1
00:00:00,000 --> 00:00:11,166
<font color="#ffff00">
تـرجـمــة
OmaR KaseM AkA WaD_MasTooL</font>

1
00:01:35,421 --> 00:01:41,454
<font color="#ffff00">
تـرجـمــة
OmaR KaseM AkA WaD_MasTooL</font>

2
00:01:41,644 --> 00:01:43,479
سابقاً في ديكستر

3
00:01:44,581 --> 00:01:45,847
إذا كنا سنفعل هذا

4
00:01:45,882 --> 00:01:47,350
سنفعله للنهاية

5
00:01:47,384 --> 00:01:48,685
سنأكل معاً

6
00:01:48,720 --> 00:01:50,554
سنشاهد التلفاز معاً

7
00:01:50,588 --> 00:01:53,391
سنذهب للعمل اللعين معاً

8
00:01:54,493 --> 00:01:56,561
لماذا قمت بإرسال اليد لي؟

9
00:01:56,595 --> 00:01:58,797
قدمت لك لتساعدني
في لعبتي

10
00:01:58,831 --> 00:02:00,298
وقلت لا

11
00:02:00,333 --> 00:02:01,667
لعبتك؟

12
00:02:02,936 --> 00:02:06,005
كاجا) كانت تواعد احد ما)
(توني راش)

13
00:02:06,040 --> 00:02:07,474
انه احد الحراس هنا

14
00:02:07,508 --> 00:02:09,309
(ليلة وفاة (كاجا

15
00:02:09,343 --> 00:02:10,877
(غادرت النادي مع (فيكتور

16
00:02:12,714 --> 00:02:15,049
فيكتور) لم يصل لرحلتة ابداً)

17
00:02:15,083 --> 00:02:16,250
لقد فحصت ذلك

18
00:02:16,285 --> 00:02:17,885
حسناًً ، أنا لا أفهم

19
00:02:17,920 --> 00:02:19,320
أين هو إذن؟

20
00:02:22,859 --> 00:02:24,660
لقد أحببتها ، أليس كذلك؟

21
00:02:24,694 --> 00:02:26,996
ماذا؟ -
(كاجا) -

22
00:02:27,030 --> 00:02:29,332
ربما لهذا تحدثت مع الشرطة

23
00:02:29,366 --> 00:02:31,935
أتعرف ماذا؟
لم أقل كلمة

24
00:02:35,807 --> 00:02:38,773
هذا الوجه الجميل ينتمي لي
(واين راندل)

25
00:02:38,808 --> 00:02:41,609
منذ 15 عام ، (راندل) وصديقته المراهقة

26
00:02:41,644 --> 00:02:43,344
قاموا بقتل ثلاثة أشخاص في
ثلاثة ولايات مختلفة

27
00:02:43,378 --> 00:02:44,712
(آخرها هنا في (ميامي

28
00:02:44,746 --> 00:02:48,379
أعتادت (هانا) أن تعتقد أنني
شخص مميز

29
00:02:48,414 --> 00:02:51,882
الآن تراني كـ قاتل فحسب

30
00:02:51,916 --> 00:02:54,051
هناك شخص آخير أريد قتله

31
00:02:57,088 --> 00:03:01,023
لم يستطع (راندل) القتل في السجن

32
00:03:01,058 --> 00:03:04,059
أيمكنني أنا؟

33
00:03:17,271 --> 00:03:19,272
إنتبه لنفسك

34
00:03:19,306 --> 00:03:21,774
أشعر بالحصار
كأن ليس هناك هرب

35
00:03:23,844 --> 00:03:26,245
وليس لأنني في مكتب البريد

36
00:03:35,078 --> 00:03:37,978
جعلتني محبوس مثل حيوان في قفص

37
00:03:38,098 --> 00:03:40,015
والحيوان لا يكون أكثر خطورة

38
00:03:40,049 --> 00:03:43,050
من أن يتم حبسه في زاوية

39
00:03:53,861 --> 00:03:55,395
(ديكستر)

40
00:03:55,429 --> 00:03:56,963
إلى متى ستبقى هنا؟

41
00:03:56,997 --> 00:03:59,832
لدينا بيان إحاطة خلال 20 دقيقة

42
00:03:59,866 --> 00:04:02,000
(سأخرج بعد دقيقة يا (ديب

43
00:04:02,035 --> 00:04:04,736
لما تبدو مذنب هكذا؟

44
00:04:04,771 --> 00:04:05,804
التالي

45
00:04:05,838 --> 00:04:07,906
لا يمكنني فعل أي شيء
(بخصوص (ديب

46
00:04:07,940 --> 00:04:10,508
ولكن هناك إنزعاج واحد
يمكنني التخلص منه

47
00:04:12,077 --> 00:04:13,344
(لويس)

48
00:04:33,063 --> 00:04:34,530
بيان الإحاطة في الصباح

49
00:04:34,564 --> 00:04:36,531
انه الوقت الوحيد الذي تنظر
فيه (ديب) على الجميع

50
00:04:36,565 --> 00:04:39,834
ولست أنا وحدي

51
00:04:39,868 --> 00:04:41,068
حسناًً ، لنبدأ

52
00:04:41,102 --> 00:04:42,202
باتيستا) ، أين وصلنا)

53
00:04:42,237 --> 00:04:43,837
في تحقيق (مايك اندرسون)؟

54
00:04:43,872 --> 00:04:46,206
(خصوصاً مع إنضمام (باسكوف
اللعين هنا

55
00:04:46,240 --> 00:04:48,608
مازلنا نطارده

56
00:04:48,642 --> 00:04:49,676
لم نستطع العثور عليه

57
00:04:49,710 --> 00:04:51,177
لذا لو مازال (باسكوف) في أمريكا

58
00:04:51,211 --> 00:04:52,845
فقد أختفى تماماً

59
00:04:52,880 --> 00:04:55,047
لو نجح في مغادرة البلاد

60
00:04:55,081 --> 00:04:59,451
حسناًً ، هو يتحدث ولكن
لما تحدق هي بك؟

61
00:04:59,485 --> 00:05:01,086
حسناًً ، لنستمر في البحث

62
00:05:01,120 --> 00:05:02,721
حول مجتمع الروس المغتربين

63
00:05:02,755 --> 00:05:04,756
لو (باسكوف) مختفي محلياً

64
00:05:04,790 --> 00:05:06,190
إذن بالتأكيد هناك شخص يساعده

65
00:05:06,224 --> 00:05:07,358
كما تعرفون
يتم إمتلاك النادي

66
00:05:07,392 --> 00:05:08,725
بواسطة مصالح تجارية أوكرانية

67
00:05:08,760 --> 00:05:11,228
مع إشتباه بصلتهم
بالجريمة المنظمة

68
00:05:11,262 --> 00:05:13,530
لذا لن أعتمد على أن يتحدث أي أحد

69
00:05:13,564 --> 00:05:14,597
يا صاح ، مازالت تحدق بك

70
00:05:14,632 --> 00:05:15,598
هل هي غاضبة عليك أو شيء كهذا؟

71
00:05:15,633 --> 00:05:17,534
حسناًً ، ننتقل لشيء آخر
(سيمز) و (ميلر)

72
00:05:17,568 --> 00:05:19,769
جلبوا مشتبه به إطلاق النار
I-95 على طريق

73
00:05:19,803 --> 00:05:22,605
ديكستر)...سأحتاجك)
أن تأخذ نموذج

74
00:05:22,639 --> 00:05:25,140
الآن بالتأكيد أسمع إحباط
في صوتها

75
00:05:25,175 --> 00:05:26,208
أفسدت شيء، أليس كذلك؟

76
00:05:26,242 --> 00:05:28,377
لقد فعلت
(لقد خرقت قانون (ديب

77
00:05:33,649 --> 00:05:35,216
نحن نقترب من
نهاية الشّهر

78
00:05:35,250 --> 00:05:36,517
ولاحظت أن الكثير منكم يا رفاق
مازالوا يعملون

79
00:05:36,551 --> 00:05:37,885
الكثير من القضايا المفتوحة

80
00:05:37,919 --> 00:05:39,653
اذا احتجتم المساعدة،
إذا هناك أيّ شئ يمكنني فعله

