 --> 00:16:49,225
(مرحباً يا (ريك -
(إيزابيل) -

190
00:16:49,519 --> 00:16:53,145
ماذا تريدين؟ -
أريد أنّ أجلي الغمام عمّا بقي بيننا -

191
00:16:53,145 --> 00:16:56,850
أجل، إنّنا لم يبقَ بيننا شيء -
ربما لم يبقى لديكَ شيءً، لكن ثمّة ما بقي لديّ -

192
00:16:56,902 --> 00:17:00,246
أودّ أنّ أعتذر إليكَ -
لقد فات أوان ذلك -

193
00:17:00,317 --> 00:17:03,343
كلاّ، ليس إعتباراً بما فعلتُ بالماضي
إنّنا أسمى من ذلك

194
00:17:03,343 --> 00:17:07,449
بالرغم من ذلك آسفة على الإيقاع بينكَ
و بين حبيبتكَ، هذهِ كانت تفاهة منّي

195
00:17:07,449 --> 00:17:13,843
أيّاً تكن إرضاءات (مصاصة الدماء) التي
تحاولين تقديمها إليّ الآن، فإنّي لستُ مُهتماً بها

196
00:17:13,843 --> 00:17:16,344
بالتأكيد لن تهتم، لأنّي
أرغمتكَ ذهنياً أنّ تنسى حبّي

197
00:17:17,592 --> 00:17:23,666
لقد أدركتُ أنّي لن أفعل ما أنا مضطرّة لفعله
إلاّ بعد أنّ تعلم كم أحببتكَ

198
00:17:24,854 --> 00:17:27,103
و لقد أحببتكَ حقاً

199
00:17:27,840 --> 00:17:34,360
لقد أحببتكَ حباً جماً

200
00:17:37,188 --> 00:17:40,847
إنّه لكَ

201
00:17:53,428 --> 00:17:56,613
ألا تودّين أنّ تسرعي قليلاً؟

202
00:17:59,348 --> 00:18:03,044
(سحقاً لكِ أنتِ أيضا يا (إيميلي

203
00:18:03,868 --> 00:18:07,324
أنتما وحدكما بهذا الشأن

204
00:18:08,708 --> 00:18:12,844
أيمكنكَ انّ تعطني كتاب الساحرات؟

205
00:18:13,068 --> 00:18:16,508
أأنتِ موقنة ممّا ستقدمي عليه؟ -
أأنتَ قلق عليّ؟ -

206
00:18:16,508 --> 00:18:20,310
أجل، بالتأكيد أنا كذلك

207
00:18:26,188 --> 00:18:27,708
و انا متأكدة من ذلك

208
00:18:42,428 --> 00:18:43,948
ما هذا؟

209
00:18:44,931 --> 00:18:49,868
أرواح الساحرات اللائي متن هنا
يمكنني الشعور بهنّ

210
00:18:50,788 --> 00:18:55,188
حسنٌ، ماذا يقلنّ؟ -
لا يمكنني التأكد -

211
00:18:56,068 --> 00:18:58,766
عظيم

212
00:19:06,028 --> 00:19:07,628
إلى أين تذهبين؟

213
00:19:15,628 --> 00:19:17,108
هنا

214
00:19:18,788 --> 00:19:20,268
هنا تماماً

215
00:19:21,468 --> 00:19:25,309
ساعدني لنصب الشموع

216
00:19:36,828 --> 00:19:39,576
ماذا يقلنّ بحق السماء؟

217
00:19:45,348 --> 00:19:48,828
ما الأمر؟ -
لا شيء -

218
00:19:53,548 --> 00:19:57,246
إنّهنّ جاهزات

219
00:20:00,508 --> 00:20:08,348
(و الآن نقدم منحة (ميراندا غيلبرت
(الثقافية إلى (إيلينا غيلبرت

