1
00:00:01,737 --> 00:00:08,667
{\c&119bdb\fnArabic Typesetting\fs28}
، أطلقَ سراحُ الوحوش في الحلبة ’’
، و بينهُم
، كانَ هُناك وحشاً ضخم ذو ملامحً شرِسة
‘‘ حينها أدخِلَ العبد للحلبة

2
00:00:36,881 --> 00:00:38,689
رُبما وجدَ (روبي) راكوناً أخر

3
00:00:38,854 --> 00:00:40,759
، حسناً ، آمُل بأن لا يكونُ مُخادِعاً فحسب

4
00:00:40,883 --> 00:00:42,626
لأنهُ ليسَ لدينا أيُ عصير طماطم

5
00:00:42,749 --> 00:00:44,226
ليسَ عصير الطماطم ما أنا قلقٌ بشأنِهِ

6
00:00:44,351 --> 00:00:46,443
و أنما من سيقلُها و يضعُها في حوض الأستحمام

7
00:00:46,607 --> 00:00:49,429
حسناً ، بأمكاني أخبارُكَ بمن لن يقومَ بذلِكَ

8
00:00:49,552 --> 00:00:51,229
حظاً سعيداً

9
00:00:51,353 --> 00:00:53,313
أتعلم ما العظيم بكونِي مُتزوجاً؟

10
00:00:53,437 --> 00:00:54,528
لن أتخِذَ قراراً مُطلقاً

11
00:00:57,570 --> 00:01:02,993
رباه ، ما الأن؟

12
00:01:03,155 --> 00:01:07,327
روبي)؟)

13
00:01:07,491 --> 00:01:10,428
!تعالي الى هُنا

14
00:01:15,369 --> 00:01:17,163
!(روبي)

15
00:01:19,287 --> 00:01:21,108
ها أنتِ ذا

16
00:01:21,231 --> 00:01:23,776
ما خطبَكِ؟
ما الذي تفعليه؟

17
00:01:23,900 --> 00:01:24,993
هيا

18
00:01:31,986 --> 00:01:34,796
إد)؟)

19
00:01:34,960 --> 00:01:36,814
أأنتَ بخير؟

20
00:01:47,298 --> 00:01:49,593
!(ديميتري)

21
00:02:29,229 --> 00:02:38,951
{\pos(190,210)}{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}<font size=24>
‘‘ غريم - م 1 - ح 12 - صراع غريم النهائي ’’
Interpreted By | adVANced_haCKer & Lydia1 | © 2012
2012 © | ترجمة | ليديا & سايمون فريد

22
00:02:48,234 --> 00:02:49,676
عُمتُم صباحاً ، أيُها الرِفاق

23
00:02:49,800 --> 00:02:52,061
(أولئِكَ هُم ، (إيد و لويس) (ولر

24
00:02:52,184 --> 00:02:53,217
متزوِجان منذُ 26 عامً

25
00:02:53,383 --> 00:02:56,303
، إد) حطاب)
مؤخراً تقاعد بشكل مُبكر

26
00:02:56,467 --> 00:02:58,495
على الأرجح هو لم يُخطط لهذا ، أليسَ كذلِكَ؟

27
00:02:58,618 --> 00:03:00,116
وجدنا العديد من البصمات

28
00:03:00,241 --> 00:03:01,346
فريق جمع الأدلة وجدوا أثاراً جُزئية للدماء

29
00:03:01,511 --> 00:03:03,318
أحدُهُم كانَ تواقً لفعل هذا

30
00:03:03,442 --> 00:03:05,353
ذلِكَ لا يبدو كجرحِ سكين

31
00:03:05,476 --> 00:03:06,785
كأنهُ قد تمَ تمزيقهُ

32
00:03:06,910 --> 00:03:07,953
نعم ، يبدو عملاً همجياً أيضاً

33
00:03:08,077 --> 00:03:10,388
هُناكَ شيءً أخر كان يحدُثُ هُنا

34
00:03:10,511 --> 00:03:13,059
ربما المُخدرات؟

35
00:03:13,224 --> 00:03:16,186
حسناً ، شريحة اللحم

36
00:03:16,350 --> 00:03:18,353
تبدو كأن أحدهُم قضمها

37
00:03:21,519 --> 00:03:24,344
ربما حيواناً دخلَ الى هُنا بعدَ

38
00:03:24,467 --> 00:03:25,460
أن فُتِحَ الباب

39
00:03:25,584 --> 00:03:29,191
و لما تركَ شريحة اللحم ولم يأخُذها؟

40
00:03:29,355 --> 00:03:32,547
العديد من أثار الأحصنة

41
00:03:32,670 --> 00:03:34,430
هذا ليسَ بالأمر الغريب للغايةِ هُنا

42
00:03:34,554 --> 00:03:35,734
العديد من الأشخاص يمتلكوا أحصِنةً

43
00:03:35,899 --> 00:03:38,840
نعم ، عدا هؤلاء

44
00:03:41,944 --> 00:03:44,156
لنرى الى أين تقودنا الأثار

45
00:03:51,656 --> 00:03:55,744
أثارا الحوافر مُنتشرةً بكُلِ مكان

46
00:03:55,907 --> 00:04:00,163
أنظُر الى مسار هذهِ الأثار

47
00:04:00,327 --> 00:04:03,210
...نعم ، قادمةُ بأتجاهً واحد

48
00:04:03,333 --> 00:04:04,746
و بعدها تظاعف بطريق العودة

49
00:04:04,911 --> 00:04:05,893
العديد من أثار الحوافر هُنا

50
00:04:06,017 --> 00:04:07,372
و هذهِ أثارِ سحباً بجانبِهُم

51
00:04:07,537 --> 00:04:08,894
بعدها ماذا ، أثار نبش؟

52
00:04:09,018 --> 00:04:13,438
أو شيءً ما حَكَ جلدهُ بالأرض

53
00:04:20,906 --> 00:04:23,171
ربما هو شيءً ما من صهوة الفرس؟

54
00:04:23,336 --> 00:04:25,385
ماذا؟ -
أنتَ تسألُ الشخص الخاطئ -

55
00:04:28,076 --> 00:04:32,289
لا حظائر ، و لا أحصِنة

56
00:04:32,411 --> 00:04:34,425
ماذا كانت تفعلهُ تلكَ الأحصِنةِ ملكية خاصة؟

57
00:04:40,747 --> 00:04:42,457
ما الذي تُفكرَ بهِ؟

58
00:04:42,581 --> 00:04:45,555
شيئاً مُتعلق بالقرونِ الوسطى

59
00:04:45,719 --> 00:04:47,092
ما الأخبار؟

60
00:04:47,216 --> 00:04:49,556
شيءً مُثير للأنتباه

61
00:04:49,721 --> 00:04:51,044
لا ريبَ أنكَ أتصلت

62
00:04:51,168 --> 00:04:52,432
، في الواقع ، أنا ذاهبةٌ للبقال

63
00:04:52,597 --> 00:04:54,600
لذا رغبتُ أن أتاكدَ منك بخصوصِ عشاء ذكرانا السنوية

64
00:04:54,765 --> 00:04:58,165
أتذكُرُ ذلِكَ ، صحيح؟

65
00:04:58,288 --> 00:04:59,852
عشاء؟ أنسيتُ أنا العشاء يوماً؟

66
00:05:00,017 --> 00:05:01,549
حسناً أذن ، أتقول بأنكَ

67
00:05:01,673 --> 00:05:03,166
ترغب بزُبدة الفول السوداني و الهُلام في الغد؟

68
00:05:03,290 --> 00:05:05,334
كلا ، أنا أقولُ بأنَ الوقت برفقتِكِ

69
00:05:05,458 --> 00:05:07,402
، كان أفضل ثلاثة أعوام في حياتي

70
00:05:07,525 --> 00:05:08,438
و لم أتغيرُ البتة

71
00:05:08,604 --> 00:05:11,316
و ، شريحة لحم الخاصرة تبدو مُناسبة

72
00:05:11,480 --> 00:05:13,024
حسناً ، أترغب بشيءً أخر؟

73
00:05:13,189 --> 00:05:15,358
كلا ، أنتِ فحسب

74
00:05:15,523 --> 00:05:18,444
أتريدُني مع الفاصوليا الخضراء أم الهليون؟

75
00:05:18,608 --> 00:05:21,361
بالزبدة فحسب

76
00:05:21,525 --> 00:05:22,819
أحبُكِ حسبما أعتقد

77
00:05:22,984 --> 00:05:24,695
أحُبكَ أيضاً

78
00:06:05,251 --> 00:06:08,994
حصلنا على تطابٌقاً لبصمة الدماء
التي وجدناها في القُمرة