81
00:05:39,687 --> 00:05:41,220
تأكدوا أن تسألوني

82
00:05:41,255 --> 00:05:42,689
نحتاج لإنزال أعدادنا

83
00:05:45,525 --> 00:05:48,226
حسناً

84
00:05:48,261 --> 00:05:51,362
أنت مقبوض عليك
مسحة الحمض النووي ليست إختيارية

85
00:05:51,397 --> 00:05:52,463
تباً لك

86
00:05:54,133 --> 00:05:55,967
ربما يمكنني أن أستدعي
بعض الشرطيين ليأتوا

87
00:05:56,001 --> 00:05:57,968
ويجعلوا فمك مفتوح لك

88
00:05:58,003 --> 00:05:59,770
ماذا هناك
أأنت بهذا الجبن

89
00:05:59,804 --> 00:06:01,238
لتفعلها بنفسك؟

90
00:06:02,775 --> 00:06:04,575
لا ، أنا نوعاً ما على
الحافة اليوم

91
00:06:04,609 --> 00:06:06,243
ربما لا يتوجب عليك إستفزازي

92
00:06:06,278 --> 00:06:09,146
أنا خائف جداً

93
00:06:13,819 --> 00:06:15,653
ماذا؟

94
00:06:18,190 --> 00:06:20,258
لقد كان غير متعاون جداً

95
00:06:20,292 --> 00:06:21,759
حاول قتلي -
إخرس -

96
00:06:21,794 --> 00:06:24,162
أخرج

97
00:06:26,432 --> 00:06:27,465
!ساعدوني

98
00:06:30,036 --> 00:06:31,937
ماذا بك؟

99
00:06:31,971 --> 00:06:33,839
أنتِ -
أنا؟ -

100
00:06:33,873 --> 00:06:34,873
مراقبتك لي طوال الوقت

101
00:06:34,907 --> 00:06:36,476
العيش معك يدفعني للجنون

102
00:06:36,510 --> 00:06:38,278
(يجب علي مراقبتك يا (ديكستر -
لماذا؟ -

103
00:06:38,312 --> 00:06:40,613
...عندما كان لدي الدافع

104
00:06:40,648 --> 00:06:41,881
إتصلت بكِ

105
00:06:41,916 --> 00:06:43,283
أليس كذلك؟

106
00:06:43,317 --> 00:06:45,386
وأقنعتيني بالعدول عن ذلك
ونجحتي

107
00:06:45,421 --> 00:06:46,688
لما لا يمكنك التراجع؟

108
00:06:46,722 --> 00:06:47,922
أيمكنك أن تعدني إذا توقفت
عن مراقبتك

109
00:06:47,957 --> 00:06:49,290
ألا تنزلق؟

110
00:06:49,325 --> 00:06:50,959
يمكنني أن أعدك إنه إذا
لم تتوقفي عن مراقبتي

111
00:06:50,993 --> 00:06:52,694
أن شيء سيء سيحدث

112
00:06:52,728 --> 00:06:53,728
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

113
00:06:53,762 --> 00:06:54,996
انه إذا لم أستطع السيطرة
على حاجتي

114
00:06:55,030 --> 00:06:56,631
سوف تسيطر علي

115
00:06:56,665 --> 00:06:57,765
هذا ما أحاول مساعدتك
!لتفعله

116
00:06:57,800 --> 00:06:59,500
أحاول مساعدتك للسيطرة عليها

117
00:06:59,534 --> 00:07:01,969
لا ، أنتِ تحاولي قمعها

118
00:07:02,004 --> 00:07:03,370
للغلق عليها

119
00:07:03,405 --> 00:07:04,739
لكن القفل لن يحتمل

120
00:07:04,773 --> 00:07:06,841
رأيتي ما حدث هناك

121
00:07:06,875 --> 00:07:09,144
الطريقة الوحيدة التي يمكنني
السطيرة عليها هي بتحويلها

122
00:07:09,178 --> 00:07:10,312
بالطريقة التي علمني بها
(هاري)

123
00:07:10,346 --> 00:07:13,316
لا، لن أقبل هذا

124
00:07:13,350 --> 00:07:14,718
أبي كان مخطيء

125
00:07:14,752 --> 00:07:16,419
لست متأكّد جداً
أحياناً، أعتقد

126
00:07:16,454 --> 00:07:19,656
عرفني أكثر مما عرفت نفسي

127
00:07:24,929 --> 00:07:27,364
(فكّر بشأن (هاريسون

128
00:07:27,398 --> 00:07:29,432
فكّر بشأن ما يمكنك
تعريضه له

129
00:07:29,467 --> 00:07:32,202
أفكر به طوال الوقت

130
00:07:32,236 --> 00:07:35,772
عاجلاً أم آجلاً
...سوف يلحق هذا بك

131
00:07:35,806 --> 00:07:36,940
وبه

132
00:07:42,713 --> 00:07:44,014
سأعطيك بعض المساحة

133
00:07:45,483 --> 00:07:46,850
سأتراجع

134
00:07:46,884 --> 00:07:48,685
أصمد معي هناك فحسب ، حسناً؟

135
00:08:05,738 --> 00:08:09,874
لا يمكنني الإستمرار هكذا
(العيش بقوانين (ديب

136
00:08:17,415 --> 00:08:18,481
(راي سبيلتزر)

137
00:08:18,516 --> 00:08:21,451
تم إعتقاله بتهمة الإعتداء

138
00:08:21,485 --> 00:08:24,221
لكن كانت هناك
تهم أكثر جديّة

139
00:08:24,255 --> 00:08:26,790
(إختفاء (آن فيج

140
00:08:26,824 --> 00:08:28,058
(بعد مواعدة (سبيلتزر

141
00:08:28,092 --> 00:08:30,127
ومواعدة آخرى

142
00:08:30,161 --> 00:08:31,495
(نينا فليشر)
إكتشفت ميتة

143
00:08:31,529 --> 00:08:34,432
لكن الشرطة لم تستطع
إيجاد أي شيء

144
00:08:36,835 --> 00:08:40,705
هل فقدت (نينا) حلقها
في صراعها؟

145
00:08:44,176 --> 00:08:46,845
على الأغلب أن (سبيلتزر) سيقوم
بالقتل مجدداً

146
00:08:46,879 --> 00:08:49,247
مالم أوقفه

147
00:08:52,718 --> 00:08:55,287
يعمل كـ حارس حدائق في مقبرة

148
00:08:55,321 --> 00:08:56,688
ذلك ملائم

149
00:08:56,722 --> 00:08:59,324
لكنّه لم يحصل على تلك العضلات
بدفع قطعة خشب

150
00:09:03,629 --> 00:09:07,266
قام (سبيلتزر) بزرع شعره
ولكن هذا لا يجعله أقل إجراماً

151
00:09:09,302 --> 00:09:10,936
إذا كان (سبيلتزر) يخفف حماسته فحسب

152
00:09:10,971 --> 00:09:13,005
أو تلك طقوس يمر بها

153
00:09:13,040 --> 00:09:14,006
قبل أن يقتل؟

154
00:09:17,510 --> 00:09:18,610
(مرحباً يا (ديب

155
00:09:18,645 --> 00:09:20,279
مرحباً ، ماذا لديك لتفعله؟

156
00:09:20,313 --> 00:09:22,381
أنا أجرب صالة رياضية جديدة

157
00:09:22,416 --> 00:09:23,950
ما الخطأ بالقديمة؟

158
00:09:23,984 --> 00:09:26,152
حسناً ، تلك الصالة بها حانة رائعة

159
00:09:28,322 --> 00:09:30,056
نعم

160
00:09:30,091 --> 00:09:31,058
أنظري
يجب أن أذهب

161
00:09:31,092 --> 00:09:32,492
أحتاج أن أبقي معدل نبضات
قلبي عالية

162
00:09:32,527 --> 00:09:34,462
شكراً على الإطمئنان علي

163
00:09:48,711 --> 00:09:50,478
(نادية)

