1
00:00:01,899 --> 00:00:07,516
لا يوجد عندي قيود ولا حدود"
"كل ماأريده يصبح ملكي

2
00:00:24,386 --> 00:00:25,429
أين أجهزة التفجير؟

3
00:00:25,554 --> 00:00:27,294
(مع (فلين -
ليست معي -

4
00:00:27,460 --> 00:00:30,047
إنها رهن مسؤوليتك -
وضعتها بالحقيبة -

5
00:00:30,213 --> 00:00:31,549
لا أرى شيئاً

6
00:00:31,715 --> 00:00:36,940
حسناً، أخرج رأسك من مؤخرتك
وأزِل الغبش عن عينيك

7
00:00:37,065 --> 00:00:40,766
مارأيك بأن أثقب رأسك بطلقة
وأدع نزراً من الضوء يتسلل إليه؟

8
00:00:44,644 --> 00:00:49,119
خطرت لي فكرة

9
00:00:49,244 --> 00:00:51,527
سأرديكما الإثنين
و أقوم بالمهمة لوحدي

10
00:00:57,407 --> 00:00:59,410
فتشت الحقيبة الخطأ

11
00:01:01,640 --> 00:01:04,039
لدينا مهمة لنقوم بها

12
00:01:39,980 --> 00:01:41,380
ناولني المثقاب

13
00:02:27,643 --> 00:02:29,386
سحقاً! أعرف هذا المتجر

14
00:02:29,511 --> 00:02:32,422
ابتعت خاتم خطوبتي الثاني
من هذا الرجل

15
00:02:32,547 --> 00:02:35,943
يبدو أنهم عبروا من الباب الأمامي
بعدما أغلق المتجر مباشرة لتأخر الليل

16
00:02:36,068 --> 00:02:38,812
أوجدتم الجثة؟ -
(نعم، لـ (سامويل بيرترام -

17
00:02:38,937 --> 00:02:40,803
هذا ماكنت أخشاه -
إنه في الخزنة -

18
00:02:40,969 --> 00:02:44,034
ظن أنه بمأمن في الخزنة
على الأرجح

19
00:02:44,159 --> 00:02:47,321
ماذا عن شريط المراقبة؟ -
وجد اللصوص الكاميرا واجتثوها من الحائط -

20
00:02:47,446 --> 00:02:52,022
ربما أخذوها معهم

21
00:02:55,203 --> 00:02:58,862
هذا عمل محترفين -
أجل، يعرفون مايفعلون -

22
00:02:59,028 --> 00:03:03,453
كان (سامويل) مشهور بالسك -
ماهذا؟ نوع من الأديان؟ -

23
00:03:03,578 --> 00:03:07,955
،نوعاً ما ، نعم
سك العملات

24
00:03:18,381 --> 00:03:19,717
ليست هنا

25
00:03:19,883 --> 00:03:21,135
عمّ تتحدث؟
حتماً هي هنا

26
00:03:21,301 --> 00:03:22,866
لا أبصر شيئاً -
لم نستولي عليها -

27
00:03:22,991 --> 00:03:25,275
،كانت في الخزنة
لقد جمعنا كل مافيها

28
00:03:25,400 --> 00:03:29,696
إذاً أين هي بربكما؟

29
00:03:29,821 --> 00:03:33,731
حسناً، لا تنظر إلي -
بل إني أنظر -

30
00:03:33,897 --> 00:03:40,374
عملت بهذا المجال عبر ستة
بلدان ولمدة عامين

31
00:03:40,499 --> 00:03:41,825
كنت في المقعد الخلفي

32
00:03:41,950 --> 00:03:46,285
أتزعم أني سرقتها؟ -
أقول:أفرغ جيوبك، افعلا كلاكما -

33
00:03:46,451 --> 00:03:49,079
!أفرغ جيوبك أنت أيها الحقير
ومايدرينا أنك لم تسرقها؟

34
00:03:49,245 --> 00:03:53,083
،أطلق النار علي إن شئت
جيوبي خالية

35
00:04:02,675 --> 00:04:04,781
لابد وأنها هناك إذاً

36
00:04:05,053 --> 00:04:08,307
أين ستذهب؟ -
سأعود من حيث أتينا -

37
00:04:08,473 --> 00:04:09,933
ماذا تفعل؟! سأرافقه

38
00:04:10,099 --> 00:04:12,239
لا تتركاني بمفردي كليكما -
ماذا لو أنها بحوزته؟ -

39
00:04:12,364 --> 00:04:18,211
كيف أعرف أنكما لا تعملان معاً؟ -
!لأنه غادر و هاأنذا أقف معك يا أبله -

40
00:04:18,336 --> 00:04:20,527
أتعتقد حقاً أنها بحوزته؟ -
حسناً، إنها ليست بحوزتي -

41
00:04:20,693 --> 00:04:23,113
ربما أن هذا بالضبط ماتريداني
أظنه أنتما الإثنان

42
00:04:24,155 --> 00:04:26,909
لقد عاد

43
00:05:47,196 --> 00:05:57,040
|| Lydia1 ترجمة ليديا ||

44
00:06:03,604 --> 00:06:04,966
هانحن أولاء! أمسكت بها؟ -
نعم -

45
00:06:05,091 --> 00:06:08,452
أي واحد من هذه المتاجر
يحوي كاميرات مراقبة تغطي الشارع؟

46
00:06:08,577 --> 00:06:10,004
ثمة مصرف في الزاوية

47
00:06:10,129 --> 00:06:13,791
ابدأ به ثم تفحص البقية -
إن كنا محظوظين -

48
00:06:13,916 --> 00:06:18,369
أتريد جلب المشاهد المصورة إلى المخفر؟ -
بأسرع وقت ممكن -

49
00:06:50,620 --> 00:06:53,058
تباً! رأيت هذه السيارة -
ماذا؟ -

50
00:06:53,251 --> 00:06:56,884
نعم، كان الرجل الذي تجاوزناه الليلة
في الشارع يقود هذه السيارة

51
00:06:57,009 --> 00:07:03,706
أيمكننا معرفة رقم اللوحة؟ -
انتظر -

52
00:07:03,872 --> 00:07:05,416
اتضح معظمها

53
00:07:05,582 --> 00:07:09,379
،(من لوحات (نيويورك
بعيدة عن موطنها

54
00:07:09,545 --> 00:07:10,880
ربما أنها مزيفة
لكن ابحث عنها على أي حال

55
00:07:11,046 --> 00:07:13,633
نعم، وبلغ جميع الدوائر

56
00:07:13,799 --> 00:07:18,429
باركر)، نغصنا نومكِ بلا فائدة؟) -
لو كان الأمر كذلك لما اتصلت -

