﻿1
00:00:10,560 --> 00:00:13,141
[كورتانا]
<i>لقد سبحنا بلا نهاية في الفضاء</i>

2
00:00:13,142 --> 00:00:16,116
<i>لمدة 1651 يوم</i>

3
00:00:16,117 --> 00:00:18,385
و6 ساعات و19 دقيقة

4
00:00:19,497 --> 00:00:22,296
<i>لأكثر من 4 سنوات على متن هذه السفينة بدون شئ نفعله</i>

5
00:00:22,434 --> 00:00:24,254
<i>لا مهام لنتمها</i>

6
00:00:24,557 --> 00:00:27,357
<i>لمدة تزيد عن 4 سنوات كل ما فعلته</i>

7
00:00:27,764 --> 00:00:29,164
<i>هو التفكير</i>

8
00:00:32,745 --> 00:00:35,545


9
00:00:41,084 --> 00:00:44,090
<i>لمدة تزيد عن أربع سنوات كل ما فعلته</i>

10
00:00:44,623 --> 00:00:46,023
<i>هو أن أفكر</i>

11
00:00:47,171 --> 00:00:49,971
<i>ما الذي تحلم به هناك؟</i>

12
00:00:58,188 --> 00:01:00,008


13
00:01:05,943 --> 00:01:08,443
هيا جى جى ، الذراع الألي سيغضب

14
00:01:08,444 --> 00:01:10,168
[سولي]
(يقلد صوت جهاز الإنذار)

15
00:01:10,169 --> 00:01:12,269

أخرس يا سولي

16
00:01:13,334 --> 00:01:15,154
لقد فتحتها

17
00:01:15,687 --> 00:01:17,787
قميصك معكوس يا أحمق

18
00:01:18,087 --> 00:01:19,987
انطلق انطلق انطلق انطلق

19
00:01:19,988 --> 00:01:22,088
اذهبوا هناك سريعا
انطلق استمر بالتحرك

20
00:01:22,266 --> 00:01:23,994
هل تتبختر؟

21
00:01:23,995 --> 00:01:25,815
استيقظ يا هاستاتي

22
00:01:25,853 --> 00:01:27,673
حركها
أسرع

23
00:01:28,274 --> 00:01:29,174
استيقظ

24
00:01:29,222 --> 00:01:31,111
مبكر قليلا للقائد بلاك
أليس كذلك ؟

25
00:01:31,112 --> 00:01:32,531
لماذا تتوقفي؟

26
00:01:32,539 --> 00:01:35,595
هل تنتظري أمك المرفهة لتأتي وتنهيها بدلا منك ؟

27
00:01:35,596 --> 00:01:37,295
هذا يبدو كحركة بطيئة بالنسبة لي

28
00:01:37,296 --> 00:01:40,326
استيقظوا يا وحدة هاستاتي
ألا تحبون أن تكونوا مستيقظين في الرابعة صباحا؟

29
00:01:40,327 --> 00:01:41,500
غدا ستستيقظون في الثالثة صباحا

30
00:01:41,501 --> 00:01:43,023
[فريق سلفا]
تم التحقق من الأسلحة

31
00:01:43,024 --> 00:01:44,424
تم التحقق من الأسلحة

32
00:01:44,477 --> 00:01:45,542

تم التحقق من الأسلحة

33
00:01:45,543 --> 00:01:47,362
اورلن ، الأضواء

34
00:01:50,203 --> 00:01:51,323
متدرب

35
00:01:52,033 --> 00:01:53,153
متدرب

36
00:01:54,989 --> 00:01:57,015
يا بني أنت ميت بالفعل

37
00:01:57,016 --> 00:01:58,451
اورلن ما وقت متدربا فريق سلفا؟

38
00:01:58,452 --> 00:02:02,966
<i> 51.07 ثواني
أيها المتدرب ابريل اورنسكي</i>

39
00:02:02,967 --> 00:02:05,767
لست جيدا اليوم بما يكفي أيها المتدرب فيكرز

40
00:02:06,959 --> 00:02:11,596
أعتقد أن وقت متدربا فريق سلفا قريب من الرقم القياسي للأكاديمية

