1
00:00:02,200 --> 00:00:03,367
<i>" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص دماء"</i>

2
00:00:03,435 --> 00:00:06,036
(لا بدّ أنّكِ (إيلينا -
كيف نبدو متشابهتين؟ -

3
00:00:06,034 --> 00:00:08,639
)إنّكِ نظيرة (بيتروفا
أنتِ مفتاح كسر اللّعنة

4
00:00:08,640 --> 00:00:10,600
لعنة (الشمس والقمر)؟ -
كلاوس) هو الخطر الحقيقيّ) -

5
00:00:10,601 --> 00:00:15,112
(إنّه من الجيل الأوّل لـ(مصاصين الدماء -
أكبّر (مصاص دماء) بالتاريخ يسعى إليّ؟ -

6
00:00:15,180 --> 00:00:16,780
(إيلاجا) -
أحدّ الأصليون -

7
00:00:16,800 --> 00:00:21,618
إنّه بمثابة أسطورة -
لذا طالما نبقي الخنجر بقلبه فيظلّ ميّتاً -

8
00:00:21,619 --> 00:00:24,455
(لم يكُن لدى (إيلاجا) سلاح لقتل (كلاوس

9
00:00:24,455 --> 00:00:28,091
لكنّه آمن بأنّ: إذا إتصلت ساحرة بقدر كافٍ
من القوى، فلن تكون هنالك حاجة إلى سلاح

10
00:00:28,100 --> 00:00:30,794
مثل القوى المُستنبطة من بقعة
مُشبّعة بقوى 100 ساحرة سالفة

11
00:00:30,800 --> 00:00:33,100
يقلنّ أنّكِ لو إستخدمتِ قدر
هائل من القوى، فذلك سيقتلكِ

12
00:00:33,165 --> 00:00:35,751
كم من قوى سيتطلّبه
قتل (مصاص دماء) أصليّ؟

13
00:00:35,751 --> 00:00:37,101
كلّ القوى -
(أنا (مصاصة دماء -

14
00:00:37,102 --> 00:00:39,436
!لا أريد أنّ أعلم هذا -
اخبرني ماذا عسايّ أنّ أفعل؟ -

15
00:00:39,504 --> 00:00:42,072
لقدّ شربتُ مُستخلص (الفيرفيان) ذلك
و طلبتُ منها مسح ذاكرتي

16
00:00:42,140 --> 00:00:47,177
اريدكَ أنّ تخبرني كلّ مّا قالته لكَ -
تمكنتُ من الوصول إلى أحد موثوقيه -

17
00:00:47,245 --> 00:00:50,047
)أحد سحرة (كلاوس
إنّه لكَ بأسرهِ

18
00:00:52,717 --> 00:00:57,205
")احوز (كاثرين)، و"حجر (القمر
كلاوس) لديه كلّ مّا يريده للوقت الراهن)

19
00:00:57,487 --> 00:00:59,231
آلريك)؟)

20
00:01:01,893 --> 00:01:06,063
كاثرينا)، لقدّ إشتقتُ إليكِ) -
!(كلاوس) -

21
00:01:10,367 --> 00:01:14,971
من هذا الرجل، حلاّت صيد؟

22
00:01:16,573 --> 00:01:20,009
حسنٌ، هذا سيء
و هذا أسوأ؟

23
00:01:20,077 --> 00:01:23,346
الحلاّت السوداء هي مُفضلتكَ -
شكراً لكِ يا عزيزتي -

24
00:01:23,414 --> 00:01:25,448
حسنٌ، لنتطرّق إلى تحقيق بسيط

25
00:01:25,516 --> 00:01:28,584
الخنجر، والرماد الأبيض
بحوزة بني (سلفاتور)، صحيح؟

26
00:01:28,652 --> 00:01:33,055
)لقدّ تم إستخدام الخنجر لقتل (إيلاجا
(ستجده بقبو آل (سلفاتور

27
00:01:33,123 --> 00:01:39,328
حسنٌ، يتعيّن أنّ يبقى الخنجر حيث هو
إنّ بعث (إيلاجا) هو آخر شيء أريده

28
00:01:39,396 --> 00:01:42,932
إنّ هذا الرجل مُفسدٌ للمتعة -
(لا تنسَ أنّكَ في خلاف مع حبيبتكَ (جينا -

29
00:01:43,000 --> 00:01:47,537
)صحيح، عمّة (إيلينا
(من بين تلكَ الكذبات المُتعلقة بـ(إيزابيل

30
00:01:47,604 --> 00:01:49,405
وماذا أيضاً؟ -
هذا كافٍ -

31
00:01:52,543 --> 00:01:57,914
!أيّتها النافرة -
رجاءً، اقتلني وحسب -

32
00:01:57,981 --> 00:02:01,311
لقدّ أخبرتكَ كلّ مّا أعلم

33
00:02:02,119 --> 00:02:09,392
إنّي أصدق مّا أدليتِ بهِ
لكن ماذا عمّا لا تعرفيه؟

34
00:02:09,460 --> 00:02:16,228
مّا الذي قدّ يخفونه عنكِ؟
أي شيء؟

35
00:02:16,800 --> 00:02:18,234
اخبريني

36
00:02:18,302 --> 00:02:24,173
كانوا يحاولون أنّ تصل (بوني) إلى طريقة
تسمح لها بقتل (مصاص دماء) أصلي بدون خنجر

37
00:02:24,241 --> 00:02:27,043
بوني)، الصديقة المُقرّبة؟)

38
00:02:28,445 --> 00:02:30,313
لقدّ قلتِ أنّها لم تعُد تملك قواها

39
00:02:30,380 --> 00:02:33,149
لم تعُد تملك قواها
أو لم تكُن لديها قوى آنذاك، لستُ أدري

40
00:02:33,217 --> 00:02:36,018
لقد خطفتني، أتذكر ذلك؟
لم أعُد جزءاً منهم لألم بأخبارهم

41
00:02:36,086 --> 00:02:41,390
حسنٌ، ينبغي أنّ نتحقق من هذا الأمر -
رجاءً يا (كلاوس) اقتلني، وافرغ من أمري -

42
00:02:41,458 --> 00:02:49,298
أأعطف عليكِ؟
لقدّ بحثتُ عنكِ طوال 500 عام

43
00:02:49,366 --> 00:02:57,572
لن تموتِ قبل أنّ تتعذبي
لنصف هذهِ المدّة على الأقل

44
00:02:59,142 --> 00:03:08,516
أريدكِ أنّ تتناولي هذهِ السكّين
و تطعّني نفسكِ بهِ

45
00:03:16,293 --> 00:03:19,428
اخرجيها الآن

46
00:03:19,496 --> 00:03:25,735
اطعني نفسكِ بها مراراً
وتكراراً ريثما أعود

47
00:03:25,802 --> 00:03:29,405
و إنّ مللتِ
توجّهي بالطعن إلى ساقكِ الأخرى

48
00:03:29,473 --> 00:03:37,425
إلى أين ستذهب؟ -
سأذهب لألقي نظرة على النظيرة النفيسة -

49
00:03:42,052 --> 00:03:49,458
)لا تكتأبي يا (كاثرينا
لقدّ بدأ المرح لتوّهِ

50
00:03:51,094 --> 00:03:53,696
مرّة أخرى رجاءاً

51
00:03:56,510 --> 00:03:59,366
<b>"يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء"
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 18
"الــرقــصــة الأخــيــرة"</b>

