1
00:00:00,292 --> 00:00:01,452
...في الحلقات السابقة

2
00:00:01,974 --> 00:00:04,288
هلا اشتريت لك عشاءً؟ -
بالطبع، هذا رائع -

3
00:00:04,454 --> 00:00:07,542
كيف تسير الأمور مع المحقق إذًا؟ -
ليس مهتمًا بي -

4
00:00:07,708 --> 00:00:11,252
إنكِ تعرفين كيف تجعلين نفسكِ لا تقاوم -
بالتأكيد -

5
00:00:11,377 --> 00:00:12,255
خير البر عاجله

6
00:00:12,421 --> 00:00:15,591
نضيف دم المغشوش

7
00:00:15,757 --> 00:00:17,009
كنت أعد الكعك

8
00:00:17,433 --> 00:00:21,180
والآن لاتذهب وتتخلص منها
فقد أعددتها خصيصًا لك

9
00:00:21,346 --> 00:00:22,557
كعك

10
00:00:28,407 --> 00:00:35,357
غرد يا طائري الذهبي الصغير الثمين"
"غرد، لقد علقت حذائي الذهبي حول عنقك

11
00:00:37,287 --> 00:00:39,414
أحصلت على تقرير (بوروز)؟ -
لقد أعطاني إياه -

12
00:00:39,539 --> 00:00:41,866
وتقرير تشريح جثة (كلايد هارينغتون)؟ -
لن يخرج قبل يوم الإثنين -

13
00:00:41,991 --> 00:00:45,503
ماذا عن تقرير القذائف؟ -
(اذهب يا (نيك -

14
00:00:45,628 --> 00:00:47,622
ستستمر عجلة العدالة بالدوران

15
00:00:47,747 --> 00:00:49,124
لعطلة أسبوعية واحدة على الأقل

16
00:00:49,249 --> 00:00:51,176
صحيح

17
00:00:51,301 --> 00:00:54,303
حسنًا، سأذهب -
جيد -

18
00:00:58,508 --> 00:01:03,054
لن تغادر

19
00:01:05,815 --> 00:01:07,725
ماذا لو رفضت؟

20
00:01:07,850 --> 00:01:11,772
لن ترفض عطلة أسبوع رومانسية

21
00:01:15,808 --> 00:01:17,778
هذا هو يارجل
!لقد أحضرته

22
00:01:17,944 --> 00:01:19,739
لا أصدق هذا

23
00:01:19,905 --> 00:01:23,658
وأخيرًا سَتُقْدِم على المجازفة الكبيرة

24
00:01:23,783 --> 00:01:29,864
أجل، أفكر بوجبة عشاء ليلة الغد
...في مكان هادئ ورومانسي

25
00:01:29,989 --> 00:01:30,958
اسمع، خذها مني

26
00:01:31,174 --> 00:01:34,636
المكان لايهم بقدر ما يهم الشخص

27
00:01:34,761 --> 00:01:36,354
...حسنًا، إن احتجتني -
لن احتاجك -

28
00:01:36,479 --> 00:01:39,231
كتبت رقم المكان الذي
سأجلس فيه هنا

29
00:01:40,133 --> 00:01:44,138
( ويسبرينغ باينز)"
"لبقية حياتك

30
00:01:45,271 --> 00:01:46,474
هل ستخرج من هنا أم لا؟

31
00:01:46,723 --> 00:01:50,102
نعم، سأخرج
وداعًا، ستشتاق إليّ

32
00:01:50,268 --> 00:01:54,446
باي، مع السلامة
إلى اللقاء

33
00:01:55,163 --> 00:01:59,839
"(مرحبًا بكم في بلدة (ويسبرينغ باينز"

34
00:02:04,533 --> 00:02:05,333
(أهلًا، (روبين

35
00:02:05,458 --> 00:02:08,746
أين أنت؟ -
آسف، تعطلت سيارتي -

36
00:02:08,912 --> 00:02:11,539
لا استطيع البقاء هنا أكثر من ذلك

37
00:02:11,664 --> 00:02:14,792
انتظر شاحنة الجر
سنضطر إلى تأجيل الأمر إلى الغد

38
00:02:14,917 --> 00:02:17,929
الغد؟ بالكاد استطعت
الخروج اليوم

39
00:02:18,054 --> 00:02:21,599
...إن ...إن اكتشف -
اعلم، أنا أفعل مابوسعي -

40
00:02:21,724 --> 00:02:25,638
حسنًا، في الغد إذًا لكن أرجوك
عدني أنك ستكون هنا

41
00:02:25,971 --> 00:02:27,223
لم يبقَ لدي وقت كثير

42
00:02:27,389 --> 00:02:28,516
سأبذل قصارى جهدي

43
00:02:44,563 --> 00:02:46,824
هل من مخططات كبيرة
لمساء اليوم؟

44
00:02:46,949 --> 00:02:49,994
لا وأنت؟

45
00:02:50,119 --> 00:02:53,541
لا بكل تأكيد ، سأركن إلى تلك الأريكة
(برفقة قطتي (سامسون

46
00:02:53,707 --> 00:02:55,950
وأشاهد سباق الماراثون
وأتناول شيئًا من الوجبات الخفيفة

47
00:02:56,075 --> 00:02:58,963
ليلة جمعة معتادة أخرى
(في (بورتلاند

48
00:02:59,245 --> 00:03:01,246
أصبت

49
00:03:37,083 --> 00:03:39,253
(روبين)

50
00:03:39,419 --> 00:03:42,130
تعلمين أنه من غير الآمن
أن تكوني بالخارج

51
00:03:42,255 --> 00:03:45,301
أردت تغيير الجو فحسب

52
00:04:00,806 --> 00:04:01,859
حاون وقت الطعام

53
00:04:02,025 --> 00:04:04,369
لا

54
00:04:04,494 --> 00:04:07,579
لا، رجاءً

55
00:04:10,316 --> 00:04:13,329
هيا، تعلمين مدى أهمية
تناول الفيتامينات لمَن في حالتك

56
00:05:06,423 --> 00:05:10,637
|| غريم ||
الحلقة 16 بعنوان : مخلوقٌ بريش

57
00:05:10,638 --> 00:05:18,262
|| Lydia1 ترجمة || ليديا

58
00:05:20,604 --> 00:05:22,148
أمتأكد من معرفتك لوجهتنا؟

59
00:05:22,314 --> 00:05:25,768
نبحث عن طريق مروج الصنوبر

60
00:05:25,893 --> 00:05:27,737
،المنزل يحمل اسمًا
"إنه يدعى : "عش البومة

61
00:05:37,755 --> 00:05:39,082
!هذا مكان إقامتنا؟

62
00:05:39,248 --> 00:05:40,883
لا -
جيد -

63
00:05:41,008 --> 00:05:44,837
إذًا لماذا نحن هنا؟ -
هذا مكان وقوفي للاستفسار عن مكان إقامتنا -