164
00:09:50,513 --> 00:09:51,479
(مرحباً (جوي

165
00:09:51,514 --> 00:09:52,614
ماذا تفعلي هنا؟

166
00:09:52,648 --> 00:09:54,516
جئت لأطلب منك معروفاً

167
00:09:54,551 --> 00:09:55,984
واحد آخر؟

168
00:09:56,019 --> 00:09:59,087
انه مثل إعطاء الحليب
لقطة ضالة

169
00:09:59,121 --> 00:10:00,688
هنا ، إجلسي

170
00:10:00,723 --> 00:10:02,791
أذكّرك بقطة قذرة؟

171
00:10:02,825 --> 00:10:05,160
لا، لا
كنت أحاول أن أكون ذكي

172
00:10:05,194 --> 00:10:08,497
وهو الخارج عن شخصيتي

173
00:10:08,531 --> 00:10:09,731
ماذا يمكنني فعله لكِ؟

174
00:10:09,765 --> 00:10:11,833
كانت (كاجا) ترتدي سوار

175
00:10:11,867 --> 00:10:13,067
الليلة التي قتلت فيها

176
00:10:13,102 --> 00:10:15,036
أعرف بأنّها كانت ستريد
أن يدفن معها

177
00:10:15,071 --> 00:10:17,806
انه...اقل شيء يمكنني
فعله لصديقة

178
00:10:17,840 --> 00:10:19,874
حسناً، إذا تم الإنتهاء من فحصه
للحمض النووي ، يمكنكِ أن تأخذيه

179
00:10:19,908 --> 00:10:22,510
لدي قائمة بحاجتها الشخصية

180
00:10:22,544 --> 00:10:23,844
ها هي

181
00:10:27,349 --> 00:10:30,051
ليس هناك سوار مدرج

182
00:10:30,085 --> 00:10:31,586
هل أنت متأكّد؟

183
00:10:31,620 --> 00:10:34,555
أعرف بأنّها كانت تلبسها ذلك الليل

184
00:10:34,590 --> 00:10:36,224
أنا لا أعرف ما أنت تدلّ عليه،

185
00:10:36,258 --> 00:10:40,028
لكن أنا الشرطي القذر الوحيد
في هذه المحطة

186
00:10:40,062 --> 00:10:41,730
وأنا لم آخذه، لذا

187
00:10:41,764 --> 00:10:45,768
الشرطي القذر أفضل
من القطة القذرة

188
00:10:45,802 --> 00:10:46,936
أصدقك
شكراً

189
00:10:46,970 --> 00:10:49,071
إنتظري...كنت

190
00:10:49,106 --> 00:10:52,909
اتساءل إذا كنتِ تودّي
الخروج معي في وقت ما

191
00:10:52,943 --> 00:10:53,910
أو الأفضل أن تأتي لمنزلي

192
00:10:53,944 --> 00:10:54,944
وسأطبخ لكي العشاء

193
00:10:54,978 --> 00:10:57,780
لما لا أطبخ أنا لك العشاء؟

194
00:10:57,814 --> 00:10:59,582
أنا كنت أتمنّى بأنّ تقولي ذلك

195
00:11:17,734 --> 00:11:19,568
هل رأيتي القائمة بنفسك؟

196
00:11:19,603 --> 00:11:22,438
إجلسي

197
00:11:22,472 --> 00:11:24,374
لا

198
00:11:24,408 --> 00:11:25,575
كيف تعرفي أن المحقق

199
00:11:25,609 --> 00:11:27,310
لم يكن يكذب حول السوار؟

200
00:11:28,946 --> 00:11:30,947
لأنه معجب بي

201
00:11:32,816 --> 00:11:34,584
معجب بكِ؟

202
00:11:34,618 --> 00:11:37,087
أتفهمين ما على المحك هنا؟

203
00:11:37,122 --> 00:11:38,589
إذا وجدت الشرطة رقاقة تحديد
المواقع تلك

204
00:11:38,623 --> 00:11:40,958
في ذلك السوار
سيعرفون

205
00:11:40,993 --> 00:11:42,794
أننا نستعملهم لمعرفة أماكن
ناقلين المخدرات

206
00:11:42,828 --> 00:11:44,161
وإذا دخلوا على نظامنا

207
00:11:44,196 --> 00:11:47,231
سيغلقون عمل الهيروين
الخاص بك

208
00:11:47,266 --> 00:11:49,000
الذي هو مربح بكثير

209
00:11:49,034 --> 00:11:52,403
من عمل العاهرات
(يا (ناديزتا

210
00:11:52,438 --> 00:11:54,072
(جورج)

211
00:11:54,106 --> 00:11:57,141
ربما يجب عليك أن تقبل
الأخبار الجيدة عندما تسمعها

212
00:12:01,846 --> 00:12:05,249
إسمك هو (ناديزتا) ولكن
(معروفة بإسم (نادية

213
00:12:05,283 --> 00:12:07,918
(دائماً ما كرهت إسم (ناديزتا

214
00:12:07,953 --> 00:12:10,087
لا يجب عليك ذلك

215
00:12:10,122 --> 00:12:13,157
إنه إسم روسي جميل

216
00:12:13,192 --> 00:12:16,628
أتعرفي أن العظيم
(ميزو سوبرانو)

217
00:12:16,662 --> 00:12:19,498
على مسرح (بولشوي) كان
إسمه ايضاً (ناديزتا)؟

218
00:12:20,533 --> 00:12:21,500
لا

219
00:12:21,534 --> 00:12:24,636
(ناديزتا اوبوكفا)

220
00:12:24,670 --> 00:12:26,637
قيل بأنّ صوتها

221
00:12:26,672 --> 00:12:29,106
يمكن أن يحل
ألغاز القلب

222
00:12:29,141 --> 00:12:32,176
ماتت قبل مولدي

223
00:12:32,210 --> 00:12:33,977
لكنّي ما زلت أستمع إلى تسجيلاتها

224
00:12:34,012 --> 00:12:36,480
(من ألبوم (عذراء الثلج

225
00:12:39,082 --> 00:12:43,653
معلّم الموسيقى الخاص بي
(السيد (تشيليش

226
00:12:43,687 --> 00:12:44,787
قال لي

227
00:12:44,822 --> 00:12:48,058
"إسحاق)، تعتقد بأنّك قوي)

228
00:12:48,092 --> 00:12:50,427
لكنّك لست قوي
إذا كنت لا تشعر بتلك القوة"

229
00:12:53,364 --> 00:12:54,765
"أعطاني علامة "راسب

230
00:12:54,799 --> 00:12:56,867
لذا دفعته من على السلم

231
00:12:56,901 --> 00:12:59,503
شعرت بالذنب حوله

232
00:12:59,537 --> 00:13:02,672
بعد ذلك ، شحنني أبي

233
00:13:02,706 --> 00:13:05,141
(إلى مدرسة تأديبية في (إنجلترا

234
00:13:05,175 --> 00:13:08,678
الآن أنا خائف أن حبّي للأوبرا

235
00:13:08,712 --> 00:13:12,014
هو كل المتبقي من
جانبي الحسّاس

236
00:13:14,952 --> 00:13:17,820
أريدك أن تقتربي
من هذا المحقق

237
00:13:17,855 --> 00:13:21,090
إكتشفي ما تعرفه الشرطة
(حول (فيكتور

238
00:13:21,124 --> 00:13:25,094
ستفعلي هذا من آجلي
أليس كذلك يا (ناديزتا)؟

239
00:13:25,129 --> 00:13:26,629
جيد

240
00:13:29,233 --> 00:13:30,734
يمكنك الذهاب الآن

241
00:13:49,153 --> 00:13:52,021
فيكتور) ذكي)

