1
00:00:01,606 --> 00:00:08,784
<font color=#00ff00>،قال الملك: ربما حادثة ما قد أصابته"
وفي اليوم التالي أرسل اثنين آخرين
"من القناصة الى مكانه للبحث عنه</font>

2
00:00:11,606 --> 00:00:13,284
...(الـ (كلوستريش

3
00:00:13,409 --> 00:00:18,227
الذي قابلته

4
00:00:18,393 --> 00:00:21,188
...كان عدوانياً

5
00:00:24,899 --> 00:00:26,819
...ومفترس

6
00:00:26,985 --> 00:00:29,905
...و

7
00:00:34,075 --> 00:00:36,057
أحمق تماماً

8
00:00:36,182 --> 00:00:37,955
لا أستطيع كتابة ذلك

9
00:00:38,121 --> 00:00:40,145
ما هي الكلمة؟

10
00:00:40,270 --> 00:00:42,334
لئيم؟
لا

11
00:00:42,500 --> 00:00:46,130
قططي؟
بالتأكيد لا

12
00:00:46,296 --> 00:00:48,382
وجدتها

13
00:00:48,548 --> 00:00:50,885
سادي

14
00:00:51,051 --> 00:00:56,887
وغدّار

15
00:00:53,051 --> 00:00:52,887
واشنطن "العاصمه"

16
00:01:34,107 --> 00:01:36,805
<font color=#00ff00>"سانت لويس"</font>

17
00:02:58,775 --> 00:03:00,723
"شكراً لاتصالك بخط "حافلات راز

18
00:04:06,909 --> 00:04:09,625
...لو كنت تفهم ما أقوله

19
00:04:09,791 --> 00:04:14,125
أخبرني

20
00:04:14,250 --> 00:04:15,964
نعم، أفهم

21
00:04:18,754 --> 00:04:20,765
على الشخص أن يكون حريص جداً

22
00:04:20,890 --> 00:04:22,900
عندما يأتي الى بيت
رئيس الشرطة

23
00:04:23,025 --> 00:04:26,350
قبل أنّ يقدم نفسه
أنت تعلم ذلك

24
00:04:26,516 --> 00:04:29,687
صحيح تماماً

25
00:04:29,853 --> 00:04:34,817
كنت فقط، أتبع البروتوكول

26
00:04:34,983 --> 00:04:36,164
لا أهتم ان كنت
"تعمل لصالح الـ "فيرات

27
00:04:36,289 --> 00:04:38,850
في المرة القادمة التي
تدخل الى بيتي بدون دعوة

28
00:04:38,975 --> 00:04:41,365
سأطلق النار عليك

29
00:04:41,531 --> 00:04:43,554
بالطبع، دفاعاً عن النفس

30
00:04:43,679 --> 00:04:45,323
،عزيزي قائد الشرطة

31
00:04:45,448 --> 00:04:47,996
لو لم تكن تتحدث الألمانية
لكنت ميتاً الآن

32
00:04:48,162 --> 00:04:52,710
لكن، أتسمح لي بتقديم نفسي؟
(اسمي (ادجار والتز

33
00:04:56,025 --> 00:04:57,131
مَنّ تتعقب؟

34
00:04:57,297 --> 00:04:58,674
(اسمه (هارمون

35
00:04:58,840 --> 00:05:00,605
ماذا فعل؟

36
00:05:00,730 --> 00:05:01,706
هو أحد زعماء المقاومة

37
00:05:02,897 --> 00:05:04,428
أحد القلة الذين مازالوا على قيد الحياة

38
00:05:04,553 --> 00:05:05,884
ماذا يفعل هنا في "بورتلاند"؟

39
00:05:06,009 --> 00:05:07,528
لا أعلم ولا أهتم

40
00:05:07,653 --> 00:05:09,380
الوقت عامل جوهري
وأحتاج الى العثور عليه

41
00:05:09,505 --> 00:05:13,418
نحن نعتقد أن المقاومة
أنشئت كياناً هنا

42
00:05:13,543 --> 00:05:16,621
كملاذ للهاربين
ولإخفائهم نهائياً

43
00:05:16,746 --> 00:05:18,523
"مشكلة الـ "فيرات
هي مع المقاومة

44
00:05:18,648 --> 00:05:19,874
وهم ليسوا مشكلتي

45
00:05:19,999 --> 00:05:24,629
ربما تاريخك
ليس بعيداً جداً كما تعتقد

46
00:05:24,754 --> 00:05:26,994
الـ "فيرات" لا يقرروا بالنيابة عني

47
00:05:27,160 --> 00:05:28,954
القيادة العليا لن
تكون سعيدة بهذا الأمر

48
00:05:29,120 --> 00:05:30,414
أنا لست قلقاً

49
00:05:30,580 --> 00:05:32,370
من الأفضل لك أن
تكون قلقاً مني

50
00:05:32,495 --> 00:05:34,501
ومن ماذا سيحدث
ان رفضتَ مساعدتي

51
00:05:34,667 --> 00:05:37,546
أتمنى أنك تجيد اللاتينية
كإجادتك للغة الألمانية

52
00:06:03,326 --> 00:06:07,326
"لو أردت السلام، فاستعد للحرب"

53
00:06:13,122 --> 00:06:14,112
شكراً لتوصيله

54
00:06:14,237 --> 00:06:16,418
لن أستعيد سيارتي
حتى الغد

55
00:06:16,584 --> 00:06:18,295
قهوة؟ لحم مقدد؟ -
عادةً ما أضع القشدة -

56
00:06:18,461 --> 00:06:20,384
بالقهوة، لكن سأجرب اللحم المقدد

57
00:06:20,509 --> 00:06:21,619
(سمعت عن ما حدث بينك وبين (أداليند

58
00:06:21,744 --> 00:06:24,355
لقد كنا معاً لحوالي نصف كوب قهوة

59
00:06:24,480 --> 00:06:26,657
لا أعلم ماذا حدث
ومن أين آتى

60
00:06:26,782 --> 00:06:27,846
لكن أنا سعيد أن هذا الأمر قد انتهى

61
00:06:28,012 --> 00:06:30,227
،حسناً، فيما بيننا

62
00:06:30,352 --> 00:06:32,196
هي بالتأكيد لم تكن مناسبة لك

63
00:06:32,321 --> 00:06:34,561
لو لم تكن محامية
لاعتقدت أنها قد خدرتني لاغتصابي

64
00:06:34,727 --> 00:06:37,084
ماذا؟ -
استيقظت، من النوم، ولم تكن موجودة -

65
00:06:37,209 --> 00:06:40,442
وكان هناك هذان الشخصان
...في نفس الغرفة معي

66
00:06:40,608 --> 00:06:42,507
لا أريد الخوض في هذا أكثر من ذلك

67
00:06:42,632 --> 00:06:45,864
أنا أعتقد أن الأمر أكبر مما تريد أن تعتقد

68
00:06:46,030 --> 00:06:47,991
توقفا، توقفا، توقفا

69
00:06:48,157 --> 00:06:49,660
انها لي -
كلي لك -

70
00:06:49,826 --> 00:06:51,245
أراكِ الليلة؟ -

71
00:06:51,411 --> 00:06:53,251
لدينا حادث اطلاق نار عند
محطة الحافلات

72
00:06:53,376 --> 00:06:55,749
أي جثث؟ -
دماء فقط -

73
00:06:58,447 --> 00:07:02,183
احترسا وأنتما هناك -
سوف نفعل -

74
00:07:16,052 --> 00:07:25,904
<font color="#3399FF">tarekforall ترجمة</font>
<font color="#3399FF">tarekforall@yahoo.com</font>
<font color="#ffff00">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>
<font color="#3399FF">مشاهدة ممتعة</font>

75
00:07:32,220 --> 00:07:33,722
!(روسلي)

76
00:07:35,323 --> 00:07:37,743
ايان)؟)
يا إلهي

77
00:07:37,909 --> 00:07:39,536
ماذا حدث لك؟ -
أصبت بطلقة -

78
00:07:40,202 --> 00:07:42,087
يجب أن أنقلك للمستشفى

79
00:07:42,212 --> 00:07:43,456
لا، لا، لا يمكنك عمل ذلك

80
00:07:43,622 --> 00:07:46,793
لو اكتشفوا أين أنا
فسأكون ميتاً

81
00:07:46,518 --> 00:07:48,411
أين (فريدي)؟

82
00:07:48,536 --> 00:07:50,606
فريدي) قُتل)

83
00:07:50,772 --> 00:07:54,610
في حادث سرقة، منذ عدة أسابيع

84
00:07:54,776 --> 00:07:57,370
فريدي) كان من المفترض)
أن يعطيني بعض الأوراق

85
00:07:57,495 --> 00:07:59,572
ولهذا أنا هنا

86
00:07:59,697 --> 00:08:00,741
أوراق عن ماذا؟

87
00:08:00,907 --> 00:08:02,743
هوية جديدة

88
00:08:02,909 --> 00:08:04,369
من يحاول قتلك؟

89
00:08:04,535 --> 00:08:07,764
من الأفضل أن لا تعرفي من
ومن الأفضل أن أغادر

90
00:08:07,889 --> 00:08:09,899
لن تذهب الى أي مكان

91
00:08:10,024 --> 00:08:11,376
ليس وأنت بتلك الحالة

92
00:08:11,542 --> 00:08:12,519
دعني أساعدك على الوقوف

93
00:08:12,644 --> 00:08:15,130
سأحضر لك شيء ليخفف الألم

94
00:08:15,296 --> 00:08:16,173
سأحصل على بعض المساعدة

95
00:08:16,339 --> 00:08:19,259
من الواضح أن المُسلح
عبر الشارع هنا

96
00:08:19,425 --> 00:08:20,893
وأطلق ثلاث مرات

97
00:08:21,018 --> 00:08:22,495
ولهذا، زجاج سيارة مكسور

98
00:08:22,620 --> 00:08:26,266
تشويه لوحة استقبال المسافرين

99
00:08:26,432 --> 00:08:29,394
أفضل تخمين أنّ بقعة الدم
من جراء الرصاصة الثالثة