52
00:03:59,536 --> 00:04:04,506
من فضلكِ، وقـّعي هنا، وهنا -
حسنٌ -

53
00:04:04,574 --> 00:04:07,209
لذا أأصبح هذا المنزل بأسره ملككِ؟
أأعطوكِ إيّاه للتوّ؟

54
00:04:07,277 --> 00:04:08,544
للوقت الراهن

55
00:04:08,611 --> 00:04:13,682
بإعتباري المالكة الوحيدة للبيت
فيمكنني أنّ أدعو أناساً مُحددين للدخول

56
00:04:13,750 --> 00:04:16,885
بيتكِ الآمن -
هذا هو بيت القصيد -

57
00:04:16,953 --> 00:04:19,878
ألا تودّين تنظيفه؟

58
00:04:23,626 --> 00:04:25,794
أتظن حقاً أنّ بوسع
بوني) أنّ تهزم (كلاوس)؟)

59
00:04:25,862 --> 00:04:28,464
قالت أنّ بوسعا الإتصال
بقدر كافٍ من الطاقة لقتله

60
00:04:28,531 --> 00:04:32,468
حسب (إيلاجا) أنّ هذا سيفي بالغرض
وقد كان (مصاص دماء) من الأصليين

61
00:04:32,535 --> 00:04:35,003
علينا انّ نعثر عليهِ و حسب -
أجل -

62
00:04:35,071 --> 00:04:40,576
أيمكنها إيجاده بأحد تعاويز الإقتفاء؟ -
(كلاّ، ليس من دون شيء يخصّ (كلاوس -

63
00:04:40,643 --> 00:04:42,177
صدّقني لقد طلبتُ ذلك بالفعل

64
00:04:46,783 --> 00:04:50,220
أتظنّه قتلها؟

65
00:04:50,954 --> 00:04:54,957
كاثرين)؟)

66
00:04:55,024 --> 00:04:57,292
ربّما

67
00:04:58,428 --> 00:05:01,930
لقدّ إستحقّت ذلك

68
00:05:03,566 --> 00:05:05,901
أجل

69
00:05:07,904 --> 00:05:11,440
(شكراً لكَ يا سيّد (هنري

70
00:05:15,378 --> 00:05:18,547
آسفة، لقد نسيتُ تماماً

71
00:05:18,615 --> 00:05:22,885
... (ستيفان)
هلاّ تفضلتَ بالدخول إلى بيتي؟

72
00:05:22,952 --> 00:05:26,121
يسعدني ذلك، شكراً لكِ

73
00:05:26,189 --> 00:05:32,628
ماذا هل نحنُ أطفال بالـ12؟ -
أحدنا كذلك -

74
00:05:32,695 --> 00:05:37,065
إذا سمحتُ لكَ بالدخول
فهل تعد بإطاعة مالكة البيت؟

75
00:05:37,133 --> 00:05:39,101
كلاّ -
(عن جدّ يا (دايمُن -

76
00:05:39,169 --> 00:05:42,471
لقدّ وعدتَ أنّ الأمر سيسري وفقاً
لطريقتي، وأنا من أرسي القواعد

77
00:05:42,539 --> 00:05:44,973
من دون كذب، و من دون
مُخططات سرّية، أتذكر؟

78
00:05:45,041 --> 00:05:50,746
أجل يا (إيلينا)، بالتأكيد -
إذاً فالتتفضّل بالدخول -

79
00:05:52,949 --> 00:05:55,684
اصمت

80
00:05:56,886 --> 00:05:58,253
شكراً لكِ

81
00:05:58,321 --> 00:06:00,622
مهلاً، إلى أين تذهبنَّ؟ -
إلى المدرسة -

82
00:06:00,690 --> 00:06:01,990
ماذا؟ -
لا، لا، لا -

83
00:06:02,058 --> 00:06:05,894
لم نهيء لكِ بيتاً آمنا لتغادريه -
أجل يا رفاق، إنّ (كلاوس) بالخارج -

84
00:06:05,962 --> 00:06:07,596
إنّنا نعلم ذلك -
حسنٌ -

85
00:06:07,664 --> 00:06:10,165
لكن أين؟ -
لا أحد يعلم -

86
00:06:10,233 --> 00:06:16,471
انظرا، إنّي أقدّر ما تفعلانه حقّ التقدير
وسأتمكن من النوم ليلاً إيقاناً أنّي بأمان

87
00:06:16,539 --> 00:06:19,894
لكنّي لن أغدو سجينة

88
00:06:23,613 --> 00:06:26,582
!(طريقتكِ، يا (إيلينا -
لا تقلقا، إنّي مُتأهبة -

89
00:06:26,649 --> 00:06:29,918
لو تجاسر على الظهور، فسأنال
منه ... أعلم الطريقة لإتمام ذلك

90
00:06:29,986 --> 00:06:35,524
)إنّي أرى أنّ وجودي بجوار (بوني
هو أئمن مكان قدّ أتواجد بهِ

91
00:06:35,592 --> 00:06:36,925
هيّا

92
00:06:42,165 --> 00:06:44,566
مهلاً، إنّي آتٍ

93
00:06:54,277 --> 00:06:58,080
لقد غادرت (كارولين) مُبكراً إلى المدرسة -
أعلم، لقد أتيتُ لمقابلتكِ -

94
00:06:58,147 --> 00:07:00,813
لا أعلم ماذا عسايّ أنّ أفعل
و ماذا أقول حينما أكون برفقتها

95
00:07:00,813 --> 00:07:04,553
لا يمكنكَ أنّ تتخلّى عن ذلك، و أنتَ تعلم -
إنّها تريد إصطحابي إلى الرقص، ماذا أفعل؟ -

96
00:07:04,621 --> 00:07:05,987
إصطحبها إلى الرقص -
لن أنجح في خداعها -

97
00:07:05,987 --> 00:07:10,192
إنّها تعرفني جيّداً، و ستكتشف الأمر -
تبّاً يا (مات)، افعل ذلك فحسب -

98
00:07:10,260 --> 00:07:13,362
 ... إنّها ابنتي، إنّها طفلتي، إنّما

99
00:07:13,362 --> 00:07:14,983
احتاج لبعض الوقت -
... أعلم ذلك لكن -

100
00:07:14,983 --> 00:07:19,201
)انظر، إذا صح ما قالته لكَ (كارولين
فهي ليست الوحيدة

101
00:07:19,269 --> 00:07:22,750
)فالأخوان (سلفاتور) (مصاصان دماء
وعائلة (غيلبرت) على علمٍ بذلك

102
00:07:22,750 --> 00:07:26,100
و(تايلر لاكوود)، الرب وحده يعلم ما يكون -
(مذؤوب) -

103
00:07:26,100 --> 00:07:29,278
لا يوجد من يسعني الوثوق بهِ بهذهِ البلدة

104
00:07:29,345 --> 00:07:33,615
يجب أنّ ألم أكثر بحقيقة الأمر
لأتعرّف إلى ما يتعيّن عليّ فعله