79
00:06:09,116 --> 00:06:10,993
(لـ (ديميتري سكونتوس

80
00:06:11,117 --> 00:06:13,590
، ثلاثة جُنح لحيازة المُخدرات

81
00:06:13,755 --> 00:06:15,061
، سُجنَ لعام بسبب المُتاجرة بالكوكايين

82
00:06:15,185 --> 00:06:16,633
هو تحت الأفراج المشروط منذُ الشهر الماضي

83
00:06:16,798 --> 00:06:18,675
ألا يوجد شيءً بجعبتهِ أكثر عُنفاً من حيازة المخدرات؟

84
00:06:18,840 --> 00:06:20,885
، المُخدرات تُهمةً خطرة
في حال لم تعرف ذلِكَ

85
00:06:21,049 --> 00:06:22,176
نعم ، لقد سمعتُ أشاعات حول ذلِكَ

86
00:06:22,342 --> 00:06:25,033
حسناً ، لديَ رقم سيارة ديميتري

87
00:06:25,156 --> 00:06:26,386
أبحث عنها
ما الذي وجدتهُ؟

88
00:06:26,551 --> 00:06:29,222
(ظابط الأفراج المشروط هو (ليو تيمور

89
00:06:29,386 --> 00:06:31,501
هو بأنتظارُنا في مكتبهِ

90
00:06:31,625 --> 00:06:32,918
لنذهب

91
00:06:33,042 --> 00:06:34,056
أذن ، ما الذي فعلهُ؟

92
00:06:34,221 --> 00:06:36,253
نشكُ بأرتكابهِ جريمة قتل

93
00:06:36,377 --> 00:06:38,016
اللعنة ، لم أتوقع ذلِكَ

94
00:06:38,181 --> 00:06:39,683
أيُ معلومات؟

95
00:06:39,848 --> 00:06:41,872
زوجين يسكُنان في الغابة

96
00:06:41,996 --> 00:06:43,560
أقتحمَ منزلهُما و قتلهُما

97
00:06:43,725 --> 00:06:46,241
أنتظر لوهلة

98
00:06:46,364 --> 00:06:47,641
أمتأكدٌ بأنكَ تبحث عن الشخص الصحيح؟

99
00:06:47,765 --> 00:06:48,770
(هذا لا يبدو كـ (ديميتري

100
00:06:48,936 --> 00:06:51,126
حسناً ، لقد وجدنا أثار دماء لبصمتهِ

101
00:06:51,249 --> 00:06:52,021
في موقعِ الجريمة

102
00:06:52,433 --> 00:06:55,232
اللعنة

103
00:06:55,397 --> 00:06:56,628
، أسمع ، مما أعرفهُ عنهُ

104
00:06:56,752 --> 00:06:59,108
هو لم يدخلُ السجنَ عن طريق الصدفة

105
00:06:59,272 --> 00:07:02,080
و أعلم بأن ذلِكَ سيصدمُكَ

106
00:07:02,204 --> 00:07:04,653
ليسَ دوماً الوقت الذي يقضيهِ الشخص خلف القُضبان
يغيرهُ لأنسانً أفضل

107
00:07:04,817 --> 00:07:06,849
لقد واجهتهُ أوقاتً عصبة في الخارج

108
00:07:06,973 --> 00:07:07,986
أذن كيفَ تحصلَ على الأفراج المشروط؟

109
00:07:08,151 --> 00:07:11,113
ذلِكَ ليسَ شأني

110
00:07:11,277 --> 00:07:14,949
متى قابلكَ (ديميتري) لأخرِ مرة؟

111
00:07:15,113 --> 00:07:17,920
...كما تعلم

112
00:07:18,043 --> 00:07:22,857
...في الواقع ، لقد كانَ

113
00:07:22,979 --> 00:07:24,646
، لم يظهر هذا الأسبوع

114
00:07:24,991 --> 00:07:27,424
حينها لم أبلغُ عنه

115
00:07:27,547 --> 00:07:29,453
فكرتُ بأن أمنحهُ فرصة أخرى

116
00:07:30,993 --> 00:07:33,163
ربما ذلِكَ كانَ خاطئاً

117
00:07:34,304 --> 00:07:35,497
أذن ، ألدى (ديميتري) وظيفةً؟

118
00:07:35,951 --> 00:07:38,862
...نعم ، هو
يعمل لدى خالهِ

119
00:07:38,986 --> 00:07:40,500
في صالة المُلاكة عند الجادة الثامنة

120
00:07:40,665 --> 00:07:42,709
أعرفُ مكانها

121
00:07:42,873 --> 00:07:45,815
حقاً ، أتعرفها ، ذلِكَ سيءٌ للغاية

122
00:07:45,938 --> 00:07:50,672
ديمتري كان يأملُ بأن يصبح (شوكر راي) الجديد

123
00:07:56,087 --> 00:07:57,535
قف و تحرك

124
00:07:57,659 --> 00:08:00,091
هيا ، أبق على الكُرة
على قدميك

125
00:08:00,256 --> 00:08:02,488
حسناً ، أبق عليها

126
00:08:02,611 --> 00:08:04,008
غوس باباس)؟) -
نعم؟ -

127
00:08:04,174 --> 00:08:07,375
علمنا بأن أبنِ أختُكَ (ديميتري سكونتوس) يعملُ هُنا

128
00:08:07,498 --> 00:08:08,841
نعم ، أنهُ أبنُ أختي

129
00:08:08,965 --> 00:08:10,742
حسناً ، نرغب بالتحدثُ معه؟ -
لما؟ -

130
00:08:10,866 --> 00:08:12,513
زوجين قد قُتلوا الليلةِ الماضية

131
00:08:12,677 --> 00:08:14,325
(محال بأن لـ (ديميتري

132
00:08:14,449 --> 00:08:15,763
صلةً بِذلِكَ

133
00:08:15,929 --> 00:08:18,057
حسناً ، هُناكَ أدلهً توكدُ وجودهُ بموقع الجريمة

134
00:08:18,221 --> 00:08:20,975
، لذا لو علمتَ شيءً ، يا سيدي
يتوجب عليكَ أخبارُنا

135
00:08:21,139 --> 00:08:23,100
حسناً ، لم أرهُ أو أسمعُ منهِ شيئاً منذُ أسبوعين

136
00:08:23,265 --> 00:08:25,059
ألم يُقلِقُكَ ذلِكَ؟

137
00:08:25,224 --> 00:08:27,102
حسناً ، نعم ، ذلِكَ يُقلقُني
، لكنهُ رجُلٌ ناضج

138
00:08:27,267 --> 00:08:29,228
بأمكانهِ رعايةِ نفسهِ -
ماذا عن والدتهِ؟ -

139
00:08:29,392 --> 00:08:31,800
لقد توفت منذُ أربعِ أعوامً مضت

140
00:08:31,924 --> 00:08:33,396
(أنا العائلة الوحيدة التي يمتلكُها (ديميتري

141
00:08:33,561 --> 00:08:35,522
أسمع ، أنهُ فتىً حسن

142
00:08:35,687 --> 00:08:38,286
، لقد تورطَ بالمُخدِرات منذُ فترةً مضت
لكنهُ سليمٌ الأن