64
00:05:44,962 --> 00:05:47,964
سأعود في الحال

65
00:05:55,072 --> 00:05:56,808
مرحبًا، أيمكنني مساعدتك؟ -
نعم -

66
00:05:56,974 --> 00:05:59,151
(أدعى (نيك بيركهارد
آسف لإزعاجك

67
00:05:59,276 --> 00:06:01,320
سأقيم في منزل يدعى
"عش البومة"

68
00:06:01,445 --> 00:06:04,657
...إنه على طريق -
طريق مروج الصنوبر، نعم، لقد وصلت إليه -

69
00:06:04,782 --> 00:06:07,276
المعذرة، كان ثمة سائق مخمور
أسقط اللافتة الأسبوع الماضي

70
00:06:09,620 --> 00:06:12,314
روبين)؟)

71
00:06:14,658 --> 00:06:16,836
آسف، إننا منهمكان بالطبخ

72
00:06:16,961 --> 00:06:21,807
ستجد المنزل في عالية
الطريق هناك

73
00:06:22,249 --> 00:06:23,709
حسنًا

74
00:06:23,834 --> 00:06:26,504
نعم، شكرًا -
على الرحب والسعة -

75
00:06:39,934 --> 00:06:41,277
تبًا لكِ

76
00:06:41,402 --> 00:06:43,563
تعلمين ما سنضطر لفعله الآن

77
00:06:51,161 --> 00:06:52,705
إنه في عالية الطريق

78
00:06:52,830 --> 00:06:55,908
ولعلمك لم أضل الطريق

79
00:06:56,033 --> 00:06:59,035
ثمة سائق مخمور ارتطم بالعمود

80
00:07:01,372 --> 00:07:04,533
أنتِ على مايرام؟

81
00:07:04,658 --> 00:07:08,404
ينتابني شعور مخيف
من هذا المكان

82
00:07:08,529 --> 00:07:10,322
...حسنًا

83
00:07:10,447 --> 00:07:13,449
من حسن الحظ أننا لن
نبقى هنا

84
00:07:33,721 --> 00:07:36,723
!يا إلهي! انظر إلى هذا المكان

85
00:07:44,014 --> 00:07:46,667
ياللروعة! إنه مصنوع من الخشب

86
00:07:46,833 --> 00:07:48,669
لا يروق لكِ -
كلا، لقد أعجبني -

87
00:07:48,835 --> 00:07:51,480
سأحب حتى الكوخ الجليدي
مادمت معك

88
00:08:26,707 --> 00:08:28,267
(مرحبًا، أنا (آدليند

89
00:08:28,392 --> 00:08:29,669
عذرًا، أنا غير موجودة كي
أرد على مكالمتك

90
00:08:29,835 --> 00:08:32,672
اترك رسالة من فضلك
وسأعاود الاتصال بك

91
00:09:15,105 --> 00:09:18,951
رائع -
عمل جيد -

92
00:09:19,076 --> 00:09:21,637
سأحضر الأكواب -
حسنًا -

93
00:09:24,498 --> 00:09:26,375
(روبين)

94
00:09:26,500 --> 00:09:29,461
ادخلي

95
00:09:29,586 --> 00:09:30,479
نيك)؟)

96
00:09:30,645 --> 00:09:33,999
افعل شيئًا

97
00:09:34,124 --> 00:09:35,384
ما الخطب؟ -
في ذاك المنزل -

98
00:09:35,509 --> 00:09:38,087
إنهما يخوضان شجارًا عنيفًا
وقد أمسكها للتو

99
00:09:38,212 --> 00:09:39,388
وجرّها إلى الداخل -
مهلًا ، مهلًا -

100
00:09:39,513 --> 00:09:41,774
كيف علمتِ؟ -
رأيتهما للتو -

101
00:09:41,899 --> 00:09:44,143
هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم -

102
00:09:44,268 --> 00:09:45,928
حسنًا

103
00:09:46,053 --> 00:09:48,497
سأبلغ الشرطة المحلية

104
00:09:48,663 --> 00:09:49,982
إن كانت بينهما مشاكل

105
00:09:50,107 --> 00:09:55,838
فقد يكونون على علم بها
وإن لم يكونوا كذلك فمن الأجدر أن يعلموا

106
00:09:56,004 --> 00:10:01,177
نعم، اسمي (نيك بيركهارد)، أريد التبليغ عن
حالة عنف منزلي على طريق مروج الصنوبر

107
00:10:01,343 --> 00:10:03,095
شكرًا لك

108
00:10:05,622 --> 00:10:09,477
العمدة قادم

109
00:10:11,945 --> 00:10:15,149
لا
لا، أرجوك

110
00:10:15,315 --> 00:10:17,220
لا أريد المزيد -
آسف يا عزيزتي -

111
00:10:17,345 --> 00:10:18,986
لابد من فعل ذلك

112
00:11:07,160 --> 00:11:10,413
أيمكنني مساعدتك؟ -
يمكنك مساعدة نفسك -

113
00:11:10,579 --> 00:11:14,322
ماذا؟

114
00:11:14,447 --> 00:11:16,324
يمكنك ركوب السيارة
ومغادرة المكان

115
00:11:16,449 --> 00:11:18,326
وعدم العودة مجددًا

116
00:11:18,451 --> 00:11:22,096
حسنًا ياصاح
...لا أدري

117
00:11:22,221 --> 00:11:24,999
أنا شرطي

118
00:11:25,124 --> 00:11:27,513
ولا أكرر قولي

119
00:12:07,800 --> 00:12:13,848
تلقينا مكالمة طارئة حول وجود
حالة عنف منزلي هنا

120
00:12:13,973 --> 00:12:19,231
أتسمح لي بالدخول؟

121
00:12:19,397 --> 00:12:22,314
يبدو أن العمدة تولى الأمر

122
00:12:26,235 --> 00:12:32,000
(كنت متشوقة جدًا للخروج من (بورتلاند
لكن بشكل ما ... لا أدري