57
00:07:39,602 --> 00:07:46,684
أما تمنيت لو لم تَعُد؟ -
أنت قتلتهما -

58
00:07:46,809 --> 00:07:54,308
على العكس، لقد قتلا بعضهما
كان المكان مظلماً

59
00:07:54,433 --> 00:07:59,637
(خلتني رأيتك في (ليزبون -
أجل، هذه غلطتي -

60
00:07:59,803 --> 00:08:05,503
العملات ليست هنا -
توقعت ذلك -

61
00:08:05,628 --> 00:08:06,661
أينها إذاً؟

62
00:08:06,897 --> 00:08:15,763
لو كنت أعرف أتخالني سأعود؟ -
لا أدري، هذه العملات تجعل الناس يتصرفون بغرابة -

63
00:08:15,888 --> 00:08:18,531
وجهك إلى الأرض

64
00:08:18,697 --> 00:08:22,770
...الآن

65
00:08:22,895 --> 00:08:29,560
لمَ لا نبدأ بما نفعله في (بورتلاند)؟

66
00:08:29,685 --> 00:08:35,173
قبضت على (ستانيسلاف) بالمغرب

67
00:08:35,339 --> 00:08:38,452
،الإنفجار لم يتسبب بوفاته
لم يكن ذا جدوى

68
00:08:38,577 --> 00:08:40,762
لم يكن سبب مصرعه
لم أكن متأكدة في البداية

69
00:08:40,928 --> 00:08:46,110
توقعت رئة مثقوبة أو صدمة مميتة
لكن يبدو أن نظامه توقف عن العمل كلياً

70
00:08:46,235 --> 00:08:47,143
سكتة قلبية؟

71
00:08:47,309 --> 00:08:52,049
لا، لكن أخذت أتوغل
واحزرا ماذا وجدت في معدته؟

72
00:08:52,174 --> 00:08:54,001
عشاء

73
00:08:54,126 --> 00:08:58,237
إن كنت تحب التهام المال
فأنا أفضّل إنفاقه

74
00:08:58,403 --> 00:09:01,741
اعتقد أنه كان يحاول أخذها معه

75
00:09:01,907 --> 00:09:03,928
الوجه الآخر مثير للإهتمام

76
00:09:04,053 --> 00:09:06,871
لابد وأنها المانية -
نعم -

77
00:09:07,037 --> 00:09:08,164
تبدو أقدم من ذلك

78
00:09:08,330 --> 00:09:10,101
إن ابتلعها فهي قيّمة حتماً

79
00:09:10,226 --> 00:09:16,214
أهذا سبب وفاته؟ -
دماغه ومعدته وأمعائه كلها كانت ملتهبة -

80
00:09:16,380 --> 00:09:19,143
لكن لا يصدر من الذهب عادة
هذا النوع من التفاعلات الأرجية

81
00:09:19,268 --> 00:09:20,978
أيمكن أن يكون تفاعل دوائي؟

82
00:09:21,103 --> 00:09:23,596
لم تظهر نتيجة فحص السموم بعد

83
00:09:23,762 --> 00:09:26,224
مهلاً، ماذا تفعل؟ -
سآخذها -

84
00:09:26,390 --> 00:09:29,036
لكن اعتقد أنه يلزمني الإحتفاظ
...بها لغاية ظهور نتيجة السموم

85
00:09:29,161 --> 00:09:32,823
،إنها دليل
قد تكون سبب تفجير الخزنة

86
00:09:32,948 --> 00:09:35,692
بوركهارد) يتحدث)
أين؟

87
00:09:35,858 --> 00:09:37,402
حسناً

88
00:09:37,568 --> 00:09:40,047
وجدوا السيارة

89
00:09:40,172 --> 00:09:44,976
...لكن يارفاق
يا رفاق؟

90
00:09:57,106 --> 00:09:58,199
علامَ حصلنا؟ -
أينها؟ -

91
00:09:58,324 --> 00:10:00,214
المنزل الوحيد في الحي الذي تركن
(أمامه سيارة (بي ام دبليو

92
00:10:00,339 --> 00:10:01,769
هل من أحد دخل أو خرج؟ -
لا -

93
00:10:01,894 --> 00:10:05,122
حسناً ، هيا بنا
لنفرغ من هذا

94
00:10:05,247 --> 00:10:07,432
حسناً، أمِّن الباحة الخلفية

95
00:10:10,369 --> 00:10:14,313
هل أنت بخير؟ -
بأفضل حال -

96
00:10:14,479 --> 00:10:18,969
سولدد) ، إذا كانت العملات بحوزة الصائغ)
فأين هي إذاً؟

97
00:10:19,094 --> 00:10:26,043
لو كنت اعلم لما أتيت إلى هنا، هذا سبب عودتي
إلى المتجر لكن الشرطة كانت تحاصره

98
00:10:30,954 --> 00:10:34,125
الشرطة

99
00:10:35,277 --> 00:10:38,112
!مكانك
!الشرطة

100
00:10:42,568 --> 00:10:45,553
إياك أن تتحرك

101
00:10:47,220 --> 00:10:50,475
(بربك، (هانك
إنه مسلّح

102
00:10:52,309 --> 00:10:53,394
رويدك ، إنه على الأرض

103
00:10:53,560 --> 00:10:56,290
!ابقَ على الأرض

104
00:10:56,415 --> 00:11:00,251
حسناً، ارفع يديك فوق رأسك ، هيا

105
00:11:12,681 --> 00:11:13,539
كان هناك آخر

106
00:11:13,705 --> 00:11:15,526
ماذا حصل؟ -
كان سريعاً -

107
00:11:15,651 --> 00:11:17,658
لم أرَ مثل ركضه في حياتي -
كلا، لقد ضيعته -

108
00:11:17,783 --> 00:11:19,096
لا تبرر الموقف -
(هانك) -

109
00:11:19,221 --> 00:11:20,231
أيلزمني أن أقوم بكل شيء بنفسي؟

110
00:11:20,356 --> 00:11:21,214
(اصغِ، (هانك

111
00:11:21,380 --> 00:11:24,759
،لدينا مسرح جريمة هنا
وقد ولّى هارباً فاتركه

112
00:11:24,925 --> 00:11:28,956
(حسناً ، أيها الضابط (برينر
استدعي الطبيب الشرعي