242
00:13:52,056 --> 00:13:53,756
من المحتمل أنه آخذ السوار
من الفتاة الميتة

243
00:13:53,791 --> 00:13:55,258
لمنع الشرطة من الحصول عليه

244
00:13:55,292 --> 00:13:57,594
ربما لديه السوار
ومختفي في مكان ما

245
00:13:57,628 --> 00:13:59,362
لكنّنا لن نعرف ابداً

246
00:13:59,396 --> 00:14:02,064
لأن الأشارة توقفت منذ أسبوع مضى

247
00:14:02,098 --> 00:14:04,366
بالتقنية
هناك دائماً طريقة

248
00:14:04,400 --> 00:14:06,735
جد الرجل التقني الذي
وضع النظام

249
00:14:06,770 --> 00:14:10,038
إذا كان بإمكاننا تعقب السوار

250
00:14:10,073 --> 00:14:12,174
(يمكننا إيجاد (فيكتور

251
00:14:18,582 --> 00:14:20,450
إذن هي إتصلت وقلت لها
"نعم ، حسناً

252
00:14:20,484 --> 00:14:22,752
كما تعرفي لنقوم
بمواعدة مزدوجة"

253
00:14:22,786 --> 00:14:24,086
الخامسة مساءً
كما تعرف

254
00:14:24,121 --> 00:14:25,421
نجلس على الأريكة

255
00:14:25,455 --> 00:14:27,857
وكما تعرفي ، شعرت بتلك اليد
نوعاً ما تنساب داخل ظهري

256
00:14:27,891 --> 00:14:30,545
أأصبحت حياتي هكذا؟

257
00:14:42,006 --> 00:14:46,075
حان الوقت لإبعاد قرد واحد
من على ظهري

258
00:14:46,110 --> 00:14:48,144
لدي رزمة هنا تم إرسالها
(للقسم الجنائي لشرطة (ميامي

259
00:14:48,179 --> 00:14:49,746
نعم ، سأخذها

260
00:14:49,780 --> 00:14:52,416
تفضل -
شكراً -

261
00:14:52,450 --> 00:14:53,784
أعتقد أني طلبت وأنا سكران
(من محل (هاستلر

262
00:14:53,818 --> 00:14:55,153
ولا يكون هذا جيد ابداً

263
00:15:07,533 --> 00:15:09,500
ماذا؟

264
00:15:22,081 --> 00:15:23,814
"(عزيزي السّيد (جرين
عندما إشتريت

265
00:15:23,849 --> 00:15:25,216
"يد قاتل شاحنة الثلج من
الإانترنت

266
00:15:25,251 --> 00:15:26,851
"إفترضت بأنّها ستكون
في حالة جيدة

267
00:15:26,886 --> 00:15:28,853
"ليست بخطوط مرسومة
على جميع أنحائه

268
00:15:28,888 --> 00:15:31,356
رجاء أعد المبلغ
المالي لي فوراً"

269
00:15:35,862 --> 00:15:37,763
كانت لديك اليدّ طوال الوقت؟

270
00:15:37,797 --> 00:15:39,731
وبعتها على الإنترنت

271
00:15:39,765 --> 00:15:41,666
لا ، أقسم لك
أقسم أني لا أعرف

272
00:15:41,701 --> 00:15:42,801
بعد كل ما فعلته لك

273
00:15:42,835 --> 00:15:44,036
تطعني في ظهري؟

274
00:15:44,070 --> 00:15:45,404
أنت مطرود جداً

275
00:15:45,438 --> 00:15:46,872
فينس) ، تمهل ثانية)

276
00:15:46,906 --> 00:15:48,373
يجب أن تصدقني -
أخرج الآن -

277
00:16:05,926 --> 00:16:07,726
لدي أسوء حظ مع المتدربين

278
00:16:09,462 --> 00:16:13,299
خطوة آخرى وسيكون (لويس) خارج
حياتي للأبد

279
00:16:13,333 --> 00:16:17,136
الآن يجب أن أركز أين
(بإمكاني أن آجد (سبيلتزر

280
00:16:18,205 --> 00:16:20,239
ايتها الملازمة
لدي شخص هنا

281
00:16:20,274 --> 00:16:21,407
يودّ أن يتكلّم معكِ

282
00:16:21,442 --> 00:16:24,411
(هذه (دونا راندل

283
00:16:24,445 --> 00:16:26,113
(أمّ (واين

284
00:16:26,147 --> 00:16:29,083
الشخص الذي انتحر
هناك على الطريق السريع

285
00:16:29,117 --> 00:16:31,986
أنا متأكّدة أنكِ تعرفي أنني
آسفة جداً لخسارتك

286
00:16:32,020 --> 00:16:33,754
كيف أساعدك؟

287
00:16:33,789 --> 00:16:36,324
ربما أكون أنا من يستطيع
مساعدتك

288
00:16:36,359 --> 00:16:38,293
لدي بعد الأشياء هنا

289
00:16:38,327 --> 00:16:40,128
التي قد تثير إهتمامك

290
00:16:40,162 --> 00:16:42,797
أرسله (واين) لي قبل 15 عام

291
00:16:42,832 --> 00:16:44,399
مباشرةً قبل أن يتم القبض عليه

292
00:16:44,434 --> 00:16:46,801
وقال بأنّها كانت بعض
المواد العاطفية

293
00:16:46,836 --> 00:16:49,271
وأحتفظ بهم له
حتى يصبح مستقراً

294
00:16:49,305 --> 00:16:51,339
في مكان ما بعيداً عن القانون

295
00:16:51,374 --> 00:16:54,175
آنسة (راندل) لما لم تعطيني
ذلك منذ سنوات؟

296
00:16:54,210 --> 00:16:56,511
أنظري ، أعرف أن ولدي
قام بأشياء خاطئة

297
00:16:56,545 --> 00:17:00,348
(لكني لم أكن لأساعد شرطة (فلوريدا
على أن تقتله

298
00:17:00,383 --> 00:17:02,618
على أية حال
لقد مات الآن

299
00:17:02,652 --> 00:17:04,753
إعتقدت انه ربما يوجد
شيء هناك

300
00:17:04,788 --> 00:17:07,956
...قد يساعد على جلب بعض

301
00:17:07,991 --> 00:17:09,591
السلام إلى العائلات

302
00:17:09,625 --> 00:17:11,293
كما تعرفي
عائلات الضحايا

303
00:17:11,327 --> 00:17:15,531
هي في الغالب فقط زبالة
قام (واين) وتلك الفتاة

304
00:17:15,566 --> 00:17:17,667
بجمعهم في مواعدتهم القصيرة

305
00:17:17,701 --> 00:17:19,435
كانت هناك بعض النقود
هناك ايضاً

306
00:17:19,469 --> 00:17:22,305
لكنني صرفتها منذ وقت طويل

307
00:17:22,339 --> 00:17:23,406
ربما تكون مضيعة للوقت

308
00:17:23,440 --> 00:17:25,274
ولكن سنخبر المختبر
أن يحفصهم

309
00:17:25,308 --> 00:17:27,076
فقد عندما تعتقد أن القضية أغلقت

310
00:17:27,110 --> 00:17:28,110
تفتح ثانية في وجهك

311
00:17:29,312 --> 00:17:32,147
علبة كبريت الأخرى
(من (ستاكي

312
00:17:32,182 --> 00:17:36,185
ستعتقد أن ذكرى واحد
من المكان ستكون كافية

313
00:17:36,219 --> 00:17:38,020
أي شيء مثير للإهتمام؟

314
00:17:38,054 --> 00:17:39,888
ليس حتى الآن

315
00:17:39,923 --> 00:17:43,926
قميص ملفوف
لسيدة صغيرة

316
00:17:43,960 --> 00:17:48,130
وبالداخل، لدينا زرافة
زرافة بلاستيكية صغيرة

317
00:17:52,435 --> 00:17:55,504
...وقداحة

318
00:17:55,539 --> 00:17:58,041
وسوار

319
00:17:58,075 --> 00:17:59,609
يبدو مثل بعض

320
00:17:59,643 --> 00:18:01,444
ولكن لماذا تم لفهم هكذا؟

321
00:18:01,478 --> 00:18:04,581
ربما كان لهم معنى خاص

322
00:18:04,615 --> 00:18:06,850
"جانيس"