123
00:12:32,125 --> 00:12:39,168
أتشعر وكأن المشاكل تلاحقنا؟ -
لا أدري، ربما -

124
00:12:39,832 --> 00:12:41,960
أجل

125
00:12:42,085 --> 00:12:44,578
مشكلة مجددًا

126
00:12:44,703 --> 00:12:48,099
ربما يجدر أن نتكلم عن هذا

127
00:12:48,224 --> 00:12:51,226
نتكلم عن ماذا؟

128
00:12:55,515 --> 00:12:58,400
الأمور التي حدثت مؤخرًا

129
00:12:59,771 --> 00:13:00,731
!اركضي

130
00:13:03,156 --> 00:13:07,285
من يأتي لأجلها؟

131
00:13:07,410 --> 00:13:10,071
نعم، حدث الكثير

132
00:13:10,196 --> 00:13:11,489
نعم

133
00:13:11,614 --> 00:13:13,624
ولم نتحدث عنها، ليس تمامًا

134
00:13:13,749 --> 00:13:18,046
(اسمعِ يا (جولييت
اصغِ إلي

135
00:13:18,171 --> 00:13:21,173
كل تلك الأمور ستهدأ

136
00:13:25,378 --> 00:13:27,138
لا أصدق هذا

137
00:13:27,263 --> 00:13:31,512
ماذا؟

138
00:13:32,101 --> 00:13:35,641
لماذا لم يعتقل ذلك الحيوان؟

139
00:13:35,807 --> 00:13:37,823
إذا لم توجد دلائل واضحة
...على الإعتداء

140
00:13:37,948 --> 00:13:40,351
ماذا إذًا؟ سيتجاهل هذا العمدة
الأمر بمجمله

141
00:13:40,476 --> 00:13:41,605
ويتظاهر أنه لم يحدث مطلقًا؟

142
00:13:41,771 --> 00:13:46,240
إن لم توجه له زوجته اتهامات
فليس بيدنا حيلة

143
00:13:46,365 --> 00:13:52,158
ربما ستوجه إليه اتهامات في المرة القادمة -
المرة القادمة ربما تموت -

144
00:13:54,790 --> 00:13:58,586
اعلم أنه جوابٌ لا يكفي

145
00:13:58,711 --> 00:14:00,207
أتمنى لو كان لدي ماهو أفضل
لكن للأسف

146
00:14:01,046 --> 00:14:02,774
فعلنا كل مابوسعنا

147
00:14:07,803 --> 00:14:10,805
لا أشعر أننا فعلنا مايكفي

148
00:14:29,235 --> 00:14:32,537
كيف سار الأمر؟ -
لقد هددني؟ -

149
00:14:32,662 --> 00:14:34,575
لو بقيت زمنًا أطول، لا أدري
ماذا كان ليفعل

150
00:14:34,741 --> 00:14:36,202
إذًا الأمور على ما يرام

151
00:14:36,368 --> 00:14:39,747
هل من شيء آخر يمكنني فعله يا سيدي؟ -
سأخبرك لاحقًا إن احتجت إليك -

152
00:14:39,913 --> 00:14:43,247
أشكرك على منحي
هذه الفرصة

153
00:14:43,372 --> 00:14:46,003
على الرحب والسعة
عمت مساءً

154
00:14:57,503 --> 00:14:59,213
مرحبًا؟

155
00:14:59,338 --> 00:15:02,049
(مرحبًا، (مونرو
(أنا (نيك

156
00:15:02,174 --> 00:15:04,435
نيك)... الساعة 2 و نصف الآن)

157
00:15:04,560 --> 00:15:05,773
نعم، اعلم، أنا آسف

158
00:15:05,939 --> 00:15:08,156
لدي صف (يوغا) عند
السادسة صباحًا

159
00:15:08,281 --> 00:15:11,259
ومع قلة النوم عند ممارسة اليوغا
يحدث الشد العضلي للأفخاذ

160
00:15:11,384 --> 00:15:15,913
ألا يفترض أنك في عطلة؟ -
بلى -

161
00:15:16,038 --> 00:15:17,949
لكنك بحاجة إلى مساعدتي

162
00:15:18,074 --> 00:15:20,246
حسنًا، لايمكنني أخذ
المقطورة معي بطبيعة الحال

163
00:15:20,412 --> 00:15:23,404
حسنًا، فهمت

164
00:15:23,529 --> 00:15:24,917
ماذا وجدت؟

165
00:15:25,083 --> 00:15:27,375
حسنًا، وجدت هٍرّا
ليس أسدًا ولا نمرًا

166
00:15:27,500 --> 00:15:29,421
لكنه ليس بهرًا منزليًا أيضًا
إنه مخلوق مشابه له

167
00:15:29,587 --> 00:15:32,213
كقطة سائبة مثلًا؟ -
نعم -

168
00:15:32,338 --> 00:15:36,467
(هؤلاء سلالة الـ (كلاوسترايك
في منتهى الحماقة

169
00:15:36,592 --> 00:15:39,187
تعشقهم النساء
لكن العلاقة لاتنتهي على خير أبدًا

170
00:15:39,312 --> 00:15:40,599
أليست الطريقة هكذا دائمًا؟

171
00:15:40,765 --> 00:15:41,939
لا أدري

172
00:15:42,064 --> 00:15:45,926
قد تكون هذه حالة زواجية

173
00:15:46,051 --> 00:15:47,612
لست متفاجئًا

174
00:15:47,737 --> 00:15:50,765
خليلتي (مولي) من أيام الثانوية
هجرتني وذهبت إلى واحد منهم

175
00:15:50,890 --> 00:15:53,070
لذا قد أكون متحاملًا عليهم
بعض الشيء

176
00:15:53,236 --> 00:15:56,721
لقد أخبرها بأنه يحبها
وحملت منه

177
00:15:57,407 --> 00:16:00,458
وانتهى بها المطاف بإنجاب
نفايته في الحفلة الراقصة

178
00:16:00,583 --> 00:16:02,121
لم يكن والداها سعيدان

179
00:16:02,287 --> 00:16:06,164
أكره أن أقول هذا لكن
حمل الفتيات في الثانوية ليس بأمر مستغرب

180
00:16:06,289 --> 00:16:07,982
،ربما هذه الجزئية

181
00:16:08,107 --> 00:16:11,839
لكن عندما أخبرت والديها بالأب
قاموا بتبليغ الشرطة