105
00:07:33,683 --> 00:07:36,308
هذا لن يخدعها -
حسنٌ، أنتَ ستخدعها -

106
00:07:36,308 --> 00:07:39,686
إنّها تحسبكَ لا تذكر شيئاً

107
00:07:39,686 --> 00:07:44,026
ثق بحديثي لبعض الوقت
(أرجوك يا (مات

108
00:08:03,479 --> 00:08:05,514
مرحباً أيّها الصف

109
00:08:06,983 --> 00:08:11,787
... ماذا
ماذا سنتعلّم اليوم؟

110
00:08:11,854 --> 00:08:15,824
بالنسبة لحفل الرقص العقديّ الليلة
فقد تدرّبنا على رقص الستينات طوال الأسبوع

111
00:08:15,892 --> 00:08:20,228
حسنٌ
الستينات

112
00:08:29,105 --> 00:08:34,443
... الـ
الستينات

113
00:08:34,510 --> 00:08:38,180
لو أنّ ثمّة سيرة حسنة
... يسعني ذكرها بشأن الستينات، لكن

114
00:08:38,247 --> 00:08:42,884
لقد كانوا فاشلين نوعاً مّا
مُقززين فريق (البيتلز) بكلّ تأكيد

115
00:08:42,952 --> 00:08:45,554
لقد كانوا يرقصون بأسلوب لا يُحتمل
ماذا أيضاً بخصوص أناس ذلك العقد؟

116
00:08:45,621 --> 00:08:49,157
تلكَ القذيفة الكوبية
والسير على سطح القمر

117
00:08:49,225 --> 00:08:54,106
(و تم بناء فندق (ووتر - جيت -
(ووتر - جيت) بُنيَ في السبعينات يا (ريك) -

118
00:08:54,697 --> 00:08:58,367
(أقصد يا أ.(سالتزمان -
حسنٌ -

119
00:08:58,434 --> 00:09:02,517
هذهِ أغلب الأمور البارزة بذلك الوقت
أقصد الستينات والسبعينات

120
00:09:02,517 --> 00:09:05,507
(شكراً لكِ يا (إيلينا

121
00:09:15,318 --> 00:09:17,886
(مرحباً يا (دانا -
مرحباً -

122
00:09:19,088 --> 00:09:21,423
أيمكنكِ تدبّر أمر هذهِ؟ -
بالتأكيد -

123
00:09:21,491 --> 00:09:24,593
حسنٌ، شكراً لكِ

124
00:09:24,660 --> 00:09:27,662
مرحباً

125
00:09:31,901 --> 00:09:35,837
ما كل هذا الإشتياق؟ -
إنّي أتدرّب من أجل الليلة فحسب -

126
00:09:38,941 --> 00:09:43,845
لذا أنا ... عثرتُ على حلّة إذا ماتزالين
تريدني أنّ أكون رفيقكِ بالحفل

127
00:09:43,913 --> 00:09:46,148
رائع

128
00:09:49,252 --> 00:09:52,621
هل أخبرتِ (إيلينا) ما ستتكلّفيه
لإجراء تعويذة (كلاوس) تلك؟

129
00:09:52,688 --> 00:09:55,390
كلاّ، و أنتَ كذلك لن تخبرها -
يجب أنّ تعلم أنّكِ لن تتمكني من فعلها -

130
00:09:55,458 --> 00:09:57,793
!أنّى لكَ علماً أنّي لن أستطيع
ماذا عن بعض الإيمان بي؟

131
00:09:57,860 --> 00:09:59,027
هذا ليس عادلاً

132
00:09:59,095 --> 00:10:02,531
لا يمكنكِ التواصل مع قوى مئة
ساحرة سالفة، هذا سيقتلكِ

133
00:10:02,598 --> 00:10:07,903
لسنا متأكدين من هذا
لقد وعدتني بحفظ سرّي، إنّي أثقُ بكَ

134
00:10:07,970 --> 00:10:14,701
... سأهُم في هذا، و إنّ أخبرتَ أحداً، أقسمُ -
ماذا؟ ماذا ستفعلين؟ -

135
00:10:15,211 --> 00:10:18,747
مرحباً يا (جير)، كيف حالكَ؟

136
00:10:18,815 --> 00:10:21,239
هل أنتَ على مّا يُرام ببقائكَ
وحدكَ بالبيت مع (جون)؟

137
00:10:21,239 --> 00:10:25,320
هذا ليس بالأمر الجلل -
لم تسمع خبراً من (جينا)، أليس كذلك؟ -

138
00:10:25,388 --> 00:10:28,557
يبدو أنّها تقيم بالحرم الجامعي
عوضاً عن العودة إلى البيت

139
00:10:28,624 --> 00:10:31,960
لقد تأخرتُ على الصّف

140
00:10:34,397 --> 00:10:35,166
ماذا يجري؟

141
00:10:35,166 --> 00:10:38,844
أخبرته أنّ ينتقي زيّاً لائقاً من أجل
حفل الليلة ولكن هذا أثار عصبيته

142
00:10:40,235 --> 00:10:42,234
مرحباً يا (إيلينا)، ها أنتِ ذا ... حسنٌ

143
00:10:42,234 --> 00:10:50,140
ما سأرويه سيبدو مريباً، لكن ثمّة شاب
مُثير قصدني لأطلب منكِ مراقصته اللّيلة

144
00:10:50,274 --> 00:10:51,957
اخبريه أنّ لديها خليل

145
00:10:51,957 --> 00:10:54,172
ربّما تقابليه على الأقل
سيكون بالحفل الراقص الليلة

146
00:10:54,172 --> 00:10:57,913
(ابحثِ عنه، إنّه يُدعى (كلاوس

147
00:10:58,521 --> 00:11:04,326
ارجو المعذرة، ماذا قلتِ لتوّكِ؟ -
(اسمه (كلاوس -

148
00:11:04,393 --> 00:11:10,160
أعلم أنّ الأسم غبيّ الوقع، لكنّه شاب مُثير -
أين هو؟ أهو هنا؟ -

149
00:11:10,366 --> 00:11:13,390
لستُ أدري

150
00:11:13,769 --> 00:11:15,403
إنّها مُستحوزة ذهنياً

151
00:11:15,471 --> 00:11:20,876
لكنّه يودّ أنّ يعلم ما إنّ كنتِ ستبقِ
له الرقصة الأخيرة، يالجمال ذلك؟

152
00:11:21,714 --> 00:11:23,610
لذا سنذهب إلى الحفل
الراقص، و نعثر عليه

153
00:11:24,180 --> 00:11:27,220
حقاً؟ أنّى لنا بفعل ذلك؟
إنّنا حتى لا نعلم هيئته

154
00:11:27,220 --> 00:11:29,625
لديّ شعور بأنه لن يكون بعمر
السادسة عشر، و لا يبدو كقواداً

155
00:11:29,625 --> 00:11:33,688
بوسعه أنّ يكون بأيّ مكان، و بأيّ وقت
لقد إستحوذ فتاه ذهنياً بالمدرسة

156
00:11:33,756 --> 00:11:36,967
أظن أنّ حفل الليلة ليس
آمنا كما ظننتم، صحيح؟

157
00:11:37,994 --> 00:11:40,161
ها أنتَ ذا

158
00:11:42,765 --> 00:11:44,061
آسف لتأخري

159
00:11:44,061 --> 00:11:47,036
أودّك أنّ تضعني على قائمة
المرافقين بحفل الليلة الراقص