143
00:08:38,409 --> 00:08:39,314
ليسَ بأستطاعتِهِ قتل أيِ شخص

144
00:08:39,479 --> 00:08:41,186
أأحداً أخر يعرفهُ هُنا؟

145
00:08:41,310 --> 00:08:42,148
حسناً ، مُعظم الشُبان

146
00:08:42,314 --> 00:08:45,022
براين) ذاك على الأغلب أكثر واحد)
ذاتَ صلةً بهِ

147
00:08:45,145 --> 00:08:47,223
ألديكَ أيُ صوراً حديث لـ (ديميتري)؟

148
00:08:47,347 --> 00:08:49,861
نعم ، في مكتبي

149
00:08:59,446 --> 00:09:00,489
تبدو جيداً

150
00:09:00,655 --> 00:09:02,825
بحق الجحيم؟

151
00:09:02,989 --> 00:09:04,366
نعم ، لديَ ذلِكَ التأثير على بعض الأشخاص

152
00:09:04,531 --> 00:09:07,264
حقاً؟

153
00:09:07,388 --> 00:09:08,743
أسمع ، لسنا مُجبرين على خوض ضمار هذا الأن

154
00:09:08,908 --> 00:09:09,868
أنا هُنا لسببً أخر

155
00:09:10,033 --> 00:09:11,995
أعتقدُ بأنهُ بأمكاني هزيمتَكَ -
أستمع ألي -

156
00:09:12,160 --> 00:09:13,266
... هُناكَ جريمة قتلً مُزدوجة ، و أريدُكَ

157
00:09:13,390 --> 00:09:14,633
، أن تُجيب على بعضِ الأسئلة

158
00:09:14,757 --> 00:09:16,834
، لذا أما أن تُجب عليها ، أو تعلم ما الذي سيحصل

159
00:09:16,958 --> 00:09:20,237
بأمكاني أن أزجَ بكَ في السجن ليومين

160
00:09:20,360 --> 00:09:21,936
أسف لِذلِكَ ، أتفقنا؟

161
00:09:22,060 --> 00:09:23,624
لقد تحمستُ قليلاً عندما رأيتُكَ ، هذا ما في الأمر

162
00:09:23,789 --> 00:09:25,605
حسناً

163
00:09:25,729 --> 00:09:27,710
أذن أي لي أن أجدَ (ديميتري سكونتوس)؟

164
00:09:27,874 --> 00:09:29,439
لا أعلم

165
00:09:29,563 --> 00:09:31,173
رأيتهُ لأخر مرة منذُ أسبوعين مضت

166
00:09:31,297 --> 00:09:32,877
لقد أتى الى هُنا ، و تمرنا

167
00:09:33,042 --> 00:09:34,374
و بعدها غادرَ مُسرعاً

168
00:09:34,498 --> 00:09:36,754
هذهِ الصورةَ ألتُقِطت الشهر المنصرم

169
00:09:36,919 --> 00:09:40,799
نعم ، نعم ، لقد ذهبنا للجري
بمناسبة خروج (ديميتري) بأفراج مشروط

170
00:09:40,963 --> 00:09:42,966
حسناً ، أينَ جريتُم؟ -
في مرأب الغابة -

171
00:09:43,130 --> 00:09:44,674
يا صاح ، جميع الشُبان ذهبوا الى هُناكَ

172
00:09:44,839 --> 00:09:46,174
الى أين؟ -
سأريكُم -

173
00:09:46,339 --> 00:09:47,496
أنا سأستعدُ للخروج الأن

174
00:09:47,621 --> 00:09:49,448
كليكُما أتبعاني

175
00:09:49,571 --> 00:09:51,760
هذا أذا قدرتُم على ذلِكَ

176
00:09:55,302 --> 00:09:58,598
أريدُ أن أصبحَ شاباً

177
00:10:08,170 --> 00:10:11,665
هذا مكانٌ جيد للجري

178
00:10:11,785 --> 00:10:14,797
الجو لطيف هُنا ، الهواء نقي

179
00:10:14,917 --> 00:10:16,627
، لا يوجد العديد من الأشخاص بالجوار
لذا بأمكانِكَ تصفية ذهنِكَ

180
00:10:16,749 --> 00:10:18,325
الأن ما هو مسارُكَ المُعتاد؟

181
00:10:18,448 --> 00:10:19,425
أنتَ تنظرُ إليه

182
00:10:19,548 --> 00:10:20,811
، في العادة أجري لعشرةِ أميال

183
00:10:20,975 --> 00:10:23,604
، أحتاجُ لساعتين
لكي أصعد وأدورُ حول القمة

184
00:10:23,766 --> 00:10:25,893
لما؟
أستأتي؟

185
00:10:26,056 --> 00:10:28,423
أستمتع

186
00:10:28,544 --> 00:10:31,345
حسناً

187
00:10:38,259 --> 00:10:40,554
أذن كم تعتقد بأننا سنستغرق لنجري عشرة أميال؟

188
00:10:40,716 --> 00:10:42,510
ذلِكَ يعتمد على ُسرعة قيادتِنا

189
00:10:42,674 --> 00:10:45,115
أتعلم ، موقع الجريمة يبعدُ ستة أميال فحسب عن هُنا

190
00:10:45,236 --> 00:10:46,550
و بما يُهمنا ذلِكَ؟

191
00:10:47,118 --> 00:10:49,752
حسناً ، من المُمكن بأنهُ أتى من هُنا ليرتكِبَ الجرائم

192
00:10:50,482 --> 00:10:51,505
ذلِكَ روثُ حِصان

193
00:10:52,582 --> 00:10:54,088
أنها نظريةً جيدة كما توقعناها

194
00:10:54,252 --> 00:10:57,256
كلا
هُناكَ

195
00:10:57,417 --> 00:10:59,128
المزيد من الأحصنة

196
00:11:03,248 --> 00:11:05,406
حسناً ، أنها ليستَ الأدلةً المُثلى التي

197
00:11:05,527 --> 00:11:06,665
أرغبُ بطرحِها في المحكمة

198
00:11:06,829 --> 00:11:08,669
(غريفين)

199
00:11:08,791 --> 00:11:11,707
نعم
العنوان؟

200
00:11:11,869 --> 00:11:14,802
نعم ، أنا أعلمُ مكانهُ

201
00:11:14,922 --> 00:11:16,232
شكراً

202
00:11:16,355 --> 00:11:17,648
(دورية الشُرطة وجدت سيارة (ديميتري

203
00:11:17,771 --> 00:11:19,288
(بالقرب من مُستوع مهجور في منطقة (لينتون

204
00:11:19,865 --> 00:11:21,909
أنهُم يحتجزُونها لحين ذهابِنا هُناكَ

205
00:11:49,040 --> 00:11:50,384
مرحباً بكُم في الجنة

206
00:11:50,507 --> 00:11:52,145
أنت تصطحبُنا دوماً لأفضل الأماكن

207
00:11:52,908 --> 00:11:56,417
حسناً ، أذن ، وجدنا سيارة مهجورة

208
00:11:56,537 --> 00:11:57,868
(مُسجلةً بأسمِ (ديميتري سكونتوس

209
00:11:58,031 --> 00:11:59,396
وجِدت من قبل أحد جامعي القُمامة المحليين

210
00:11:59,519 --> 00:12:00,699
لم يتبقى الكثير بِها

211
00:12:00,863 --> 00:12:03,408
، المُحرك قد أختفى ، والأطارات أختفت
...و المُسجلة

212
00:12:03,570 --> 00:12:05,143
و المقاعد أختفت

213
00:12:05,266 --> 00:12:06,446
لقد تركوا بعض زُجاجات الجعة في الخلف

214
00:12:06,610 --> 00:12:10,645
فارغةً ، و ، أخذوا مقود القيادةِ

215
00:12:10,764 --> 00:12:12,111
ألا توجد جُثة أو دِماء؟ -
كلا -

216
00:12:12,275 --> 00:12:14,069
من الأفضل لها بأنها أختفت بهذهِ الطريقة
تكريماً لأيامِ مجدِها