220
00:20:17,988 --> 00:20:23,308
ماذا تفعلين هنا؟ -
إنّي أقوم بتشتيت الإنتباه -

221
00:20:26,988 --> 00:20:30,068
المُجتمع التاريخي كان بمثابة مُتبنَى أمي

222
00:20:30,068 --> 00:20:34,948
لقد إعتبرتكم جميعاً عائلتها
و كانت لتتشرّف و تسعد بهذهِ الهدية

223
00:20:40,588 --> 00:20:42,468
ماذا يجري؟ هل هو على ما يُرام؟

224
00:20:51,908 --> 00:20:53,428
زي جميل

225
00:20:55,628 --> 00:20:57,268
أتمانعين إستعارتي إيّاه؟

226
00:21:05,788 --> 00:21:08,828
رجاءً، دعوا رئيسة الشرطة تمارس عملها

227
00:21:08,828 --> 00:21:12,428
إنّه ينزف، هل هو على ما يُرام؟ -
أجل، لا بأس، لا بأس -

228
00:21:18,908 --> 00:21:20,548
أوتعلمون؟ تراجعوا جميعاً

229
00:21:20,548 --> 00:21:22,948
إتفقنا؟ إنّه بحاجة لإستنشاق
الهواء، كل شيء على ما يُرام

230
00:21:24,428 --> 00:21:28,348
(إيلينا)

231
00:21:31,068 --> 00:21:34,468
أأنتِ بخير؟ -
(إنّي أتصل بـ(دايمُن -

232
00:21:34,468 --> 00:21:36,668
لنخرج من هنا، هيّا

233
00:21:43,348 --> 00:21:45,748
إنّها (إيزابيل) يا (دايمُن)، هي الفاعلة

234
00:21:45,748 --> 00:21:48,348
اخبريه أنّ يأتي إلى هنا
(و يتدبر أمر جثمان (جون

235
00:21:48,348 --> 00:21:52,868
يجب أنّ يكون لديكَ تفسيراً مُقنعاً للمجلس
لكون (جون) ليس ميّتاً

236
00:21:55,548 --> 00:21:57,108
أين هي بحق السماء؟

237
00:21:59,948 --> 00:22:03,949
)آسفة يا (ستيفان
لا يمكن أنّ أسمح لكَ بإتباعي

238
00:22:21,868 --> 00:22:22,868
ياللهول

239
00:22:22,868 --> 00:22:24,348
بوني)؟)

240
00:22:26,748 --> 00:22:28,508
إنّكِ تخيفيني

241
00:22:31,908 --> 00:22:33,788
!(بوني)

242
00:22:49,308 --> 00:22:51,108
أأنتِ بخير؟

243
00:22:54,148 --> 00:22:57,108
لقد فعلتها

244
00:23:01,468 --> 00:23:03,108
لا بأس

245
00:23:03,108 --> 00:23:04,988
آسفة لإخافتكم

246
00:23:04,988 --> 00:23:07,268
إنّها مُجرد سقطة قاسية

247
00:23:07,268 --> 00:23:08,788
المساعدة الطبّية بالطريق

248
00:23:10,348 --> 00:23:12,068
مرحباً

249
00:23:12,068 --> 00:23:14,468
كيف حاله؟ -
لقد فارق الحياه -

250
00:23:19,828 --> 00:23:23,948
سيكون بخير في غضون ساعتين -
عمّا تتحدّث يا (دايمُن)؟ إنّه ميّت -

251
00:23:24,988 --> 00:23:28,908
... حسنٌ
إليكن حقيقة الأمر

252
00:23:28,908 --> 00:23:35,868
(خاتم (جون) هو إرث ذو قيمة خاصة لآل (غيلبرت
إنّه يحمي مالكه من الموتات المتسبب بها كيان خارق

253
00:23:35,868 --> 00:23:41,068
لكنّه لا يتنفّس، وقلبه لا ينبض
سيكون على ما يرام، ثقا بي

254
00:23:43,908 --> 00:23:48,268
سنحتاج إلى قصة تبريرية
... مثل نوبة صرع، أو سقوط ثمالة