160
00:11:47,036 --> 00:11:51,701
لقد قام (كلاوس) بحركته الأولى -
حسنٌ، نعثر عليه، و من ثمّ ماذا؟ -

161
00:11:51,701 --> 00:11:55,268
ما هي خطتنا للهجوم؟ -
أنا -

162
00:11:55,268 --> 00:11:59,848
أنا الخطة، إنّه لا يعلم كمّ
القوى التي يسعني الإتصال بها

163
00:11:59,916 --> 00:12:02,651
إنّ وسعكم العثور عليه، فبوسعي قتله

164
00:12:02,718 --> 00:12:07,129
الأمر لن يكون بهذهِ السهولة
أقصد أنّه أقوى (مصّاص دماء) بالعصر

165
00:12:07,129 --> 00:12:09,958
لدى (آلريك) وجهة نظر سديدة
... أقصد ماذا إنّ حاول أنّ

166
00:12:16,599 --> 00:12:18,199
حسنٌ، لقدّ ذُهلتُ

167
00:12:18,267 --> 00:12:24,372
لا يهم إنّ كان (مصّاص دماء) أصليّ
يمكنني النيل من أيّ أحدٍ يحاول مهاجمتي

168
00:12:24,440 --> 00:12:31,232
)يمكنني أنّ أقتله يا (إيلينا
إنّي موقنة أنّ بإستطاعتي ذلك

169
00:12:39,002 --> 00:12:44,340
لقدِ كنتِ مُحقّة، تلكَ الساحرة
علَت همّتها، و تهدف للقتل

170
00:12:44,407 --> 00:12:48,811
هذا شأنٌ مُخيف -
(سنضطرّ إلى قتلها يا (مادوكس -

171
00:12:48,879 --> 00:12:53,307
أتظنين أنّ (آلريك) هذا لديه
أيّ شيءٍ لموسم الحصاد؟

172
00:12:56,853 --> 00:13:01,639
نشاب، رصاصات خشبية، وآلية العمل؟

173
00:13:03,927 --> 00:13:07,530
من هذا الرجل مُجدداً؟ -
إنّ صائد (مصاصين دماء) محليّ -

174
00:13:07,597 --> 00:13:10,800
حسنٌ، هذا يفسّر نمط ملابسه

175
00:13:10,867 --> 00:13:13,969
كلّ مّا وسعني التوصل إليه
"أنّه شخص مُحبّ لخمر "البيربان

176
00:13:14,037 --> 00:13:18,926
شعرتُ أنّ ثمّة شيء بخصوصه أعجبني

177
00:13:19,009 --> 00:13:24,181
ثمّة حفلة راقصة لطلاّب المدرسة الثانوية
أريدك أنّ تقتل تلكَ الساحرة اللّعينة

178
00:13:24,248 --> 00:13:26,583
لو لديها هذا الكم من القوى
فستشعر بمجيئي من مقربة ميل

179
00:13:26,651 --> 00:13:30,300
لن أتمكّن من الإقتراب منها
يتعيّن عليكَ قتلها بنفسكَ

180
00:13:30,300 --> 00:13:33,890
في هذا الجسد؟ أنا مُجرّد مُعلّم
تاريخ مهزول، يمكنها إيزائي بسهولة

181
00:13:33,958 --> 00:13:38,295
)لستُ أقصد أنا (آلريك
بلّ أنا (كلاوس)، إنّكَ تعلم مّا أقصد

182
00:13:39,362 --> 00:13:44,700
لا يسع ساحرة التواصل مع هذا
الكم من القوى، هذا التواصل سيقتلها

183
00:13:44,768 --> 00:13:49,038
... و كان ليقتلني
لا عليكَ سوى أنّ تجعلها تفعل ذلك

184
00:13:49,106 --> 00:13:53,810
أتقصد كـ" أنّ أستفزّها إلى الموت"؟ -
هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً -

185
00:13:53,877 --> 00:13:55,611
واصل مهاجمتها حتى تقتل نفسها

186
00:13:55,679 --> 00:13:59,182
)جسده، جسد (آلريك
سيحتمل أكثر ممّا سيحتمل جسدها

187
00:13:59,249 --> 00:14:04,454
كيف؟ إنّه بشريّ؟ -
يمكنني المساعدة بهذهِ الجزئية -

188
00:14:04,521 --> 00:14:08,192
يمكنني إجراء تعويذة لحمايتكَ

189
00:14:16,617 --> 00:14:18,017
!ها أنتِ ذا

190
00:14:18,085 --> 00:14:21,988
كدتِ تفوّتِ رؤيتي
كيف أبدو؟

191
00:14:22,055 --> 00:14:24,991
جاكي - أو)؟) -
أجل -

192
00:14:25,058 --> 00:14:29,061
تبدين جميلة -
شكراً لكِ -

193
00:14:30,263 --> 00:14:36,462
هل كلّ شيء على مّا يُرام؟ -
بعض أعباء العمل، فحسب -

194
00:14:36,737 --> 00:14:39,826
حسنٌ، أنتِ تعملين كثيراً

195
00:14:50,083 --> 00:14:53,419
سيّدي الرئيس -
مرحباً. - مرحباً -

196
00:14:53,487 --> 00:14:56,055
رئيسة الشرطة

197
00:14:56,123 --> 00:14:57,158
آسفة -
استمتعا بوقتكما -

198
00:14:57,158 --> 00:15:00,298
سنفعل ذلك

199
00:15:00,658 --> 00:15:03,896
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

200
00:15:06,533 --> 00:15:12,171
أقربائكَ كانوا زُمرة من
المُهرّجين، حسنٌ، مّا رأيكَ إذاً؟

201
00:15:12,239 --> 00:15:17,473
زيّ الموضة، أم الخنفسيّ المُثير؟

202
00:15:20,447 --> 00:15:26,481
أوتعلمين، لم يفُت أوان التراجع، حسنٌ؟ -
وماذا، أفوّت المرح بأسرهِ؟ -

203
00:15:37,264 --> 00:15:46,545
)لقد قضيتُ كلّ ذلك الوقت قلقة من (كلاوس
حسبتُ أنّي أقنعتُ نفسي أنّه غير حقيقيّ

204
00:15:47,307 --> 00:15:54,647
لكنّه حقيقيّ -
و الليلة سنضع نهاية له -

205
00:16:04,391 --> 00:16:06,258
أحبّكَ

206
00:16:07,928 --> 00:16:12,419
أودّكِ أنّ تقولي ليّ ذلك
عندما تنقضي هذهِ الليلة

207
00:16:17,204 --> 00:16:20,955
قوليها ليّ بأيّ وقت هذهِ الليلة

208
00:17:01,047 --> 00:17:04,190
)ياله من زيّ رائع يا أ.(سالتزمان
هذا بعيد كلّياً عن المُعتاد

209
00:17:04,190 --> 00:17:07,916
)شكراً لكِ يا (دانا
شكراً لكِ، من هو مواعدكِ؟

210
00:17:07,916 --> 00:17:12,158
أنا تشاد يا أ.(سالتزمان)، من الفرقة الثالثة -
تشاد)، بالتأكيد) -

211
00:17:12,225 --> 00:17:16,647
كم تتوق أنتَ وأصدقائكَ
لنيل المزيد من الإعتماد؟