217
00:12:14,232 --> 00:12:18,258
بأنتظارِكَ لتعطينا مُباركتِكَ ، يا سيدي

218
00:12:20,146 --> 00:12:22,524
هناكَ شخصٌ يحدقَ بِنا

219
00:12:22,686 --> 00:12:24,551
أين؟

220
00:12:24,673 --> 00:12:25,883
في المبنى

221
00:12:26,007 --> 00:12:27,146
دخل توهُ

222
00:12:27,310 --> 00:12:28,979
، أذا كانَ هُنا الليلةِ الماضية

223
00:12:29,142 --> 00:12:30,698
لرُبما قد رائ شيئاً -
الأمر يستحقُ أن نسألهُ -

224
00:12:30,821 --> 00:12:33,395
(لن نستفادَ شيئاً من سيارة (ديميري

225
00:12:33,557 --> 00:12:37,549
حسناً ، أينَ ذهب؟

226
00:12:37,668 --> 00:12:40,670
هُناكَ بعضُ الدماءِ هُنا

227
00:12:44,482 --> 00:12:46,092
!أنت! الشُرطة

228
00:12:46,214 --> 00:12:49,092
أأحداً هُنا؟

229
00:12:49,213 --> 00:12:51,040
حسناً ، كانَ أحدهُم هُنا ، لقد رأيتهُ

230
00:12:51,162 --> 00:12:53,289
هُناكَ المزيدُ من الدِماء

231
00:12:53,411 --> 00:12:57,219
هُنا ، أتصل بالطبيب الشرعي
سنستمرُ بالبحث

232
00:12:59,003 --> 00:13:02,549
يا رجُل

233
00:13:02,710 --> 00:13:07,715
كمية كبيرة من الدماء
و علامات غريبة

234
00:13:11,580 --> 00:13:13,703
الحروف تبدو لاتينية

235
00:13:14,246 --> 00:13:15,957
تبدو كنوعً من الحلبات

236
00:13:17,744 --> 00:13:20,060
نعم

237
00:13:20,181 --> 00:13:21,912
لشيءً دامً

238
00:13:22,076 --> 00:13:24,726
صراع الديوك؟

239
00:13:24,847 --> 00:13:27,975
لكانَت ستكون ديوكاً ضخمةًً

240
00:13:28,095 --> 00:13:32,245
و ترتدي أحذيةً كبيرة

241
00:13:32,405 --> 00:13:34,504
أو ربما نوع من أنواع القتال الحُر

242
00:13:34,625 --> 00:13:36,769
هُناكَ الكثير من الدماء بالنسبةِ للقتال الحُر

243
00:13:36,891 --> 00:13:41,658
ربما يستخدمون أشياءاً أخرى بالأضافة لقبضةِ يديهم

244
00:13:43,691 --> 00:13:47,112
ألديكَ فكرةً عما تعنيهِ هذهِ العلامات؟

245
00:13:47,273 --> 00:13:51,456
ليست كالرسومات أو علامات خاصة بالعصابات
كالتي رأيتُها من ذي قبل

246
00:14:09,942 --> 00:14:12,390
جُزء من نجمً ساطع

247
00:14:12,552 --> 00:14:16,353
سلاح يعودُ للقرون الوسطى

248
00:14:16,472 --> 00:14:17,886
هُناكَ أنشِطةً مُريبة تجري هُنا

249
00:14:18,050 --> 00:14:21,304
يبدو كالحِزام الذي وجدناهُ خارجَ المنزل

250
00:14:21,465 --> 00:14:24,105
!أنتم ، هُنا
!أنهُ يهرب

251
00:14:29,150 --> 00:14:31,244
لقد أمسكتهُ لحوالي ثانيتين

252
00:14:31,365 --> 00:14:32,575
ما الذي حدثَ لكّ؟

253
00:14:32,698 --> 00:14:34,825
لقد كانَ هُناكَ شيئاً في يدهِ؟

254
00:14:34,947 --> 00:14:36,140
لا أعلم ماذا كان
لكنهُ يؤذي

255
00:14:36,263 --> 00:14:37,489
من الأفضل أن نفحصُكَ ، هيا بنا

256
00:14:37,612 --> 00:14:39,251
أبنَ اللعينةِ ذاك

257
00:14:39,415 --> 00:14:41,919
هيا -
أنا على ما يُرام -

258
00:15:05,778 --> 00:15:09,282
القوس و النشاب ، نجوم ساطِعة ، سياط

259
00:15:09,443 --> 00:15:12,781
رباه

260
00:15:12,942 --> 00:15:17,038
، أذن نحنُ نتعامل مع نوعً من أنواع النزالات

261
00:15:17,157 --> 00:15:18,525
يبدو كنادً لقتال المُحاربين

262
00:15:18,688 --> 00:15:20,691
و من يسجل للأشتراكِ بذلِكَ؟

263
00:15:20,854 --> 00:15:22,940
الأصدقاء ، الرومان ، و الرجال المحليين

264
00:15:23,103 --> 00:15:24,130
...أذن كيف أنتهى حال سيارة (دميتري) بما هي عليه

265
00:15:24,253 --> 00:15:26,163
بالقرب من مستودع مهجور في منطقة (لينتون)؟

266
00:15:26,285 --> 00:15:28,438
أنهُ مُلاكم
لقد وجدنا أدلةً عن وجودِ قتال

267
00:15:28,601 --> 00:15:29,461
...أذن كيف أنتهى بـ (ديميتري) المطاف

268
00:15:29,584 --> 00:15:30,727
في الغابة ، يقتلُ شخصين؟

269
00:15:30,891 --> 00:15:33,811
و من بحق اللعنة يُتقنُ اللُغة اللاتينية؟

270
00:15:39,346 --> 00:15:41,790
<i><b>‘‘باللاتيني : ’’أول بهجة للرجُل هي بمعرفتهِ كيف سيموت</b></i>

271
00:15:41,911 --> 00:15:45,507
<i><b>‘‘باللاتيني : ’’ثانية أٍسيكونُ مُجبراً على ذلِكَ؟</b></i>

272
00:15:45,627 --> 00:15:47,846
أول بهجة للرجُل هي بمعرفتهِ كيف سيموت

273
00:15:48,008 --> 00:15:52,847
ثانية أٍسيكونُ مُجبراً على ذلِكَ؟

274
00:15:56,139 --> 00:15:58,483
تعلمتُ القليل من اللغة اللاتينية في المدرسة الثانوية

275
00:15:58,604 --> 00:16:00,214
أعتقدتُ بأنني سأغدو طبيباً

276
00:16:00,377 --> 00:16:02,422
أذن من هؤلاء القوم بحق الجحيم؟

277
00:16:02,585 --> 00:16:03,278
نحنُ لا نعلم

278
00:16:03,402 --> 00:16:04,967
، وجدنا حزاماً جلدياً في موقع الجريمة

279
00:16:05,090 --> 00:16:06,378
و قطعةٌ مشابهة من الجلد في المستودع

280
00:16:06,500 --> 00:16:07,610
بالمكان الذي نعتقدُ أن النِزال أقيمَ بهِ

281
00:16:07,734 --> 00:16:09,811
يبدو بأنهم يستخدمون أسلحةً قديمة

282
00:16:09,932 --> 00:16:11,742
، و أستناداً لكمية الدماء

283
00:16:11,865 --> 00:16:13,141
أعتقدُ بأنها فتاكةً جداً

284
00:16:13,264 --> 00:16:14,241
وصلنا نتيجة أختبار المعمل

285
00:16:14,364 --> 00:16:15,415
الدماء التي كانَ على الحِزام

286
00:16:15,579 --> 00:16:16,873
تطابقُ مثيلتها في مكان النِزال

287
00:16:17,037 --> 00:16:18,572
، (أنها دماء تخصُ (ديميتري سكونتوس

288
00:16:18,695 --> 00:16:19,830
مشتبهُنا الرئيسي لجريمتي القتل

289
00:16:19,994 --> 00:16:21,496
أتعلم كيف حدثَ ذلِكَ حتى الأن؟

290
00:16:21,659 --> 00:16:23,537
ليس قبل أن نعلم من يديرُ النِزالات هذهِ

291
00:16:23,700 --> 00:16:25,436
حالياً ، أفضل ما بأستطاعتُنا فعلهُ هو معرفة

292
00:16:25,559 --> 00:16:28,495
صاحب المستودع ذاك

293
00:16:28,656 --> 00:16:31,410
جيد

294
00:16:46,024 --> 00:16:47,484
ما مُشكلتُكَ بحق الجحيم؟

295
00:16:47,647 --> 00:16:49,558
أنتَ مُشكلتي

296
00:16:49,680 --> 00:16:51,274
رياضة الدم الصغيرة خاصتُكَ خرجت عن السيطرة

297
00:16:51,438 --> 00:16:54,108
كانَ لدينا أحدهُم قد هرب
و قد أمسكناهُ

298
00:16:54,270 --> 00:16:55,397
بعد أن قتلَ شخصين

299
00:16:55,561 --> 00:16:57,313
ليسَ عالماً مثالياً

300
00:16:57,476 --> 00:16:59,187
لقد أخفقت

301
00:16:59,309 --> 00:17:01,820
أنت تعلم ما الذي يحدث عندما يتذوقوا طعمهُ

302
00:17:03,741 --> 00:17:05,718
يوجد عقدُاً مبرمٌ بيننا

303
00:17:05,840 --> 00:17:07,450
أعطيتُكَ لائحةً

304
00:17:07,572 --> 00:17:09,850
تحتوي أسماءً مُحددة

305
00:17:09,972 --> 00:17:11,223
لم يكُن عليكَ أن تحيدُ عنها

306
00:17:11,387 --> 00:17:13,890
ديميتري سكونتوس) لم يكُن على اللائحة)