100
00:08:29,560 --> 00:08:31,454
اذاً فقد أصيب أحدهم -
لكن لا توجد جثة -

101
00:08:31,579 --> 00:08:34,307
حتى الآن
البحث مستمر

102
00:08:34,432 --> 00:08:36,376
لا أثر للدم لنتبعه
لذلك قمنا بتطويق 5 بنايات

103
00:08:36,501 --> 00:08:38,028
أي وصف مطلق النار أو للضحية؟

104
00:08:38,194 --> 00:08:40,322
لدينا شاهد بمحطة الحافلات
ينتظر وصولك

105
00:08:40,488 --> 00:08:45,135
ربما كاميرات المراقبة
و، أيمكنني الحصول على ذلك، من فضلك؟

106
00:08:45,260 --> 00:08:49,422
هذه

107
00:08:49,547 --> 00:08:51,083
9ميليمتر

108
00:08:51,249 --> 00:08:52,876
نعم. دعنا نرى الشاهد

109
00:08:53,042 --> 00:08:54,561
أنا لم أرى مطلق النار

110
00:08:54,686 --> 00:08:57,247
لكن رأيت الشخص الذي كان
على متن حافلتي

111
00:08:57,372 --> 00:08:59,007
لقد ترك تلك القبعة على المقعد

112
00:08:59,173 --> 00:09:02,261
حاولت اللحاق به
لكنه كان يتحرك بسرعة شديدة

113
00:09:02,427 --> 00:09:04,270
ثم رأيت نافذة تلك السيارة يتحطم

114
00:09:04,395 --> 00:09:06,056
لم أكن أعلم ماذا بحق الجحيم يحدث

115
00:09:06,222 --> 00:09:07,641
افترضت أنها شيء يتعلق بالعصابات أو ما شابه

116
00:09:07,807 --> 00:09:08,767
ماذا باستطاعتك اخبارنا عنه؟

117
00:09:08,933 --> 00:09:11,937
اسمه

118
00:09:12,103 --> 00:09:14,690
هذه هي التذكرة التي
استخدمها لركوب الحافلة

119
00:09:14,856 --> 00:09:17,250
قام بالدفع نقداً
(ليستر كولم)

120
00:09:17,375 --> 00:09:19,027
لديه على ظهره واحدة من تلك
الحقائب الجلدية القديمة

121
00:09:19,193 --> 00:09:21,020
لم نعد نرى الكثير من تلك الحقائب

122
00:09:21,145 --> 00:09:23,532
بريطاني، كما أعتقد
لديه لكنة

123
00:09:23,698 --> 00:09:26,952
(على أية حال، اسم (ليستر كولم
يبدو بريطانياً

124
00:09:35,960 --> 00:09:38,037
ما المشكلة؟
أشم رائحة الدم

125
00:09:38,162 --> 00:09:39,822
أعلم ذلك

126
00:09:39,947 --> 00:09:41,107
رافقني

127
00:09:41,232 --> 00:09:42,809
أرجوكِ أخبريني
أن هذه ليست جرعة "زبراترانك" أخرى

128
00:09:42,934 --> 00:09:43,843
لا، هذا رجل برصاصة

129
00:09:43,968 --> 00:09:47,197
حسناً، وما أدراني

130
00:09:47,322 --> 00:09:50,200
(ايان)، هذا صديقي (مونرو)

131
00:09:50,825 --> 00:09:52,185
(مونرو)، هذا (ايان)

132
00:09:52,351 --> 00:09:53,812
مرحباً

133
00:09:53,978 --> 00:09:55,521
هل هو طبيب؟

134
00:09:55,646 --> 00:09:57,465
لا، ولكنه سيساعدني
على اخراج الرصاصة

135
00:09:57,590 --> 00:09:59,299
لماذا لا نأخذه للمستشفى؟

136
00:09:59,424 --> 00:10:00,259
لا نستطيع فعل ذلك

137
00:10:00,384 --> 00:10:01,994
لابد من القيام بهذا الآن

138
00:10:02,119 --> 00:10:04,948
أنا آسف، لم أستوعب
الوضع هنا بشكل كامل

139
00:10:05,114 --> 00:10:07,550
ايان) صديق قديم)
لكنه كان هارباً

140
00:10:07,675 --> 00:10:09,744
أحدهم حاول قتله

141
00:10:09,910 --> 00:10:11,079
حسناً، ماذا فعل؟

142
00:10:11,245 --> 00:10:13,540
هل سمعت يوماً عن "لوفار"؟ -
الـ "لوفار"؟ -

143
00:10:13,706 --> 00:10:15,024
هل تعنين المقاومة؟
نعم، بالتأكيد

144
00:10:15,149 --> 00:10:17,226
لكن هذا ليس هنا
هذه أشياء بالوطن الأم

145
00:10:17,351 --> 00:10:19,504
حسناً، هي هنا الآن
(ذلك هو (ايان هارمون

146
00:10:19,670 --> 00:10:23,282
أسمعت عنه من قبل؟ -
حقاً؟ الصحفي؟ -

147
00:10:23,407 --> 00:10:25,093
نعم، حسناً، هو يعمل بذلك أيضاً

148
00:10:25,259 --> 00:10:28,554
هو أحد قادة المقاومة

149
00:10:28,679 --> 00:10:30,706
اذن هل نتحدث عن الـ "فيرات"؟

150
00:10:30,831 --> 00:10:33,101
لأن هؤلاء الرفاق خطيرون -
أعتقد ذلك -

151
00:10:33,267 --> 00:10:34,744
انظر، لقد طهرت الجرح

152
00:10:34,869 --> 00:10:37,939
أستطيع أن أرى الرصاصة
ليست بعيدة بالداخل

153
00:10:38,105 --> 00:10:39,816
وكيف سنقوم بإخراجها؟

154
00:10:39,982 --> 00:10:41,109
هذه كانت لوالدي

155
00:10:41,275 --> 00:10:42,610
اعتدت مشاهدته
وهو يوم بمثل هذه الأشياء

156
00:10:42,776 --> 00:10:45,004
أنا فقط لا أريد القيام بذلك لوحدي

157
00:10:45,129 --> 00:10:48,373
حسناً
ماذا تريدين مني القيام به؟

158
00:10:48,498 --> 00:10:50,115
،اغسل يديك

159
00:10:50,240 --> 00:10:52,662
وقم بتعقيم هذه الأشياء

160
00:10:52,828 --> 00:10:55,164
في الأعلى على اليمين
من المفترض أن نراه

161
00:10:55,330 --> 00:10:58,585
لابد وأن هذا هو

162
00:10:58,751 --> 00:11:02,455
،متوسط الطول
بنيته متوسطة، ومعه حقيبة ظهر

163
00:11:02,580 --> 00:11:03,506
هذا صورة مقربة

164
00:11:03,672 --> 00:11:05,241
أحالفك الحظ مع الهوية؟

165
00:11:05,366 --> 00:11:07,510
(أجد صعوبة في ربط (ليستر كولوم

166
00:11:07,676 --> 00:11:08,845
بأي شخص
ربما هو اسم مستعار

167
00:11:09,011 --> 00:11:10,054
ماذا عن الرصاصة؟

168
00:11:10,220 --> 00:11:12,098
اعتقدوا أن تلك رصاصة 9ميلليمتر عادية
لكنها ليست كذلك

169
00:11:12,264 --> 00:11:14,667
طبقاً لتقرير المقذوفات
فالختم على النحاس

170
00:11:14,792 --> 00:11:17,503
،يُعرّف الشركة أنها
"دويتشه للذخائر"

171
00:11:17,628 --> 00:11:19,038
والتي تُصنّع الطلقات

172
00:11:19,163 --> 00:11:21,024
"للمسدسات نصف الألية "لوغر

173
00:11:21,190 --> 00:11:22,483
ما هذا، 1944؟

174
00:11:22,649 --> 00:11:23,818
في الحقيقة، ظهرت في العام 1902

175
00:11:23,984 --> 00:11:25,361
أعتقد أن هذا يجعلنا
نستبعد أن يكون اطلاق نار بين العصابات

176
00:11:25,527 --> 00:11:27,546
وكأن الاصابة أخطأت هدفها

177
00:11:27,671 --> 00:11:28,714
اذن لدينا مسلح طليق

178
00:11:28,839 --> 00:11:30,158
ولم يردنا أي شيء من المستشفيات

179
00:11:30,324 --> 00:11:33,161
لم تظهر أي اصابة بطلق ناري
خلال الاثني عشر الساعة الماضية

180
00:11:33,327 --> 00:11:34,495
لابد أن نتحقق من
"دائرة شرطة "سانت لويس

181
00:11:34,661 --> 00:11:36,039
وهو المكان الذي استقل منه
ليستر كولوم) الحافلة)