182
00:16:12,005 --> 00:16:15,723
قام بزيارة خاطفة لها
قبل هروبة من البلدة

183
00:16:15,848 --> 00:16:19,644
وشج وجهها عوضًا عن الوداع

184
00:16:19,769 --> 00:16:22,296
أتمنى أنهم قبضوا عليه

185
00:16:22,421 --> 00:16:27,401
...لم يفعلوا لكن

186
00:16:27,526 --> 00:16:29,148
أحدًا ما فعل

187
00:16:31,697 --> 00:16:33,485
حسنًا، آسف على الإتصال
بهذا الوقت المتأخر

188
00:16:33,651 --> 00:16:36,644
لا تبالي، وبخاصة إن كان الأمر
( حول الـ (كلاوسترايك

189
00:16:36,769 --> 00:16:40,242
نِم وعينك مفتوحة

190
00:16:44,943 --> 00:16:46,707
خططت لليوم كله

191
00:16:46,873 --> 00:16:48,289
حدثني عن ذلك

192
00:16:48,414 --> 00:16:51,592
سيبدأ بنزهة في وسط
...بلدة (ويسبرينغ باينز) الجميلة

193
00:16:51,717 --> 00:16:53,160
حسنًا -
...حيث -

194
00:16:53,285 --> 00:16:57,598
حيث يمكنك اقتيادي إلى كل ما تشائين
من محلات التحف حتى أسقط مغشيًا

195
00:16:57,723 --> 00:16:59,470
أو أتوسل منكِ الرحمة

196
00:16:59,636 --> 00:17:01,221
حقًا، تريد فعل ذلك؟ -
ليس تمامًا -

197
00:17:01,387 --> 00:17:03,504
...لكن

198
00:17:03,629 --> 00:17:05,851
أريد أن ابتاع بعض المشتريات
لوجبة عشائنا الخاصة

199
00:17:06,017 --> 00:17:08,062
تبدو مثيرةً للاهتمام

200
00:17:08,228 --> 00:17:12,012
لا تعلمين شيئًا

201
00:17:18,160 --> 00:17:20,538
أحضري المال
عند الساعة السادسة

202
00:17:20,663 --> 00:17:24,495
أيمكننا تأجيله؟ سيصعب الخروج
علي بعد حادثة الأمس

203
00:17:24,750 --> 00:17:26,377
(اسمعي يا (روبين
أنا انتهز الآن فرصة لا تعوض

204
00:17:26,502 --> 00:17:29,671
كلما سارعنا بالخروج
كلما ابتعدتِ أكثر

205
00:17:33,676 --> 00:17:36,554
عذرًا

206
00:17:36,679 --> 00:17:38,247
(مرحبًا، أنا (جولييت

207
00:17:38,461 --> 00:17:41,092
في الحقيقة أنا أقيم في المنزل الذي يقبع
خلف منزلكم أعلى التل

208
00:17:42,518 --> 00:17:43,806
(أنا (روبين

209
00:17:43,972 --> 00:17:47,381
من حسن حظكِ أن تقيمي
في بلدة بمثل هذا الجمال

210
00:17:47,506 --> 00:17:48,899
إننا لانبتعد عن (بروتلاند) كثيرًا

211
00:17:49,024 --> 00:17:51,485
أنا طبيبة بيطرية، لذا العطلات
الأسبوعية سيئة و (نيك) شرطي

212
00:17:51,610 --> 00:17:53,565
لذلك هو منشغل جدًا
طوال الوقت

213
00:17:53,731 --> 00:17:55,943
زوجكِ ضابط شرطة؟

214
00:17:56,109 --> 00:18:00,695
بل متحرّي في الحقيقة
كما أنه ليس زوجي

215
00:18:00,820 --> 00:18:02,783
ليس بعد على كل حال

216
00:18:02,949 --> 00:18:04,665
عذرًا

217
00:18:38,774 --> 00:18:40,618
لابأس، اتركيه لي

218
00:18:40,743 --> 00:18:43,745
لا بأس
هذا يحصل دائمًا

219
00:19:03,449 --> 00:19:05,493
...(روبين)

220
00:19:05,618 --> 00:19:08,394
أنا متأكدة من أن هذا لا يعنيني
لكن إن كنت تمرين بمشكلة ما

221
00:19:08,519 --> 00:19:10,326
...أو إن احتجت إلى أي مساعدة

222
00:19:10,492 --> 00:19:12,453
(روبين)

223
00:19:14,710 --> 00:19:15,790
حان وقت المغادرة

224
00:19:54,703 --> 00:19:57,679
أنا ممتنة حقًا لمساعدتك لي
في كل هذا

225
00:19:57,804 --> 00:20:01,683
لا تعلمين متى احتاج
...إلى تخفيض على

226
00:20:01,808 --> 00:20:04,352
مستحضر الخشخاش؟

227
00:20:04,477 --> 00:20:07,633
نعم، هذا من أجل
الطاقة الرومانسية

228
00:20:07,799 --> 00:20:10,274
...حسنًا

229
00:20:10,399 --> 00:20:11,442
لا عجب لو لم أعرفه

230
00:20:16,489 --> 00:20:18,733
وجدت شيئًا

231
00:20:18,858 --> 00:20:20,267
لعلها نقود

232
00:20:20,392 --> 00:20:21,452
ليست نقود

233
00:20:21,577 --> 00:20:28,292
جوازات سفر من البرازيل وكندا -
و ألمانيا، لمن هذه يا ترى -

234
00:20:28,417 --> 00:20:31,462
أليس هذا شقيقك؟

235
00:20:31,740 --> 00:20:33,715
في كل الجوازات؟

236
00:20:33,840 --> 00:20:35,161
نعم، بأسماء مختلفة

237
00:20:35,327 --> 00:20:37,085
ماذا كان؟ جاسوس أو ماشابه؟

238
00:20:37,210 --> 00:20:39,337
لا أدري

239
00:20:46,219 --> 00:20:51,051
مرحبًا، (نيك) اعتقدت أن إجازتك
تعني إجازة لي أيضًا

240
00:20:51,217 --> 00:20:52,316
أنا آسف

241
00:20:52,441 --> 00:20:53,768
هذا ليس جزءًا من مخططات
إجازتي أيضًا

242
00:20:53,893 --> 00:20:56,307
كيف كانت اليوغا؟
هل أتاك شد عضلي في الفخذ أو ماشابه؟