113
00:11:29,081 --> 00:11:31,724
انهض على قدميك

114
00:11:31,890 --> 00:11:34,143
هيا بنا

115
00:11:44,213 --> 00:11:46,214
ديسباتش)، إنّا بحاجة إلى )
...طبيب شرعي

116
00:11:51,455 --> 00:11:53,016
!ارقد بسلام

117
00:11:55,309 --> 00:11:56,385
حسناً، لنأخذ هذه العملات
إلى قسم الأدلة

118
00:11:56,510 --> 00:11:59,889
لاتقلق، سأتدبر أمرها
لكن سأسحق ذاك الرجل أولاً

119
00:12:00,014 --> 00:12:01,557
حصلت للتو على التقرير الأولي
لمتجر الحُلي

120
00:12:01,682 --> 00:12:04,568
أريدكما أن تطلعاني على ما استجد
في مكتبي

121
00:12:13,289 --> 00:12:14,821
حدث ذلك عندما تلقينا
بلاغاً عن السيارة

122
00:12:14,946 --> 00:12:18,291
بحثنا عنها وتوصلنا إلى منزل كانوا
يستخدمونه مخبئاً لهم

123
00:12:18,416 --> 00:12:21,394
...أيها القائد ، كان هناك عملات -
إنها معي، معي -

124
00:12:21,519 --> 00:12:23,784
وصلنا إلى المنزل و دلفنا داخله
وأطحت بالرجل

125
00:12:23,950 --> 00:12:25,164
كانت هناك جثتين على الأرض
...ورجل لاذ بالفرار و

126
00:12:25,289 --> 00:12:27,567
هانك)، على رسلك ، أود)
سماع المزيد عن هذه العملات

127
00:12:27,692 --> 00:12:29,956
إنها بحوزتي
سأسلمها قسم الأدلة

128
00:12:30,122 --> 00:12:32,839
هلا رأيتها؟ -
لمَ؟ إنها بمأمن -

129
00:12:32,964 --> 00:12:35,671
،استخرجتها (باركر) من معدة الصائغ
...من الجلي أنه ابتلعها

130
00:12:35,837 --> 00:12:39,378
إن العملات ليست قضيتنا
وإنما الرجل الذي قبضنا عليه

131
00:12:39,503 --> 00:12:40,713
...أمهلني خمس دقائق معه فحسب

132
00:12:40,838 --> 00:12:43,136
(هانك)

133
00:12:46,540 --> 00:12:48,016
أود رؤية العملات

134
00:13:06,464 --> 00:13:13,429
إنها ...ألمانية -
ليس بالضرورة -

135
00:13:13,554 --> 00:13:16,586
يعود الصليب المعقوف
إلى العصور القديمة

136
00:13:16,752 --> 00:13:19,418
إنه بالدرجة الأولى رمز لحسن
الحظ في الديانة البوذية والهندوسية

137
00:13:19,543 --> 00:13:24,690
ويرمز إلى الخلود
عند الصينين

138
00:13:24,815 --> 00:13:28,223
ماذا نعرف بشأن العملات؟ -
أن الصائغ حاول تخبئتها بمعدته فحسب -

139
00:13:28,389 --> 00:13:31,143
سأسلمها قسم الأدلة -
لا بأس -

140
00:13:31,309 --> 00:13:32,536
سأسلمها أنا -
...أيها القائد، اعتقد أنه يجدر بي -

141
00:13:32,661 --> 00:13:36,064
أيها المحقق، أدرك أنك عاملت المشتبه به
بشيء من العنف الليلة

142
00:13:36,230 --> 00:13:41,273
كلنا مررنا بيوم شاق، اقترح عليك العودة
إلى البيت وأخذ قسط من الراحة

143
00:13:41,398 --> 00:13:43,409
وسيحقق (نيك) مع المشتبه به -
أمرك سيدي -

144
00:13:43,534 --> 00:13:48,827
هانك)، هيا بنا)

145
00:13:48,993 --> 00:13:54,003
ماذا حل بالقائد؟
أنا الذي يجب أن يسلم العملات لقسم الأدلة

146
00:13:54,128 --> 00:13:55,834
أنا أولى -
هانك)، اسمع) -

147
00:13:56,000 --> 00:14:02,428
كلنا مررنا بيوم طويل
لمَ لا تعود إلى المنزل فحسب؟

148
00:14:02,553 --> 00:14:06,636
هانك)؟)

149
00:14:06,802 --> 00:14:09,139
اذهب

150
00:14:09,305 --> 00:14:13,155
نعم

151
00:14:13,280 --> 00:14:16,188
نعم ، حسناً

152
00:14:33,000 --> 00:14:33,914
نعم؟

153
00:14:34,896 --> 00:14:36,357
هذا أنا

154
00:14:36,358 --> 00:14:40,650
لن تصدق ماوصل إلى مكتبي للتو

155
00:14:40,651 --> 00:14:43,134
(عملات (زاكينثوس

156
00:14:43,135 --> 00:14:46,353
متأكد؟ -
سأتأكد قريباً -

157
00:14:46,354 --> 00:14:50,319
اسمعني، عليك توخي الحذر

158
00:14:58,409 --> 00:15:00,154
(فارلي كولت)

159
00:15:04,081 --> 00:15:08,077
،تصوّر مدى دهشتي
خلتك شرطي عادي

160
00:15:08,202 --> 00:15:09,825
هذا كل ماعليك القلق بشأنه الآن

161
00:15:09,991 --> 00:15:14,204
لست قلقاً، سيثبت مبحث القذافة
أن (فلين) و (هانز) أطلقا النار على بعضيهما

162
00:15:14,370 --> 00:15:16,665
(فلين) و (هانز) -
(إيان فلين) -

163
00:15:16,831 --> 00:15:19,672
(إيرلندي عن طريق (برلين

164
00:15:19,797 --> 00:15:21,207
هانز روث) نمساوي)

165
00:15:21,332 --> 00:15:24,493
عملا كلاهما مع أسباني
(يدعى (سولدد ماركيسا

166
00:15:24,618 --> 00:15:26,812
الذي لاذ بالفرار -
نعم -

167
00:15:26,937 --> 00:15:31,221
طاردتهما مدة طويلة
...وأخيراً أمسكتهما الليلة لكن

168
00:15:31,387 --> 00:15:35,225
ولِمَ كنت تطاردهم؟

169
00:15:35,391 --> 00:15:39,358
لمن المعين لو لم نسجل
محضر التحقيق

170
00:15:39,483 --> 00:15:41,894
هل الكلام مسجل؟ -
لا -

171
00:15:42,019 --> 00:15:45,164
أود أن أمنحك فرصة الإعتراف

172
00:15:45,289 --> 00:15:47,400
اسمع، لا علاقة لهذا بكونك
شرطي

173
00:15:47,525 --> 00:15:49,835
لما كان الأمر يهمني حقاً

174
00:15:49,960 --> 00:15:53,622
بل يتعلق بماهيتك وماهيتي

175
00:15:53,747 --> 00:15:55,041
لست الوحيد الذي عرفته
(من سلالة (غريم

176
00:15:55,166 --> 00:15:58,832
في الواقع ، سبب وجودي
(هنا هو أحد أفراد (غريم

177
00:15:58,998 --> 00:16:04,016
حدثني بشأن العملات -
إنها لاتقدّر بثمن -

178
00:16:04,141 --> 00:16:07,674
لقي الكثيرون مصرعهم
وهم يحاولون إحكام قبضتهم عليها