182
00:11:36,546 --> 00:11:38,124
لنرى هل يوجد أي شيء عنه هناك

183
00:11:38,290 --> 00:11:39,525
لو أن مطلق النار ما زال هناك

184
00:11:39,650 --> 00:11:41,026
والرجل الذي يلاحقه
ما زال حياً

185
00:11:41,151 --> 00:11:42,761
فسيحاول مرة أخرى

186
00:11:42,886 --> 00:11:43,829
لماذا بحق الجحيم فعلت ذلك؟

187
00:11:43,954 --> 00:11:45,564
!أحضر هذا هنا، هنا

188
00:11:47,741 --> 00:11:49,385
!اخرج

189
00:11:51,553 --> 00:11:52,771
أنتما، توقفا عن هذا الازعاج

190
00:11:54,598 --> 00:11:56,509
!"لقد قلت "توقفا عن هذا الازعاج

191
00:12:04,408 --> 00:12:05,818
حمقى

192
00:12:05,984 --> 00:12:08,446
أعتذر عن هذا، يا صديقي

193
00:12:08,612 --> 00:12:10,923
هذا واحدة على حساب المحل لك

194
00:12:11,048 --> 00:12:12,391
شكراً لك

195
00:12:12,516 --> 00:12:13,742
لن يفلسني ذلك

196
00:12:13,867 --> 00:12:18,373
هذا كرم بالغ

197
00:12:18,539 --> 00:12:21,042
انظر، أنا فيما يشبه المأزق

198
00:12:21,208 --> 00:12:22,968
كنت أتساءل ان كنت تعلم أي مكان

199
00:12:23,093 --> 00:12:24,796
يمكنني منه الحصول على بعض الأوراق

200
00:12:25,296 --> 00:12:29,341
معلوماتي قديمة قليلاً
أتعلم ماذا أقصد؟

201
00:12:29,466 --> 00:12:31,177
ما نوع الأوراق التي تبحث عنها؟

202
00:12:31,343 --> 00:12:35,723
أنت تعلم، شيء يخرجني من هنا

203
00:12:35,889 --> 00:12:40,419
جواز سفر -
نعم -

204
00:12:43,047 --> 00:12:46,442
هذا الرجل جيد

205
00:12:46,608 --> 00:12:49,278
هو قريباً من وسط المدينة -

206
00:12:49,444 --> 00:12:52,164
نعم، عل أنت متأكد من أنه هو الأفضل؟

207
00:12:52,289 --> 00:12:54,200
لأني لن أتحمل أن يتم
الايقاع بي مرة أخرى

208
00:12:54,366 --> 00:12:56,828
أي شخص مثلنا يحتاج لوظيفة مثل تلك

209
00:12:56,994 --> 00:13:00,022
هذا هو الشخص المطلوب -
جيد، جيد. شكراً لك

210
00:13:00,147 --> 00:13:03,525
شكراً جزيلاً لك

211
00:13:03,650 --> 00:13:07,630
من الأفضل أن لا تترك هذا هنا

212
00:13:12,576 --> 00:13:15,888
كيف يمكنهم السماح
لـ "لاوزينشلانج" بتقديم الطعام؟

213
00:13:16,054 --> 00:13:20,643
ماذا؟

214
00:13:20,809 --> 00:13:22,895
"هونديغر"

215
00:13:23,061 --> 00:13:25,531
ماذا تريد؟

216
00:13:25,656 --> 00:13:27,290
رجل ميت

217
00:13:30,440 --> 00:13:31,721
هل يوجد أي شخص يعلم حقيقته

218
00:13:31,846 --> 00:13:33,520
أو سبب هروبه؟

219
00:13:33,645 --> 00:13:34,938
أو أي منها؟

220
00:13:35,063 --> 00:13:36,156
(لقد كان صديقاً لـ (فريدي

221
00:13:36,281 --> 00:13:38,745
انظري، لا تسيئي فهمي
(لقد أحببت (فريدي

222
00:13:38,911 --> 00:13:41,795
لكنه كان متورطاً
مع بعض الأشخاص الغامضين جداً

223
00:13:41,920 --> 00:13:43,333
فريدي) ارتكب بعض الأخطاء)

224
00:13:43,499 --> 00:13:45,599
كما نفعل جميعاً

225
00:13:45,724 --> 00:13:48,964
لكن أنا أعرفه أيضاً

226
00:13:49,130 --> 00:13:50,465
بدرجة كافية لكي تثقي فيه؟

227
00:13:50,631 --> 00:13:53,106
...لقد كنت

228
00:13:53,231 --> 00:13:55,679
معه لعام ونصف

229
00:13:58,470 --> 00:13:59,599
...نحن نتحدث أكثر مما

230
00:13:59,765 --> 00:14:03,049
نعم
كان ذلك منذ زمن طويل

231
00:14:03,174 --> 00:14:08,271
أيمكنني أن أسأل ماذا حدث؟

232
00:14:08,396 --> 00:14:10,357
لقد غادر

233
00:14:10,482 --> 00:14:12,070
لم أكن راضية عن ذلك

234
00:14:12,236 --> 00:14:16,241
لكن كل هذا كان بالماضي

235
00:14:23,695 --> 00:14:27,107
انظري، ان كان شخص ما
يحاول قتل هذا الرجل

236
00:14:27,232 --> 00:14:29,129
(لابد وأن نتصل بـ (نيك

237
00:14:29,295 --> 00:14:30,377
أعني، لا أعلم رأيه

238
00:14:30,502 --> 00:14:31,923
(بخصوص تقديمه الى واحد من الـ(جريم

239
00:14:32,089 --> 00:14:33,280
لكن حالياً

240
00:14:33,405 --> 00:14:34,881
هذا الشخص لن يتفوه بالكثير عن أي شيء

241
00:14:35,006 --> 00:14:39,035
(روسلي)

242
00:14:40,345 --> 00:14:42,976
أنا هنا -
(روسلي)

243
00:15:03,068 --> 00:15:04,665
نفس الفارغ من محطة الحافلات

244
00:15:05,831 --> 00:15:08,335
19-9ميلليمتر بارابيلوم

245
00:15:08,501 --> 00:15:10,417
رصاصة واحدة بالرأس
بلا فوضى وبلا ضجة

246
00:15:10,542 --> 00:15:11,796
القاتل جاء هنا بخطة

247
00:15:11,962 --> 00:15:13,787
والتي تقول
"احصل على المال واخرج"

248
00:15:13,912 --> 00:15:16,823
ربما حاول المقاومة

249
00:15:16,948 --> 00:15:19,876
هناك جواز سفر هنا

250
00:15:20,001 --> 00:15:25,265
(ايان هارمون)

251
00:15:24,790 --> 00:15:28,005
يبدو وكأنه الرجل من محطة الحافلات

252
00:15:28,171 --> 00:15:29,715
ألم يكن هذا هو الضحية؟

253
00:15:29,881 --> 00:15:31,425
الضحايا يحتاجون للأموال أيضاً -
أيها الرقيب؟ -

254
00:15:31,591 --> 00:15:32,968
نعم

255
00:15:33,134 --> 00:15:34,174
لدينا شاهد محتمل في الخارج

256
00:15:34,299 --> 00:15:35,220
حسناً، تحفظ عليه

257
00:15:35,386 --> 00:15:37,010
لدينا شاهد محتمل بالخارج

258
00:15:37,135 --> 00:15:40,914
من يريده منكما؟ -
سأتولى الأمر -

259
00:15:41,439 --> 00:15:43,950
(مرحباً، أنا المحقق (بروكهارت

260
00:15:44,075 --> 00:15:45,585
مرحباً أيها المحقق

261
00:15:45,710 --> 00:15:49,342
كنت أعبر الشارع
ورأيت ذلك الرجل يركض

262
00:15:49,508 --> 00:15:50,323
ولم أعير هذا الأمر أي انتباه في البداية

263
00:15:50,448 --> 00:15:52,459
وبعد ذلك جاءت سيارات الشرطة

264
00:15:52,584 --> 00:15:54,514
وقالوا لي أن الساقي أُطلق عليه النار

265
00:15:54,680 --> 00:15:56,516
هل تعتقد أن بإمكانك التعرف
على الرجل الذي رأيته؟

266
00:15:56,682 --> 00:15:59,478
ربما لو رأيته مرة أخرى، نعم

267
00:15:59,644 --> 00:16:00,967
...هل
هل قمتم باعتقال أي شخص؟

268
00:16:01,092 --> 00:16:03,565
لا، ليس بعد

269
00:16:03,731 --> 00:16:09,154
هل هذا هو الرجل الذي رأيته؟

270
00:16:09,320 --> 00:16:11,531
فقط اهدأ

271
00:16:11,697 --> 00:16:14,347
أنا آسف، كنت فقط أحاول أن أساعدكم

272
00:16:14,472 --> 00:16:19,206
أريد فقط أن أعرف
هل هذا هو الرجل الذي رأيته

273
00:16:19,372 --> 00:16:21,755
نعم، يا سيدي، نعم
هذا هو، هذا هو

274
00:16:21,880 --> 00:16:24,491
حسناً
سأحتاج الى اسمك ورقم هاتفك

275
00:16:24,616 --> 00:16:26,426
فقط في حالة
ان احتجنا لتأكيد الهوية

276
00:16:26,551 --> 00:16:27,631
نعم، حتماً

277
00:16:27,797 --> 00:16:29,257
(ماكس كيرتز)

278
00:16:29,423 --> 00:16:33,178
اشرب هذه

279
00:16:33,858 --> 00:16:36,586
انظري، أتمنى أن تحذري صديقك

280
00:16:36,711 --> 00:16:38,772
أنه من الممكن أن يصبح الأمر خطيراً جداً

281
00:16:38,897 --> 00:16:42,309
لكليكما
بالتواجد معي

282
00:16:42,434 --> 00:16:45,095
هل أنتَ بحاجة لمقابلة شخص ما
خطير جداً في هذه الأنحاء؟

283
00:16:45,220 --> 00:16:46,813
(يجب عليك مقابلة صديقي (نيك

284
00:16:46,938 --> 00:16:49,361
...انه
...هو صديق وهو

285
00:16:49,527 --> 00:16:51,154
...هو يمكنه
...حسناً

286
00:16:51,320 --> 00:16:53,740
"هو "جريم -
حسناً -

287
00:16:53,906 --> 00:16:55,742
هذا كثير من التنحنح

288
00:16:55,908 --> 00:16:57,457
هل أنت جاد؟ -
في الحقيقة، نعم، جاد جداً -

289
00:16:57,582 --> 00:16:59,292
لكن، انظر، هو ليس
مثل ما تعرفه عنهم على الاطلاق

290
00:16:59,417 --> 00:17:01,081
هو على الحق
نيك) ليس كما تتوقع)