307
00:17:14,052 --> 00:17:15,430
لقد كانَ على لائحتي

308
00:17:17,368 --> 00:17:18,744
أنتَ لا تملكُ واحدةً

309
00:17:18,867 --> 00:17:20,411
لائحتي هي الوحيدة

310
00:17:20,533 --> 00:17:23,777
في منطقتي ، و تحتَ أمرتي

311
00:17:23,897 --> 00:17:28,444
رجال العصابات و متعاطوا المُخدرات
ليسوا بمُحاربين أكفاء

312
00:17:28,563 --> 00:17:29,639
هم لا يعرفوا كيف يموتون حتى

313
00:17:29,762 --> 00:17:31,339
أينَ هي الرياضةِ في ذلك؟

314
00:17:31,502 --> 00:17:33,705
أذن أنتَ قررت بأن تختار أحد مُخادعيك السابقين

315
00:17:33,827 --> 00:17:36,130
، الذي هو تحت الأفراج المشروط
و تضعهُ ضمن العائلة في هذهِ المدينة

316
00:17:36,292 --> 00:17:37,836
أنهُ أستثنائي

317
00:17:38,000 --> 00:17:40,036
لقد ربحَ ستة نزالات مُتتالية

318
00:17:40,158 --> 00:17:43,069
لقد عشق طعم الدماء

319
00:17:43,189 --> 00:17:45,033
الجائزة المالية وصلت لأعلى حداً لها مُطلقاً

320
00:17:45,155 --> 00:17:46,031
أنتَ ستأخذُ نصيبكَ

321
00:17:46,155 --> 00:17:47,464
أنا لا أهتم بالمال

322
00:17:47,587 --> 00:17:49,123
...أنهي الأمر

323
00:17:49,286 --> 00:17:52,698
قبل أن يُدمرنا جشعُكَ و غبائُكَ كلينا

324
00:17:52,818 --> 00:17:55,930
أنا لستُ متيقنٌ بأن القرار أصبح قراركَ بعد الأن

325
00:17:56,050 --> 00:17:58,035
هنالِكَ الكثير من الأموال منوطة بالأمر

326
00:17:58,198 --> 00:18:01,194
الأحوال تغيرت ، سموكَ

327
00:18:01,315 --> 00:18:05,777
الملكية ليست كما عهدناها سابقاً

328
00:18:05,895 --> 00:18:07,239
أنتَ مُحق

329
00:18:07,403 --> 00:18:10,323
فيما مضى ، أنا الذي أويتُكَ و أمنتُ لكَ مكانً

330
00:18:10,484 --> 00:18:13,655
، و الأن أنهي هذهِ الفوضى
أو سأنهيها بنفسي

331
00:18:13,817 --> 00:18:16,687
، أنا و أنت متورطين معاُ في هذا

332
00:18:16,807 --> 00:18:18,951
شئتَ أم أبيت

333
00:18:19,073 --> 00:18:21,943
لذا كُن حذراً في مُعاملتِكَ لي

334
00:19:17,113 --> 00:19:20,115
نيك) ، أنهُ أنا)

335
00:19:23,943 --> 00:19:25,703
كلا ، لا ، لا عليك
أنا بمفردي ، يا رجُل

336
00:19:25,866 --> 00:19:27,160
فعلتُ ما قلتهُ لي

337
00:19:27,324 --> 00:19:28,518
، دُرتُ حولَ بنايتي لثلاثِ مرات

338
00:19:28,641 --> 00:19:30,159
، و أخرى في المنتزه
بأتجاه الشمال الشرقي

339
00:19:30,323 --> 00:19:32,050
ركبتُ بحافلة واحدة و أخرى أيضاً

340
00:19:32,172 --> 00:19:33,382
و رجعت لسيارتي

341
00:19:33,505 --> 00:19:34,481
أشكُركَ لمجيئكَ

342
00:19:34,605 --> 00:19:36,115
كلا ، يا صاحبي
شُكراً لك

343
00:19:36,278 --> 00:19:37,897
أعني ، أنا أعلم ما عانيتهُ

344
00:19:38,020 --> 00:19:39,180
، لتأتمنُني على هذا

345
00:19:39,303 --> 00:19:41,614
و تجعلُني أتي الى هُنا بمفردي

346
00:19:41,735 --> 00:19:46,239
اعتقد أن الأمر سيكلف
الـ (سيغبارست) أن يبرحك ضرباً

347
00:19:46,398 --> 00:19:51,062
لكن هذا المكان أشبه بالمحفوظات
الوطنية يا صاح

348
00:19:51,180 --> 00:19:54,709
أو مؤسسة سميثسونيان لتاريخ غريم

349
00:19:54,829 --> 00:20:05,481
أعني أن القيمة التاريخة لكل ماهو موجود هنا
أمر ماكنت لأتشاركه مع أحد آخر أبداً

350
00:20:05,590 --> 00:20:08,385
ماذا تريد مني؟

351
00:20:08,506 --> 00:20:09,933
ماذا تعرف عن فصيلة (الأسود)؟

352
00:20:10,099 --> 00:20:13,302
أعرف أنهم سيمزقون وجهك فيلتهمونه

353
00:20:13,409 --> 00:20:14,903
أعرف ذلك

354
00:20:15,019 --> 00:20:23,419
ماذا عن المصارعة الدموية؟ -
تتكلم عن الجلاد حتى الموت، إنه عنيف -

355
00:20:23,497 --> 00:20:26,909
يقتاتون بمرارة الأجيال

356
00:20:27,015 --> 00:20:31,127
تخيل أن تكون ذات يوم
ملك غابتك و تعتني بشؤونك الخاصة

357
00:20:31,228 --> 00:20:35,132
ثم تجد نفسك فجأة في شبكة و تجر
إلى (روما) فتُلقى بحلبة نزال حتى الموت

358
00:20:35,276 --> 00:20:36,779
أيمكن حدوث هذه المنازلات اليوم؟

359
00:20:36,936 --> 00:20:39,014
لا أدري

360
00:20:39,127 --> 00:20:43,765
أعني أن القتال من أجل اللهو
ليس بمستغرباً على الكائنات

361
00:20:43,904 --> 00:20:47,583
أنا متأكد من أنهم يجرون ترهات النزال اليوم
إن كانت هناك مبالغ مالية

362
00:20:47,687 --> 00:20:55,228
ماذا لو أن فصائل الأسود يقبضون على
إحدى الكائنات الأخرى ويرغمونها على القتال؟

363
00:20:57,078 --> 00:21:03,810
كانت يختفي كائناً من القرى على الدوام
قبل مائة عام لكن لا أدري عن الحاضر

364
00:21:03,939 --> 00:21:07,460
كيف يمكنني معرفة المزيد عن هذه المنازلات
إن كانت تحدث اليوم؟

365
00:21:07,565 --> 00:21:09,825
لا أدري يا رجل ، تحتفظ فصيلة
الأسود بالأمر لنفسها

366
00:21:09,936 --> 00:21:12,147
إنها عقلية حب الذات

367
00:21:12,260 --> 00:21:17,891
لكني أعرف رجلاً يعرف واحداً
له علاقة بالقتال بصورة هامشية