41
00:02:11,645 --> 00:02:14,444
المسجل باسم كيدمون لاسكي

42
00:02:15,772 --> 00:02:17,872
لقد كان جندي حقيقي

43
00:02:18,255 --> 00:02:20,355
جندي لا يستسلم أبدا

44
00:02:20,908 --> 00:02:25,613
غدا ستدخلون التمرين الأكبر الأخير هذا العام

45
00:02:26,185 --> 00:02:29,425
مستقبل وحدة هاستاتي في هذه الأكاديمية

46
00:02:29,426 --> 00:02:31,672
سوف يعتمد على أدائها

47
00:02:40,546 --> 00:02:44,366
مرحبا يا أبي ،شكرا على رسالتك

48
00:02:45,546 --> 00:02:49,366
لقد حصلت على درجات عالية خلال تمرين المواجهة

49
00:03:03,740 --> 00:03:04,422
درجة

50
00:03:04,423 --> 00:03:07,222
من أين حصلت على هذا ؟
ديما

51
00:03:08,019 --> 00:03:10,311
قد تقع في الكثير من المشكلات

52
00:03:10,312 --> 00:03:13,112
لن تخبري والدتك عن هذا ..صحيح؟

53
00:03:14,855 --> 00:03:16,675
لن أقول أي شئ

54
00:03:21,095 --> 00:03:23,366
<i>تنويه : اختيار نظم الاتصال</i>

55
00:03:23,367 --> 00:03:24,915
<i>سيغلق للصيانة</i>

56
00:03:24,916 --> 00:03:27,086
<i>في الرابعة صباحا</i>

57
00:03:32,764 --> 00:03:34,538
المتدرب فيكرز

58
00:03:35,754 --> 00:03:36,674
نعم سيدتي

59
00:03:36,675 --> 00:03:39,029
أنت تدرك أنك و لاسكي السبب

60
00:03:39,030 --> 00:03:41,285.
أني أدرت الجولة بالأمس معك وديا

61
00:03:41,287 --> 00:03:43,779
ولماذا كلنا استيقظنا في الرابعة صباحا

62
00:03:43,929 --> 00:03:45,329
نعم سيدتي

63
00:03:45,684 --> 00:03:48,697
إذن كما تستطيع أن تتخيل
فإنا جائعة جدا

64
00:03:50,213 --> 00:03:52,649
وأنا بالفعل أحب معجنات هذه الأكاديمية

65
00:03:52,650 --> 00:03:54,251
<i> رائع يا ابريل</i>

66
00:03:56,184 --> 00:03:57,304
سيدتي

67
00:03:57,663 --> 00:03:59,483
لذلك سلمهم

68
00:03:59,955 --> 00:04:01,355
كلاكما

69
00:04:16,956 --> 00:04:21,156
مع هذه النسب العالية أنا بالتأكيد 
متوقعة أن  تكون جندي أفضل يا لاسكي