212
00:17:20,634 --> 00:17:22,334
مهلاً

213
00:17:25,472 --> 00:17:28,240
انظري، إنّي ... أريدكِ أنّ ترتدي هذا

214
00:17:28,308 --> 00:17:32,144
إنّ كنتَ تطلّب منّي أنّ أقتصر على
مواعدتكَ، فهذا أمر من عقد الخمسينات

215
00:17:32,212 --> 00:17:36,758
(كلاّ، إنّي جاد يا (بوني -
(الخاتم لن يعمل معي يا (جيرمي -

216
00:17:36,758 --> 00:17:38,096
لكنّه صُنع بواسطة ساحرة

217
00:17:38,096 --> 00:17:42,188
للتحصّن من القوى الخارقة
لأناساً غير الساحرات

218
00:17:42,255 --> 00:17:47,638
حسنٌ، يتعيّن عليّ فعل شيء، لا يمكن
أنّ أقف مشاهداً أيّاكِ تقتلين نفسكِ

219
00:17:47,638 --> 00:17:51,764
ليس لأنّ زمرة من الساحرات السالفات
أولينّي تحذيراً، فهذا لا يعني أنّي سأموت

220
00:17:51,832 --> 00:17:56,091
لذا تقصدين أنّ هنالك
فرصة 50 بالمئة ألا تموتين؟

221
00:17:56,091 --> 00:18:02,839
انظري، آسف، لكنّي لستُ من
"ذوات الحظّ الأوفر بقسم "الحبيبة

222
00:18:03,641 --> 00:18:06,212
مهلاً
... اصغي، أنا

223
00:18:06,279 --> 00:18:10,282
لا يسعني أنّ أشرح ذلك
لكن بوسعي الشعور بهنّ

224
00:18:10,350 --> 00:18:14,453
إنّي مُفوَّضة القوة يا (جيرمي)، بوسعي
فعلها، إنّي موقنة من قدرتي على ذلك

225
00:18:15,521 --> 00:18:18,505
إنّي قوية بالقدر الكافي

226
00:18:24,831 --> 00:18:26,999
(دايمُن)

227
00:18:27,067 --> 00:18:28,934
مساء الخير

228
00:18:33,473 --> 00:18:36,675
)بوني)
تبدين رائعة

229
00:18:36,743 --> 00:18:42,648
و أنتِ كذلك -
أأنتم مُستعدون لفعلها يا رفاق؟ -

230
00:18:55,928 --> 00:18:58,263
شكراً لحضوركم

231
00:19:09,642 --> 00:19:17,782
لدينا أغنية خاصة الليلة
(إنّها من أجل (إيلينا

232
00:19:17,850 --> 00:19:21,304
(من (كلاوس

233
00:19:24,723 --> 00:19:29,027
"هذا مُكرّس إلى حبّي"

234
00:19:29,094 --> 00:19:32,964
"هذا مُكرّس إلى حبّي"

235
00:19:33,032 --> 00:19:36,501
" ... هذا مُكرّس"

236
00:19:38,497 --> 00:19:41,049
هذا مدلول ضعف، إنّها حيلة
رخيصة، إنّه يحاول إغوائنا فحسب

237
00:19:41,116 --> 00:19:43,418
إنّي أعرف جميع الحاضرين هنا -
ربّما ليس هنا -

238
00:19:43,486 --> 00:19:47,188
إنّه يريدنا أنّ نصدق أنّه هنا -
إنّها حفلة يا رفاق، إندمجوا مع الجمع -

239
00:19:47,256 --> 00:19:49,257
دعوه يأتي إلينا -
فكرة جيدة -

240
00:19:49,325 --> 00:19:54,470
لا، لا، لستُ أشعر برغبة في الرقص -
هذا سيء للغاية -

241
00:19:54,495 --> 00:19:59,011
)ها هو (ريك
سأوافيكما لاحقاً

242
00:20:04,305 --> 00:20:07,675
تكريس خاص، صحيح؟
أولئكَ القوم غير مُتزنين عاطفياً نوعاً مّا

243
00:20:07,743 --> 00:20:10,845
إنّي مذهول -
كلا؟ -

244
00:20:10,913 --> 00:20:15,236
أقصد، جلياً أنّه لم يفعل شيئاً غير صحيح

245
00:20:35,771 --> 00:20:37,972
كارولين) ورفيقها هنا، إنّهما لا يعلمان شيئاً)

246
00:20:38,040 --> 00:20:41,175
يجب أنّ نخبرها -
إنّي أعمل على ذلك -

247
00:20:46,481 --> 00:20:50,151
كيف حالكِ؟ -
مرتعبة قليلاً -

248
00:20:50,218 --> 00:20:52,787
وماذا عنكَ؟ -
هاديء كالخيار -

249
00:20:52,854 --> 00:20:55,389
بحقكِ، تذكري رقصة العقد الأخير

250
00:20:55,457 --> 00:20:58,259
... (كان جميع (مصاصين الدّماء

251
00:20:58,326 --> 00:21:00,094
... و كنتم جميعاً

252
00:21:00,162 --> 00:21:04,999
حسنٌ، و انتم فزتم -
أجل، لقد فزنا -

253
00:21:08,103 --> 00:21:13,960
إنّكَ بارع في هذا -
لديّ حركات لم ترِها قبلاً -

254
00:21:14,476 --> 00:21:17,411
ارقص معي
إنّي راقص سيء عن حق

255
00:21:17,479 --> 00:21:20,381
أعلم أنّ ثمّة أفضل من ذلك

256
00:21:27,722 --> 00:21:33,260
ماذا؟ -
تبدين أكثر جمالاً الليلة -

257
00:21:33,328 --> 00:21:36,630
مرحباً يا رفاق -
مرحباً يا صديقي، كيف حالكَ؟ -

258
00:21:36,698 --> 00:21:41,068
أتمانع إختلاسي حبيبتكَ منكَ للحظة؟ -
كلا، مُطلقاً -

259
00:21:41,136 --> 00:21:45,239
سآتي لنا بشيئاً من الشراب -
شكراً لكَ -

260
00:21:45,307 --> 00:21:48,642
ما الأمر؟ -
كلاوس) هنا) -

261
00:21:48,710 --> 00:21:50,044
ماذا؟ -
أجل -

262
00:21:50,112 --> 00:21:51,579
أين؟

263
00:21:51,646 --> 00:21:56,834
لسنا ندري، لكن تنبّهي لأيّ
شيء قدّ يبدو مريباً، إتفقنا؟

264
00:21:59,976 --> 00:22:02,556
هل تسمح ليّ؟

265
00:22:07,661 --> 00:22:10,397
سمعت حديثي مع (جيرمي)، أليس كذلك؟

266
00:22:10,465 --> 00:22:13,901
هل هذا حقيقيّ؟ -
أجل -

267
00:22:13,969 --> 00:22:18,572
الجزء الخاص بفرصة 50 بالمئة للنجاه؟
أهذا صحيحاً؟

268
00:22:18,640 --> 00:22:23,844
إنّه مُنزعج، و لم أرِد له القلق -
!لذا ستفعلينها من أجل (إيلينا)، أيّما يكن -