368
00:21:17,984 --> 00:21:19,694
...يمكنني

369
00:21:19,809 --> 00:21:21,236
!ياللروعة

370
00:21:21,352 --> 00:21:24,597
أيمكنك أن تتخيل أن تُضرب
بإحدى هذه؟

371
00:21:24,704 --> 00:21:26,431
لابد وأنها قارعة أجراس

372
00:21:40,564 --> 00:21:42,651
!نعم

373
00:22:29,260 --> 00:22:32,020
هل (سولي) هنا؟

374
00:22:32,170 --> 00:22:35,142
نعم ، نعم ، حسناً -
حسناً ، بعد يوم غد

375
00:22:35,250 --> 00:22:36,793
لا لا لا لا من سبعة إلى أربعة

376
00:22:37,209 --> 00:22:38,852
أفهمت ذلك؟ -
نعم ، نعم ، حسناً -

377
00:22:38,967 --> 00:22:40,928
غطاؤك مؤمن -
تعرف أني بارع فيه -

378
00:22:41,041 --> 00:22:42,558
حسناً ، جميل -
أنت (سولي)؟ -

379
00:22:42,715 --> 00:22:46,761
أنا أتكلم عبر الهاتف

380
00:22:46,904 --> 00:22:49,943
يقول صديقاً لي أن بوسعك
إيجاد بعض الإثارة لي

381
00:22:50,051 --> 00:22:51,511
أجهل ماتتحدث عنه

382
00:22:51,627 --> 00:22:52,927
نعم ، نعم ، آسف

383
00:22:53,085 --> 00:22:54,370
آسف ، لقد عدت

384
00:23:00,426 --> 00:23:03,221
حسناً ، حسناً ، لدي مباريات
كرة قدم وكرة سلة

385
00:23:03,371 --> 00:23:06,869
، حصلت على معلومات عن كلب صيد
من خمسة إلى ثلاثة

386
00:23:06,974 --> 00:23:11,402
%الإعادة مضمونة 100
من أجلك، على حسابنا، لا عصير

387
00:23:11,543 --> 00:23:17,201
لا أراهن على الكلاب
أبحث عن مباراة حقيقية

388
00:23:17,294 --> 00:23:21,814
مباراة تتضمن مسألة
الحياة والموت

389
00:23:21,954 --> 00:23:24,290
ما الذي حملك على التفكير
بأني أعرض هذا النوع من الأمور؟

390
00:23:24,443 --> 00:23:26,446
وصلني نبأ بأنك تتعقب
أمور المتصلبين

391
00:23:32,262 --> 00:23:33,937
(تتكلم عن مباريات (الأسود

392
00:23:34,093 --> 00:23:37,006
لا أغطيهم

393
00:23:42,098 --> 00:23:44,685
أراهن أنك تعرف من يفعل ذلك

394
00:23:52,205 --> 00:23:57,419
تعال هنا عند السادسة
سيقابلك أحدهم ويرشدك إلى مكان القتال

395
00:23:57,514 --> 00:23:59,489
إنه الليلة ، هذا كل ما أعرفه

396
00:23:59,643 --> 00:24:02,355
ماذا عن المراهنة؟

397
00:24:05,576 --> 00:24:11,666
سيهتمون بجانبك من الحلبة -
بالطبع -

398
00:24:22,540 --> 00:24:27,247
علامَ حصلت؟ -
حصلت على خيط معلومات عن القتال ، إنه الليلة -

399
00:24:27,345 --> 00:24:28,896
أين؟ -
لا أدري -

400
00:24:29,053 --> 00:24:33,801
يفترض بي مقابلة أحد الرجال عند السادسة
وسيخبرني بالمكان

401
00:24:33,899 --> 00:24:37,326
اتصل بي فور معرفتك لمكان القتال
وسأتولى الأمر من هناك

402
00:24:37,472 --> 00:24:39,475
ألاتريدني أن أذهب؟ -
لا -

403
00:24:39,630 --> 00:24:42,402
مارست الملاكمة قليلاً في الجامعة كما تعرف -
إن الأمر بالغ الخطورة -

404
00:24:42,511 --> 00:24:45,663
اتصل بي فحسب ، اتفقنا؟ -
حسناً ، لا ، لابأس إن كان هذا ماتريد -

405
00:24:46,210 --> 00:24:48,171
حصلت على خيط من المعلومات
عن صاحب المستودع

406
00:24:48,326 --> 00:24:51,038
لقد مات منذ سنوات
والمكان تحت رهن إثبات صحة الوصية

407
00:24:51,188 --> 00:24:54,073
تحاول البلدة التخلص منه
لكن مامن أحد يأخذ زمام المبادرة

408
00:24:54,181 --> 00:24:56,635
مستودع مهجور ولا أحد حوله
إنه مكان مثالي للقتال

409
00:24:56,787 --> 00:24:57,891
هذا ماأفكر فيه

410
00:24:58,009 --> 00:25:00,410
(هل حققتما مع (بريان كوني
وتأكدتما من صلته بمقتل (ويلر)؟

411
00:25:00,562 --> 00:25:02,064
نعم ، تحدثنا إليه بالأمس
في الصالة الرياضية

412
00:25:02,221 --> 00:25:03,765
(كان صديقاً لـ (ديميتري سكانتوس

413
00:25:03,922 --> 00:25:06,384
رُفع تقرير عن فقدانه
بوقت متأخر ليلة الأمس

414
00:25:06,535 --> 00:25:08,287
أكانت الصالة الرياضية
آخر مكان رأيتماه فيه؟

415
00:25:08,443 --> 00:25:10,640
لا ، بل بمتنزه الغابة

416
00:25:10,752 --> 00:25:14,097
كان يمارس الجري
في آخر مكان قصده (ديمتري) كما ذكر

417
00:25:14,203 --> 00:25:18,221
وُجدت سيارة (برايان) مهجورة
عند ذلك المستودع حيث تُعقد المجالدات

418
00:25:18,323 --> 00:25:19,984
(حيث وجدنا سيارة (ديميتري

419
00:25:20,140 --> 00:25:21,851
(كان لدى (برايان) و (ديميتري
ضابط المراقبة نفسه ، صحيح؟

420
00:25:22,007 --> 00:25:23,127
(ليو تيمر)

421
00:25:23,245 --> 00:25:25,755
لم نعرف أن (برايان) خرج تحت إطلاق سراح
(مشروط لكننا تكلمنا مع (تيمر) عن (ديميتري

422
00:25:25,906 --> 00:25:29,361
برايان) الآن مفقود)
عليك التكلم مع (تيمور) ثانية

423
00:25:29,466 --> 00:25:30,558
ربما أنه يعرف أكثر مما يخبرنا به

424
00:25:30,718 --> 00:25:33,073
(ليتولى (نيك) مسألة سيارة (برايان
(وسأتحدث أنا مع (تيمر

425
00:25:33,184 --> 00:25:36,220
توخى الحذر بكيفية توليك للمسألة
إن (تيمر) يعمل لحساب إدارة السجون

426
00:25:36,328 --> 00:25:39,488
لذا أنصحك بزيارته في بيته ، حسناً؟

427
00:25:39,635 --> 00:25:43,640
أبلغاني بما تعرفان

428
00:25:47,519 --> 00:25:51,798
لو كنت أعرف أنهم سيخلفون مركبة أخرى
لنمت هنا الليلة الماضية

429
00:25:51,899 --> 00:25:53,559
نفس الطريقة

430
00:25:53,674 --> 00:25:55,009
كلا الشابين قد ذهبا للجري
في متنزه الغابة

431
00:25:55,126 --> 00:25:57,012
وكلاهما فقدا في النهاية

432
00:25:57,126 --> 00:26:00,087
لذا اعتقد أنهم ركنوا السيارات هنا
ليضللوكما عن المسار الصحيح

433
00:26:00,595 --> 00:26:01,871
(نعم ، (بيركهاردت

434
00:26:01,988 --> 00:26:03,765
تجمدت من البرد هنا

435
00:26:03,880 --> 00:26:07,391
جعلوني انتظر في طريق (سينت هيلين) السريع
لكن لا يوجد أحد هنا

436
00:26:07,536 --> 00:26:08,673
فماذا تريدني أن أفعل ؟

437
00:26:08,791 --> 00:26:10,067
طريق (سينت هيلين) السريع؟
قرب (لينتون)؟

438
00:26:10,185 --> 00:26:12,763
لا ، تمهل ، أقبل أحدهم

439
00:26:12,873 --> 00:26:17,486
نعم ، تبدو كمقطورة تجر عربة خيل -
عربة خيل"؟" -