291
00:17:01,247 --> 00:17:03,667
لقد أمسك بالرجال المسئولين
(عن قتل (فريدي

292
00:17:03,833 --> 00:17:05,282
وساعدني عندما أتيت الى هنا لأول مرة

293
00:17:05,407 --> 00:17:10,003
لأتقبل مقتله
ولأتعامل مع المحل ومع كل شيء

294
00:17:10,128 --> 00:17:13,301
وجاء بـ(مونرو) ليساعدني
عندما كان الوضع خطيراً علي

295
00:17:13,467 --> 00:17:14,474
و(مونرو) يساعدني منذ ذلك الوقت

296
00:17:14,599 --> 00:17:16,543
(وكم دفعتِ الى هذا الـ(جريم

297
00:17:16,668 --> 00:17:18,311
لكي يطارد الرجل الذي قتل (فريدي)؟

298
00:17:18,436 --> 00:17:19,980
لم يتوجب علي دفع أي شيء

299
00:17:20,105 --> 00:17:23,550
نعم، ذلك هو الأمر الآخر

300
00:17:23,675 --> 00:17:24,729
هو ضابط شرطة

301
00:17:24,895 --> 00:17:26,690
أعلم

302
00:17:26,856 --> 00:17:29,109
لقائي الأول به لم يكن لطيفاً أيضاً

303
00:17:29,275 --> 00:17:31,736
،لكن دعني أخبرك
نيك) شيء حقيقي)

304
00:17:31,902 --> 00:17:33,393
ولو احتجت الى أي مساعدة
في هذه البلدة، سيكون هو رجلك المنشود

305
00:17:33,518 --> 00:17:35,240
أو الـ(جريم) المنشود

306
00:17:35,406 --> 00:17:37,784
أعلم أن هذا كثير لاستيعابه

307
00:17:37,950 --> 00:17:40,078
(لكنه صديق لـ (بلوتباد

308
00:17:40,244 --> 00:17:42,163
(ولـ (فوكسبو

309
00:17:42,329 --> 00:17:45,789
أنصت يا صديقي، لقد أنقذ حياتي

310
00:17:46,083 --> 00:17:47,294
وأنا أنقذت حياته أيضاً

311
00:17:47,460 --> 00:17:50,964
صدق أو لا تصدق، هو فقط
يريد أن يفعل الصواب

312
00:17:51,130 --> 00:17:52,549
هل تعلم بشأن المقاومة؟

313
00:17:52,715 --> 00:17:53,550
نعم

314
00:17:53,716 --> 00:17:54,781
"هل تعلم من أرسل الـ"فيرات

315
00:17:54,906 --> 00:17:56,261
خلف أي شخص على علاقة بها؟

316
00:17:56,427 --> 00:17:58,513
لا

317
00:17:58,679 --> 00:18:00,720
"هونديغر"

318
00:18:00,845 --> 00:18:03,018
هذا ليس جيداً

319
00:18:03,184 --> 00:18:06,062
روسلي)، هل تثقي بذلك الرجل؟)

320
00:18:06,228 --> 00:18:08,261
نعم أثق به

321
00:18:08,386 --> 00:18:13,033
حسناً، على جميع المستويات

322
00:18:13,158 --> 00:18:15,030
سوف أضع حياتي بيده

323
00:18:15,196 --> 00:18:16,970
الدافع المحتمل لقتل الساقي

324
00:18:17,095 --> 00:18:18,171
كان المال الذي بالخزانة

325
00:18:18,296 --> 00:18:19,951
لكن المشتبه به
كان من المفترض أن يكون مصاباً

326
00:18:20,117 --> 00:18:22,162
عندما خرج من الحافلة -
أليس هذا ما يفسر تهوره -

327
00:18:22,328 --> 00:18:24,244
هل تعرفتم على هوية الرجل
الذي أطلق النار على (هارمون)؟

328
00:18:24,369 --> 00:18:25,290
لا شيء
لم يكن على متن الحافلة

329
00:18:25,456 --> 00:18:27,453
لم يظهر بكاميرات المراقبة

330
00:18:27,578 --> 00:18:29,482
الحانة لا تحتوي على تأمين
...سوى انذار و

331
00:18:29,607 --> 00:18:30,462
وكان مغلقاً

332
00:18:30,775 --> 00:18:32,714
فلنراجع كل محطات الاستراحة

333
00:18:32,880 --> 00:18:34,174
(لنجد من نعرفه...(هارمون

334
00:18:34,340 --> 00:18:36,426
على أمل، أن نتوصل لهوية
من أطلق النار عليه

335
00:18:36,592 --> 00:18:37,660
أمرك يا سيدي -
وتحقق من شرطة سكوتلاند يارد -

336
00:18:37,785 --> 00:18:39,179
(لترى ان كان لديهم أي سجل عن (هارمون

337
00:18:39,345 --> 00:18:42,462
ربما تساعدنا في التعرف
على هوية الرجل الآخر

338
00:18:44,849 --> 00:18:47,019
(نعم، أنا (بروكهارت

339
00:18:47,185 --> 00:18:48,884
أيمكنك أن تأتي
الى متجر العطارة بأسرع وقت ممكن؟

340
00:18:48,909 --> 00:18:50,387
لماذا؟ ماذا يحدث؟

341
00:18:50,512 --> 00:18:52,359
الأمر الى حد ما معقد
هناك رجل هنا

342
00:18:52,525 --> 00:18:53,673
...،يشبه ناشط حقوقي

343
00:18:53,798 --> 00:18:55,525
...لا أعلم
مناضل

344
00:18:55,650 --> 00:18:56,946
مع جرح جراء رصاصة

345
00:18:57,112 --> 00:18:59,741
نعم، سأكون هناك في الحال

346
00:19:04,142 --> 00:19:06,081
نعم

347
00:19:06,247 --> 00:19:07,153
كيف حالك يا كابتن

348
00:19:07,278 --> 00:19:09,542
كيف هو يومك؟ -
أين أنت؟ -

349
00:19:09,708 --> 00:19:12,625
أنا أتمتع بمعالم مدينتك
هي مدينة لطيفة جداً

350
00:19:12,750 --> 00:19:15,548
(تذكرني قليلاً بمدينة (فلورنسا

351
00:19:15,714 --> 00:19:19,344
هل تحقق أي تقدم بالتحقيق
في تلك الجريمة  البشعة بالحانة؟

352
00:19:19,510 --> 00:19:21,735
لقد وضعت الدليل
بشكل مفضوح

353
00:19:21,860 --> 00:19:22,969
لأكتشفه

354
00:19:23,094 --> 00:19:24,337
حسناً، لو كنت ساعدتني عندما طلبت منك ذلك

355
00:19:24,462 --> 00:19:25,892
لم نكن لنجري هذا الحديث الآن

356
00:19:26,058 --> 00:19:28,645
(لقد أردت سبباً لكي نبحث عن (ايان
والآن لديك أحدها

357
00:19:28,811 --> 00:19:30,814
أنا سعيد أنك تأخذ الأمر على محمل الجد الآن

358
00:19:31,219 --> 00:19:35,015
لن تعرف أبداً متى يُهاجم
رجل يائس مثل هذا مرة أخرى

359
00:19:35,140 --> 00:19:37,278
بالمناسبة، لقد أُعجبت
(بمحققك (بروكهارت

360
00:19:37,444 --> 00:19:38,952
هناك الكثير عنه
أكثر مما قد يبدو للعيان

361
00:19:39,077 --> 00:19:40,103
ماذا تريد؟

362
00:19:40,228 --> 00:19:41,157
أريد أن أعرف لماذا لم تخبرني

363
00:19:41,323 --> 00:19:43,702
أنّ لديك "جريم" يعمل معك

364
00:19:43,868 --> 00:19:45,453
من الممكن أن يكون ذا فائدة كبيرة لي

365
00:19:45,619 --> 00:19:46,913
لماذا لا تحقق لي ذلك؟

366
00:19:47,079 --> 00:19:48,361
هو لا يعلم بأمري

367
00:19:48,486 --> 00:19:50,697
اذن أنت تلعب لعبة خطيرة جداً

368
00:19:50,822 --> 00:19:55,296
يا عزيزي الكابتن

369
00:19:55,462 --> 00:19:59,363
متجر كاميرات ريجينالد". حسناً"

370
00:20:05,970 --> 00:20:07,881
جميل/ أليس كذلك؟ -
نعم، نعم -

371
00:20:08,006 --> 00:20:10,834
"أعني، كاميرات "لايكا 2
تنتمي الى المتحف

372
00:20:10,959 --> 00:20:14,187
..."وكاميرات "فويغلاندر
جميلة جداً، جميلة جداً

373
00:20:14,312 --> 00:20:15,817
سأقول أنك يجب أن تكون من ألمانيا

374
00:20:15,983 --> 00:20:18,108
نعم، نعم
أعتقد أن لكنتي تظهر جلية

375
00:20:18,233 --> 00:20:20,739
عندما انظر الى الكاميرات الألمانية

376
00:20:20,905 --> 00:20:22,228
حسناً، لا تتردد في التجول بالمكان

377
00:20:22,353 --> 00:20:24,230
أحب أن أفكر في هذا المتجر
على أنه متحفي الخاص

378
00:20:24,355 --> 00:20:26,699
شكراً، شكراً
نعم، نعم

379
00:20:26,824 --> 00:20:29,152
جميل
انظر لهذا

380
00:20:29,277 --> 00:20:32,167
تلك الصور
هل أنت من التقطهم؟

381
00:20:32,333 --> 00:20:33,606
نعم

382
00:20:33,731 --> 00:20:34,836
(هذه هي ابنتي (جوليا

383
00:20:35,002 --> 00:20:36,476
نعم؟ -
وأولادها -

384
00:20:36,601 --> 00:20:37,827
(ايملي)، و(طومي) و(جوي)

385
00:20:37,952 --> 00:20:40,258
طومي)، و(جوي) أيضاً)
رائع

386
00:20:40,424 --> 00:20:43,636
انظر لجودة الاضاءة والتفاصيل

387
00:20:43,802 --> 00:20:46,139
كل تلك الكاميرات الرقمية بلا معنى
ولا يوجد بها عمق