243
00:20:56,473 --> 00:20:58,472
كلا، فخذي بخير
شكرًا لك

244
00:20:58,597 --> 00:21:01,687
حسنًا، سأقول الأمر على عجالة
لكنه أمر غريب

245
00:21:01,853 --> 00:21:04,996
هذا مخلوق بهيئة الطيور
له عينان ذهبيتان

246
00:21:05,121 --> 00:21:06,692
...وريش ذهبي

247
00:21:06,858 --> 00:21:09,033
هل هذه دعابة؟ -
كلا -

248
00:21:09,158 --> 00:21:11,776
(يبدو هذا وكأنه من سلالة الـ (زينتنفوغال
إن لم ينقرض بعد

249
00:21:11,983 --> 00:21:13,788
(الـ (زيلتنفوغال -
يبدو كذلك -

250
00:21:13,913 --> 00:21:15,456
هل معك أحد؟ -
(نعم، معي (روزلي -

251
00:21:15,581 --> 00:21:18,078
أساعدها على المحل
لكن دعنا نعود إلى موضوعنا

252
00:21:18,244 --> 00:21:20,344
كانت هذه المخلوقات عالية القيمة
في العصور القديمة

253
00:21:20,622 --> 00:21:24,015
وكانت تحتجز عادةً
كالحظايا والببغاوات

254
00:21:24,292 --> 00:21:25,600
ما الذي جعلها بالغة النفاسة؟

255
00:21:25,725 --> 00:21:32,390
تنتج الـ (زيلتنفوغال) مرة في حياتها
ذلك الشيء الكبير الغدّي

256
00:21:32,515 --> 00:21:36,677
"اعتقد أنه يسمى "اونبازالبار -
ما أسهل نطقه عليك -

257
00:21:36,802 --> 00:21:38,930
...تعتقد أنه يسمى -
"اونبازالبار" -

258
00:21:39,055 --> 00:21:41,936
"اونبازالبار" -
لدى أخي كتاب -

259
00:21:42,102 --> 00:21:44,897
مهلًا، سنقوم بالبحث

260
00:21:45,063 --> 00:21:46,904
هاهو

261
00:21:50,316 --> 00:21:52,210
هنا -
حسنًا -

262
00:21:52,487 --> 00:21:56,214
إنه رواسب معدنية كثيفة
تنمو في كيس الحلق

263
00:21:56,339 --> 00:22:00,701
وتكبر لتصبح كالبيضة

264
00:22:00,826 --> 00:22:02,122
على كل حال

265
00:22:02,288 --> 00:22:04,889
إذا أصبحت الحجارة كبيرة جدًا
فمن الضروري أن يتم إخراجها

266
00:22:05,014 --> 00:22:09,964
والخدعة تكمن في إخراجها سليمة
إذ لو تعرضت للأذى فلن يكون لها قيمة

267
00:22:10,130 --> 00:22:11,966
حسنًا لكن ما الذي جعلها ثمينة للغاية؟

268
00:22:12,132 --> 00:22:18,305
إنها نادرة بشكل لا يصدق
لكن يفترض أيضًا أن تكون من الذهب إن صدقوا

269
00:22:18,471 --> 00:22:21,155
(و اعتقد أن الـ (كلاوسترايك
قد يعرف هذا أيضًا؟

270
00:22:21,280 --> 00:22:23,057
اوه يارجل، أهذه المرأة التي برفقة
الـ (كلاوسترايك)؟

271
00:22:23,476 --> 00:22:24,645
نعم -
اسمع -

272
00:22:24,811 --> 00:22:26,944
إن كان مثل ذلك الذي
ارتاد معي الثانوية

273
00:22:27,069 --> 00:22:30,317
فما إن يحصل على مايريده
حتى تكون هي في ورطة كبيرة يا صاح

274
00:22:30,483 --> 00:22:32,950
وعندما أقول في ورطة كبيرة
فإني أقصد أنها ستنتف

275
00:22:33,075 --> 00:22:35,239
مفهوم؟ كثيرًا -
شكرًا -

276
00:23:16,112 --> 00:23:19,658
أخفتني -
هذا إطراء إن صدر منكِ -

277
00:23:19,824 --> 00:23:22,977
ماذا تفعل هنا؟

278
00:23:23,102 --> 00:23:27,482
(يبدو أن المحقق (غريفن
استحسن صنيعك من الكعك

279
00:23:27,607 --> 00:23:34,381
ترك رسائل صوتية كثيرة صباح اليوم
إن اعتبرت هذه استجابة

280
00:23:34,547 --> 00:23:37,217
كما هدد زائرك البارحة

281
00:23:37,383 --> 00:23:40,545
يا ليت لو فعل به
ماهو أكثر من التهديد

282
00:23:40,670 --> 00:23:45,750
أتدرك أن (بيتر) اقترح أن ننام سويًا
لتأكيد مصداقيتنا؟

283
00:23:45,875 --> 00:23:49,087
من حسن حظه أني تركته
يغادر بكامل جسده

284
00:23:49,212 --> 00:23:53,275
(أريدك أن تردي على (غريفن
إن اتصل في المرة القادمة

285
00:23:53,441 --> 00:23:57,878
حان وقت تصعيد العملية

286
00:23:58,003 --> 00:24:04,836
...أتمنى أن تدرك مدى خطورة الأمر
علي

287
00:24:04,961 --> 00:24:06,747
يمكنك تدبره

288
00:24:06,913 --> 00:24:08,916
لنأمل ذلك

289
00:24:09,082 --> 00:24:12,294
لا تكوني
على طبيعتك فحسب

290
00:24:25,131 --> 00:24:28,209
لا أصدق أنك تتذكر
ماذا تناولنا في ميعادنا الأول

291
00:24:28,334 --> 00:24:31,729
كيف لي أن أنسى؟ -
كان ذلك أعلى المواعيد كلفة في حياتي -