255
00:23:48,268 --> 00:23:52,068
أو السقوط بسبب قشرة موز، أيّاً يكن ما
يجدي ... أما الآن، يتعيّن أنّ أخرجه من هنا

256
00:23:54,428 --> 00:23:58,028
أجل
(إنّه إنذار زائف ببيت آل (لاكوود

257
00:23:58,028 --> 00:24:00,108
جيد، شكراً لكَ

258
00:24:03,028 --> 00:24:05,788
مرحباً -
(رئيسة الشرطة (فوربز -

259
00:24:05,788 --> 00:24:08,508
ما الأمر يا (مات)؟ -
(أريد أنّ أرى ملف (فيكي -

260
00:24:08,508 --> 00:24:12,348
ماذا؟ -
أختي، أريد مطالعة ملفها -

261
00:24:12,348 --> 00:24:17,228
اريد أنّ أرى كيف ضللتي حقيقة
(مقتلها على يد (مصاص دماء

262
00:24:17,228 --> 00:24:19,908
مات)، يجب أنّ تهدأ، إنّكَ غاضب)

263
00:24:19,908 --> 00:24:21,908
إنّكَ لستَ تعلم -
لا تكذبِ عليّ -

264
00:24:21,908 --> 00:24:24,428
مات)، يجب أنّ تهدأ)

265
00:24:52,908 --> 00:24:57,106
ستيفان)؟ ما مدى إحقاق)
توقعي أنّكَ و (إيلينا) بالبيت؟

266
00:24:57,708 --> 00:24:59,508
ماذا؟

267
00:25:02,188 --> 00:25:04,588
لا، لا

268
00:25:11,388 --> 00:25:12,988
هل آن ميعاد الذهاب؟

269
00:25:12,988 --> 00:25:17,068
إنّي بمنزلك، لكن يجب أنّ نسرع
دايمُن) يعلم خدع مآويكِ المؤقتة)

270
00:25:17,068 --> 00:25:20,428
لذا سيستغرق 20 دقيقة
حتى يعلم أين كنتِ تقيمين

271
00:25:20,428 --> 00:25:22,308
سنكون قد إبتعدنا كثيراً قبل ذلك

272
00:25:22,308 --> 00:25:27,308
جيّد، كم تبعدين الآن؟ -
(آسفة يا (كاثرينا -

273
00:25:27,308 --> 00:25:34,497
يجب أنّ أفعل ما أمرتُ بهِ
إنه أراد "حجر (القمر)" و قد حصل عليهِ

274
00:25:34,788 --> 00:25:37,588
إنه"؟"
إنّه من؟

275
00:25:55,428 --> 00:26:01,308
مرحباً (مات)، إنّ كنت تستمع إلى هذهِ الرسالة
فهذا يعني أنّكَ سمعت الـ25 رسالة سابقتها

276
00:26:01,308 --> 00:26:07,028
و اللائي أقول بهن نفس الشيء
".اتصل بي"

277
00:26:33,108 --> 00:26:37,028
أنتَ هنا -
امكِ أتت بي إلى هنا -

278
00:26:37,028 --> 00:26:38,108
امي؟

279
00:26:38,148 --> 00:26:42,548
)اتهمتها بالتغطية على موت (فيكي
و هددت بإعتقالي

280
00:26:42,548 --> 00:26:48,758
هل أخبرتها بأي شيء؟ -
لم أخبرها شيئاً عنكِ -

281
00:26:49,108 --> 00:26:53,858
شعرتُ أنّها لم تصدق شيئاً مما قلت
لذا صمتُّ

282
00:26:53,893 --> 00:26:56,868
حينئذٍ أتت بي إلى هنا لأهدأ
ثم تلقت مكالمة، و ذهبت على إثرها

283
00:26:57,788 --> 00:26:59,948
... (مات)

284
00:27:05,508 --> 00:27:13,388
لمَ أنتَ بقربي طالما أنّكَ تخاف منّي؟ -
(لأنّي أريد أنّ أعلم المزيد بشأن (فيكي -