70
00:04:21,936 --> 00:04:23,056
سيدتي

71
00:04:24,232 --> 00:04:26,052
انصرفا

72
00:04:28,716 --> 00:04:30,816
لابد أنه قاس على والدتك

73
00:04:31,157 --> 00:04:33,957
معرفة أن ابنها الحقيقي لن يرجع للمنزل للأبد

74
00:04:37,341 --> 00:04:39,465
<i>اوه لاسكي وفيكرز</i>

75
00:04:55,344 --> 00:04:57,444
ضابط على سطح السفينة

76
00:05:07,283 --> 00:05:08,683
بالخارج

77
00:05:13,322 --> 00:05:16,822
<i>ما الخطأ معك ؟</i>

78
00:05:17,837 --> 00:05:18,718
اجبني

79
00:05:18,719 --> 00:05:20,118
لا شئ سيدتي

80
00:05:22,370 --> 00:05:25,170
حسنا ، ربما مازال لك أمل

81
00:05:25,186 --> 00:05:26,306
سيدتي

82
00:05:26,407 --> 00:05:29,031
يوجد جندي بداخلك
يمكنني أن اراه يا توماس

83
00:05:29,032 --> 00:05:30,645
الجميع يمكنه رؤيته

84
00:05:30,646 --> 00:05:32,466
تحتاج أن تراه أنت أيضا

85
00:05:33,144 --> 00:05:34,964
أنا أعلم أن أخاك فعل

86
00:05:39,326 --> 00:05:40,726
نعم سيدتي

87
00:05:42,025 --> 00:05:44,125
اذهب الآن
ونظف نفسك قبل الدرس

88
00:05:44,583 --> 00:05:45,703
اكسيوس *اسم قائد روماني يرمز إليها

89
00:06:07,345 --> 00:06:08,745

<i>أهلا يا أخي</i>

90
00:06:09,002 --> 00:06:10,822
مرحبا بك من اركيديا

91
00:06:12,200 --> 00:06:14,020
غابات اركيديا

92
00:06:14,120 --> 00:06:15,046
ذلك ما يمكن أن اسميها به

93
00:06:15,047 --> 00:06:16,883

<i>اخبره كيف حصلت على لقبك الجديد</i>

94
00:06:16,901 --> 00:06:18,593
ماذا؟ لا لا
 <i>أنا سأخبره</i>

95
00:06:18,878 --> 00:06:21,286
هيا يا جاك, امسكتها
أقسم سأخبره سأخبره

96
00:06:21,287 --> 00:06:23,913
حسنا أنت خصوصا ستحب ذلك

97
00:06:23,914 --> 00:06:27,153
لقد قمنا بعمل إسقاط
في غابة مطيرة منذ أسبوعين

98
00:06:27,154 --> 00:06:30,654
لقد رأينا هذا النهر أنا والشباب
قررنا أن نأخذ غطس

99
00:06:30,916 --> 00:06:33,716
ريدج حذرنا كلنا من شرب هذا الماء

100
00:06:33,964 --> 00:06:34,565
<i> نعم لقد فعلت</i>

101
00:06:34,566 --> 00:06:37,463
بالطبع أول شئ فعلته
هو أخذ رشفة من الماء

102
00:06:37,521 --> 00:06:40,321
أنا تقريبا خربت بدلة جسدي
مرتان

103
00:06:40,514 --> 00:06:42,268
والآن ينادونني ب "البركان"

104
00:06:42,269 --> 00:06:44,733
<i>بركان</i>

105
00:07:02,417 --> 00:07:04,273
<i>حركة الكماشة</i>

106
00:07:04,274 --> 00:07:09,210
الاستراتيجية المستخدمة في الحرب البونيقية الثانية
ضد الجمهورية الرومانية

107
00:07:09,412 --> 00:07:11,372
في معركة كاناي

108
00:07:11,373 --> 00:07:12,293
اورلن ابدأ

109
00:07:12,345 --> 00:07:14,445
<i>بداية الدرس</i>

110
00:07:14,659 --> 00:07:17,284
اللون الأحمر يمثل القوات الرومانية

111
00:07:17,285 --> 00:07:19,105
اللون الأزرق لقوات هانيبال

112
00:07:19,145 --> 00:07:22,234
هانيبال وضع الرماحة والرماة
في مقدمة الجيش

113
00:07:22,235 --> 00:07:25,181
خلفه المبارزون ويحيط بهم الفرسان

114
00:07:25,403 --> 00:07:27,223
عندما هجم الرومان

115
00:07:27,440 --> 00:07:29,540
مبارزو هانيبال تراجعوا

116
00:07:30,081 --> 00:07:33,892
بالنسبة للرومان ذلك بدا بسبب قوتهم
ولكن في الحقيقة

117
00:07:33,893 --> 00:07:35,625
هانيبال أمر بالتراجع

118
00:07:35,626 --> 00:07:39,563
بينما واصل الرومان إجبار المبارزين
على العودة

119
00:07:39,564 --> 00:07:42,843
فرسان هانيبال اندفعوا من الوراء

120
00:07:42,844 --> 00:07:48,653
بمجرد أن تم هجوم الكماشة
أصبح الرومان محاصرين تماما

121
00:07:48,911 --> 00:07:51,011
هل هذه استراتيجية حقيقية؟

122
00:07:51,571 --> 00:07:53,671
إنها تبدو بسيطة

123
00:07:54,275 --> 00:07:58,385
عدد قوات الرومان فاق عدد قوات هانيبال
بأكثر من 10000"الرقم غير صحيح"جندي