292
00:24:31,854 --> 00:24:36,691
ليس إن أضفت ماحدث بعدئذ -
أجل أو بعد ذلك -

293
00:24:41,948 --> 00:24:44,025
لديها بطاقتك
وتعلم أن بإمكانها الاتصال بنا

294
00:24:44,150 --> 00:24:46,995
صحيح

295
00:24:48,404 --> 00:24:51,732
فعلنا ما بوسعنا

296
00:24:51,857 --> 00:24:53,368
صدقتِ

297
00:24:53,493 --> 00:24:58,766
لقد فعلنا ذلك
والآن لنعد إلى حالنا

298
00:25:26,225 --> 00:25:29,713
تذوق الشاي
إنه جديد

299
00:25:29,879 --> 00:25:32,508
لست ظمآنًا

300
00:25:38,621 --> 00:25:40,614
مرحبًا

301
00:25:40,739 --> 00:25:43,418
ماذا؟ الآن؟

302
00:25:43,543 --> 00:25:44,645
لا

303
00:25:44,811 --> 00:25:45,720
لا

304
00:25:45,845 --> 00:25:48,740
سأكون عندك فورًا

305
00:25:51,276 --> 00:25:53,928
من المتصل؟ -
إنه (كيفين) ، يحتاج إلى العون -

306
00:25:54,053 --> 00:25:56,731
لقد اصطدم بإحدى الغزلان
وسقطت سيارته في هاوية

307
00:25:56,856 --> 00:26:00,485
ينتظر شاحنة جر
ويحتاج لمَن يقلّه إلى المنزل

308
00:26:03,095 --> 00:26:05,406
أجهل كم سيستغرق الأمر

309
00:26:05,531 --> 00:26:08,533
حسنًا

310
00:26:26,728 --> 00:26:28,996
عليك السلطعون
وسأتولى التقطيع

311
00:26:29,121 --> 00:26:32,107
شكرًا

312
00:26:41,234 --> 00:26:43,728
ماذا؟

313
00:26:43,853 --> 00:26:46,771
لابد من إذابة الزبدة -
صحيح -

314
00:26:55,298 --> 00:26:58,469
هذا غريب -
يسرني أنك قلتها أولًا -

315
00:27:00,653 --> 00:27:04,632
لم تتصل بنا -
ربما لم تستطع -

316
00:27:04,757 --> 00:27:07,635
ماذا عن السلطعون؟ -
يمكننا إرجاؤه -

317
00:27:07,760 --> 00:27:11,556
حسنًا، سأتفقدها لأرى
إن كانت بخير فحسب

318
00:27:12,303 --> 00:27:14,041
أتريدني أن أرافقك؟ -
لا لا -

319
00:27:14,166 --> 00:27:16,644
إن كان الامر خطيرًا
فمن الأفضل أن تبقي هنا

320
00:27:16,769 --> 00:27:19,771
اعلم، اذهب

321
00:27:26,979 --> 00:27:29,056
مرحبًا؟ -
(آدليند) -

322
00:27:29,181 --> 00:27:31,025
نعم؟

323
00:27:31,150 --> 00:27:33,995
(أنا (هانك

324
00:27:34,120 --> 00:27:36,340
توقعت أن يرد علي
بريدك الصوتي مجددًا

325
00:27:36,506 --> 00:27:38,749
أصبحت بعيدة عن الانظار

326
00:27:38,874 --> 00:27:41,869
فقد بات العمل مكثفًا بمعدل 18 ساعة
في اليوم، أنا آسفة جدًا

327
00:27:41,994 --> 00:27:43,514
في الواقع كنت على
وشك أن اتصل بك

328
00:27:43,680 --> 00:27:46,907
لا بأس
حقًا

329
00:27:47,032 --> 00:27:52,413
سررت بسماع صوتك فحسب -
وأنا أيضًا -

330
00:27:55,224 --> 00:27:58,987
كنت أفكر بأن نتواعد

331
00:27:59,153 --> 00:28:00,938
أعني، وقتما يناسبكِ

332
00:28:02,982 --> 00:28:04,993
أنا متفرغة للعشاء ليلة الغد

333
00:28:05,159 --> 00:28:08,696
غدًا
ممتاز

334
00:28:08,821 --> 00:28:11,427
سأختار المكان
وأعاود الاتصال بك

335
00:28:12,288 --> 00:28:13,293
مارأيك بالسابعة مساءً؟

336
00:28:13,769 --> 00:28:16,828
،تبدو جالبة للحظ
أتلهف للحضور

337
00:28:37,550 --> 00:28:39,177
روبين)؟)

338
00:28:39,302 --> 00:28:43,198
اسرعي، علينا المضي

339
00:29:04,236 --> 00:29:05,387
مرحبًا

340
00:29:10,877 --> 00:29:13,937
أتى في الموعد المحدد
لكنكِ تأخرتِ قليلًا

341
00:29:14,103 --> 00:29:16,523
قتلته -
لا -

342
00:29:16,689 --> 00:29:18,006
أنتِ قتلتِه

343
00:29:18,131 --> 00:29:21,987
كان يجب ألا تورطيه
في أمورنا

344
00:30:09,269 --> 00:30:11,596
(العمدة (مانسون -
يا عمدة -

345
00:30:11,721 --> 00:30:13,448
(أنا المحقق (بيركهارد
(من قسم شرطة (بورتلاند

346
00:30:13,614 --> 00:30:16,518
أنا الذي اتصلت بالطوارئ
(حول آل (ستاينكيلنرس

347
00:30:16,643 --> 00:30:18,103
ما المشكلة؟

348
00:30:18,228 --> 00:30:20,105
ثمة جريمة قتل

349
00:30:20,230 --> 00:30:22,274
قتل؟
هل تمزح معي؟

350
00:30:22,956 --> 00:30:25,877
(لا، اسم الضحية (غاري كارديرو

351
00:30:26,043 --> 00:30:28,337
أو كما أظنه
إنه ممزق بصورة سيئة للغاية

352
00:30:28,503 --> 00:30:30,332
أين أنت؟ -
أنا على طريق يبدو أنه -

353
00:30:30,457 --> 00:30:34,594
أنه طريق خدمة في الغابة
(على بعد ميل أو نصف من منزل آل (ستاينكيلرس

354
00:30:34,760 --> 00:30:37,696
سآتي في الحال

355
00:30:53,430 --> 00:30:54,723
اخرجي

356
00:30:54,848 --> 00:30:57,366
روبين)...اخرجي)

357
00:30:57,532 --> 00:31:00,369
هذه غلطتك

358
00:31:00,535 --> 00:31:02,155
نعم؟

359
00:31:02,280 --> 00:31:04,533
أين أنت؟ رأيته للتو يقتادها
إلى المنزل

360
00:31:04,658 --> 00:31:05,750
أنا قادم

361
00:31:05,916 --> 00:31:08,461
ابقي في المنزل
حتى أصل هناك

362
00:31:13,383 --> 00:31:14,842
ادخلي

363
00:31:19,506 --> 00:31:21,833
(أرجوك يا (تيموثي
لا استطيع

364
00:31:21,958 --> 00:31:23,668
لقد فعلناها مرة اليوم

365
00:31:23,793 --> 00:31:26,395
المرة لاتكفي أبدًا
عندما تنتظرين مولودًا يا حبيبتي