323
00:18:06,884 --> 00:18:09,419
ذلك اسم الإمرأة
التي قال (راندل) إنها قتلها

324
00:18:09,453 --> 00:18:10,587
قد يكونوا أشياء تذكارية

325
00:18:10,621 --> 00:18:12,021
هذا يعني أن (واين) كان
يقول الحقيقة

326
00:18:12,055 --> 00:18:14,757
هناك جثة مدفونة في الخارج
في مكان ما

327
00:18:14,791 --> 00:18:16,592
إذا الزرافة والقداحة
أشياء تذكارية ايضاً

328
00:18:16,626 --> 00:18:17,927
من المحتمل أن يكون هناك
المزيد من الجثث لنجدها

329
00:18:17,961 --> 00:18:19,061
لقد حصلت على إتصال للتو

330
00:18:19,095 --> 00:18:20,962
(الحارس من نادي (جحر الثعالب
(توني راش)

331
00:18:20,997 --> 00:18:22,030
وجدوه مع مفك

332
00:18:22,064 --> 00:18:23,131
داخل رأسه

333
00:18:23,166 --> 00:18:25,100
لقد إستجوبناه للتو

334
00:18:25,134 --> 00:18:26,468
(يبدو أن إخوة (كوشكا

335
00:18:26,502 --> 00:18:28,136
كانت تحاول إرسال رسالة
حول التحدث مع الشرطة

336
00:18:28,170 --> 00:18:30,605
لقد صعبت المسألة أكتر
(حول الوصول لقاتل (مايك

337
00:18:30,639 --> 00:18:33,375
مهما نفعل دائماً ما تكون
هناك جثة آخرى

338
00:18:36,479 --> 00:18:38,313
(يا (ماري بوبينز
إنتظر

339
00:18:38,348 --> 00:18:40,382
يا (ديب) ، لن أكون بالمنزل
الليلة للعشاء

340
00:18:40,416 --> 00:18:42,217
سأذهب للصالة الرياضية الجديدة

341
00:18:54,430 --> 00:18:55,631
مرحباً يا عزيزتي

342
00:18:55,665 --> 00:18:58,100
ماذا يجري؟

343
00:18:58,134 --> 00:19:00,402
لقد كنت أشاهد فيديو للتو

344
00:19:00,436 --> 00:19:02,971
تريد مشاهدته؟

345
00:19:04,673 --> 00:19:08,110
فكرة : تطبيق مذكرات فيديو

346
00:19:08,144 --> 00:19:10,011
لمسة واحدة ، ويبدأ الجهاز بالتسجيل

347
00:19:08,144 --> 00:19:14,011
<font color="#ffff00">تحذير مشهد أباحي قادم

348
00:19:10,046 --> 00:19:13,615
لمسة ثانية ، ويبدأ بالرفع
...مباشرة لـ

349
00:19:13,649 --> 00:19:15,417
مازلت منتظرة

350
00:19:15,451 --> 00:19:17,185
نعم ، لقد انتهيت تقريباً

351
00:19:17,220 --> 00:19:18,821
ساعتك قاربت على الإنتهاء

352
00:19:18,855 --> 00:19:20,923
أنا أفكر بك فحسب

353
00:19:26,729 --> 00:19:29,598
يا إلهي

354
00:19:29,632 --> 00:19:32,433
لن يكون هناك تطبيق لهذا ابداً

355
00:19:32,468 --> 00:19:35,470
هذا كان قبل أن أبدء
بمواعدتك

356
00:19:35,504 --> 00:19:37,705
أنت ترتدي القميص
الذي أعطيتك أياه

357
00:19:37,740 --> 00:19:39,607
لعيد ميلادك أيها الأحمق

358
00:19:39,642 --> 00:19:41,175
لقد كانت عاهرة

359
00:19:41,210 --> 00:19:43,177
ليست خيانة مادمت تدفع لها

360
00:19:43,211 --> 00:19:46,013
يا إلهي ، أنت خنزير

361
00:19:46,048 --> 00:19:48,816
إذا أصبت بأي شيء منك
سأقتلك

362
00:19:50,552 --> 00:19:52,720
كيف حصلتي على هذا القرص؟

363
00:19:52,754 --> 00:19:54,689
لقد تم إرساله لي من
شخص مجهول

364
00:19:54,723 --> 00:19:56,023
من المحتمل بواسطة عاهرتك

365
00:19:56,058 --> 00:19:57,692
ماذا فعلت لها
قمت بإلغاء الشيك؟

366
00:19:57,726 --> 00:19:59,127
(لقد أرسله (ديكستر

367
00:19:59,161 --> 00:20:01,162
ديكستر)؟)
دخل شقتك

368
00:20:01,196 --> 00:20:02,329
وسرق أفلامك الأباحية؟

369
00:20:02,364 --> 00:20:04,398
نعم ، لقد جعلني أطرد للتو

370
00:20:04,432 --> 00:20:06,133
هو يحاول تخريب حياتي

371
00:20:06,167 --> 00:20:08,568
أنت مجنون لعين

372
00:20:08,603 --> 00:20:10,504
!لا أريد أن أراك ثانية

373
00:20:14,875 --> 00:20:15,842
اللعنة

374
00:20:25,619 --> 00:20:27,653
الصالة الرياضية؟

375
00:20:27,688 --> 00:20:29,388
أيها الكاذب الحقير

376
00:20:39,233 --> 00:20:40,366
(مورغان)

377
00:20:40,400 --> 00:20:43,669
لقد طلبت لكِ جعة

378
00:20:43,703 --> 00:20:46,438
عرفت بأنّني كنت أتبعك

379
00:20:46,472 --> 00:20:48,607
جعلت الأمر سهلاً عليكي

380
00:20:53,880 --> 00:20:55,847
أغريتني الى هنا

381
00:20:55,882 --> 00:20:57,449
نعم -
تفضلي -

382
00:20:57,483 --> 00:20:59,384
شراب لتعديل مزاجك

383
00:20:59,418 --> 00:21:00,852
سأحتاج أكثر من هذا
لأعدل مزاجي

384
00:21:02,621 --> 00:21:04,356
عن ماذا هذا؟

385
00:21:07,827 --> 00:21:09,060
هل تتذكّري هذه القضية؟

386
00:21:09,095 --> 00:21:11,596
نعم
راي سبيلتزر) ، لقد كان)

387
00:21:11,631 --> 00:21:13,031
مذنب تماماً

388
00:21:13,065 --> 00:21:15,534
ربما لجريمتي قتل
ولكننا لم نستطيع إثبات أي شيء

389
00:21:15,568 --> 00:21:17,436
أعتقد إنه يستعد للقتل مجدداً

390
00:21:17,470 --> 00:21:18,570
عن ماذا تتحدث؟

391
00:21:18,605 --> 00:21:20,239
حلق رأسه اليوم

392
00:21:22,809 --> 00:21:25,911
رأسه كان قد حلق مؤخراً

393
00:21:25,946 --> 00:21:29,548
عندما تم إستدعائه للإستجواب
(حول إختفاء (آنا فاج

394
00:21:29,583 --> 00:21:32,752
وعندما تم إعتقاله لقتل
(نينا فليشر)