179
00:16:07,840 --> 00:16:12,804
من أين أتت؟ -
هذه قصة طويلة جداً يا صديقي -

180
00:16:12,970 --> 00:16:18,531
أخبرني بها -
حسناً -

181
00:16:18,656 --> 00:16:23,336
في القرن الثامن قبل الميلاد كان الذهب يستخرج
من جزيرة (زاكينثوس) في اليونان القديمة

182
00:16:23,461 --> 00:16:28,657
وكانت بعض العملات المكتشفة في ذاك المنجم
مختومة بصليب معقوف من جانب واحد

183
00:16:28,782 --> 00:16:32,745
مما يدل على حسن الحظ، و مختومة برأس أسد
من الجانب الآخر مما يرمز إلى الغنى والقوة

184
00:16:32,870 --> 00:16:35,898
(كان رأس الأسد هذا هو (نيمين
(الذي ذبحه (هيراكليس

185
00:16:36,023 --> 00:16:41,249
الذي كان فرائه منيعاً للهجمات
إذ كان مصنوعاً من الذهب

186
00:16:41,415 --> 00:16:46,342
وكانت مخالبه أكثر حدة من قطع السيوف
ويمكن أن تخترق الدروع

187
00:16:46,467 --> 00:16:54,638
وعلى مايبدو أن أولئك الذين يتولون القطع النقدية
يمسّون بتأثير سحري يؤثر في غيرهم

188
00:16:54,804 --> 00:17:00,856
ومع سقوط الإمبراطورية اليونانية
وقعت هذه العملات بأيدي الرومان

189
00:17:00,981 --> 00:17:08,485
كان لها تأثير فتاك عل كل من امتلكها
(ابتداءاً من (كلوديوس) لـ(كاليجولا) إلى (نيرون

190
00:17:08,651 --> 00:17:11,584
ومن هناك شقت العملات طريقها
إلى الصين و سلالة (هان) الحاكمة

191
00:17:11,709 --> 00:17:18,424
بعدئذ اختفت تماماً عدة قرون
حتى عادت إلى الظهور ثانية بألمانيا النازية

192
00:17:18,549 --> 00:17:19,913
ونعرف جميعاً كيف سارت أحداث تلك القصة

193
00:17:20,079 --> 00:17:26,599
وبعد هزيمة النازيين
اختفت العملات ثانية

194
00:17:26,724 --> 00:17:34,260
ولم يعرف أحد بمكانها سوى فئة قليلة
من الناس، وأولئك هم أسلافك

195
00:17:34,426 --> 00:17:38,306
كان أفراد (غريم) أقوى من غيرهم
ولا يتأثرون بسهولة

196
00:17:38,472 --> 00:17:46,018
وأولوها عنايتهم الفائقة لحمايتها
ونجحوا بذلك لغاية 18 عاماً مضى

197
00:17:46,143 --> 00:17:49,150
عندما تم العثور على فرد (غريم) الذي كان
يحمي العملات وتم قتله

198
00:17:49,316 --> 00:17:52,278
وأخذت العملات تتدوالها الأيدي
مرة ثانية

199
00:17:52,444 --> 00:18:00,800
مَن هو فرد (غريم) الذي قُتِل؟ -
شقيقة المرأة التي كنت مغرماً بها -

200
00:18:00,925 --> 00:18:10,593
هجرتني كي تربي ابن شقيقتها
عندما ماتت

201
00:18:10,718 --> 00:18:14,163
أين كان هذا؟ -
(راين بيك)، في (نيويورك) -

202
00:18:14,288 --> 00:18:19,180
لا تتركني محجتزاً هنا
يمكنني رؤية أشياء لا تستطيع رؤيتها

203
00:18:22,850 --> 00:18:29,441
!مبهر
لكنه غير كافٍ لإطلاق سراحك

204
00:18:29,607 --> 00:18:32,610
تحتاج عوني للعثور على هذه العملات

205
00:18:32,776 --> 00:18:36,656
إذ ما إن تقع بيدك
حتى تقاتل حتى الموت للإحتفاظ بها

206
00:18:48,372 --> 00:18:52,751
(لم نتلقَ بلاغاً من الضابط (برينر
من موقع الجريمة ولا يجيب عن المكالمات

207
00:18:52,876 --> 00:18:54,340
أخبرت القائد؟ -
نعم، أخبرته للتو -

208
00:18:54,506 --> 00:18:58,595
أينه؟ -
في طريقه نحو قسم الأدلة -

209
00:19:02,552 --> 00:19:05,381
حصلت على هوية المتهم الهارب

210
00:19:05,506 --> 00:19:08,234
(يدعى (سولداد ماركيزا
يحمل الجنسية الأسبانية

211
00:19:08,359 --> 00:19:09,606
سأبحث عنه

212
00:19:25,188 --> 00:19:36,724
"حادث سيارة في (راينباك)، نيويورك 1994"

213
00:19:44,012 --> 00:19:53,299
مقتل زوجين في حادث مأساوي"
"(على الطريق (9جي

214
00:20:15,809 --> 00:20:18,550
!رباه

215
00:20:22,733 --> 00:20:27,142
!ياللهول
روّعتني

216
00:20:27,308 --> 00:20:28,643
جيد

217
00:20:56,695 --> 00:21:02,025
جاوز الوقت ميعاد نومي -
لو كنت أتحدث الألمانية لما اتصلت بك -

218
00:21:02,150 --> 00:21:06,330
إذاً لدينا كلاما باللغة الألمانية، صحيح؟
يتحدث بالألمانية**

219
00:21:06,496 --> 00:21:08,791
اعتقد أن جواب هذا : نعم

220
00:21:08,957 --> 00:21:11,534
حقاً؟ -
حاول فهمه -

221
00:21:14,296 --> 00:21:15,423
حسناً

222
00:21:15,589 --> 00:21:20,210
لنرَ مالدينا هنا

223
00:21:20,335 --> 00:21:24,974
(ستايندلار) و (شاكال)

224
00:21:25,140 --> 00:21:27,935
هذه لغة ألمانية فصحى

225
00:21:28,060 --> 00:21:34,057
هذه اللغة التي كانت جدتي
تتكلم بها بعد بضعة جعات

226
00:21:34,182 --> 00:21:38,195
<يتكلم بالألمانية>

227
00:21:38,320 --> 00:21:42,699
<يتكلم بالألمانية>

228
00:21:42,824 --> 00:21:49,006
صادفت حريقاً صغيراً في الغابة"
"(في طريقنا من (ميونيخ) إلى (أوغسبرغ