269
00:22:24,412 --> 00:22:25,813
أيّما يكن

270
00:22:26,881 --> 00:22:28,816
جيّد -
لا يمكنكَ أنّ تخبرها -

271
00:22:28,884 --> 00:22:31,585
... سرّكِ بمأمنٍ معي، لكنّي أقصد

272
00:22:31,653 --> 00:22:37,925
بهذا الكم من القوى
أليس هنالك سبيل لتقوية إحتمال نجاتكِ؟

273
00:22:37,993 --> 00:22:41,462
)حاذر يا (دايمُن
ربّما أحسب أنّكَ تحفل فعلاً بشأني

274
00:22:41,530 --> 00:22:43,364
ما كنّا لنريد ذلك

275
00:22:50,005 --> 00:22:53,874
إلامَ يخططون؟ -
من يدري؟ -

276
00:22:55,443 --> 00:23:02,750
هل ثمّة ما يجري يا (جيرمي)؟ أأنتَ بخير؟ -
بخير ... إنّي بخير -

277
00:23:07,087 --> 00:23:10,094
مرحباً
هل كلّ شيء على مّا يُرام؟

278
00:23:10,391 --> 00:23:13,127
لستُ متيقنة

279
00:23:17,498 --> 00:23:19,333
(جيرمي)

280
00:23:21,569 --> 00:23:23,837
ماذا تفعل؟ -
إيلينا) تريدنا أنّ نبقى سوياً) -

281
00:23:23,905 --> 00:23:29,484
أجل، أنا بخير، فلديّ خاتمي

282
00:23:34,682 --> 00:23:39,753
(إنّها ... إنّها (بوني -
ما الأمر؟ -

283
00:23:41,256 --> 00:23:45,859
طالما لديكَ مّا يثقل بالك، فالتفصح عنه

284
00:23:46,927 --> 00:23:54,977
)لو قامت بوني بمهاجمة (كلاوس
فالإتصال بهذا الكم من الطاقة سيقتلها

285
00:23:55,545 --> 00:23:57,191
ماذا؟

286
00:23:57,304 --> 00:24:03,420
لكنّها لا تريد لـ(إيلينا) أنّ تعلم ذلك
لأنّ لو (إيلينا) علمت، فستحاول منعها

287
00:24:03,745 --> 00:24:08,798
... و ربّما يتنهي المآل بـ(إيلينا) ميّتة، لذا

288
00:24:09,984 --> 00:24:14,181
ماذا عسايّ أنّ أفعل؟

289
00:24:36,511 --> 00:24:39,294
أريد أنّ أتحدث معكِ

290
00:24:43,418 --> 00:24:45,085
تعال هنا، تعال هنا

291
00:24:45,153 --> 00:24:47,388
رجاءً لا تخبرنِ أنّكَ لم تكن تعلم
أنّ (بوني) قيّد مهمّة إنتحارية

292
00:24:47,455 --> 00:24:49,223
)عظيم لقد أخبركَ (جيرمي

293
00:24:49,291 --> 00:24:51,325
(و بالكاد أخبرت (إيلينا -
أجل، لقد أخبرتها -

294
00:24:51,393 --> 00:24:54,528
لقد وعدتها ألاّ مزيد من الأسرار -
غيّرتُ رأيي -

295
00:24:54,596 --> 00:24:56,196
أنّى لكِ ألاّ تخبريني؟

296
00:24:56,264 --> 00:24:58,065
لأنّي توقعتُ ردّة فعلكِ -
كلاّ -

297
00:24:58,133 --> 00:25:01,435
مُحال، هذا ليس خياراً مطروحاً -
هذا خيارنا الوحيد -

298
00:25:01,503 --> 00:25:06,674
إذاً سنجد سبيلاً آخر، حسنٌ؟ -
بوني)، لن تموتي في سبيل إنقاذ حياتي) -

299
00:25:06,741 --> 00:25:08,842
!لديّ القوة لإنقاذكِ

300
00:25:08,910 --> 00:25:10,778
إنّ لم أستخدمها ووقع مكروهاً

301
00:25:10,845 --> 00:25:13,380
فهذا سيكون أشدّ وقعاً عليّ من القتل -
لا يمكن أنّ أسمح لكِ بفعل ذلك -

302
00:25:13,448 --> 00:25:15,516
... اجيبي سؤالاً واحداً فحسب

303
00:25:16,583 --> 00:25:23,465
إنّ كان الوضع مقلوباً
فهل كنتِ لتفعلي نفس الشيء من أجلي؟

304
00:25:27,896 --> 00:25:31,736
لذا غدوتِ تعلمين
لمَ أنا مُضطرة لفعل ذلك

305
00:25:34,635 --> 00:25:35,836
كلاّ

306
00:25:36,404 --> 00:25:37,204
!كلاّ

307
00:25:51,785 --> 00:25:53,287
ماذا يجري يا رفاق؟

308
00:25:53,355 --> 00:25:55,522
أنتَ بخير يا بني (غيلبرت)؟
لا يبدو أنّكَ بخير

309
00:25:55,590 --> 00:25:59,126
أأنتَ جاد يا صاح؟ إنّكَ تعترض
الشخص الخطأ، بالوقت غير المناسب

310
00:26:07,736 --> 00:26:09,937
مهلاً

311
00:26:15,176 --> 00:26:19,165
"دعوني أخمّن ... (كلاوس) يقول "مرحباً

312
00:26:19,814 --> 00:26:22,049
لا، لا، لا، لا تقتله، إنّه مُستحوذ ذهنياً

313
00:26:22,117 --> 00:26:24,184
لذا؟
لذا الأمر بأسره إلهاءاً -

314
00:26:24,252 --> 00:26:28,799
)اذهب و اعثر على (بوني
و (إيلينا)، سأتولى أمر هؤلاء، اذهب

315
00:26:31,593 --> 00:26:33,827
!(إيلينا)

316
00:26:33,895 --> 00:26:35,462
ما الأمر؟ -
(لقد قبض على (جيرمي -

317
00:26:35,530 --> 00:26:36,597
ماذا؟ -
!ماذا؟ -

318
00:26:36,664 --> 00:26:40,356
(أجل، لقد قبض (كلاوس
على (جيرمي)، هيّا

319
00:26:51,384 --> 00:26:56,922
حسنٌ، إلى أين تأخذنا؟ -
مسافة إضافية وحسب -

320
00:26:56,990 --> 00:27:02,494
ماذا ... ثمّة شيء مُريب -
أين (جيرمي)؟ -

321
00:27:04,230 --> 00:27:07,600
تحتم عليّ أنّ أبتعد
عن ذاك الحفل الراقص

322
00:27:07,667 --> 00:27:11,770
الستينات
ذلك ليس عصري المُفضّل

323
00:27:11,838 --> 00:27:15,207
أقصد، من المُخوّل لتقرير ذلك بأيّ حال؟
إنّي أفضل العشرينيات

324
00:27:15,275 --> 00:27:22,579
طراز الأزياء، الحفلات، موسيقى الجاز -
(آلريك) -

325
00:27:23,249 --> 00:27:30,583
هل لديكَ ما يُحصّنكَ من (الفيرفيان)؟ -
لمَ تطرحي عليّ سؤالاً كهذا يا (إيلينا)؟ -