395
00:21:32,786 --> 00:21:36,222
أعتقد أن هذا جزء
من طقوس قتله

396
00:21:36,256 --> 00:21:40,259
أعتقد أنه يطارد ضحيتة
القادمة الآن

397
00:21:40,293 --> 00:21:43,295
كيف تعرف هذا؟

398
00:21:50,337 --> 00:21:53,506
(اللعنة عليك يا (ديكستر

399
00:21:53,540 --> 00:21:54,974
أحضرتني الى هنا لأساعدك
(في تتبع (سبيلتزر

400
00:21:55,008 --> 00:21:56,409
حتى تستطيع قتله؟

401
00:21:56,443 --> 00:21:57,911
لا ، أنا لا أحتاج مسادعك
(يا (ديب

402
00:21:57,945 --> 00:21:59,278
أنا فقط أحتاجك أن تفهمي

403
00:21:59,313 --> 00:22:02,015
اللعنة -
ديب) ، إجلسي) -

404
00:22:02,049 --> 00:22:03,649
هذا ليس ما إتفقنا عليه

405
00:22:03,684 --> 00:22:06,252
اللعنة لقد كذبت علي -
ليس هنا ، تعالي -

406
00:22:08,222 --> 00:22:09,857
إبتعد عني

407
00:22:12,961 --> 00:22:14,996
ديب) ، لقد أغريتك لتأتي الى هنا)

408
00:22:15,030 --> 00:22:17,799
لأني إعتقدت ربما
إذا جعلتك تري ما أقوم به

409
00:22:17,834 --> 00:22:21,536
ستقدري أن هناك بعض القيمة
لما أفعله

410
00:22:21,571 --> 00:22:24,306
لا أصدق هذا
تريد موافقتي؟

411
00:22:24,340 --> 00:22:26,875
أريد أن أستمر في صراحتي
(معكِ يا (ديب

412
00:22:26,910 --> 00:22:29,177
ولكن أحتاج أن أكون حر
لأكون على ماهيتي

413
00:22:29,212 --> 00:22:31,647
انها مخالفة كبيرة لتكون
(على ماهيتك يا (ديكستر

414
00:22:31,681 --> 00:22:34,016
أنا أخرج النفاية

415
00:22:34,050 --> 00:22:36,952
وإلا سيتم ترك تلك النفاية
لإفساد الحياة

416
00:22:36,986 --> 00:22:38,053
أعرف بأنّني قلت هذا من قبل

417
00:22:38,087 --> 00:22:40,321
لكن هناك نظام قانوني لذلك

418
00:22:40,356 --> 00:22:41,589
ولأن (سبيلتزر) خرج فحسب

419
00:22:41,623 --> 00:22:42,790
ذلك لا يعني بأنه لا يعمل

420
00:22:42,824 --> 00:22:44,525
إذا عمل أيضاً
كما تعتقدي بأنّه يعمل

421
00:22:44,559 --> 00:22:47,562
لن أكون مشغول هكذا

422
00:22:47,596 --> 00:22:49,197
والدنا عرف ذلك

423
00:22:49,231 --> 00:22:51,432
والدنا علمني ذلك

424
00:22:53,836 --> 00:22:56,338
ما هو الشيء حول
قانونك الخاص

425
00:22:56,372 --> 00:22:57,839
الذي أفضل بكثير من
القانون

426
00:22:57,874 --> 00:23:00,542
الذي يعيش به بقيتنا؟

427
00:23:00,577 --> 00:23:02,144
أحياناً يكون أفضل

428
00:23:02,178 --> 00:23:03,312
كيف؟

429
00:23:03,346 --> 00:23:04,980
سيتوجب على (سبيلتزر) أن
يقتل أحد ما مجدداً

430
00:23:05,014 --> 00:23:07,649
حتى يمكنك إعتقاله
يمكنني إيقافه قبل ذلك

431
00:23:07,683 --> 00:23:09,351
أتحاول إخباري أن هذا هو
...سبب فعلك لهذا

432
00:23:09,385 --> 00:23:11,253
حتى يمكنك إنقاذ حياة الآخرين؟

433
00:23:12,555 --> 00:23:13,956
إنّ النتيجة النهائية نفسها

434
00:23:13,990 --> 00:23:15,624
فتاة ما ستكون ميتة قريباً

435
00:23:15,658 --> 00:23:16,758
(إذا لم أوقف (سبيلتزر

436
00:23:16,793 --> 00:23:19,361
مستند على أي دليل لعين يا (ديكستر)؟

437
00:23:19,395 --> 00:23:21,964
حلاقة شعر؟

438
00:23:21,998 --> 00:23:23,365
ديكستر) ، لا يمكنك أن تذهب)
وتقتل الناس

439
00:23:23,399 --> 00:23:24,566
الذين تعتقد أنهم ربما سيقتلون

440
00:23:24,601 --> 00:23:26,001
الحياة لا تعمل هكذا

441
00:23:26,035 --> 00:23:28,337
أنت لا تستطيع الإثبات حتى
(بأنه قتل (نينا فليشر

442
00:23:28,371 --> 00:23:30,306
أستطيع وسأفعل
لم أنتهي من فحصه بعد

443
00:23:30,340 --> 00:23:31,641
فحصه؟

444
00:23:31,675 --> 00:23:32,842
أحاول إخبارك

445
00:23:32,876 --> 00:23:34,977
(بأنني لن أقتل (سبيلتزر

446
00:23:35,011 --> 00:23:37,313
حتى أكون متأكد تماماً
أنه مذنب

447
00:23:37,347 --> 00:23:40,383
اللعنة
...لا

448
00:23:40,417 --> 00:23:42,885
لقد انتهى هذا

449
00:23:42,920 --> 00:23:44,888
ويستسحن ألا يحدث شيء

450
00:23:44,922 --> 00:23:47,724
لذلك الأصلع الحقير هناك

451
00:23:55,432 --> 00:23:58,001
لم أنتهي من (سبيلتزر) بعد

452
00:23:58,035 --> 00:24:00,103
كنت أتجول حراً
وأحب ذلك

453
00:24:01,872 --> 00:24:04,941
يجب علي إيجاد الدليل
(الذي سيقنع (ديب

454
00:24:11,982 --> 00:24:14,784
دخل (سبيلتزر) الى ذلك الضريح
منذ 20 دقيقة

455
00:24:18,789 --> 00:24:21,791
منذ متى حارس حدائق
يبقى الورود

456
00:24:21,825 --> 00:24:25,629
داخل مقبرة خاصة؟

457
00:24:40,245 --> 00:24:43,047
لماذا تلك المقبرة خاصة جداً؟

458
00:25:00,934 --> 00:25:03,268
الجثة الآخيرة التي كانت هنا
مر عليها 50 عام

459
00:25:03,303 --> 00:25:04,803
(لقد كان صديق لـ (سبيلتزر

460
00:25:04,837 --> 00:25:06,939
إذن (راي) صامد بشكل جيد

461
00:25:13,279 --> 00:25:15,581
(مرحباً يا (ديب

462
00:25:15,615 --> 00:25:16,782
"لماذا لست في العمل؟"

463
00:25:16,816 --> 00:25:18,083
نعم ، أنا نوعاً ما
...في منتصف شيء

464
00:25:18,117 --> 00:25:19,284
"...حسناً ، احتاجك هنا لدي"

465
00:25:19,319 --> 00:25:22,054
حسناً ، حسناً
سأكون عندك حالاً

466
00:25:22,088 --> 00:25:24,189
"(الآن يا (ديكستر" -
وداعاً -

467
00:25:28,160 --> 00:25:30,394
كيف الحال يا فتاة؟

468
00:25:35,833 --> 00:25:37,301
كيف الحال؟

469
00:25:37,335 --> 00:25:39,836
لحسن الحظ، قمنا بوضع
إطار غيمة آمنة

470
00:25:39,870 --> 00:25:41,804
التي تتصاحب آلياً
إلى المستلمين

471
00:25:41,839 --> 00:25:44,006
لذا أنت قادر على الوصول الى
أماكن وجود جهاز تحديد المواقع؟