124
00:07:58,553 --> 00:08:00,952
ومع ذلك هزموا

125
00:08:00,953 --> 00:08:02,073
لماذا؟

126
00:08:05,805 --> 00:08:06,925
الغطرسة

127
00:08:07,879 --> 00:08:10,679
لا تستهن بخصمك أبدا

128
00:08:11,578 --> 00:08:15,078
لا تستهن بما سيضحون من أجل النصر 

129
00:08:16,689 --> 00:08:18,089
ألديكم أسئلة؟

130
00:08:18,859 --> 00:08:19,738
نعم


131
00:08:19,739 --> 00:08:21,802
كيف سننفذ ذلك؟

132
00:08:22,552 --> 00:08:24,836
أجل
فليس لدينا أحصنة

133
00:08:24,837 --> 00:08:27,890
بالفعل ليس لدينا
ولكن ماذا لدينا بدلا منها؟

134
00:08:27,923 --> 00:08:29,043
ODSTs جنود إسقاط الصدمة المدارية "وحدات المظليين"

135
00:08:29,677 --> 00:08:30,940
بالضبط

136
00:08:30,941 --> 00:08:33,040
يسقطون خلف خطوط العدو

137
00:08:33,408 --> 00:08:35,228
يهاجمون من العمق

138
00:08:35,332 --> 00:08:36,732
يعجزونهم عن القتال

139
00:08:39,497 --> 00:08:41,317
أو يموتوا وهم يحاولون

140
00:08:46,402 --> 00:08:49,202
يوجد سؤال قديم قدم الحرب نفسها

141
00:08:50,353 --> 00:08:53,249
لو شخص ما يحاول أن يقتلك

142
00:08:54,942 --> 00:08:57,042
ألن تقاومه 

143
00:08:58,274 --> 00:09:00,094
وتقتله أولا؟

144
00:09:03,887 --> 00:09:05,667
أنت تعلقي على كل كلمة لها

145
00:09:05,668 --> 00:09:06,758
لما لا أفعل؟

146
00:09:06,759 --> 00:09:08,998
أنا لا أسمع إلا طبول حرب لانهائية

147
00:09:08,999 --> 00:09:11,799
ذلك لا يجعلني من محبي المتمردين

148
00:09:15,768 --> 00:09:17,588
اخبريني هل أنا مخطئ؟

149
00:09:20,083 --> 00:09:21,203
انظر

150
00:09:21,783 --> 00:09:23,883
هل تريد أن يتغير الناس؟

151
00:09:23,926 --> 00:09:26,026
هل تريد أن تنتهي هذه الحرب؟

152
00:09:26,203 --> 00:09:28,023
نعم بالطبع

153
00:09:28,691 --> 00:09:31,491
إذن فأنت تحتاج أشخاص يتبعونك

154
00:09:52,781 --> 00:09:56,909
غدا وحدة هاستاتي ستحاول
ألا تحرج نفسها

155
00:09:56,910 --> 00:09:58,310
مرة أخرى

156
00:09:58,538 --> 00:10:00,358
أنتم وحدة واحدة

157
00:10:00,693 --> 00:10:03,493
حيواتكم في أيدي بعضكم البعض

158
00:10:03,644 --> 00:10:06,444
انتصار هذا الصباح
ومتدربة فريق سلفا تعرف ذلك

159
00:10:06,625 --> 00:10:09,442
بسبب أن والديها ضحيا التضحية العظمى

160
00:10:09,443 --> 00:10:11,543
وماتا في أرض المعركة

161
00:10:14,220 --> 00:10:17,669
لنجعل النجاج في تدريب الغد

162
00:10:17,670 --> 00:10:19,703
ليس فقط من أخل الفخر

163
00:10:19,704 --> 00:10:23,202
بل من أجل الذين ماتوا لتكونوا هنا

164
00:10:35,244 --> 00:10:38,142

<i>كل المتدربين يرجى العلم</i>

165
00:10:38,143 --> 00:10:42,317
<i>حظر تجوال إلزامي جديد الليلة في الساعة التاسعة</i>