388
00:20:46,305 --> 00:20:48,892
لا، لا، لا
هل أنت هاو "جمع كاميرات"؟

389
00:20:49,058 --> 00:20:53,229
ليست الكاميرات
اسمح لي أن أريك المفضل لدي

390
00:20:55,147 --> 00:21:00,733
هذا سلاح "لوغر" عيار 9 ميلليمتر
انتاج 1926

391
00:21:00,858 --> 00:21:01,901
مع كاتم صوت

392
00:21:02,026 --> 00:21:05,533
وهو إرث لعائلتي منذ أجيال

393
00:21:05,699 --> 00:21:06,743
وهو يعمل بكفاءة

394
00:21:06,909 --> 00:21:08,307
لا أستطيع أن أقول أني من أشد
المتحمسين لاقتناء الأسلحة

395
00:21:08,432 --> 00:21:09,542
أتوقع ذلك

396
00:21:09,667 --> 00:21:11,578
خاصةً عندما يكون لديك
شيء ما لتخفيه

397
00:21:11,703 --> 00:21:13,236
لا أعلم
عن ماذا تتحدث

398
00:21:13,361 --> 00:21:14,981
دعني أخبرك

399
00:21:15,106 --> 00:21:17,584
لعلك تلتقط صوراً لعائلتك

400
00:21:17,709 --> 00:21:19,185
حسناً، لكن أنا فقط سأطلق عليهم النار

401
00:21:19,310 --> 00:21:23,259
الا اذا قررت أنهم ذو قيمة
لك أكثر من الكذب علي

402
00:21:23,425 --> 00:21:26,971
نعم؟ جيد. جيد

403
00:21:27,137 --> 00:21:29,390
نحن نفهم بعضنا البعض

404
00:21:29,556 --> 00:21:31,559
ريجينالد)؟) -
ماذا تريد؟

405
00:21:31,725 --> 00:21:36,002
نعم
دعني أُريك

406
00:21:36,127 --> 00:21:37,816
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟

407
00:21:37,982 --> 00:21:40,273
هيا

408
00:21:44,318 --> 00:21:46,370
جيد، وصلت أخيراً

409
00:21:51,614 --> 00:21:53,487
روسلي) اتصلت بي هذا الصباح)
في وقت مبكر

410
00:21:53,599 --> 00:21:54,877
وقالت لي أن أحدهم
اقتحم المكان

411
00:21:55,026 --> 00:21:56,069
"أنتَ قلت "جُرح جراء رصاصة

412
00:21:56,181 --> 00:21:57,188
نعم، أعلم ذلك

413
00:21:57,300 --> 00:22:01,332
انتظر، سأصل لتلك الجزئية

414
00:22:02,824 --> 00:22:04,241
لا تتحرك -
!توقف -

415
00:22:04,726 --> 00:22:05,845
!(نيك)
!نيك)، انتظر! انتظر)

416
00:22:05,995 --> 00:22:09,614
هذا الرجل مطلوب في جريمة قتل

417
00:22:09,763 --> 00:22:11,666
حسناً أخمن أنه فقط يحاول
فعل الصواب

418
00:22:17,835 --> 00:22:20,487
لقد وجدت جواز سفره
بجانب الساقي الذي قتله

419
00:22:20,612 --> 00:22:22,702
ايان) فقد حقيبته عندما أصيب في اطلاق النار)

420
00:22:22,868 --> 00:22:24,662
وهذا يفسر كيف حصل الرجل الذي
أطلق النار عليه على جواز سفره

421
00:22:24,828 --> 00:22:25,663
هل هذا ما أخبرك به؟

422
00:22:25,829 --> 00:22:27,331
متى قتل الساقي؟

423
00:22:27,497 --> 00:22:29,766
منذ 4 ساعات -
(اذن لا يمكن أن يكون هو الجاني، يا (نيك -

424
00:22:29,891 --> 00:22:31,168
نحن هنا معه لوقت أطول من ذلك

425
00:22:32,335 --> 00:22:34,704
ايان) هنا منذ أن فتحت المتجر بالصباح)

426
00:22:34,829 --> 00:22:37,465
من الواضح أنه يريدك
أن تجدني لأنه لا يستطيع

427
00:22:37,631 --> 00:22:39,718
وهذا هو سبب قتل الساقي

428
00:22:39,884 --> 00:22:41,511
If you arrest me right now,
لو اعتقلتني الآن

429
00:22:41,636 --> 00:22:44,222
عندها سيعلم أين أنا تحديداً

430
00:22:44,388 --> 00:22:46,216
هل فتشته للبحث عن الأسلحة؟ -
لا يملك أي منها -

431
00:22:46,341 --> 00:22:48,768
لقد جاء الى هنا لأن أخي
كان من المفترض أن يساعده

432
00:22:54,482 --> 00:22:58,470
(حسناً، (نيك بروكهارت
(قابل (ايان هارمون

433
00:22:58,636 --> 00:23:01,849
(ايان)، هذا هو (نيك) -
يسرني لقائك -

434
00:23:02,958 --> 00:23:05,019
الرجل الذي يحاول قتلك، ما اسمه؟

435
00:23:05,185 --> 00:23:06,228
(ادجار والتز)

436
00:23:06,803 --> 00:23:07,805
(انه منفذ أحكام لدى الـ (فيرات

437
00:23:08,764 --> 00:23:11,058
فيرات)؟ اعتقدت)
أنهم يعملون فقط في أوروبا؟

438
00:23:11,224 --> 00:23:13,410
نفوذهم يتعاظم

439
00:23:13,535 --> 00:23:16,046
...هم يشغلوا مناصب هامة في كل مكان

440
00:23:16,171 --> 00:23:19,066
سياسية، واقتصادية، وفي الجريمة المنظمة

441
00:23:19,232 --> 00:23:23,520
أي شيء قابل للفساد
يبسطون نفوذهم اليه

442
00:23:23,645 --> 00:23:24,697
حتى في قوى تطبيق القانون

443
00:23:25,263 --> 00:23:27,190
نيك)، هؤلاء الرجال جعلوا "محاكم التفتيش" الاسبانية)

444
00:23:27,315 --> 00:23:29,101
تبدو وكأنها جمعية لحقوق الحيوان

445
00:23:29,267 --> 00:23:32,187
...ومجموعة (ايان) المُقاوِمة
..."الـ "لافور

446
00:23:32,000 --> 00:23:33,836
هم الشيء الوحيد الذي يقف ضدهم

447
00:23:34,002 --> 00:23:36,756
هذا العالم على شفا حرب

448
00:23:37,322 --> 00:23:40,017
الاضطرابات بالشرق الأوسط

449
00:23:40,142 --> 00:23:41,952
الأزمات في أوروبا

450
00:23:42,118 --> 00:23:43,403
...الربيع العربي

451
00:23:43,528 --> 00:23:46,523
كل هذا مرتبط ببعضه البعض

452
00:23:46,648 --> 00:23:50,294
"عملاء الـ"فيرات
يعملون لصالح السبع عائلات

453
00:23:50,460 --> 00:23:54,331
قد شقوا طريقهم الى أعلى المناصب في الحكومات

454
00:23:54,456 --> 00:23:57,634
السبع عائلات؟ -
السبع عائلات الملكية -

455
00:23:57,801 --> 00:24:00,037
هذا ليس صراع حديث

456
00:24:00,162 --> 00:24:02,005
لكنه يدور منذ قرون

457
00:24:02,130 --> 00:24:05,509
مع هذا الصراع، العائلات الملكية
تستغل الفرص

458
00:24:05,634 --> 00:24:07,845
لكسب مزيد من القوة والسيطرة

459
00:24:07,970 --> 00:24:11,415
،الناس، يقودهم الخوف
يختارون الاستقرار على الحرية

460
00:24:11,540 --> 00:24:12,883
عندما يروا جيرانهم موتى

461
00:24:13,008 --> 00:24:15,152
والديَّ كانا جزءً من المقاومة

462
00:24:15,318 --> 00:24:17,905
وأجدادي، وأخي

463
00:24:18,071 --> 00:24:19,389
لم أكن أريد أن أتورط معهم أبداً

464
00:24:19,514 --> 00:24:22,226
دائماً ما كانت تبدو لي أنها بعيدة جداً

465
00:24:22,351 --> 00:24:25,195
قومك غيّروا ميزان القوة

466
00:24:25,320 --> 00:24:28,598
عندما قرروا أن يعملوا لصالح العائلات الملكية

467
00:24:28,723 --> 00:24:30,125
أنا لا أعلم عن ماذا تتحدث

468
00:24:30,291 --> 00:24:32,002
"الـ "جريم

469
00:24:32,127 --> 00:24:34,955
من الجلي أنكم حتى لا تعلمون قيمتكم

470
00:24:35,080 --> 00:24:36,406
بالنسبة للعائلات الملكية

471
00:24:36,531 --> 00:24:38,208
...انظر

472
00:24:38,333 --> 00:24:39,960
لا أريد أن أكون متبلد الشعور

473
00:24:40,085 --> 00:24:43,055
لكن حالياً أنا أحاول
البحث عن قاتل

474
00:24:43,221 --> 00:24:45,249
"وليس الحصول على درس عن تاريخ الـ "فيزين

475
00:24:45,374 --> 00:24:47,384
نيك)، (ايان) يحتاج الى مساعدتك)