229
00:21:52,551 --> 00:21:59,467
...هؤلاء بعض الـ (شاكال) الأشرار
الذين كتب عنهم أقربائك

230
00:21:59,633 --> 00:22:01,802
!احترس

231
00:22:01,968 --> 00:22:04,421
لقد التهموا رضيعاً

232
00:22:04,546 --> 00:22:05,640
هذا فظ

233
00:22:05,806 --> 00:22:07,758
حسناً، حسناً، هانحن أولاء

234
00:22:07,883 --> 00:22:12,563
(لذا قبض على الـ (شاكال
وجزَّ رأسه بالطبع

235
00:22:12,729 --> 00:22:18,110
<يتكلم ألماني>

236
00:22:18,276 --> 00:22:19,612
أنتم مفتونون بذلك يا قوم ، صحيح؟

237
00:22:19,778 --> 00:22:23,532
هل من إشارات على ماأنا
بصدده مع هؤلاء الـ (شاكال)؟

238
00:22:23,698 --> 00:22:25,876
نعم، إنهم عدوانيون
وآكلوا لحوم أطفال يا رجل

239
00:22:26,001 --> 00:22:27,610
ماذا تريد أن تعرف أكثر من ذلك؟

240
00:22:27,735 --> 00:22:34,918
وماذا عن سلالة الـ (ستاينادلر)؟ -
الـ (ستاينادلار)، دعني أرى -

241
00:22:35,043 --> 00:22:37,087
ماذا؟

242
00:22:37,212 --> 00:22:38,631
مهلاً، هذا ممتع

243
00:22:38,797 --> 00:22:41,842
يبدو أنهم انخرطوا في الجيش

244
00:22:42,008 --> 00:22:49,058
...وكانوا أبطالاً ونبلاء
مع كمية كبيرة من ...السجق؟

245
00:22:49,224 --> 00:22:52,853
اعتقد أني لا أترجمه بشكل صحيح

246
00:22:53,019 --> 00:22:55,939
لكن على أي حال، عندما تتعامل معهم

247
00:22:56,064 --> 00:22:59,693
مضمون مايقولونه هو أنه
من الصعب الجزم إلى أي جانب ينحازون

248
00:22:59,818 --> 00:23:01,244
لا يمكن الوثوق بهم إذاً

249
00:23:01,369 --> 00:23:03,046
لا، ليس كذلك بالضبط

250
00:23:03,171 --> 00:23:06,701
إنه كالوثوق بحدسك

251
00:23:06,867 --> 00:23:08,752
لكن الأمر غير المنطقي هو

252
00:23:08,877 --> 00:23:14,832
(هو أن الـ (ستايندلار) و الـ (شاكال
كالوجهين المتعاكسين للعملة

253
00:23:16,334 --> 00:23:18,629
من الطريف أنك أتيت على ذكر ذلك

254
00:23:18,795 --> 00:23:23,183
هناك عملية سطو على محل مجوهرات
تنطوي على عملات نادرة

255
00:23:23,308 --> 00:23:27,170
مختومة بصليب معقوف من جانب
ورأس أسد من الجانب الآخر

256
00:23:27,295 --> 00:23:29,189
أتعرف شيئاً بشأن ذلك؟ -
لا -

257
00:23:29,314 --> 00:23:30,273
غلبتني بهذه

258
00:23:30,398 --> 00:23:33,343
العملات؟ ليست من اختصاصي
...في حين أن الختم

259
00:23:33,468 --> 00:23:34,645
...أنا موهوب -
حسناً -

260
00:23:34,811 --> 00:23:39,533
إن قضيتنا العملات  -
حسناً، لا أعرف شيئاً عنها -

261
00:23:39,658 --> 00:23:44,020
هل من شيء آخر تود أن أترجمه؟ -
لا، شكراً لك -

262
00:23:44,145 --> 00:23:45,072
!حاذر

263
00:23:45,197 --> 00:23:48,451
آسف -
توخى الحذر -

264
00:23:48,617 --> 00:23:50,043
!يا إلهي

265
00:23:50,168 --> 00:23:53,539
أهذه كاميرا (أكيلي)؟ -
حاذر -

266
00:23:53,705 --> 00:23:59,086
من أين حصلت عليها؟
صحيح ، من الخالة (ماري) بالطبع

267
00:23:59,252 --> 00:24:04,341
!مستحيل
هذا بروجكتر (كينكلير) يا صاح

268
00:24:04,507 --> 00:24:06,886
كيف تعرف كل هذا؟

269
00:24:08,241 --> 00:24:12,816
(عم أمي (أولاف
-هذا اسم عمي وليس اسم أمي-

270
00:24:12,941 --> 00:24:17,437
كان يعمل مصوراً إخبارياً
في (برلين) في القرن العشرين

271
00:24:17,562 --> 00:24:19,565
كان لديه محل تصوير في
(لايتنغسراسا)

272
00:24:19,731 --> 00:24:22,276
فحينما مات، ورثت أمي
كل أغراضه العتيقة

273
00:24:22,442 --> 00:24:25,862
و...صحيح

274
00:24:25,987 --> 00:24:26,906
آسف
الوقت متأخر

275
00:24:27,072 --> 00:24:30,167
يجدر بي الذهاب

276
00:24:30,292 --> 00:24:31,701
أنا ممتن لعونك

277
00:24:31,826 --> 00:24:32,902
نعم، نعم ، لا مشكلة

278
00:24:33,027 --> 00:24:35,505
أنعشت ذاكرتي
علي إيجاد تلك الكاميرات القديمة يا رجل

279
00:24:35,630 --> 00:24:39,043
سأسهر طوال الليل
وأنبش العلية ، حسناً

280
00:24:39,209 --> 00:24:43,804
إلى اللقاء يا تمساح -
إلى اللقاء -

281
00:24:47,225 --> 00:24:51,521
اعتقلنا رجلاً الليلة
وأثناء مجرى التحقيق قال أمراً غريباً

282
00:24:51,646 --> 00:24:53,731
ماذا قال؟

283
00:24:58,770 --> 00:25:01,198
قال أنه كان يعرف أحداً
(من (راينباك

284
00:25:01,323 --> 00:25:05,118
راينباك) في (نيويورك) حيث وُلدتَ؟) -
نعم -

285
00:25:05,243 --> 00:25:12,409
قال أنه كان برفقة امرأة قبل 18 عاماً
لكنها هجرته عندما ماتت شقيقتها في حادث

286
00:25:12,534 --> 00:25:17,964
وتركته حتى تتولى رعاية صغير شقيقتها -
تريث لحظة -