285
00:27:13,388 --> 00:27:19,428
و بشأنكِ -
سأخبركَ كلّ شيء تريد معرفته -

286
00:27:19,428 --> 00:27:24,188
لابد من وجود شيء بكتاب الساحرات
يساعدنا بترجمة تلكَ الترنيمة

287
00:27:24,228 --> 00:27:27,068
لقد كانت تحذيراً -
تحذير من أيّ نوع؟ -

288
00:27:27,068 --> 00:27:31,515
هذا ليس مُهمّاً -
الأمر هام بالنسبة إليّ، إتفقنا؟ -

289
00:27:31,550 --> 00:27:34,108
ثمّة الكثير من القوى لأصل إليها و أسخّرها

290
00:27:34,108 --> 00:27:37,188
إنّهنّ يحذّرنّني و حسب

291
00:27:37,188 --> 00:27:43,199
حسنٌ، كم قدر الطاقة التي يسعكِ
سحبها من مئة ساحرة سالفة؟

292
00:28:10,668 --> 00:28:12,188
(بوني)

293
00:28:19,028 --> 00:28:24,374
"إجابة سؤالك هي " الكثير من الطاقة

294
00:28:35,028 --> 00:28:36,428
أتظن أنّ هذا هو البيت المعنيّّ؟

295
00:28:36,428 --> 00:28:38,748
يفضل أنّ يكون هو، إنّه أفضل حصينٍ بالبلدة

296
00:28:38,748 --> 00:28:42,468
... أقسم أنّها إنّ لم تكن هنا -
لا تكن متشائماً -

297
00:28:46,828 --> 00:28:48,508
سأبحث بالطابق العلويّ

298
00:29:01,828 --> 00:29:05,588
)هذهِ أغراض (إيزابيل
هذا بالكاد المكان الصحيح

299
00:29:05,588 --> 00:29:09,432
أين هم؟ -
(لستُ أعلم يا (ستيفان -

300
00:29:30,068 --> 00:29:36,272
كونكِ لا يمكن إخضاعكِ للإرغام الذهني، لا يعني
عدم قدرتي على إرغامكِ بالقوة للمجيء معي

301
00:29:36,748 --> 00:29:40,662
أذاً أهذا ما حدث؟
تم إرغامكِ ذهنياً لخيانة (كاثرينا)؟

302
00:29:40,662 --> 00:29:43,459
إنّ كنتُ مرغمة ذهنياً
لن يسعني إخباركِ بذلك

303
00:29:43,748 --> 00:29:48,068
إذاً كذبتِ
لقد وجدتِ (كلاوس)، أليس كذلك؟

304
00:29:48,068 --> 00:29:53,588
إنّه يعلم مكاني الآن
هل تأخذيني إليه؟

305
00:29:56,308 --> 00:29:57,948
ما هذا؟

306
00:30:03,548 --> 00:30:08,588
إنّهما والديّ
جدكِ و جدتكِ

307
00:30:08,588 --> 00:30:14,068
لقد نصبا لي هذا القبر، حينما أيقنا
أنّ الشرطة لن تجد جثماني

308
00:30:14,068 --> 00:30:20,188
كانوا يزوروه كلّ أسبوع، و يضعوا عليهِ
الورود، بالرغم من أنّ لا أحد مدفوناً هنا

309
00:30:20,188 --> 00:30:29,508
إيزابيل) التي عرفوها قدّ ماتت، لذا ربما)
... ثمّة شقٍّ منّي دُفن هنا، شقّي البشريّ

310
00:30:29,508 --> 00:30:34,428
الشقّ الذي هجرته حينما
(رغبتُ أنّ أصبح (مصاصة دماء

311
00:30:34,428 --> 00:30:40,822
الشقّ الذي حلم باليوم الذي يقابل بهِ إبنته

312
00:30:41,788 --> 00:30:43,588
ماذا؟

313
00:30:44,748 --> 00:30:54,436
و بدلاً من ذلكِ قابلتِ الشِقّ الآخر
الشِق الذي يخون لحمه ودمه