440
00:26:17,585 --> 00:26:19,495
(يجب أن تغادر المكان فوراً يا (مونرو

441
00:26:19,609 --> 00:26:20,567
...لماذا

442
00:26:20,851 --> 00:26:22,130
مونرو)؟)

443
00:26:22,247 --> 00:26:23,323
ابقى عند السيارة
علي الذهاب

444
00:26:23,442 --> 00:26:27,445
(مونرو)
مونرو)؟)

445
00:26:40,252 --> 00:26:42,703
أخرج يديك حيث أراهما

446
00:26:42,855 --> 00:26:44,399
اخرج -
لا تطلق النار -

447
00:26:44,555 --> 00:26:48,059
لا تطلق النار علي -
أين أخذوه؟ -

448
00:26:48,205 --> 00:26:50,493
أخبرني -
رويدك! سأخبرك -

449
00:26:52,994 --> 00:26:56,256
كنت أحاول المراهنة يا رجل

450
00:26:56,362 --> 00:27:00,256
!أمسكت بالرجل الخطأ
!أنا لست مقاتلاً

451
00:27:05,637 --> 00:27:07,796
ما هذا؟

452
00:27:09,484 --> 00:27:11,997
لا لا لا لا لا
لا لا يا رفاق

453
00:27:12,107 --> 00:27:15,518
لا لا لا لا

454
00:27:17,655 --> 00:27:19,616
توقفوا يا رفاق

455
00:27:19,771 --> 00:27:24,136
لن يجدي هذا نفعاً على الإطلاق
إني لست رجل الـ (بلوتباد) الذي تظنونه

456
00:27:24,236 --> 00:27:30,117
سنعرف الحقيقة قريباً
فكر بالعراك، يستحسن أن تتأهب

457
00:27:30,209 --> 00:27:32,769
يا رفاق؟ ، مهلاً يا رفاق

458
00:27:32,920 --> 00:27:35,339
!يا رفاق

459
00:27:40,810 --> 00:27:43,572
لا تبدو بخير يا رجل

460
00:27:43,682 --> 00:27:45,442
هل أنت أحد المقاتلين؟

461
00:27:45,556 --> 00:27:47,200
أعني أن هذا مايجري هنا ، صحيح؟

462
00:27:48,841 --> 00:27:52,520
ما المشكلة؟
ألديك شيئاً مغروزاً بيدك؟

463
00:27:54,184 --> 00:27:57,513
على رسلك ، لقد عشت التجربة ذاتها

464
00:27:57,619 --> 00:28:00,724
عندما تعصف بك الحياة
فإنك تلقي الملامة على أول رجل تقابله

465
00:28:00,963 --> 00:28:02,997
لكن يخيل لي أننا على ذات المركب هنا

466
00:28:03,110 --> 00:28:08,057
علينا العمل سوياً
و التخطيط لكيفية الخروج من هنا

467
00:28:08,154 --> 00:28:11,165
ماذا أصاب يدك يا صاح؟

468
00:28:11,273 --> 00:28:14,834
يـــدك
هل دخل شيء فيها أم ماذا؟

469
00:28:14,980 --> 00:28:18,317
دعني ألقي نظرة
ربما يمكنني المساعدة

470
00:28:18,463 --> 00:28:20,451
أعرف بعض الإسعافات الأولية ، صدقاً

471
00:28:20,565 --> 00:28:23,041
دعني أتفحصها يا رجل

472
00:28:23,192 --> 00:28:26,348
دعني ألقي نظرة
لن أؤذيك

473
00:28:26,455 --> 00:28:31,034
حسناً
هذا مقرف يا صاح

474
00:28:31,133 --> 00:28:33,127
لا عجب أنك غضوب قليلاً

475
00:28:33,241 --> 00:28:38,355
حسناً ، دعني أرى إن كان بوسعي
الإمساك به

476
00:28:38,451 --> 00:28:40,645
أمر سريع ،من المحتمل أن يؤلمك

477
00:28:43,859 --> 00:28:47,912
أجهل كيف دخل هذا المسمار
لكنه الآن خرج

478
00:28:59,071 --> 00:29:08,248
كان يبدو شهياً لي ذات يوم
...لكني لا التهم اللحوم حالياً،لذا إن استطعنا

479
00:29:12,696 --> 00:29:15,307
مهلاً

480
00:29:15,417 --> 00:29:17,618
...مانوع اللحم

481
00:29:22,342 --> 00:29:24,470
موسوماً بوشم؟

482
00:29:42,278 --> 00:29:45,927
(لم نحظَ بواحد من فصيلة الـ (بلوتباد
بمبارياتنا منذ زمن بعيد

483
00:29:46,031 --> 00:29:49,332
(والشكر لـ (سولي
فقد حظينا بواحد الآن

484
00:29:49,809 --> 00:29:54,751
لا تشكر ابن عرس الصغير ذاك بسرعة
فلن أقاتل

485
00:29:55,279 --> 00:30:00,766
إما أن تقاتل وإما أن تموت
القرار برمته عائد إليك

486
00:30:01,640 --> 00:30:04,347
لكنك ستدخل إلى الحلبة
اجعله يستعد

487
00:30:04,729 --> 00:30:09,670
وفي حالة ماإذا كنت تفكر بالقتال
قبل دخول الحلبة

488
00:30:34,777 --> 00:30:36,780
!نعم ، هذه هي الروح

489
00:30:39,237 --> 00:30:41,342
سيد (تيمر)؟

490
00:30:42,175 --> 00:30:43,877
(أنا المحقق (غريفين

491
00:30:44,740 --> 00:30:46,164
(ليو تيمور)

492
00:31:16,799 --> 00:31:18,575
(ليو تيمور)

493
00:32:06,432 --> 00:32:07,779
نعم ، أين أنت؟

494
00:32:07,944 --> 00:32:13,993
في مستودع بمنزل (تيمور) ، وجدت بعض
الخيول ومجموعة كبيرة من الأسلحة اليدوية

495
00:32:14,154 --> 00:32:17,465
ماذا عن (تيمور)؟ -
ليس هنا ، أين أنت؟ -

496
00:32:17,738 --> 00:32:21,826
أبعد ثلاثة أميال عن قارعة طريق
جوردان كريك) في إحدى الحظائر)

497
00:32:21,989 --> 00:32:24,709
علم (مونرو) بوجود قتال الليلة

498
00:32:24,832 --> 00:32:26,826
كيف؟ -
من وكيل مراهنة يعرفه -

499
00:32:26,991 --> 00:32:31,663
اعتقد أن (تيمور) هناك، سآتي إليك -
أحضر فريق الدعم بمعيتك -

500
00:32:44,995 --> 00:32:49,459
"مزيداً من النزال هنا"

501
00:32:49,622 --> 00:32:53,935
"يعشق الأسود المجالدات"

502
00:32:54,057 --> 00:32:56,376
"...هذا المساء"

503
00:32:56,540 --> 00:32:59,619
"حمام دم"

504
00:32:59,742 --> 00:33:06,382
*"(يواجه البطل العظيم (ديميتري"
الحديث باللاتينية*

505
00:33:09,085 --> 00:33:11,630
ليتني أعرف ما يعنيه

506
00:33:13,253 --> 00:33:17,925
"اختر سلاحك"

507
00:33:22,881 --> 00:33:24,049
رويدك يا صاح

508
00:33:24,214 --> 00:33:26,509
أنا الرجل الذي نزع المسمار
من يدك ، ألا تذكر؟

509
00:33:26,673 --> 00:33:28,359
لا عداوة بيننا

510
00:33:28,632 --> 00:33:30,926
!تباً

511
00:34:39,734 --> 00:34:41,987
(هيا يا (بلوتباد -
(اقتل الـ (بلوتباد -

512
00:34:42,151 --> 00:34:43,127
!اقتله

513
00:34:52,780 --> 00:34:54,741
انتهت المعركة، أطلق سراحه

514
00:34:58,080 --> 00:35:01,418
ليو)، اسم مناسب لرجل)
( من فصيلة (الأسود

515
00:35:01,540 --> 00:35:03,701
(مونرو)