287
00:25:18,089 --> 00:25:21,418
أكان يتحدث عن خالتك (ماري)؟

288
00:25:21,584 --> 00:25:22,670
لا أدري -
ألم تسأل؟ -

289
00:25:22,836 --> 00:25:26,506
لا استطيع

290
00:25:26,631 --> 00:25:29,959
إنه تحقيق جنائي كما تعرفين
لا استطيع إقحام حياتي الشخصية فيه

291
00:25:30,084 --> 00:25:34,481
يمكنه استغلالها ضدي
و أجهل إن كان يخبرني الحقيقة حتى

292
00:25:34,606 --> 00:25:37,268
كيف اكتشفت ذلك؟ -
علي القيام ببعض التحري -

293
00:25:37,434 --> 00:25:40,253
حسناً

294
00:25:40,378 --> 00:25:45,275
كيف أساعدك؟ -
(اسمه (فارلي كولت -

295
00:25:45,400 --> 00:25:51,073
(وأريد معرفة ماإذا كان يقيم في (راينباك
حيئذ كما قال

296
00:26:10,342 --> 00:26:14,430
لِمَ شققتم بطنه؟ -
لنحدد سبب الوفاة -

297
00:26:14,596 --> 00:26:18,341
ماذا اكتشفتم؟ -

298
00:26:18,466 --> 00:26:20,944
أخبريني إن أردتِ الحياة

299
00:26:21,069 --> 00:26:25,482
مات مسموماً -
من العملات -

300
00:26:25,607 --> 00:26:29,836
وجدتم العملات، أينها؟ -
أخذتها الشرطة -

301
00:26:29,961 --> 00:26:34,157
متى؟ -
قبل سويعات -

302
00:26:34,282 --> 00:26:35,342
ماذا ستفعل؟

303
00:27:41,616 --> 00:27:43,645
أقسم أني أجهل ما حدث

304
00:27:43,770 --> 00:27:45,080
أعدك

305
00:27:45,205 --> 00:27:46,865
مرحباً

306
00:27:46,990 --> 00:27:49,534
كيف حالك؟ -
أشعر بالذنب -

307
00:27:49,659 --> 00:27:50,985
لا أدري ماذا أصابني البارحة

308
00:27:51,110 --> 00:27:54,089
أصل إلى حدي أحياناً
لكني لم أتجاوزه يوماً

309
00:27:54,214 --> 00:27:57,208
هذا يحدث أحياناً

310
00:27:57,333 --> 00:27:58,677
ماذا لدينا؟

311
00:27:58,802 --> 00:28:01,444
حصلنا على هوية من مجموعة
البصمات الأخرى من البيت

312
00:28:01,610 --> 00:28:03,431
(سولداد ماركيزا)

313
00:28:03,556 --> 00:28:06,851
الرجل الذي ولى هارباً البارحة -
نعم، له تاريخ جنائي طويل في أوروبا -

314
00:28:06,976 --> 00:28:10,453
(ذكِر أنه متورط مع اللصين المتوفين(فلين) و (هانز -
ماذا عن (كولت)؟ -

315
00:28:10,619 --> 00:28:11,973
برّأه مبحث المقذوفات
من مسألة إطلاق النار

316
00:28:12,098 --> 00:28:14,457
لكننا لا نعرف حتى الآن ما إذا
كان متورطاً بعملية السطو

317
00:28:14,623 --> 00:28:20,899
أود أن ألقي نظرة فاحصة على هذا الرجل
كانت بحوزته هذه

318
00:28:21,024 --> 00:28:25,287
،فندق فاخر
نزل فيه قبل ليلتين

319
00:28:25,412 --> 00:28:28,430
حسناً، ماذا نفعل هنا ؟
لنحصل على مذكرة تفتيش

320
00:28:42,829 --> 00:28:44,723
أمرك سيدي؟ -

321
00:28:44,848 --> 00:28:47,342
أريدك أن تعقد مؤتمر صحفي
في تمام الثانية اليوم

322
00:28:47,467 --> 00:28:49,210
اليوم سيدي؟ -
هنا في القسم الإداري -

323
00:28:49,335 --> 00:28:51,411
الإجتماع يتطلب حضور
الأفراد والضباط بأسرهم

324
00:28:51,577 --> 00:28:52,847
أمرك سيدي

325
00:28:52,972 --> 00:28:57,736
هلا سألت ما موضوعه؟ -
الوضع الراهن لإنفاذ القانون في بلدتنا -

326
00:29:24,053 --> 00:29:25,278
شكراً

327
00:29:25,444 --> 00:29:29,341
إذا أردنا شيئاً آخراً سنبلغكِ -
حسناً -

328
00:29:40,250 --> 00:29:43,254
،وجدت حقيبة سفر
وجدت شيئاً؟

329
00:29:43,420 --> 00:29:46,549
(بضعة أطقم (أرماني
(وزوجين من حذاء (ميفيستو

330
00:29:46,715 --> 00:29:47,926
وزوجين من أحذية الجند الطويلة

331
00:29:48,092 --> 00:29:50,428
وجدت لباساً أسوداً في الأدراج

332
00:29:50,594 --> 00:29:52,722
أتعتقد أنه مرتبط بالعمليات السوداء -
لا أدري -

333
00:29:52,888 --> 00:29:55,767
لكنه كان هادئاً تماماً خلال التحقيق

334
00:29:58,602 --> 00:30:00,522
من يريد المراهنة على
أنه يهرِّب المخدرات؟

335
00:30:00,840 --> 00:30:07,570
ماذا وجدت؟ -
في الواقع يوجد هنا فيلم -

336
00:30:11,991 --> 00:30:13,828
1943؟

337
00:30:13,953 --> 00:30:14,979
هذا الخطاب مكتوب بالألمانية

338
00:30:15,104 --> 00:30:19,415
أتعرف مامعنى (سترينغ غاهام)؟ -
أظنها تعني"أسرار عليا"كتلك العبارة بالإنجليزية -

339
00:30:19,581 --> 00:30:21,918
مؤرخة يونيو عام 1945

340
00:30:22,084 --> 00:30:25,407
م.خ.ا -
مكتب الخدمات الإستراتيجية -

341
00:30:25,532 --> 00:30:28,009
(ذاك الاسم السابق لـ (سي آي ايه

342
00:30:28,134 --> 00:30:31,996
كنت أعرف أن ثمة
أمر مخيف بشأنه

343
00:30:32,121 --> 00:30:36,818
من وقّعها؟ -
(دبليو دونافان) -

344
00:30:36,943 --> 00:30:40,922
هذه الرسالة بمثابة معلومات أساسية"
"...متعلقة باكتشاف عملات امبراطورية

345
00:30:41,047 --> 00:30:43,606
"(من قبل (النسور الصارخة) في (كيلستانين هاس"