314
00:31:00,828 --> 00:31:05,068
")لديّ (كاثرين) و"حجر (القمر
هل النظيرة بأمان؟

315
00:31:05,068 --> 00:31:06,068
أجل

316
00:31:06,068 --> 00:31:08,388
إذا دعيها تذهب -
أدعها تذهب؟ -

317
00:31:08,388 --> 00:31:10,508
لقد حصل (كلاوس) على كل شيء يريده الآن

318
00:31:11,026 --> 00:31:14,919
لقد إنتهى دوركِ
افعلي ما أرغمتِ ذهنياً لفعله

319
00:31:14,919 --> 00:31:18,591
هل أنتهيتُ؟ -
إنّكِ إنتيهتِ -

320
00:31:23,068 --> 00:31:26,948
من كان هذا؟ -
... (إنّي آسفة جداً يا (إيلينا -

321
00:31:29,068 --> 00:31:32,868
لأنّي خيبتُ آمالكِ

322
00:32:02,428 --> 00:32:06,548
بعدما جرحتكَ بالأحراج
... جعلتكَ تنسى

323
00:32:06,548 --> 00:32:09,828
و قطعتُ عهداً على نفسي، أنّ أبتعد عنكَ

324
00:32:09,828 --> 00:32:12,668
... لكنّي لم أستطع

325
00:32:14,108 --> 00:32:16,628
لأنّي أحبّكَ

326
00:32:17,588 --> 00:32:24,713
(أجل، إنّي أحبكَ كثيراً يا (مات

327
00:32:24,948 --> 00:32:29,853
(ربـّاه، آسفة عمّا حدث لـ(فيكي

328
00:32:31,948 --> 00:32:36,677
و أتمنى حقاً أنّ تتفوه بشيء

329
00:32:36,988 --> 00:32:41,428
إنّي وحيد تماماً -
كلاّ، لستَ وحيداً -

330
00:32:41,428 --> 00:32:45,428
أمي لا تهتم لأمري
ولقد ماتت أختي

331
00:32:45,428 --> 00:32:50,708
وكلّ أصدقائي كاذبين
... و أنتِ

332
00:32:50,708 --> 00:32:55,508
أنا لازلتُ أنا، لازلتُ أنا
... إنّما بقدر ما

333
00:32:55,508 --> 00:32:58,588
حسبكِ، لا، هذا لا يطاق

334
00:32:58,588 --> 00:33:01,148
كلّ هذا لا يطاق

335
00:33:01,148 --> 00:33:04,788
لا أريد أنّ أعلم هذا -
اخبرني، ماذا عساي أنّ أفعل؟ -

336
00:33:04,788 --> 00:33:09,767
أخبرني، ماذا يسعني أنّ أفعل
أريد أنّ أساعدكَ

337
00:33:10,028 --> 00:33:14,148
يمكنكِ أنّ تجعليني أنسى
لقد فعلتِ هذا قبلاً

338
00:33:14,148 --> 00:33:19,858
... لا أظن أنّ هذا -
(رجاءً دعيني أنسى يا (كارولين -

339
00:33:19,908 --> 00:33:24,428
لا أريد أنّ أنظر إليك و أرى ما أراه الآن

340
00:33:24,428 --> 00:33:29,508
... لكن ربّما بعد -
!(بعدما تجعليني أنسى، يا (كارولين -

341
00:33:31,188 --> 00:33:33,308
حسنٌ

342
00:33:36,188 --> 00:33:37,748
(حسنٌ يا (مات

343
00:33:51,948 --> 00:33:55,532
هل هذهِ لـ(إيزابيل)؟

344
00:33:56,668 --> 00:34:01,188
لم أخـَل قبلاً أنّي قدّ أشعر
... بالسوء لموتها، لكن حتى الآن

345
00:34:01,188 --> 00:34:05,901
لقد كانت أمكِ

346
00:34:07,388 --> 00:34:10,996
لماذا تركوني أذهب؟

347
00:34:11,668 --> 00:34:15,468
حسنٌ، يجب أنّ نفترض أنّ (كلاوس) يعلم
كل شيء أخبره جون لـ(إيزابيل)، صحيح؟