476
00:24:47,509 --> 00:24:49,820
يجب أن نخرجه من هنا قبل
(أن يجده (والتز

477
00:24:49,945 --> 00:24:51,355
السبب الوحيد في أنه ليس ميتاً

478
00:24:51,521 --> 00:24:53,757
هي أنّ الرصاصة عبرت من خلال الحقيبة أولاً

479
00:24:53,882 --> 00:24:55,067
لكنه فقد مستنداته

480
00:24:55,233 --> 00:24:59,696
وبدونها، لا يستطيع أن يغادر

481
00:24:59,821 --> 00:25:01,515
هل تتحدث عن جلب أوراق مزيفة

482
00:25:01,640 --> 00:25:04,134
لإخراجه الى خارج البلاد؟

483
00:25:04,259 --> 00:25:05,369
أنا آسف

484
00:25:05,535 --> 00:25:07,804
هذا فقط يسير من أفضل الى أفضل

485
00:25:07,929 --> 00:25:10,641
شقيق (روسلي) كان هو المحطة الأخيرة

486
00:25:10,766 --> 00:25:12,126
للخروج من البلاد

487
00:25:12,292 --> 00:25:14,044
كان سيساعدني

488
00:25:14,169 --> 00:25:17,214
حسناً، انظر
لو أنّ كل هذا صدق

489
00:25:17,339 --> 00:25:18,916
فأهم شيء لأقوم به

490
00:25:19,041 --> 00:25:20,634
(هو البحث عن (ادجار والتز

491
00:25:20,800 --> 00:25:23,487
لا أستطيع أن أعد بأي شيء آخر حتى الآن

492
00:25:23,612 --> 00:25:26,265
حسناً، نعم
هذا عادل بما فيه الكفاية

493
00:25:26,431 --> 00:25:29,018
هل يعلم (والتز) بأمر (فريدي)؟ -
لا -

494
00:25:29,184 --> 00:25:32,021
لو علم بذلك، لكنت ميتاً الآن

495
00:25:32,187 --> 00:25:33,597
وهم كذلك

496
00:25:33,722 --> 00:25:38,135
حسناً، ابقى هنا في الوقت الحالي

497
00:25:38,260 --> 00:25:40,503
هل تعلمين من أين
تأتي له بأوراق جديدة؟

498
00:25:40,628 --> 00:25:41,738
أعتقد ذلك

499
00:25:41,863 --> 00:25:43,866
لقد كنا نبحث بالمتجر
ووجدنا مجموعة

500
00:25:44,032 --> 00:25:45,392
من جوازات السفر المزيفة تخص شقيقي

501
00:25:45,517 --> 00:25:47,620
أعرف الرجل الذي زيفهم
(اسمه (ريجينالد

502
00:25:47,786 --> 00:25:49,679
لا تخبريني بالمزيد، حسناً؟

503
00:25:49,804 --> 00:25:51,749
سأتصل بكم عندما أجد أي شيء

504
00:25:51,915 --> 00:25:55,044
(شكراً لك، يا (نيك -
نعم -

505
00:26:00,866 --> 00:26:03,060
بما أخدمك؟

506
00:26:03,185 --> 00:26:04,962
شقيقي أرسلني

507
00:26:05,087 --> 00:26:06,580
من؟

508
00:26:06,705 --> 00:26:08,332
(فريدي)

509
00:26:08,457 --> 00:26:09,566
أعلم أنكَ ساعدته

510
00:26:09,691 --> 00:26:10,884
والآن أريد مساعدتك

511
00:26:11,009 --> 00:26:12,235
من فضلك

512
00:26:12,360 --> 00:26:13,704
ماذا تريدين؟

513
00:26:13,829 --> 00:26:15,138
جواز سفر

514
00:26:15,263 --> 00:26:16,440
...أنا

515
00:26:16,606 --> 00:26:17,858
هل تعلم من هذا؟

516
00:26:18,024 --> 00:26:19,526
لا أستطيع

517
00:26:19,692 --> 00:26:21,028
تم اطلاق النار عليه

518
00:26:21,194 --> 00:26:22,729
وجاء لـ (فريدي) طلباً للعون

519
00:26:22,854 --> 00:26:28,744
أنا أساعده حالياً

520
00:26:28,910 --> 00:26:32,813
لا أعرف مكان آخر لأذهب اليه

521
00:26:35,233 --> 00:26:36,669
سأحتاج الى بعض الوقت

522
00:26:54,003 --> 00:26:57,030
بعد أن تم اخباري باعتقالهم
استطعت أن أقترب بشكل كافي بكاميرتي

523
00:26:58,056 --> 00:27:00,082
لأول مرة
الى المكان الذي أخذوا الرجال اليه

524
00:27:01,143 --> 00:27:06,770
الـ"فيرات" أعدموا المزارعين
الموالين للجمهورية الإسبانية

525
00:27:06,932 --> 00:27:09,159
تلك المجموعة اخترقت
أعلى الرتب

526
00:27:09,284 --> 00:27:11,245
(من أنصار الملك وفي جيش (فرانكو

527
00:27:12,070 --> 00:27:17,710
"وقد فرضوا قانون الـ "فيرات
بطول البلاد، وبحصانة

528
00:27:17,876 --> 00:27:18,935
،باتهامهم بالسرقة

529
00:27:19,060 --> 00:27:21,213
هؤلاء الـ "ويزن" الأبرياء
تم اعدامهم بدون محاكمة

530
00:27:21,379 --> 00:27:24,675
جريمتهم الكبرى هي تزاوجهم
مع من هم ليسوا من جنسهم

531
00:27:24,841 --> 00:27:27,411
"الـ"فيرات" كانوا يعرفوا بـ "هونديغر

532
00:27:27,536 --> 00:27:29,830
من سلالة عنيدة وخبيثة

533
00:27:29,955 --> 00:27:32,582
وكما يقال فهم يتغذون على أمهاتهم
قبل ولادتهم

534
00:27:32,707 --> 00:27:35,719
وهم بداخل الرحم

535
00:27:35,844 --> 00:27:40,848
ايفارد جريم)، في "مدريد"، عام 1936)

536
00:27:54,029 --> 00:27:55,622
(نعم. معك (بروكهارت

537
00:27:55,747 --> 00:27:57,299
مرحباً، أيها المحقق

538
00:27:57,465 --> 00:27:59,176
دعني أقدم نفسي
(أنا (ادجار والتز

539
00:27:59,342 --> 00:28:02,246
من الواضح أنه أنا وأنت
بيننا شيء مشترك

540
00:28:02,371 --> 00:28:04,147
(كلانا يبحث عن (ايان هارمون

541
00:28:04,272 --> 00:28:06,016
أين أنت؟

542
00:28:06,182 --> 00:28:09,152
هل تعلم شروط "فريدينريدن"؟

543
00:28:09,277 --> 00:28:12,339
نعم

544
00:28:12,464 --> 00:28:16,350
اذن فلنقل، محطة القطارات عند العاشرة

545
00:28:19,404 --> 00:28:20,564
وكيف سأتعرف عليك؟

546
00:28:20,689 --> 00:28:23,701
لا أعتقد أن هذا سيشكل مشكلة، أيها المحقق

547
00:28:31,033 --> 00:28:33,010
هل أنت دائماً مفعم بهذه الحيوية؟

548
00:28:33,135 --> 00:28:35,296
حسناً، لقد جعلتني أُفوتّ حصة اليوجا الخاص بي

549
00:28:35,462 --> 00:28:37,364
...لذا

550
00:28:37,489 --> 00:28:39,616
(أنت تهتم لأمر (روسلي

551
00:28:39,741 --> 00:28:41,285
نعم أهتم

552
00:28:41,410 --> 00:28:43,820
أنا أهتم بجميع أصدقائي
حتى الذين لا أحبهم

553
00:28:43,945 --> 00:28:48,258
أنا لا أكرهُ
"ولكنه "جريم

554
00:28:48,383 --> 00:28:49,685
حسناً، كلنا سواسية

555
00:28:50,252 --> 00:28:53,063
أليس هذا ما تحارب من أجله؟

556
00:28:58,060 --> 00:28:59,269
نعم

557
00:28:59,394 --> 00:29:00,971
ماذا؟

558
00:29:01,096 --> 00:29:02,531
انتظر، انتظر

559
00:29:02,697 --> 00:29:05,534
هل سمعت عن "فريدينريدن"؟

560
00:29:05,700 --> 00:29:07,778
من هذا؟
(انه (نيك

561
00:29:07,903 --> 00:29:11,398
ضعه على السماعة الخارجية

562
00:29:11,523 --> 00:29:14,184
نعم، أنت على السماعة الخارجية
(معي أنا و(ايان

563
00:29:14,309 --> 00:29:15,836
من سألك عن الـ "فريدينريدن"؟

564
00:29:16,002 --> 00:29:17,254
والتز) اتصل بي)

565
00:29:17,420 --> 00:29:19,222
هل يعلم أنك عثرت علي؟

566
00:29:19,347 --> 00:29:21,191
لا، لا أعتقد ذلك

567
00:29:21,316 --> 00:29:23,969
يريدني أن أقابله عند العاشرة مساءً

568
00:29:24,135 --> 00:29:26,196
"سألني ان كنت أعرف ما هو الـ "فريدينريدن

569
00:29:26,321 --> 00:29:27,564
فأجبته بنعم، ولكن أنا لا أعلم

570
00:29:27,689 --> 00:29:29,600
...انها هدنة
اجتماع سلام

571
00:29:29,766 --> 00:29:32,937
كلاكما يذهب بدون سلاح
ويغادر كلاكما الاجتماع على وفاق

572
00:29:33,103 --> 00:29:34,221
يا صديقي، بالتأكيد أنت لا تفكر جدياً

573
00:29:34,346 --> 00:29:35,689
في مقابلة ذلك الرجل وأنت أعزل

574
00:29:35,855 --> 00:29:37,074
سيحترم الاتفاق

575
00:29:37,199 --> 00:29:39,109
لديهم ايمان كبير بقداسة القوانين

576
00:29:39,275 --> 00:29:40,877
نيك)، شيء واحد أخير)

577
00:29:41,002 --> 00:29:43,864
...بمجرد أن تنتهي الهدنة
...في الدقيقة التي تبتعد بها

578
00:29:44,030 --> 00:29:45,082
أي شيء مباح

579
00:29:45,207 --> 00:29:48,018
لذا احترس منه

580
00:29:51,680 --> 00:29:53,514
والتز) يقترب منا)