346
00:30:43,772 --> 00:30:45,844
"في ابريل 1945م"

347
00:30:45,969 --> 00:30:49,654
اعتقِد وجود 10 عملات معدنية"
"و3 عملات في صندوق مبطّن اكتشفت هنا

348
00:30:49,820 --> 00:30:53,575
يجري نقلها إلى مركز قيادة التحالف"
"تحت الحراسة المشددة ليتم وضعها بأحد الخزائن

349
00:30:53,741 --> 00:30:59,163
وكشفت انبعاثات التحليل الطبقي الكيميائي"
"أن العملات تتكون من الذهب والزرنيخ والزئبق

350
00:30:59,329 --> 00:31:05,864
ونتيجةً لسميتها يجب ألا تُحمل"
"تحت أي ظرف من الظروف

351
00:31:05,989 --> 00:31:09,007
الآن عرفت

352
00:31:09,173 --> 00:31:12,677
أتعتقد حقاً أن هذه العملات
يمكن أن تؤثر جسدياً على أحد؟

353
00:31:12,843 --> 00:31:14,637
كنت منفعلاً تماماً ليلة أمس

354
00:31:14,803 --> 00:31:20,852
كان الوضع غريباً، كنت مهتاجاً وممسوساً
كما لو كنت اصطلي على النار

355
00:31:21,018 --> 00:31:23,354
والقائد أخذ العملات

356
00:31:23,520 --> 00:31:30,722
،قال أنه سيأخذها إلى قسم الأدلة
أتمنى أنه فعل

357
00:31:30,847 --> 00:31:33,907
غريفن) يتحدث)
ماذا؟

358
00:31:34,073 --> 00:31:39,662
متى حدث ذلك؟
حسناً

359
00:31:39,828 --> 00:31:43,708
،أدخلت (باركر) المشفى
ضُربت بعقب المسدس البارحة

360
00:31:43,874 --> 00:31:46,085
من الواضح أن مَن فعلها مهتم
بالصائغ الميت

361
00:31:46,251 --> 00:31:50,275
سولداد ماركيسا)، إنه في إثر العملات) -
حسنا -

362
00:31:50,400 --> 00:31:52,026
،أتريد إكمال المهمة هنا
سأرى بشأن (باركر)؟

363
00:31:52,151 --> 00:31:56,855
نعم، سأجعلهم يترجمون المستندات
وسأعتني بالعملات

364
00:32:26,250 --> 00:32:29,564
(عذراً ، (بيركهارد
علي إخراجك وإغلاق الغرفة

365
00:32:29,689 --> 00:32:33,101
لمَ؟ -
سيلقي القائد خطاباً -

366
00:32:33,226 --> 00:32:34,819
علينا الحضور جميعاً

367
00:32:34,944 --> 00:32:38,606
أوجدت ماكنت تبحث عنه؟ -
لا -

368
00:32:38,731 --> 00:32:40,848
متأكد من أن القائد لم يحضر أي شيء
إلى قسم الأدلة البارحة؟

369
00:32:41,014 --> 00:32:46,729
،إن أحضر شيئاً فهو غير مدوّن بالسجل
هيا، علينا الذهاب

370
00:32:57,948 --> 00:33:03,014
لايمكن شن الحرب على الجريمة
...والسلوك الإجرامي دون كراهية

371
00:33:03,139 --> 00:33:04,682
ماذا يجري؟ -
لا أدري -

372
00:33:04,807 --> 00:33:09,627
عناصر مجتمعنا التي تسمح...
بوجود ذاك العدو

373
00:33:09,793 --> 00:33:14,090
إننا نواجه وباءً من الإنحلال
الأخلاقي

374
00:33:14,256 --> 00:33:21,389
ويجب أن نناضل بقوة شديدة ضد هذه التأثيرات
التي تحاول إضعاف هيكل مجتمعنا

375
00:33:21,555 --> 00:33:23,484
...نقف هنا -
أوجدت العملات؟ -

376
00:33:23,609 --> 00:33:25,351
متوحدي الصفوف أثناء مهمتنا
...لجلب كل

377
00:33:25,517 --> 00:33:27,188
لم تسجل كدليل أبداً

378
00:33:27,313 --> 00:33:31,441
مهما كانت المهمة كبيرة أو صغيرة
فإن تفانينا لا يعرف حدوداً

379
00:33:31,607 --> 00:33:34,819
بعد الميتة الوحشية لـ
سام بيرتام) قبل ليلتين)

380
00:33:34,985 --> 00:33:41,219
الصائغ الناجح والمالك التجاري
ببلدتنا لما يربو على 35 عاماً

381
00:33:41,344 --> 00:33:47,206
فقد تم تعدي الحدود
...وأنا بنفسي لن استريح

382
00:33:47,372 --> 00:33:57,485
حتى نحقق العدالة لكل مواطن
ابتلى يوماً بإرهاب في العمل أو المنزل أو الطريق

383
00:33:57,610 --> 00:34:00,421
سينتهي هذا فوراً وفي هذا المكان

384
00:34:00,546 --> 00:34:02,513
شكراً لكم
شكراً لكم

385
00:34:06,642 --> 00:34:09,554
شكراً لكم

386
00:34:19,260 --> 00:34:20,029
،أيها القائد

387
00:34:20,154 --> 00:34:22,214
هل يهدف هذا الخطاب إلى إطلاق
مسيرة سياسية؟

388
00:34:22,339 --> 00:34:25,469
بل يهدف إلى تحذير أي شخص
يعتزم خرق القانون في مدينتنا

389
00:34:25,594 --> 00:34:28,421
العملات يا سيدي -
ليست في حجرة الأدلة -

390
00:34:28,587 --> 00:34:31,299
أنا مشغول -
...أيها القائد -

391
00:34:31,465 --> 00:34:35,395
يكذب، إنها بحوزته -
علينا استردادها -

392
00:34:38,974 --> 00:34:40,016
أهلاً

393
00:34:40,182 --> 00:34:42,519
(اكتشفت عن (فارلي كولت
بعض الأمور المثيرة

394
00:34:42,685 --> 00:34:44,354
جاهز للسماع؟ -
نعم -

395
00:34:44,479 --> 00:34:49,159
إستناداً إلى ماورد في سجلات العقارات
(وأدلة الهاتف فقد أمضى 5 أعوام في (راينباك

396
00:34:49,284 --> 00:34:50,410
...بنفس وقت تواجدك فيها

397
00:34:50,535 --> 00:34:53,738
ويبدو أنه غادرها عام 1994 تقريباً -
نفس العام الذي توفي فيه والديّ -