366
00:31:26,630 --> 00:31:30,258
افتحي فاكِ

367
00:31:31,817 --> 00:31:38,366
حسنًا
لنضع حمولةً على ذلك ياعزيزتي

368
00:31:42,428 --> 00:31:45,123
افتحي فمك

369
00:32:07,613 --> 00:32:08,521
اطفئها

370
00:32:13,066 --> 00:32:15,403
(أجل إنك من فصيلة الـ (كلاوسترايك
والآن اطفئها

371
00:32:47,351 --> 00:32:48,553
لا عليك

372
00:32:48,678 --> 00:32:49,937
لا عليك

373
00:32:50,103 --> 00:32:52,090
ستكونين بخير

374
00:32:52,215 --> 00:32:53,107
سأخرجكِ من هذا المكان

375
00:33:01,057 --> 00:33:02,734
!ياإلهي! يا للمسكينة

376
00:33:02,859 --> 00:33:04,736
ماذا فعل لك؟

377
00:33:04,861 --> 00:33:09,373
أخبرني أنه يحبني

378
00:33:10,850 --> 00:33:12,027
دعيني أحضر لكِ كوبًا من الماء

379
00:33:14,120 --> 00:33:14,962
(أنت من سلالة (غريم

380
00:33:15,128 --> 00:33:16,797
نعم

381
00:33:16,963 --> 00:33:18,733
لمَ تساعدني؟

382
00:33:18,858 --> 00:33:20,426
هلا تحدثنا عن هذا لاحقًا؟

383
00:33:20,592 --> 00:33:22,178
حسنًا -
نعم -

384
00:33:22,462 --> 00:33:24,289
اتصلت بالعمدة وهو قادم

385
00:33:24,414 --> 00:33:25,507
ماذا؟

386
00:33:25,632 --> 00:33:27,058
نعم، لقد توقف الآن
عند الباب

387
00:33:30,053 --> 00:33:33,131
(العمدة هو أحد أقرباء (تيم
ويعرف كل شيء حول الأمر

388
00:33:33,256 --> 00:33:35,383
إنه ضليع في الخطة

389
00:33:43,266 --> 00:33:44,276
أين هي؟

390
00:33:44,401 --> 00:33:46,194
أخذها الشاب الذي
يسكن أعلى التل

391
00:33:46,319 --> 00:33:47,703
كان هنا
كان مسلحًا

392
00:33:47,869 --> 00:33:50,398
إنه شرطي -
(إنه من (غريم -

393
00:33:50,523 --> 00:33:51,766
إنه يريدها لنفسه

394
00:33:51,891 --> 00:33:53,876
لن يحصل هذا

395
00:33:56,795 --> 00:33:58,153
حسنًا، يجب أن نخرج
من هنا

396
00:33:58,278 --> 00:33:59,624
لا ، إنك لا تفهم

397
00:33:59,749 --> 00:34:01,459
ثمة طريق واحد
وسيسلكانه

398
00:34:01,584 --> 00:34:05,947
إنهما قادمان

399
00:34:06,072 --> 00:34:09,058
الحق بها

400
00:34:09,224 --> 00:34:10,518
لكن ماذا عنك؟

401
00:34:10,684 --> 00:34:12,804
سأتسلل إلى الخارج
و أبلغ شرطة الولاية

402
00:34:12,929 --> 00:34:13,854
(عليك أن تساعدها، (نيك

403
00:34:14,020 --> 00:34:14,873
(جولييت)

404
00:34:14,998 --> 00:34:18,437
اعلم، لكن لهذا السبب ابتعته لي
في المقام الأول والآن اذهب

405
00:34:36,289 --> 00:34:37,445
مازالت السيارة هنا

406
00:34:38,411 --> 00:34:40,031
لابد أنهم في مكان ما
من هذه الناحية

407
00:34:40,197 --> 00:34:43,368
لن يتسنى لهم الفرار بعيدًا
وهي بهذه الحالة

408
00:34:44,217 --> 00:34:46,218
(روبين)

409
00:34:54,211 --> 00:34:57,272
(روبين)

410
00:35:05,822 --> 00:35:08,450
!يا إلهي

411
00:35:08,575 --> 00:35:09,735
(روبين)

412
00:35:09,860 --> 00:35:11,229
علينا إخراجك من هذا المكان

413
00:35:11,395 --> 00:35:12,721
آن الأوان

414
00:35:12,846 --> 00:35:14,706
لا أعرف الطريقة

415
00:35:14,831 --> 00:35:20,445
عليك إخراجها

416
00:35:20,570 --> 00:35:22,571
حسنًا

417
00:35:33,049 --> 00:35:34,810
مرحبًا؟ -
روزلي)؟) -

418
00:35:34,935 --> 00:35:36,963
مرحبًا، (نيك بيركهارد) يتحدث
احتاج لمساعدتك

419
00:35:37,129 --> 00:35:37,839
ما الخطب؟

420
00:35:38,005 --> 00:35:42,802
(أنا مع ... (روبين
(الـ (سيتينفوغال

421
00:35:42,968 --> 00:35:45,904
نيك)، عليك إخراج ذاك الحجر منها)
قبل أن يقطع المجرى الهوائي

422
00:35:46,029 --> 00:35:47,972
نعم، أعرف لكن كيف؟ -
هل هذا (نيك)؟ -

423
00:35:48,097 --> 00:35:49,474
اتصل بك؟
اتصلت بها؟

424
00:35:49,599 --> 00:35:51,443
أيمكنكما تأجيل هذا يا شباب؟
هذه الفتاة بحاجة للمساعدة

425
00:35:51,568 --> 00:35:53,146
أخبرتني أن علي إخراجها

426
00:35:53,312 --> 00:35:54,279
أحضر الكتاب
لا، عليك

427
00:35:54,404 --> 00:35:56,232
عليك أن تخرجها بالقطع
ألديك سكين؟

428
00:35:56,398 --> 00:35:58,234
نعم

429
00:35:58,708 --> 00:36:00,236
!هنا، ياللهول

430
00:36:00,402 --> 00:36:05,123
يجب أن يتم القطع عموديًا
عبر أعرض نتوء من الحجارة النفيسة

431
00:36:05,248 --> 00:36:09,678
يفترض أن يكون الجلد مشدودًا للغاية
لذا لا تحتاج إلا أن تغرز السكين