472
00:25:44,041 --> 00:25:46,209
الآن أدخل في الموضوع
ماذا حدث للسوار؟

473
00:25:46,243 --> 00:25:48,478
إستمرّت الرقاقة بالحركة
بعد وفاة الفتاة

474
00:25:48,512 --> 00:25:50,580
أين؟ -
(الى شقة (فيكتور -

475
00:25:50,614 --> 00:25:52,882
ومن هناك؟

476
00:25:52,917 --> 00:25:54,684
(الى مطار (ميامي

477
00:25:54,719 --> 00:25:56,753
ثم الى الميناء

478
00:25:58,823 --> 00:26:00,023
ثمّ ثمانية أميال خارج البحار

479
00:26:00,058 --> 00:26:01,591
حيث توقفت الإشارة

480
00:26:04,862 --> 00:26:07,164
لربّما آخذ مركب بعيداً
عن الشاطيء لتفادي الشرطة

481
00:26:07,198 --> 00:26:08,966
...وبعد ذلك رمى السوار

482
00:26:09,000 --> 00:26:10,700
لقد مات

483
00:26:10,735 --> 00:26:13,236
لقد تم التخلص منه في المحيط
مثل حمولة من القمامة

484
00:26:15,238 --> 00:26:18,173
من قتله غادر من تلك الميناء

485
00:26:21,044 --> 00:26:23,178
هلّ بإمكانك أن تحدّد بدقة
الزلّة المضبوطة؟

486
00:26:23,213 --> 00:26:25,714
سأحتاج لبعض الوقت

487
00:26:28,217 --> 00:26:29,885
يستحق هذا الإنتظار

488
00:26:34,223 --> 00:26:37,359
حسناً ، أنا هنا

489
00:26:37,393 --> 00:26:40,896
ليس عليك أن تطرديني

490
00:26:40,930 --> 00:26:43,432
أخبرني أنك لم تكن
(تلاحق (راي سبيلتزر

491
00:26:43,466 --> 00:26:45,300
أنا كنت في المقبرة

492
00:26:45,335 --> 00:26:46,568
حيث يعمل كـ حارس حدائق

493
00:26:46,602 --> 00:26:48,170
(اللعنة يا (ديكستر

494
00:26:48,204 --> 00:26:49,838
كان يتباطيء بالدخول
الى مقبرة

495
00:26:49,873 --> 00:26:52,074
كان يعاملها كأنها أرض مقدسة

496
00:26:52,108 --> 00:26:54,509
أعتقد إنه يخفي شيء هناك

497
00:26:54,544 --> 00:26:55,978
شيء ربما يثبت إدانته

498
00:26:56,012 --> 00:26:57,913
"أعتقد إنه ربما؟"
هذا ليس دليل

499
00:26:57,947 --> 00:26:59,248
حسناً ، كان سيكون لدي
الدليل بالفعل

500
00:26:59,282 --> 00:27:01,183
إذا لم تطلبيني الى هنا

501
00:27:01,217 --> 00:27:02,785
لكن حتى بدون دليل
يمكنني القول

502
00:27:02,819 --> 00:27:04,787
أن (سبيلتزر) سيقتل مجدداً

503
00:27:04,821 --> 00:27:08,524
جرس إنذار يضرب
داخل دماغ سحليتي

504
00:27:08,558 --> 00:27:10,726
عظيم، الآن أخّي
لديه دماغ سحلية

505
00:27:10,760 --> 00:27:11,694
(الأميجادالا)

506
00:27:11,728 --> 00:27:12,862
الجزء الأكثر بدائية من الدماغ

507
00:27:12,896 --> 00:27:14,030
الذي يشعر بالخطر

508
00:27:14,064 --> 00:27:15,498
هاري) علّمني أن أستمع)
لحدسي

509
00:27:15,532 --> 00:27:16,732
حسناً ، ستعذرني

510
00:27:16,766 --> 00:27:18,701
إذا لم أضع إيماني
على (الأميجادلا) الخاصه بك

511
00:27:18,735 --> 00:27:23,372
(لكنك فعلتي سابقاً يا (ديب
عشرات المرات

512
00:27:23,407 --> 00:27:25,541
كلّ القتلة الذي ساعدتك
لتمسكي بهم

513
00:27:25,575 --> 00:27:28,511
تم الإمساك بهم
بسبب حدسي

514
00:27:28,545 --> 00:27:31,380
دماغ سحليتي كانت
سلاحك السري

515
00:27:31,414 --> 00:27:32,381
طوال الوقت

516
00:27:32,415 --> 00:27:36,485
أنتِ فقط لم تعرفي

517
00:27:36,519 --> 00:27:38,821
أنت تعبث مع رأسي

518
00:27:38,855 --> 00:27:40,622
لا تأخذيها عن إيمان
سأعطيكي دليل

519
00:27:40,657 --> 00:27:42,624
سأعود وأقتحم المقبرة الآن

520
00:27:42,659 --> 00:27:43,926
لا ، إذا أنت محق

521
00:27:43,960 --> 00:27:45,160
وحصلت على الدليل
بطريقة غير قانونية

522
00:27:45,194 --> 00:27:46,461
إذن لن أستطيع إستعماله
في المحكمة

523
00:27:46,496 --> 00:27:48,930
هذا لا يجعله كذب

524
00:27:48,964 --> 00:27:50,998
لهذا السبب تحتاجي
أن تتركيني أفعلها

525
00:27:51,033 --> 00:27:53,634
لا ، نحن نتبع القانون
أتتذكر؟

526
00:27:53,669 --> 00:27:55,236
سأحصل على أمر تفتيش

527
00:27:55,270 --> 00:27:56,870
إذا الدليل هناك
إذن سأضعه بالسجن

528
00:27:56,905 --> 00:27:58,105
قبل أن يقتل أحد آخر

529
00:27:58,139 --> 00:28:00,174
أنتِ لا تستمعي
ليس هناك وقت

530
00:28:00,208 --> 00:28:03,677
لقد قلت للتو أني سأتولى
آمر هذا

531
00:28:03,712 --> 00:28:07,482
لا تعبث معي في هذا
أو أقسم بالله

532
00:28:07,516 --> 00:28:08,750
سأوشي بنا نحن الإثنين

533
00:28:10,620 --> 00:28:12,487
هل أنا واضحة الآن؟

534
00:28:12,521 --> 00:28:13,488
نعم ، ذلك واضح جداً

535
00:28:13,523 --> 00:28:15,024
جيد

536
00:28:15,058 --> 00:28:17,126
الآن لدي عمل لك

537
00:28:17,160 --> 00:28:18,461
(أحتاجك أن تذهب مع (باتيستا

538
00:28:18,495 --> 00:28:19,595
(لزيارة (هانا ماكاي

539
00:28:19,630 --> 00:28:21,097
ماذا؟

540
00:28:21,131 --> 00:28:22,231
(عشيقة (واين راندل

541
00:28:22,266 --> 00:28:23,432
من رحلة قتلهم

542
00:28:23,467 --> 00:28:24,433
إذا كنا سنجد تلك الجثث الآخرى

543
00:28:24,468 --> 00:28:25,434
سنحتاج مساعدتها

544
00:28:25,469 --> 00:28:26,669
هذا عمل محققين

545
00:28:26,703 --> 00:28:27,703
لماذا يجب أن أذهب؟

546
00:28:27,738 --> 00:28:29,439
أحتاج لحمضها النووي

547
00:28:29,473 --> 00:28:30,873
لقد كانت قاصرة
في وقت الجرائم

548
00:28:30,908 --> 00:28:33,042
لذا كانت قادرة على
حذف سجلها الإجرامي

549
00:28:33,076 --> 00:28:35,945
أنت تعطيني عمل لإشغالي
(لإبعادي عن (سبيلتزر

550
00:28:35,979 --> 00:28:38,147
من المهم جداً لنا
أن نجد تلك الجثث

551
00:28:38,181 --> 00:28:40,683
ونعم ، أحاول إبعادك عن
(سبيلتزر)