398
00:34:53,904 --> 00:34:55,315
بالضبط

399
00:34:55,440 --> 00:34:56,783
أتريدني أن أبحث المزيد؟ -
نعم -

400
00:34:56,949 --> 00:34:58,409
(شكراً، (جولييت
أنتِ الأفضل

401
00:34:58,575 --> 00:35:01,663
أعرف

402
00:35:01,829 --> 00:35:05,959
أكان ذلك عن موت والديك؟ -
لا أدري بعد -

403
00:35:06,125 --> 00:35:11,932
،راقب القائد
(سأحادث (كولت

404
00:35:12,057 --> 00:35:14,842
حسناً

405
00:35:25,853 --> 00:35:28,440
ماكان اسم المرأة التي عرفتها في
راينباك) بولاية (نيويورك)؟)

406
00:35:29,824 --> 00:35:31,234
تفقدت قصتي إذاً

407
00:35:31,400 --> 00:35:34,037
جيد -
ما اسمها؟ -

408
00:35:34,162 --> 00:35:36,163
(ماري كاسلر)
لمَ؟

409
00:35:39,751 --> 00:35:42,996
ما مدى معرفتك بها؟ -
كنا مخطوبين -

410
00:35:43,162 --> 00:35:48,735
لا استطيع القول أن العائلة
من أي طرف كانت سعيدة للغاية

411
00:35:48,860 --> 00:35:53,507
تعرفها

412
00:35:53,632 --> 00:35:56,860
كانت خالتي -
كنت الصبي الذي كان عليها تربيته -

413
00:35:56,985 --> 00:36:00,413
والذي لا أعرفه

414
00:36:00,538 --> 00:36:06,603
وقد ماتت ، صحيح؟
منذ متى؟

415
00:36:06,728 --> 00:36:10,924
قبل 4 شهور

416
00:36:11,049 --> 00:36:13,910
آسف

417
00:36:14,035 --> 00:36:19,949
أتمنى لو تمكنت من رؤيتها مرة أخيرة  -
نعم، أنا أيضاً -

418
00:36:20,115 --> 00:36:22,452
أمازلت تحاول معرفة ماإذا
كان يمكنك الوثوق بي؟

419
00:36:22,618 --> 00:36:24,404
شيئاً من هذا القبيل

420
00:36:24,529 --> 00:36:28,541
اسمع، يمكنني مساعدتك
سولداد) سيتحرك إن لم يكن قد فعل)

421
00:36:28,707 --> 00:36:31,169
استحوذ على العملات ذات مرة

422
00:36:31,335 --> 00:36:35,131
(قبل 18 عاماً خارج بلدة (راينباك
على الطريق (9جي) السريع

423
00:36:40,478 --> 00:36:47,043
سولداد) قتل والديّ؟) -
كان أحد المتورطين الكُثر -

424
00:36:47,168 --> 00:36:53,483
المغزى أنه استحوذ على العملات
أم أقول العملات استحوذت عليه

425
00:36:58,480 --> 00:36:59,823
نعم؟

426
00:36:59,989 --> 00:37:03,743
(عثروا على جثة الضابط (برينر
في غرفة فندق، أحدهم خلع زيه الرسمي

427
00:37:03,868 --> 00:37:06,496
هذا شيء لا استطيع الإجابة عنه
في هذه المرحلة

428
00:37:06,662 --> 00:37:08,665
سيغادر القائد
ياحبذا لو أتيت

429
00:37:15,213 --> 00:37:17,590
قتل (سكولداد) ضابط شرطة
و سلب زيه الرسمي

430
00:37:17,756 --> 00:37:20,593
،إنه هنا إذاً
أطلق سراحي

431
00:37:34,481 --> 00:37:37,193
وسنجري تغييرات وستحدث تأثيراً

432
00:37:37,318 --> 00:37:38,244
شكراً ، هذا كل مالدي اليوم

433
00:37:38,369 --> 00:37:39,821
لدي اجتماع مع المحافظ

434
00:37:39,987 --> 00:37:42,939
أشكرك سيدي -
شكراً -

435
00:38:07,056 --> 00:38:09,517
لن تجد العملات هنا -
اين القائد؟ -

436
00:38:09,683 --> 00:38:11,361
غادر للتو

437
00:38:11,486 --> 00:38:13,697
ماذا يفعل هذا هنا؟ -
برّأ مبحث القذائف ساحته -

438
00:38:13,822 --> 00:38:16,441
يعرف (سولداد) ويمكنه مساعدتنا
بإيجاده، هيا بنا

439
00:38:51,476 --> 00:38:52,576
إنه هنا

440
00:38:55,897 --> 00:38:56,997
انتظر هنا

441
00:39:07,125 --> 00:39:08,326
أيها القائد

442
00:39:11,036 --> 00:39:12,747
!الشرطة
!ألقِ سلاحك

443
00:39:30,013 --> 00:39:32,358
لا تنهض، لا تنهض

444
00:39:32,483 --> 00:39:34,686
هل أنت بخير؟
هل أصبت؟

445
00:39:45,613 --> 00:39:47,073
انصت إلي

446
00:39:47,198 --> 00:39:52,453
(قتل شخصان في (راينباك) بولاية (نيويورك
(قبل 18 عاماً يدعيان (رييد) و(كيلي بركهارد

447
00:39:52,619 --> 00:39:53,913
كنت متورطاً -
رجاءً -

448
00:39:54,079 --> 00:39:55,415
أخبرني بما حدث

449
00:39:55,581 --> 00:40:00,628
رجاءً اتركني أمسك العملات مرة أخيرة -
أخبرني -

450
00:40:02,713 --> 00:40:06,217
!أخبرني

451
00:40:13,358 --> 00:40:15,685
سأطمئن على القائد

452
00:40:15,851 --> 00:40:16,596
لا لا لا

453
00:40:16,721 --> 00:40:18,321
لا ، لا

454
00:40:18,446 --> 00:40:20,064
عليك مساعدتي في إيجادها
نيك)، لم اعثر عليها)

455
00:40:20,230 --> 00:40:21,157
نيك)، من سرقها؟)

456
00:40:21,282 --> 00:40:24,610
من سرقها يا (نيك)؟

457
00:40:48,476 --> 00:40:52,055
كنت آمل أن تعود من
أجل الحقيبة

458
00:40:52,346 --> 00:40:53,389
ضع العملات على السرير

459
00:40:53,631 --> 00:40:57,351
حسناً، تمهل ، أنت لا تعي الأمر -
بل أعيه، ضع العملات على السرير -

460
00:41:04,775 --> 00:41:08,020
لا

461
00:41:14,953 --> 00:41:18,965
،لن تعثر عليها ثانية
انسى أمرها

462
00:41:19,090 --> 00:41:23,305
لقد حاولت -
جدّ في المحاولة -

463
00:42:30,694 --> 00:42:36,259
|| Lydia1 ترجمة ليديا ||