432
00:36:09,803 --> 00:36:12,631
داخل اللحم حتى تشعر بسطح
الحجارة الصلب

433
00:36:12,756 --> 00:36:16,685
حسنًا

434
00:36:24,927 --> 00:36:26,054
نيك)؟)
ما الجديد؟

435
00:36:26,220 --> 00:36:27,430
أنا مشغول قليلًا

436
00:36:27,596 --> 00:36:30,151
ذكر أنه يجب الحرص على
عدم قطع الوريد الوداجي

437
00:36:30,276 --> 00:36:31,199
هذا لا يساعد

438
00:36:31,324 --> 00:36:33,485
عليك الإقتراب لكن ليس كثيرًا

439
00:36:33,610 --> 00:36:35,063
كيف لي أن أعرف إن كنت قريبًا جدًا؟

440
00:36:35,229 --> 00:36:36,976
ستعلم يا صاح
إن تدفقت الدماء بغزارة

441
00:36:37,101 --> 00:36:39,317
ثق بي، الأمر غير سار
لقد عشت التجربة ذاتها

442
00:36:39,916 --> 00:36:42,160
حسنًا، حسنًا، حسنًا
اعتقد أني انتهيت

443
00:36:42,285 --> 00:36:48,079
حسنًا، الآن دس يديك في الشق
و افصل الحجارة النفيسة بلطف

444
00:36:48,204 --> 00:36:50,578
من الغشاء الليفي الذي
يثبتها في مكانها

445
00:36:50,744 --> 00:36:53,289
يفترض أن تسمع فرقعة خفيفة
عندما تنفصل

446
00:36:59,552 --> 00:37:01,563
حسنًا

447
00:37:01,688 --> 00:37:02,674
حسنًا، سمعت فرقعة

448
00:37:02,840 --> 00:37:04,432
حسنًا، هذا رائع

449
00:37:05,092 --> 00:37:07,385
ارفعها للأعلى واخرجها ببساطة

450
00:37:07,510 --> 00:37:09,347
!يا إلهي

451
00:37:25,279 --> 00:37:29,541
!ياللروعة

452
00:37:29,666 --> 00:37:32,267
كيف حالها؟

453
00:37:35,705 --> 00:37:40,044
يبدو أن تنفسها تحسّن كثيرًا

454
00:37:40,210 --> 00:37:41,803
اعتقد أنها ستكون بخير

455
00:37:41,928 --> 00:37:44,090
حسنًا فعلت يا صاح

456
00:37:44,256 --> 00:37:48,944
اتصل بي لاحقًا، هلا فعلت؟
عندما تهدأ الأوضاع، اتفقنا؟

457
00:37:51,187 --> 00:37:53,183
ياللروعة

458
00:37:54,908 --> 00:37:56,234
اعتقد أن هذه تنتمي إليك

459
00:37:56,359 --> 00:37:58,486
لا أريدها

460
00:37:58,611 --> 00:38:02,607
لم أرِدها يومًا

461
00:38:05,285 --> 00:38:07,128
قمت بعمل جيد حقًا

462
00:38:07,253 --> 00:38:09,838
أجل، وفر علينا العناء

463
00:38:15,929 --> 00:38:18,807
بحسب علمي
...إن انكسرت هذه الحجارة

464
00:38:21,250 --> 00:38:22,677
فلا قيمة لها

465
00:38:22,802 --> 00:38:24,763
حسنًا وكذلك أنت
إن كنت ميتًا

466
00:38:24,888 --> 00:38:27,098
كل مانريده هو الحجارة

467
00:38:27,223 --> 00:38:29,467
أجل؟
ماذا عن التقاطة صغيرة؟

468
00:38:29,592 --> 00:38:31,419
لا لا
على رسلك

469
00:38:31,544 --> 00:38:34,272
لسنا جشعين
يمكنك مشاركتنا

470
00:38:34,397 --> 00:38:36,517
هل لديك أدنى فكرة عما يشكله
لنا من قيمة؟

471
00:38:36,683 --> 00:38:40,111
حقًا؟

472
00:38:41,237 --> 00:38:42,981
هل أنت معتوه؟

473
00:38:43,106 --> 00:38:45,834
حسنًا، أنا في الأدغال
وأخرجت لتوي بيضة ذهبية من عنق فتاة

474
00:38:45,959 --> 00:38:50,154
فماذا سأكون برأيك؟

475
00:38:50,279 --> 00:38:52,659
أيها العمدة

476
00:38:57,587 --> 00:39:00,548
(جولييت)

477
00:39:00,673 --> 00:39:03,725
صوبي المسدس نحوه

478
00:39:33,615 --> 00:39:38,720
(حسنًا، إنك تعرف مايقال يا (تيم

479
00:39:38,845 --> 00:39:42,724
لكي تعد عجة البيض
لابد أن تكسر بضع بيضات

480
00:39:47,287 --> 00:39:50,675
حسنًا، اسمعي، أعرف أن عطلة
هذا الأسبوع لم تكن كما خططت

481
00:39:50,841 --> 00:39:54,235
واعتقد أن الأمر الأساسي هو

482
00:39:54,360 --> 00:39:56,654
على المرء أن يصنع
لحظاته المثالية

483
00:39:56,779 --> 00:40:00,518
...لذا

484
00:40:03,570 --> 00:40:05,565
جولييت)أتقبلي أن تكوني زوجة لي؟)

485
00:40:25,758 --> 00:40:27,759
لا استطيع

486
00:40:30,130 --> 00:40:34,099
أحبك حبًا جمًا

487
00:40:38,387 --> 00:40:41,990
وأريد حقًا حقًا أن
أتزوج بك يومًا ما

488
00:40:43,860 --> 00:40:45,269
لكني لا استطيع الآن

489
00:40:45,394 --> 00:40:46,321
بسبب ماذا؟
...أنا شرطي؟ هل هذا

490
00:40:46,446 --> 00:40:49,324
ليس بسبب عملك

491
00:40:49,449 --> 00:40:53,111
بل ... بسببك

492
00:40:53,236 --> 00:40:56,498
أشعر وكأنك تخفي
أمورًا عني

493
00:40:56,623 --> 00:41:00,119
كنت كتومًا جدًا

494
00:41:00,285 --> 00:41:04,079
اعلم بمدى صعوبة
موت الخالة (ماري) عليك

495
00:41:09,602 --> 00:41:18,560
لكن لا استطيع الموافقة حتى
...تفتح لي قلبك مجددًا

496
00:41:42,244 --> 00:41:49,627
|| Lydia1 ترجمة || ليديا