581
00:29:54,134 --> 00:29:55,918
هذا المكان لم يعد آمناً

582
00:30:09,285 --> 00:30:10,958
(أيها المحقق (بروكهارت

583
00:30:16,129 --> 00:30:17,813
أنا معجب بالتزامك بالاتفاق

584
00:30:17,938 --> 00:30:20,288
أخرج يديك من جيبك، من فضلك

585
00:30:21,192 --> 00:30:22,492
حسناً، أنت أيضاً

586
00:30:28,281 --> 00:30:30,019
اذن، أعتقد أنك بالفعل قد شاهدت
جريمة قتل

587
00:30:30,185 --> 00:30:31,270
الساقي

588
00:30:31,436 --> 00:30:34,273
نعم، بالفعل

589
00:30:34,439 --> 00:30:36,365
لعلمك، بمجرد انتهاء
هدنتك القصيرة

590
00:30:36,490 --> 00:30:37,860
سوف أعتقلك بتهمة القتل

591
00:30:39,259 --> 00:30:42,406
لو حاولت قتلي
فمن الأفضل أن تكون مسلحاً

592
00:30:42,572 --> 00:30:45,743
وهذا ما يعني أنك نقضت الاتفاق

593
00:30:45,909 --> 00:30:47,953
أنا لا أبالي بقواعدك

594
00:30:48,119 --> 00:30:51,081
لقد أحضرت سلاحي كذلك

595
00:30:51,247 --> 00:30:52,833
القواعد وضعت لكى نكسرها

596
00:30:52,999 --> 00:30:54,883
أليس كذلك، أيها المحقق؟

597
00:30:55,008 --> 00:30:57,671
لكن قبل أن تقوم بذلك الأمر المتهور والجريء

598
00:30:57,837 --> 00:30:59,221
انظر حولك

599
00:30:59,346 --> 00:31:03,552
وقم بحصر أعداد
الضحايا الأبرياء الذين سيموتون

600
00:31:03,718 --> 00:31:05,627
لو حاولت اعتقالي

601
00:31:05,752 --> 00:31:07,556
لذا دعنا لا نضيع الوقت

602
00:31:07,722 --> 00:31:09,934
أنا أريد (ايان هارمون)، باستطاعتك العثور عليه

603
00:31:10,100 --> 00:31:11,250
حتى تقوم بقتله

604
00:31:11,375 --> 00:31:13,468
"أنت "جريم
"أنا "هونديغر

605
00:31:13,593 --> 00:31:15,170
...نحن لسنا أصدقاء، لكن

606
00:31:15,295 --> 00:31:18,359
...لكننا دوماً ما كنا
...كيف أصيغها

607
00:31:18,525 --> 00:31:20,194
حلفاء متوافقين

608
00:31:20,360 --> 00:31:21,862
ليس في هذه الأنحاء، لسنا كذلك

609
00:31:22,028 --> 00:31:26,265
لو لم تساعدني
لأجد ضحيتي خلال 24 ساعة

610
00:31:26,390 --> 00:31:30,419
سوف تجد جثث
بكل أنحاء المدينة

611
00:31:31,955 --> 00:31:34,041
أتسمح لي بلحظة؟

612
00:31:34,207 --> 00:31:36,692
شكراً لك
نعم؟

613
00:31:36,817 --> 00:31:38,927
توجد هنا امرأة

614
00:31:39,052 --> 00:31:41,063
تطلب جواز سفر
كما أخبرتني

615
00:31:41,188 --> 00:31:45,191
جيد. احتفظ بها
حتى أصل اليك

616
00:31:47,804 --> 00:31:50,822
ولو حاولت أت تتعقبني

617
00:31:50,947 --> 00:31:53,936
سوف أطلق النار على أول شخص أراه

618
00:31:54,102 --> 00:31:57,314
ليلة سعيدة

619
00:32:02,042 --> 00:32:03,385
القاتل اتصل بك؟

620
00:32:03,510 --> 00:32:05,620
نعم. (وي) يتتبع الرقم الآن

621
00:32:05,745 --> 00:32:07,324
(قال أن اسمه (ادجار والتز

622
00:32:07,490 --> 00:32:09,290
واعترف بقتل الساقي

623
00:32:09,415 --> 00:32:11,537
(اعتقدت أننا نبحث عن (ايان هارمون

624
00:32:11,703 --> 00:32:13,330
لقد كنا كذلك. هذا هو الرجل الذي
(أطلق النار على (هارمون

625
00:32:13,496 --> 00:32:14,680
اذاً لماذا يتصل بك؟

626
00:32:14,805 --> 00:32:16,932
(يريدنا أن نُسلّم له (هارمون
في خلال 24 ساعة

627
00:32:17,057 --> 00:32:19,294
أو سيقوم
بقتل المزيد من الناس الأبرياء

628
00:32:19,460 --> 00:32:20,421
هل تعلم أين يختبئ (هارمون)؟

629
00:32:20,587 --> 00:32:22,404
ليس بعد

630
00:32:22,529 --> 00:32:24,299
لن نكون رهائن لأحد هؤلاء المخابيل

631
00:32:24,465 --> 00:32:26,719
هل نعلم عنه أي شيء؟ -
ليس الكثير -

632
00:32:26,885 --> 00:32:28,944
لكن أصدقه

633
00:32:29,069 --> 00:32:30,431
كشفنا على اسمه
لكن لا شيء ظهر عنه

634
00:32:30,597 --> 00:32:33,382
سيدي، حصلنا على هوية. من ذلك الهاتف

635
00:32:33,507 --> 00:32:34,750
الأخبار السيئة أنه مؤقت

636
00:32:34,875 --> 00:32:35,978
تم شراءه وتفعيله أمس

637
00:32:36,144 --> 00:32:37,953
هل توجد أخبار سارة؟ -
نعم، يا سيدي -

638
00:32:38,078 --> 00:32:39,821
الهاتف كان عند هذا العنوان بوسط المدينة

639
00:32:39,946 --> 00:32:41,823
...عندما تتبعناه منذ 3 دقائق

640
00:32:41,948 --> 00:32:43,277
"مكان يدعى "ريجينالد للكاميرات

641
00:32:43,443 --> 00:32:47,419
يا آنسة، جواز سفرك

642
00:32:54,461 --> 00:32:55,804
شكراً جزيلاً

643
00:32:55,929 --> 00:32:58,292
بكم أدين لك؟ -
لا شيء -

644
00:32:58,458 --> 00:33:01,503
أنا آسف -
على ماذا؟ -

645
00:33:01,669 --> 00:33:05,847
شقيقك
كان صديق عزيز

646
00:33:05,972 --> 00:33:11,153
شكراً لك

647
00:33:21,037 --> 00:33:23,632
أحسنت

648
00:33:23,757 --> 00:33:26,084
أنت وعدت بعدم الحاق الضرر بعائلتي؟

649
00:33:26,209 --> 00:33:27,269
بالطبع لا

650
00:33:27,394 --> 00:33:28,603
لقد التزمت بجانبك من الصفقة

651
00:33:28,728 --> 00:33:32,708
لم أكن لأحلم أبداً
بأن أمسُّ عائلتك بسوء

652
00:34:25,336 --> 00:34:30,932
لابد أن هذا هو الهاتف المؤقت

653
00:34:31,057 --> 00:34:34,059
هو يتلاعب بنا

654
00:34:46,315 --> 00:34:48,485
مرحباً، هل المتجر مفتوح؟

655
00:34:48,651 --> 00:34:49,718
أنا آسفة، لقد أغلقنا

656
00:34:49,843 --> 00:34:50,886
لماذا لا تعود غداً؟

657
00:34:51,011 --> 00:34:52,120
المتجر يفتح عند التاسعة

658
00:34:52,245 --> 00:34:53,221
أرجوك، فقط دقيقة

659
00:34:53,346 --> 00:34:55,357
لقد قيل لي أني سأحصل
على العون هنا

660
00:34:55,482 --> 00:34:59,427
أعطني دقيقة
وسأرى ما يمكنني فعله

661
00:34:59,552 --> 00:35:03,500
شكراً لكِ
شكراً جزيلاً لكِ

662
00:35:09,552 --> 00:35:13,500
<font color=#00ff00>أنا آسف"
لم يكن لدي أي خيار
""انه أحد عملاء الـ "فيرات</font>

663
00:35:23,276 --> 00:35:26,278
أين هو؟

664
00:35:36,122 --> 00:35:41,163
هو وسيم، أليس كذلك؟

665
00:35:41,329 --> 00:35:44,673
انظرِ، أنا أفضّل عدم ايذائك
لذا تابعي

666
00:35:44,798 --> 00:35:46,007
واتصلِ به

667
00:35:46,132 --> 00:35:48,810
سوف نرى أي حياة هي الأهم له

668
00:35:48,935 --> 00:35:51,046
استمري

669
00:35:55,385 --> 00:35:57,385
...مرحباً، هل نجحتِ بالعودة من

670
00:35:57,510 --> 00:35:59,181
انه هنا
انقل (ايان) لمكان آمن

671
00:35:59,347 --> 00:36:01,990
Are you done?
هل انتهيتِ؟

672
00:36:02,115 --> 00:36:04,728
هل قلت له كل ما تريدين؟

673
00:36:04,894 --> 00:36:06,795
أتسمحين لي؟

674
00:36:06,920 --> 00:36:09,197
شكراً لكِ

675
00:36:09,322 --> 00:36:11,082
ايان)؟)

676
00:36:11,207 --> 00:36:13,602
أقسم، لو أنك لمست
...شعرة واحدة من رأسها

677
00:36:13,727 --> 00:36:14,903
أنا لا أعرف من أنت

678
00:36:15,028 --> 00:36:16,338
لكن دعني أصيغها لك بشكل بسيط

679
00:36:16,463 --> 00:36:20,077
لو لم تُسلمّ (ايان هارمون) لي
خلال 15 دقيقة

680
00:36:20,243 --> 00:36:22,162
سأقتل صديقتك الحميمة

681
00:36:36,826 --> 00:36:37,786
(نعم. معك (بروكهارت

682
00:36:37,952 --> 00:36:40,077
لدينا مشكلة
سنعود الى المتجر

683
00:36:40,202 --> 00:36:41,862
(والتز) معه (روسلي)