348
00:34:15,468 --> 00:34:18,948
(لذا يعلم أنّكِ لن تحوّلي نفسكِ إلى (مصّاصة دماء

349
00:34:18,948 --> 00:34:23,388
يعلم أنّنا نبقيكِ بأمان -
يعلم أنّي لن أهرب -

350
00:34:24,628 --> 00:34:33,028
ولهذا يجب أنّ نتخذ بعض الإحتياطات
لأنّنا تم التلاعب بنا جميعاً

351
00:34:33,028 --> 00:34:36,148
ما هذا؟ -
إنّها حُجّة بيتنا -

352
00:34:36,148 --> 00:34:40,428
)إنّها بإسم (زاك
بمجرّد أنّ توقّعيها ستكون بإسمكِ

353
00:34:40,428 --> 00:34:42,628
أتمنحاني منزلكما؟

354
00:34:42,628 --> 00:34:44,388
إيزابيل) إمتازت بالفكرة الصواب بشأن البيت الآمن)

355
00:34:44,388 --> 00:34:46,268
ستبقي هنا حتى ينتهي الأمر

356
00:34:46,268 --> 00:34:48,828
و هكذا ستكون لكِ السلطة
فيمن يدخل و من لا يدخل

357
00:34:48,828 --> 00:34:52,748
بالرغم من ذلك سأمتاز
غضباً إنّ حبستني بالخارج

358
00:35:00,908 --> 00:35:04,508
أقسم أنّي لم أكن أعلم بما نوت فعله

359
00:35:04,508 --> 00:35:06,028
آسف

360
00:35:07,548 --> 00:35:13,131
إنّي آسف جداً -
(دعه و شأنه يا (دايمُن -

361
00:35:13,948 --> 00:35:17,490
يجب أنّ أتحدث معه

362
00:35:21,828 --> 00:35:24,068
أخبرتكَ ألاّ تقلق بهذا الشأن

363
00:35:24,068 --> 00:35:27,028
إنّه تحذير، أهذا ما خالجكِ
من شعور بأنّه مُجرد تبليغ؟

364
00:35:27,028 --> 00:35:29,348
(أنّه تحذير ما يا (بوني

365
00:35:29,348 --> 00:35:34,376
يقول أنّكِ إنّ إستخدمتِ قدر عالي
من القوة مرة واحدة، فهذا سيقتلكِ

366
00:35:35,348 --> 00:35:38,228
كم سيتكلّفه قتل (مصاص دماء) أصليّ؟

367
00:35:40,108 --> 00:35:43,228
الطاقة كلّها -
كلاّ -

368
00:35:43,228 --> 00:35:44,748
لن أسمح لكِ بفعل ذلك

369
00:35:44,748 --> 00:35:51,828
أتظن يا (جيرمي) أنّي وُلدتُ بهذهِ القوى
حتى أعوّم الريش بالهواء و أشعل الشموع؟

370
00:35:51,828 --> 00:35:57,108
ثمّة سبب لتكليفي بهذهِ القوى -
لم يُكلّف البشر بقتل أنفسهم -

371
00:35:57,108 --> 00:35:59,668
علاوة على أنّ (إيلينا) لن
تسمح لكِ بفعل هذا من اجلها

372
00:35:59,668 --> 00:36:04,188
و لهذا لن تخبرها -
أتعين ما تقوليه الآن؟ -

373
00:36:04,188 --> 00:36:08,228
(هذا ليس من اجل (إيلينا) و حسب يا (جيرمي

374
00:36:08,228 --> 00:36:11,428
هذا من أجلكَ
من اجل الجميع

375
00:36:11,428 --> 00:36:15,908
طالما أنّي الوحيدة
القادرة على وضع نهاية لكلّ ذلك