516
00:35:03,866 --> 00:35:06,912
أنت من (غريم) ، أمر لا يصدق -
مونرو) ، اخرج ) -

517
00:35:07,075 --> 00:35:13,473
سيبقى ، هذا قتال حتى الممات -
حقاً؟ سيكون مماتك أنت إذاً -

518
00:35:13,593 --> 00:35:14,603
هيا ، اطلق النار

519
00:35:14,728 --> 00:35:25,864
...اليوم يوم رائع للموت بشرف
وسط إخوتي الذي لن يترددوا في الإنتقام

520
00:35:25,980 --> 00:35:32,295
لا يتمتع بميزة إحياء
مباريات (الأسود) سوى الأبطال

521
00:35:32,457 --> 00:35:33,834
هذه هي القوانين

522
00:35:33,998 --> 00:35:37,127
إن تقدمت خطوة واحدة سيموت

523
00:35:38,875 --> 00:35:40,878
سنموت كلينا

524
00:35:41,042 --> 00:35:43,962
لكن رجل (بلوتباد) سيموت أولاً

525
00:35:47,461 --> 00:35:50,948
أوقفه
سأقاتل بالنيابة عن (بلوتباد) لكلينا

526
00:35:51,070 --> 00:35:55,633
!مهلاً

527
00:35:55,754 --> 00:36:00,150
لا يتمتع بميزة إحياء
مباريات (الأسود) سوى الأبطال

528
00:36:00,272 --> 00:36:02,383
لا نسمح بالمسدسات

529
00:36:02,547 --> 00:36:04,833
ولِم يجدر بي الوثوق بك؟ -
لا يجدر بك ذلك -

530
00:36:04,957 --> 00:36:07,969
لكن ليس أمامك خيار ، أليس كذلك؟

531
00:36:09,800 --> 00:36:15,613
أعطني المسدس وأدخل إلى الحلبة
(وإلا سيموت الـ (بلوتباد

532
00:36:20,302 --> 00:36:23,039
لدينا متحدٍ جديد -
أفلتني -

533
00:36:23,162 --> 00:36:28,810
وهذا المتحدي سيكون متباري
مميز جداً

534
00:36:38,975 --> 00:36:40,917
اوه يا صاح

535
00:36:52,740 --> 00:36:54,764
اطلب غفران خطيئتي أيها الأب

536
00:36:58,175 --> 00:37:03,322
لكن ليس هذا سبب مجيئك -
لا -

537
00:37:03,443 --> 00:37:11,106
أواجه مشكلة مع زميل من أبناء الأبرشية
لقد فقد الاحترام

538
00:37:11,266 --> 00:37:14,390
لذا لدينا ضالاً -
أخشى ذلك -

539
00:37:14,513 --> 00:37:16,924
أحاولت إعادته إلى الجماعة؟

540
00:37:17,047 --> 00:37:23,295
...حاولت لكنه لم يعد يخشى السيف
حالاً أو مستقبلاً

541
00:37:23,415 --> 00:37:27,294
يكون الحمل التائه أحياناً
هو الأكثر أهمية للرب

542
00:37:27,416 --> 00:37:31,395
هل هو متعذر الإصلاح؟ -
للأسف -

543
00:37:31,517 --> 00:37:36,931
لا تحتاج إلى صفح إذاً -
لا -

544
00:37:37,052 --> 00:37:41,031
احتاج إلى عقابك -
متى؟ -

545
00:37:41,153 --> 00:37:44,731
الآن

546
00:37:44,854 --> 00:37:49,167
أمهلني دقائق معدودة
لأبدّل ملابسي

547
00:37:49,288 --> 00:37:53,614
"...كما كان قبلاً" -
"سيكون مرة أخرى" -

548
00:38:03,192 --> 00:38:09,123
(لقد جننت يا (نيك -
حسناً، ربما يساعدني الجنون -

549
00:38:09,244 --> 00:38:11,902
ماهي نقطة ضعفه؟ -
لا يملك نقاط ضعف -

550
00:38:12,066 --> 00:38:15,765
سيأتي (هانك) برفقة الدعم
أريد أن اكسب وقت فحسب

551
00:38:15,887 --> 00:38:17,819
لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً

552
00:38:17,983 --> 00:38:21,821
"اختر سلاحك"

553
00:38:21,984 --> 00:38:23,278
يا رجل

554
00:38:23,443 --> 00:38:24,862
حسناً، لنبدأ

555
00:38:25,027 --> 00:38:28,593
...اصغ إلي ، حسناً

556
00:38:28,716 --> 00:38:32,929
لا ، لا ، ذاك درعك

557
00:38:33,050 --> 00:38:38,994
سيتوجب عليك البحث في أعماقك
واستحضار تاريخ أسلافك بأسرهم يا رجل

558
00:38:39,156 --> 00:38:41,596
أحضره! و افعل مايتوجب عليك فعله أياً كان

559
00:38:41,719 --> 00:38:45,411
لأن أيمافعلوه لذلك الرجل
فقد انتزع منه كل ذرة من الإنسانية

560
00:38:45,574 --> 00:38:49,599
إنك تتعامل مع قاتل بحت

561
00:38:49,721 --> 00:38:52,723
مهلاً ، مهلاً ، ثمة أمر إضافي
إن يمناه ضعيفة ، حسناً؟

562
00:38:53,119 --> 00:38:57,290
يمكنك فعل هذا
كما أتمنى

563
00:39:30,232 --> 00:39:31,755
!أحسنت

564
00:39:59,773 --> 00:40:01,484
أحسنت يا (نيك) ، لقد نلت منه

565
00:40:01,607 --> 00:40:04,515
!لقد تمكنت منه

566
00:40:04,929 --> 00:40:10,102
(لست عدوك يا (ديميتري
لا ابتغي قتلك

567
00:40:12,098 --> 00:40:15,372
أين القتال المنصف؟

568
00:40:15,494 --> 00:40:17,142
يا رجل

569
00:40:17,307 --> 00:40:21,271
أردت شكرك على إنقاذ حياتي -
نعم ، إن دامت طويلاً -

570
00:40:21,809 --> 00:40:24,097
أروني مالديكم -
!لا تقل هذا -

571
00:40:27,164 --> 00:40:28,396
الشرطة! ابتعد عن الطريق

572
00:40:28,520 --> 00:40:29,707
حان دوري -
نعم -

573
00:40:29,831 --> 00:40:32,773
اجثوا على الأرض جميعكم
!اجثُ على ركبتيك حالاً

574
00:40:32,936 --> 00:40:34,792
!اخرج

575
00:40:34,916 --> 00:40:36,231
هل أنت بخير؟

576
00:40:36,396 --> 00:40:38,148
نعم -
من هذا؟ -

577
00:40:38,312 --> 00:40:40,649
(إنه (ديمتري سكونتوس -
أهو على قيد الحياة؟ -

578
00:40:40,814 --> 00:40:41,577
نعم ، إنه يتنفس

579
00:40:41,701 --> 00:40:44,379
أين (تيمور)؟ -
لا أدري -

580
00:40:44,502 --> 00:40:45,828
اعتقد أنه لاذ بالفرار

581
00:40:45,952 --> 00:40:47,879
أنت ، انهض

582
00:40:48,002 --> 00:40:48,995
حسناً ، لنغادر

583
00:40:49,120 --> 00:40:50,986
تحرك -
هيا واصل الحراك -

584
00:41:32,715 --> 00:41:34,038
مرحباً؟

585
00:41:34,202 --> 00:41:35,341
مرحباً ياعزيزتي ، أنا قادم

586
00:41:35,465 --> 00:41:37,497
أتمنى أنه لم يفت الأوان

587
00:41:37,662 --> 00:41:39,957
لا لا لا بأس

588
00:41:40,121 --> 00:41:44,296
حسناً ، سأحضر بعد قليل

589
00:41:44,418 --> 00:41:45,332
أحبك

590
00:41:45,497 --> 00:41:46,624
حسناً

591
00:42:16,327 --> 00:42:19,593
!أنت مَن فعل هذا
وستدفع الثمن

592
00:42:19,756 --> 00:42:22,805
حسناً، أحدنا سيدفع الثمن

593
00:42:27,589 --> 00:42:35,271
|ترجمة |سايمون| + |ليديا