326
00:27:33,359 --> 00:27:34,526
إنّه مُستحوذ ذهنياً

327
00:27:34,594 --> 00:27:37,196
كلاّ، حاولي التخمين مُجدداً -
ماذا يجري؟ -

328
00:27:38,665 --> 00:27:46,810
حسنٌ، سأدلي بتلميحاً بسيطاً
(أنا لستُ (آلريك

329
00:27:51,343 --> 00:27:55,247
(كلاوس) -
!مُفاجأة -

330
00:27:55,315 --> 00:27:59,885
... لا
كلاّ، هذا ليس مُمكناً

331
00:27:59,953 --> 00:28:07,192
اهدأي يا (إيلينا)، لستُ هنا لآذيكِ، لستِ
على لائحتة الهالكين خاصتي لهذهِ الليلة

332
00:28:07,260 --> 00:28:09,294
لكنكِ على لائحتي

333
00:28:17,037 --> 00:28:23,742
هل ذكرتُ أنّي أعرف عرّافاً؟
يتعيّن عليكِ أنّ تضربيني بقوة أكبر

334
00:28:33,520 --> 00:28:37,389
!بكل المعاني ... آتني مّا لديكِ

335
00:28:37,457 --> 00:28:41,760
إنّ قتلتِ هذا الجسد
سأنتقل إلى جسد جديد

336
00:28:41,828 --> 00:28:44,797
(ربّما جسد (جيرمي -
هيّا، اركضي -

337
00:28:44,864 --> 00:28:47,332
!اركضي

338
00:28:51,838 --> 00:28:53,439
ماذا حدث؟

339
00:28:53,506 --> 00:28:56,375
(إنّ (كلاوس) في جسد (آلريك -
ماذا؟ -

340
00:28:56,443 --> 00:29:00,112
إنّه يستحوذ عليه، أو ماشابه -
اذهب و جدِ (ستيفان)، الآن -

341
00:29:00,180 --> 00:29:02,081
حسنٌ -
الآن -

342
00:29:04,016 --> 00:29:07,151
أيمكنكِ قتله؟ -
إنّه مُحصّن بتعويذة حماية -

343
00:29:07,219 --> 00:29:08,553
لديكِ قوى 100 ساحرة
اكسري تلكَ التعويذة

344
00:29:08,620 --> 00:29:09,787
!إنّي أحاول

345
00:29:09,855 --> 00:29:13,624
)لو قتلتُ (آلريك
سيستحوذ جسد إنسان آخر

346
00:29:13,692 --> 00:29:17,994
)إنّه يعلم أنّ لديّ قوتي يا (دايمُن
إنّه يحاول قتلي

347
00:29:18,429 --> 00:29:23,067
... لا
كلاوس) لن يفوز الليلة، هذا مُحال)

348
00:29:23,135 --> 00:29:28,026
أما تزالين راغبة بفعل "أيّما يكن" لقتله؟

349
00:29:39,752 --> 00:29:42,754
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

350
00:29:42,821 --> 00:29:47,358
(إنّي ... أبحث عن (ستيفان -
عن جدّ، ما الأمر؟ -

351
00:29:47,426 --> 00:29:52,263
إنّما
ابقِ مع (مات)، حسنٌ؟

352
00:29:54,066 --> 00:30:00,104
ما الأمر؟ -
كما تعلم، نفس سلسلة الأحداث القديمة -

353
00:30:21,827 --> 00:30:23,694
لمَ تأخّرتِ؟

354
00:30:24,762 --> 00:30:30,134
أتودّين إنّهاء هذا الأمر بالطريقة
الهينة، أم بالطريقة القاسية؟

355
00:30:39,677 --> 00:30:42,380
بالطريقة القاسية إذاً، لكِ ذلك

356
00:30:46,618 --> 00:30:53,191
ماذا؟ أستقتلين مُعلّم التاريخ المُفضّل لديكِ؟ -
(هذا ما كان ليريده (آلريك -

357
00:30:53,258 --> 00:31:01,719
وكان ليريدكَ أنّ تعاني العذاب أولاً -
انظري إلى حالكِ، أهذا كلّ مّا لديكِ؟ -

358
00:31:03,467 --> 00:31:06,294
لنتحقق من ذلك

359
00:31:06,572 --> 00:31:09,540
ها أنت ذا -
ماذا تفعل؟ أين (بوني)؟ -

360
00:31:09,608 --> 00:31:11,108
إنّها تفعل ما يتحتم عليها فعله

361
00:31:11,176 --> 00:31:13,244
ماذا؟ -
أين هي؟ -

362
00:31:13,312 --> 00:31:15,980
(دعها تفعل ذلك يا (ستفان -
تباً يا (دايمُن)، أين هي؟ -

363
00:31:40,105 --> 00:31:42,073
!(لا يا (بوني

364
00:32:27,552 --> 00:32:30,254
!كلاّ

365
00:32:31,456 --> 00:32:34,392
!(بوني)

366
00:32:35,594 --> 00:32:37,361
!(بوني)، (بوني)

367
00:32:37,429 --> 00:32:39,430
!(بوني)! (بوني)

368
00:32:39,498 --> 00:32:43,100
!(إنّها لا تتنفّس يا (ستيفان

369
00:32:43,168 --> 00:32:45,937
!ستيفان)! (ستيفان)! لا يسعني الشعور بنبضها)

370
00:32:46,004 --> 00:32:48,506
!ستيفان)! افعل شيءً أرجوك)

371
00:32:48,573 --> 00:32:52,109
ستيفان) أرجوك! اعطها بعض الدّماء)
افعل شيئاً أرجوك

372
00:32:54,912 --> 00:32:58,249
لقد فات الأوان
إنّي آسف

373
00:32:58,317 --> 00:33:00,518
!لا

374
00:33:00,585 --> 00:33:03,120
لا

375
00:33:03,188 --> 00:33:07,425
!لا، لا، لا، لا، لا
!بوني)! (بوني)! لا أرجوكِ)

376
00:33:07,492 --> 00:33:10,795
!لا، لا، لا، لا، لا

377
00:33:10,862 --> 00:33:12,830
ستيفان)، اخرج (إيلينا) من هنا)

378
00:33:12,898 --> 00:33:15,866
سأتدبر هذا -
ماذا تعني بـ"سأتدبر هذا"؟ -

379
00:33:15,934 --> 00:33:17,568
لا يمكن أنّ تعلم رئيسة الشرطة بهذا الشأن

380
00:33:17,636 --> 00:33:19,670
آخر مّا نريد إثارته
مزيداً من الموتات الغامضة

381
00:33:19,738 --> 00:33:21,939
!(إنّها (بوني

382
00:33:22,874 --> 00:33:24,608
اعدها إلى البيت

383
00:33:24,676 --> 00:33:25,810
الآن

384
00:33:27,713 --> 00:33:29,780
مهلاً، مهلاً، مهلاً

385
00:33:29,848 --> 00:33:32,650
مهلاً -
(لا، (جيرمي -

386
00:33:32,718 --> 00:33:35,086
ياللهول، (جيرمي) ... ماذا بشأنه؟

387
00:33:35,153 --> 00:33:37,955
سأجده -
!كلاّ -

388
00:34:11,740 --> 00:34:15,910
دايمُن)! لقد وصلتني رسالتكَ)
لا يسعني إيجاد أيّ أحد