376
00:36:15,908 --> 00:36:21,308
فهذا سيكون قراري و ليس قرار أحد آخر

377
00:36:21,308 --> 00:36:22,988
قراري

378
00:36:45,428 --> 00:36:46,908
لقد فعلتها

379
00:36:46,908 --> 00:36:49,628
لقد شربت (الفيرفيان) ذلك

380
00:36:50,908 --> 00:36:55,028
و ذهبت إليها، و جعلتها تخبرني كل شيء

381
00:36:55,948 --> 00:37:02,028
ثم طلبتُ منها أنّ تُنسيني كلّ شيء -
(شكراً لكَ يا (مات -

382
00:37:02,948 --> 00:37:09,188
... أعلم أنّ هذا ليس هيّناً، لكن
إنّي سعيدة أنّكَ أخبرتني ما حدث ليلة أمس

383
00:37:11,468 --> 00:37:16,388
أودّكَ أنّ تخبرني بكلّ ما قالت

384
00:37:18,828 --> 00:37:23,108
أشعر و كأنها ماتت -
لقد ماتت بالفعل -

385
00:37:27,988 --> 00:37:35,588
دائماً ما كنتُ أعلم أنّها و(كاثرين) مُقربتان
لكنّي لم أعلم أنّها و (إيزابيل) قدّ يعملا ضدّي

386
00:37:35,588 --> 00:37:41,388
إثنتان من أكثر (مصاصين الدماء) أنانية، و
عدم مبالاه كانتا صديقتين مُخلصتين لبعضهما

387
00:37:41,388 --> 00:37:46,228
طالما هذا كان رأيكَ بها
فلماذا وثقت بها؟

388
00:37:46,228 --> 00:37:56,468
لأنّني كنتُ هناك آنما أنجبتكِ
رأيتُ كيف إنفطر قلبها لفراقكِ

389
00:37:59,348 --> 00:38:03,268
ولأنها كانت أوّل فتاه أحببتها

390
00:38:03,268 --> 00:38:07,508
... حينما قالت أنّها ستقدّم المساعدة لتبقي بأمان

391
00:38:08,748 --> 00:38:10,268
صدقتها

392
00:38:13,268 --> 00:38:18,908
أمّا الآن، سأفعل أيّما تريديني أنّ أفعله

393
00:38:20,788 --> 00:38:26,228
طلما ستشعرين بالأمان في عدم وجودي
فسأرحل

394
00:38:41,468 --> 00:38:46,948
)لقد أفسدت كلّ شيء يا (جون
أيّ شيء تلمسه يتساقط أشلاءً

395
00:38:50,668 --> 00:38:55,083
لكنّكَ الوالد الوحيد الذي بقي ليّ

396
00:38:57,708 --> 00:39:02,468
لذا ربّما أتعلّم ألاّ أكرهكَ

397
00:39:04,068 --> 00:39:05,548
حسنٌ

398
00:39:11,308 --> 00:39:13,508
قالت (بوني) أنّ التعويذة قد نجحت

399
00:39:13,508 --> 00:39:14,908
إنّها مُستعدّة لأيّما يكن

400
00:39:14,948 --> 00:39:18,148
على الأقل ثمّة شيء كان حسن المآل اليوم

401
00:39:21,348 --> 00:39:23,908
كاثرين) لا تعلم أنّ (بوني) إستردت قواها)

402
00:39:26,028 --> 00:39:31,988
و(إيزابيل) لم تعلم ما أخذت (جيرمي) و (بوني) للقيام بهِ اليوم

403
00:39:34,708 --> 00:39:36,788
نحن فقط من نعلم بالأمر

404
00:39:36,788 --> 00:39:39,708
(هذا يجعل من (بوني
سلاحنا السرّي بمعنى الكلمة

405
00:41:11,628 --> 00:41:13,308
آلريك)؟)

406
00:41:29,748 --> 00:41:33,148
(مرحباً (كاثرينا

407
00:41:37,548 --> 00:41:39,868
لقد اشتقتُ إليكِ

408
00:41:40,788 --> 00:41:42,268
(كلاوس)