684
00:36:41,987 --> 00:36:43,708
ويريد المبادلة

685
00:36:43,958 --> 00:36:46,252
لا، لن يقوم بعمل مبادلة
سوف يقتلكم جميعكم

686
00:36:46,669 --> 00:36:48,213
حسناً، اذا كان لديك خطة أفضل
فكُلي آذان صاغية

687
00:36:48,587 --> 00:36:50,804
فقط، أعطني 5 دقائق

688
00:36:50,929 --> 00:36:52,008
ربما أستطيع أن آتي بواحدة

689
00:36:52,174 --> 00:36:54,886
(ليس لدينا 5 دقائق، يا (نيك

690
00:36:55,052 --> 00:36:57,138
لا تفعل أي شيء حتى أصل هناك

691
00:36:57,304 --> 00:36:58,478
سأنتظر بقدر استطاعتي

692
00:36:58,603 --> 00:37:02,549
،لكن لو أصبح الوضع سيئاً
سأتدخل

693
00:37:02,674 --> 00:37:06,687
...ربما أنتِ تعتقدين أني مسخ، لكن

694
00:37:06,812 --> 00:37:10,190
ما أنا عليه هو ضرورة

695
00:37:10,315 --> 00:37:13,093
لا يوجد  مجتمع يستطيع البقاء بدون نظام

696
00:37:13,218 --> 00:37:14,895
حرية التفكير ليست حرية

697
00:37:15,020 --> 00:37:16,830
لا يوجد ما يسمى بالثورة

698
00:37:16,955 --> 00:37:19,533
المضطهدون دائماً ما يصبحون هم الظالمون

699
00:37:19,658 --> 00:37:22,706
والدورة تعيد نفسها تكرارا و مرارا

700
00:37:22,872 --> 00:37:28,275
الطريق الوحيد للفوز
هو البقاء خارج تلك الدورة

701
00:37:28,400 --> 00:37:31,678
أنتِ لم تفهمي أي كلمة مما قيلت

702
00:37:31,803 --> 00:37:37,303
أنا آسفة، لم أكن مصغية

703
00:37:37,469 --> 00:37:39,353
لا، لا
أنت ابقى هنا

704
00:37:39,478 --> 00:37:41,021
لا، لا، لا
هذه هي معركتي

705
00:37:41,146 --> 00:37:42,306
لا أحد سيخوض معركتي عني

706
00:37:42,431 --> 00:37:43,473
في الثانية التي سيراك فيها، ستكون ميتاً

707
00:37:43,598 --> 00:37:44,775
هو لا يعرف من أنا

708
00:37:44,900 --> 00:37:45,976
هذا لا يعني أنه لن يقوم بقتلك

709
00:37:46,101 --> 00:37:47,522
نعم، فهمت ذلك

710
00:37:47,688 --> 00:37:50,964
لكن لن نقوم بأي شيء
(حتى نعثر على (روسلي

711
00:37:51,089 --> 00:37:52,432
ان لم تكن قد ماتت بالفعل

712
00:37:52,557 --> 00:37:54,738
لا تدع مشاعرك تسيطر عليك

713
00:37:54,904 --> 00:37:56,470
سوف يقوم باستغلال ذلك

714
00:37:56,595 --> 00:37:59,330
هذا هو سبب أخذها كرهينة

715
00:38:02,401 --> 00:38:04,111
لديّ خطة

716
00:38:04,236 --> 00:38:05,412
ألديك خطة فعلاً؟ خطة حقيقية؟

717
00:38:05,537 --> 00:38:07,681
نعم، سأدلف للداخل
وأنتما ابقيا هنا

718
00:38:07,806 --> 00:38:09,583
لا، لا، لا
(أنتَ لا تفهم (والتز

719
00:38:09,708 --> 00:38:11,004
أنا أفهمه
أكثر مما تعتقد

720
00:38:11,170 --> 00:38:12,255
هو لا يتوقع ظهوري

721
00:38:12,421 --> 00:38:14,021
وهو لا يعرف صلتي
بأي منكم

722
00:38:14,146 --> 00:38:17,677
اذن الى أين يوصلنا هذا؟ -
الوقت -

723
00:38:22,354 --> 00:38:27,270
حسناً، يبدو أن بطلك الـ (فوكسبو) جبان

724
00:38:27,436 --> 00:38:29,898
(والتز)

725
00:38:30,064 --> 00:38:31,149
كيف علمت؟ -
أنت تريد (ايان)؟ -

726
00:38:31,315 --> 00:38:33,068
هو معي -
ماذا؟ -

727
00:38:33,698 --> 00:38:34,861
اخرسي
انزلي على الأرض

728
00:38:35,027 --> 00:38:37,238
انزلي على الأرض

729
00:38:37,404 --> 00:38:39,741
لو كان معك، فأين هو؟

730
00:38:42,952 --> 00:38:44,662
!توقف -
من أنت؟ -

731
00:38:45,496 --> 00:38:46,882
أنا هو الشخص الذي اتصلت به
ايان) معي)

732
00:38:47,007 --> 00:38:47,707
من هو؟

733
00:38:47,873 --> 00:38:49,542
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

734
00:38:49,708 --> 00:38:50,557
هل ستصدق "فوكسبو"؟

735
00:38:50,682 --> 00:38:52,626
ماذا تحاول أن تقول، يا صديقي؟

736
00:38:52,751 --> 00:38:54,839
أنا أقول أنك كاذب -
كل الـ "فوكسبو" كذابين -

737
00:38:55,005 --> 00:38:56,216
بمن اتصلتِ؟

738
00:38:56,382 --> 00:38:57,759
"أنا لم أتصل بـ"فوكسبو

739
00:38:57,925 --> 00:39:02,764
هذا صحيح
"أنا لست "فوكسبو

740
00:39:04,478 --> 00:39:05,475
"بلوتباد"

741
00:39:15,776 --> 00:39:18,488
هل أنتِ بخير؟

742
00:39:18,654 --> 00:39:22,492
لقد انتهى الأمر -
لا، لم ينتهي بعد -

743
00:39:26,818 --> 00:39:29,596
أنت
ضع السلاح جانباً

744
00:39:29,721 --> 00:39:31,793
لا أستطيع
هو على حق

745
00:39:31,959 --> 00:39:34,835
حتى لو مات
سوف يرسلون آخرين لملاحقتي

746
00:39:34,960 --> 00:39:36,256
(ايان)

747
00:39:44,096 --> 00:39:47,571
لكن على الأقل الآن
أصدقائك سيكونون بأمان

748
00:39:50,775 --> 00:39:54,021
في بعض الأحيان من الصعب معرفة
أين يكمن الصواب

749
00:39:54,146 --> 00:39:57,902
في بعض الأحيان لا

750
00:40:06,374 --> 00:40:07,370
(نيك)

751
00:40:07,536 --> 00:40:08,702
نيك)، من فضلك)

752
00:40:08,827 --> 00:40:10,123
...(لو علم الـ"فيرات" بمكان (ايان

753
00:40:10,289 --> 00:40:15,920
لديكِ أشياء أخرى لتقلقي عليها

754
00:40:16,086 --> 00:40:17,144
أنا في غاية الأسف

755
00:40:17,269 --> 00:40:20,967
لا تكوني كذلك

756
00:40:30,182 --> 00:40:32,059
نيك)، بالله عيك، لا تستطيع فعل ذلك)

757
00:40:32,184 --> 00:40:34,564
لقد قتل (والتز) ليحمينا -
انصت لي -

758
00:40:34,730 --> 00:40:37,564
هناك شيء واحد فقط عليك فعله

759
00:40:37,689 --> 00:40:38,776
ماذا؟

760
00:40:38,942 --> 00:40:43,236
(تخلص من جثة (والتز

761
00:40:43,361 --> 00:40:46,363
نعم. حسناً

762
00:40:51,497 --> 00:40:52,445
هيا بنا

763
00:41:10,388 --> 00:41:13,937
اخرج

764
00:41:14,103 --> 00:41:16,856
ماذا تفعل؟

765
00:41:17,022 --> 00:41:19,472
أنا أحمي أصدقائي

766
00:41:19,597 --> 00:41:22,820
لو ذهبت الى المحكمة، فسيموتان

767
00:41:28,742 --> 00:41:30,411
لا تعد مرة أخرى

768
00:42:06,578 --> 00:42:09,784
كيف تعرف أن هذا هو (والتز)؟

769
00:42:09,950 --> 00:42:12,036
جواز السفر
وجد في جيبه

770
00:42:12,202 --> 00:42:14,330
"و مسدس الـ"لوغر
نحن نعتقد أنه هو السلاح الذي اُستخدم

771
00:42:14,496 --> 00:42:16,165
لقتل الساقي
وصاحب متجر الكاميرات

772
00:42:16,331 --> 00:42:17,297
ماذا عن (هارمون)؟

773
00:42:17,422 --> 00:42:18,876
هل نعتقد أنه هو من فعل هذا؟

774
00:42:19,042 --> 00:42:21,768
،لو أراد شخص ما قتلي

775
00:42:21,893 --> 00:42:23,673
سأحاول أن أقتلهم

776
00:42:24,095 --> 00:42:26,384
لم نستطع أبداً التوصل لهذا الشخص، ربما سنتعرف عليه

777
00:42:26,550 --> 00:42:28,391
لا تكن متأكداً من ذلك

778
00:42:28,516 --> 00:42:30,638
ربما شخص آخر سيصل اليه أولاً

779
00:42:30,888 --> 00:42:33,474
هذا العالم على شفا حرب

780
00:42:33,765 --> 00:42:40,228
<font color="#3399FF">tarekforall ترجمة</font>
<font color="#3399FF">tarekforall@yahoo.com</font>
<font color="#ffff00">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>