389
00:34:15,978 --> 00:34:18,956
أين (أيلينا)، أين (بوني)؟

390
00:34:20,983 --> 00:34:23,885
يجب أنّ نتحدّث قليلاً

391
00:34:52,280 --> 00:34:54,682
تفضلي، اشربي هذا

392
00:34:56,218 --> 00:34:58,085
لا يمكنني

393
00:34:58,153 --> 00:35:00,554
بلى، بلى، يمكنكِ ذلك

394
00:35:00,622 --> 00:35:02,556
ارجوكِ اشربي هذا

395
00:35:11,666 --> 00:35:13,734
هذا خطأي

396
00:35:13,802 --> 00:35:15,069
!لا، لا، لا، لا، لا

397
00:35:15,136 --> 00:35:17,304
لا

398
00:35:17,372 --> 00:35:21,442
هذا ذنب (كلاوس)، اصغي إليّ
كلاوس) من فعل ذلك)

399
00:35:25,614 --> 00:35:28,349
ماذا فعلت بها؟ -
هلاّ هدأتي للوقت الراهن؟ -

400
00:35:28,417 --> 00:35:31,986
لا تتحدث وكأني لا أقف أمامك

401
00:35:32,054 --> 00:35:34,522
اهدأي رجاءً -
!علمتَ بحدوث ذلك -

402
00:35:34,590 --> 00:35:36,924
أليس كذلك؟ علمتَ أنّها
... إنّّ إستخدمت القوى كاملة

403
00:35:36,992 --> 00:35:39,927
فهذا سيقتلها، أليس كذلك؟ -
بلى -

404
00:35:40,495 --> 00:35:42,396
علمتُ ذلك

405
00:35:45,533 --> 00:35:50,838
يجب أنّ تصغي إليّ
و تستعدِ لِما أنا على مشارف قوله

406
00:36:01,717 --> 00:36:04,920
(تحتم أنّ تموت (بوني

407
00:36:04,987 --> 00:36:08,990
إستخدام (كلاوس) لجسد
لريك) كان مفاجأة صادمة)

408
00:36:09,058 --> 00:36:11,493
لم تكُن مُستعدّة لذلك

409
00:36:13,195 --> 00:36:18,767
وما كان ليتوقّف، ولن يسعنا
كبح جماحه حتّى يحسب أنّها ماتت

410
00:36:21,037 --> 00:36:24,005
لزم أنّ يحسب ذلك

411
00:36:45,027 --> 00:36:50,298
لقد أجرت تعويذة خادعة
(إنّها على قيّد الحياه يا (إيلينا

412
00:36:50,366 --> 00:36:52,901
بوني) بخير)

413
00:37:06,302 --> 00:37:08,303
حري أنّ تخبرني

414
00:37:09,371 --> 00:37:12,100
أنّى ليّ علماً أنّكَ لم تكُن لتذهب
إلى حبيبتكَ لتثرثر لها بالأمر؟

415
00:37:12,575 --> 00:37:16,912
أوتعي مّا جعلتها تمرّ بهِ؟ -
أوترى، لهذا السبب تحديداً لم أخبرك -

416
00:37:17,480 --> 00:37:21,783
لأنّكَ ما كنتَ لتقدر على كتمان السرّ عنها
(لا تفهمني على منحى خطأ، يا (ستيفان

417
00:37:21,851 --> 00:37:23,985
لا أمانع كوني الرجل الشرير

418
00:37:24,053 --> 00:37:29,090
سأتخذ كلّ القرارت المُتعلّقة بالموت والحياه
بينما أنتَ مُنهمكاً بالأضرار الضمنية

419
00:37:30,393 --> 00:37:33,662
حتّى أنّي سأجعلها تكرهني في سبيل ذلك

420
00:37:33,729 --> 00:37:39,034
لكن بالنهاية
سأكون أنا من يبقيها على قيّد الحياه

421
00:37:50,846 --> 00:37:54,816
أمتأكدة أنّ المكان هنا آمن؟ -
أجل، متأكدة -

422
00:37:56,986 --> 00:37:59,287
ما هذا؟

423
00:37:59,355 --> 00:38:01,556
إنّه جهاز إستقبال الإنترنت الاسلكيّ خاصتي

424
00:38:01,624 --> 00:38:04,893
طالما سنعلق هنا
فربما نستمتع بالإنترنت

425
00:38:04,960 --> 00:38:10,699
لستَ مضطراً للمكوث هنا معي -
لن أترككِ تغيبي عن ناظريّ -

426
00:38:13,502 --> 00:38:17,172
إنّي ... أودكِ أنّ تتحدث مع (إيلينا) لأجلي

427
00:38:17,239 --> 00:38:20,842
قـُل لها أنّي آسفة لِما
أضطُر (دايمُن) لفعله و إيّاي

428
00:38:20,910 --> 00:38:27,816
... حسنٌ
لمَ لا تخبريها بذلك بنفسكِ؟

429
00:38:27,883 --> 00:38:30,351
!(بوني)

430
00:38:32,321 --> 00:38:33,855
ارجوكِ

431
00:38:33,923 --> 00:38:38,293
يا (إيلينا)، إنّي آسفة -
لابأس، لا بأس -

432
00:38:38,360 --> 00:38:43,298
احتجتُ أنّ أرى وجهكِ فحسب -
لم يكن الوقت كافياً لأخبركِ الحقيقة -

433
00:38:43,365 --> 00:38:48,036
حقاً لا بأس، لقد شرح (دايمُن) لي الأمر

434
00:38:54,009 --> 00:38:56,544
انظري

435
00:38:56,612 --> 00:39:02,884
تحتم أنّ يحسب (كلاوس) أنّها ماتت
كان لابد أنّ تكون ردود أفعالكِ حقيقية

436
00:39:02,952 --> 00:39:07,288
أتفهم لمَ فعلتَ ما فعلتَ

437
00:39:07,356 --> 00:39:12,060
)لقد خـُدع (كلاوس
و(بوني) على قيد الحياه

438
00:39:12,995 --> 00:39:16,197
هنا تكمّن الضربة المُزدوجة

439
00:39:17,566 --> 00:39:19,768
لكن لنكُن على وضوح
(بشأن هذا الأمر يا (دايمُن

440
00:39:19,835 --> 00:39:23,638
بوني) لن تموت من أجلي)
لن أسمح بحدوث هذا

441
00:39:23,706 --> 00:39:26,841
)نحن بحاجة لقتل (كلاوس) يا (إيلينا
كلاوس) الحقيقيّ)

442
00:39:26,909 --> 00:39:32,447
والذي سيأتي لزيارتكِ قريباً
ظناً منه بأن (بوني) قدّ ماتت

443
00:39:32,515 --> 00:39:35,250
إنّها الوحيدة التي بوسعها التصدّي له

444
00:39:35,317 --> 00:39:41,189
سنجد حلاً آخر -
آمل ذلك -

445
00:39:44,260 --> 00:39:50,732
انظر، لم يتعيّن أنّ أصفعكَ -
إعتذار مقبول -

446
00:39:53,068 --> 00:39:55,904
دعيني أكُن واضحاً بشأن هذا الأمر

447
00:39:55,971 --> 00:40:01,613
لو آلت المفاضلة بينكِ وبين (بوني) مُجدداً
فبكلّ سرور سأدع الساحرة تموت

448
00:40:01,737 --> 00:40:08,035
دائماً مّا سأختاركِ أنتِ

449
00:40:17,159 --> 00:40:21,229
(عمت مساءاً يا (دايمُن -
عمتِ مساءاً -