166
00:11:11,907 --> 00:11:13,307


167
00:11:17,169 --> 00:11:18,989


168
00:11:24,106 --> 00:11:26,906

<i>تمرين المواجهة النهائية هذا العام</i>

169
00:11:27,420 --> 00:11:30,250
<i>هاستاتي يواجه زوما</i>

170
00:12:02,412 --> 00:12:06,129

<i>الطوافات تتحضر لحقن البرد "علاج للأورام</i>

171
00:12:15,042 --> 00:12:17,142

<i>انتباه</i>

172
00:12:19,190 --> 00:12:21,990
مهمة اليوم هى أن تلتقط العلم

173
00:12:22,071 --> 00:12:24,871
أنا أتوقع نتيجة أفضل من أخر مرة

174
00:12:26,792 --> 00:12:28,892
أطلب الإذن بالتحدث  يا سيدتي

175
00:12:30,037 --> 00:12:31,157
تحدث

176
00:12:31,224 --> 00:12:33,324
أود أن أتولى الهجمة الأولى سيدتي

177
00:12:42,723 --> 00:12:46,223
حسنا يا لاسكي
لنرى إذا ما تزال تمتلكها بداخلك

178
00:12:49,350 --> 00:12:51,781
ولكن من أجلك أنت نأمل أن تخرج 
بعض السحر من داخلك

179
00:12:51,782 --> 00:12:55,371
أو ستكون في دورة عمل لبقية العام

180
00:12:55,491 --> 00:12:57,311
مفهوم يا سيدتي

181
00:13:06,996 --> 00:13:08,396
وحدة هاستاتي

182
00:13:08,536 --> 00:13:10,356
باقي دقيقة على نقطة الالتقاء

183
00:13:10,423 --> 00:13:13,113
عند أشارتي 3 2 1

184
00:13:13,114 --> 00:13:14,234
أشارة

185
00:13:16,519 --> 00:13:17,619
<i>هيا التقطها</i>

186
00:13:17,658 --> 00:13:18,778
غطني

187
00:13:19,305 --> 00:13:21,125
تحرك

188
00:13:21,423 --> 00:13:22,926
<i>لا توجد أشارة من فريق سلفا</i>

189
00:13:22,927 --> 00:13:24,339
<i>لنذهب
تحرك تحرك</i>

190
00:13:24,340 --> 00:13:25,541
<i>استمر بالتحرك</i>

191
00:13:25,619 --> 00:13:28,419
<i>وحدة زوما هنا انتبه لما ورائك</i>

192
00:13:28,831 --> 00:13:30,231
<i>تحرك</i>

193
00:13:31,659 --> 00:13:33,159

<i>نحن في نقطة الالتقاء</i>

194
00:13:33,240 --> 00:13:35,340
<i>أنا هنا
لقد وصلت</i>

195
00:13:42,811 --> 00:13:44,211
أعداد متساوية

196
00:13:48,375 --> 00:13:49,712
المأزق في اللون الأخضر

197
00:13:49,919 --> 00:13:51,739
ما هى خطتك؟

198
00:13:53,435 --> 00:13:54,835
أن ننتظر

199
00:14:14,901 --> 00:14:19,101
لماذا نجلس هنا؟
إذا كانت الأعداد متساوية لنخرج ونقاتل

200
00:14:20,319 --> 00:14:22,139
نعم فقط كن صبورا

201
00:14:23,366 --> 00:14:25,466
مهووس مدهش

202
00:14:28,013 --> 00:14:29,833
حسنا إنهم يتحركون

203
00:14:32,689 --> 00:14:33,773
انزعوا خوذاتكم

204
00:14:33,774 --> 00:14:34,893
ماذا؟

205
00:14:35,171 --> 00:14:36,833
هذا كلام أهوج جدا يا لاسكي

206
00:14:36,834 --> 00:14:38,654
سوف نكون محلقين كالعميان

207
00:14:38,920 --> 00:14:40,320
ثق بي

208
00:14:43,547 --> 00:14:45,647
<i>افتحوا أعينكم  دققوا النظر</i>

209
00:14:48,184 --> 00:14:50,284
<i>سنطوقهم</i>

210
00:15:02,688 --> 00:15:04,788
<i>إنهم جميعا مع بعضهم</i>

211
00:15:07,349 --> 00:15:09,169
وجدتهم

212
00:15:09,955 --> 00:15:11,355


213
00:15:20,492 --> 00:15:21,612
الآن

214
00:15:22,984 --> 00:15:24,384
شيلر غطني

215
00:15:50,761 --> 00:15:52,581

<i>لاسكي</i>

216
00:15:57,018 --> 00:15:59,118
<i>Subtitles by Tabularo.
تعريب : محمد سعيد</i>