552
00:28:42,719 --> 00:28:43,886
(ديكستر)

553
00:28:43,920 --> 00:28:45,021
أنت جاهز؟

554
00:28:45,055 --> 00:28:47,456
نعم

555
00:28:47,491 --> 00:28:50,493
سيتوجب علينا أن نقوم
بوقفة صغيرة في طريقنا

556
00:29:04,507 --> 00:29:06,241
أيها اللعين

557
00:29:06,275 --> 00:29:09,877
(أعرف ما فعلتوه لـ (توني راش

558
00:29:09,912 --> 00:29:12,146
أعذريني

559
00:29:12,180 --> 00:29:14,015
تريد التحدث معي؟

560
00:29:14,049 --> 00:29:16,317
ماذا عن فعل ذلك في مكتبي؟

561
00:29:18,049 --> 00:29:22,317
<font color="#ffff00">تحذير مشهد أباحي قادم

562
00:29:31,267 --> 00:29:34,169
أنت توترني
لما لا تجلس؟

563
00:29:34,204 --> 00:29:35,838
أنا أنتظر شخص ما

564
00:29:35,872 --> 00:29:38,441
ألسنا كذلك جميعاً؟

565
00:29:38,475 --> 00:29:41,077
هذا لا يعني بأنه ليس بإمكاننا
الإستمتاع في تلك الأثناء

566
00:29:41,111 --> 00:29:43,180
أحتسي شراب
...أو خذ رقصة حضن أو

567
00:29:43,214 --> 00:29:45,882
أو شراء إكليل شراب بواسطة
فواتير مالية مطوية بعناية

568
00:29:45,917 --> 00:29:48,018
نعم، أنا بخير

569
00:29:48,052 --> 00:29:49,352
إذن أنت غير مهتم
بالمشروبات الكحولية

570
00:29:49,387 --> 00:29:52,255
أو النظر للنساء العاريات

571
00:29:52,289 --> 00:29:55,758
قد تكون في المكان الخاطيء

572
00:29:55,793 --> 00:29:57,026
يمكنني قول نفس الشيء عنك

573
00:29:57,060 --> 00:29:58,561
ما الذي أحضرك هنا؟

574
00:29:58,595 --> 00:30:01,130
أنا؟
أنا أبحث عن شيء

575
00:30:01,165 --> 00:30:02,899
ألسنا كذلك جميعاً؟

576
00:30:05,503 --> 00:30:07,970
إذن كلانا هنا لنقتل الوقت

577
00:30:08,005 --> 00:30:09,372
نعم ، هذا بالضبط ما أفعله

578
00:30:09,406 --> 00:30:11,707
أقتل الوقت

579
00:30:14,511 --> 00:30:16,379
ساخر، أليس كذلك؟

580
00:30:16,414 --> 00:30:18,081
كلانا هنا لأسباب مختلفة

581
00:30:18,115 --> 00:30:19,216
أكثر من هؤلاء العاهرات المشوهين

582
00:30:19,250 --> 00:30:22,119
ورغم ذلك النتيجة النهائية نفسها

583
00:30:22,153 --> 00:30:23,320
وما هي تلك النتيجة؟

584
00:30:25,823 --> 00:30:27,991
يخيب آملنا

585
00:30:36,700 --> 00:30:38,567
دعنا نذهب

586
00:30:38,602 --> 00:30:41,136
أتمنى بأن تجد ما تبحث عنه

587
00:30:50,814 --> 00:30:53,749
(إذن (هانا ماكاي

588
00:30:53,784 --> 00:30:55,918
أكنت موجود خلال
رحلة القتل تلك؟

589
00:30:55,953 --> 00:30:58,087
كنت مازلت شرطي صغير
لكنّي أتذكّر جيداً

590
00:30:58,121 --> 00:31:01,490
كانت (هانا) في عمر الخامسة عشر
(عندما هربت مع (راندل

591
00:31:01,525 --> 00:31:02,658
لم تكن مشاركة معه
في الجرائم

592
00:31:02,692 --> 00:31:04,827
فقط طفلة أحبت الرجل الخاطيء

593
00:31:04,861 --> 00:31:07,830
شهدت ضدّه
لخفض مدتها

594
00:31:07,864 --> 00:31:10,600
سجنت لست سنوات
(في سجن (جوفي

595
00:31:10,634 --> 00:31:11,834
منذ خروجها
وهي مستقرة

596
00:31:11,869 --> 00:31:13,736
الآن تمتلك هذا المشتل

597
00:31:13,771 --> 00:31:16,372
يبدو انها إستطاعت تغيير حياتها

598
00:31:16,407 --> 00:31:17,840
نعم

599
00:31:17,874 --> 00:31:20,309
أعتقد أنني أحسدها

600
00:31:20,343 --> 00:31:23,045
ماذا تعني؟ -
لا أعرف -

601
00:31:23,079 --> 00:31:25,314
منذ موت (مايك) وأنا أفكر

602
00:31:25,349 --> 00:31:27,449
ربما هناك حياة أكثر من هذا

603
00:31:27,484 --> 00:31:28,818
كنت أفكر أن قتل شرطي
هو آخر شيء

604
00:31:28,852 --> 00:31:30,620
لكن ربما هناك شيء آخر
هناك لي

605
00:31:30,654 --> 00:31:32,856
شيء جديد ومثير

606
00:31:32,890 --> 00:31:34,858
وأحياناً
ليس هناك إثارة أكثر

607
00:31:34,892 --> 00:31:37,994
من العودة للأشياء التي فقدتها

608
00:31:38,029 --> 00:31:39,729
هل أستطيع مساعدتكم؟

609
00:31:41,732 --> 00:31:43,567
آنسة (ماكاي)؟ -
هذا صحيح -

610
00:31:45,737 --> 00:31:48,072
(العريف (باتيستا) من شرطة (ميامي

611
00:31:48,106 --> 00:31:50,875
أنا أودّ أن أتكلّم معك
(حول (واين راندل

612
00:31:50,909 --> 00:31:52,677
أي مفاجأة

613
00:31:52,711 --> 00:31:54,379
هو المحقق
من أنت؟

614
00:31:54,413 --> 00:31:56,415
مهووس المختبر

615
00:31:56,449 --> 00:31:57,716
هذا يتحسن أكثر فأكثر

616
00:31:57,750 --> 00:31:59,485
أنا آسف
أنا العريف

617
00:31:59,519 --> 00:32:00,553
(وهذا (ديكستر مورغان

618
00:32:00,587 --> 00:32:02,722
هو محلل جنائي

619
00:32:02,756 --> 00:32:05,892
قلت كل ما عندي
(حول (واين راندل

620
00:32:05,926 --> 00:32:07,427
لقد كان منذ زمن طويل

621
00:32:07,461 --> 00:32:09,362
وأنا فقط أريد وضعه خلفي

622
00:32:09,396 --> 00:32:12,398
يا سيدتي هذا مهم جداً

623
00:32:12,433 --> 00:32:14,901
الآن ، يمكنني جلبك الى
قسم الشرطة

624
00:32:14,935 --> 00:32:16,169
لكني أفضل عدم فعل ذلك

625
00:32:16,203 --> 00:32:17,270
إذا لم يتوجب علي

626
00:32:17,304 --> 00:32:19,271
حسناً

627
00:32:19,306 --> 00:32:20,839
لكنّي عندي عمل لأقوم به

628
00:32:27,246 --> 00:32:29,714
إذن لا تعرفي شيء
حول أولئك الأشخاص

629
00:32:29,749 --> 00:32:32,384
الذي أدعى (واين) قتلهم
ودفنهم؟

630
00:32:32,418 --> 00:32:33,752
كيف هذا ممكن؟

631
00:32:33,786 --> 00:32:35,587
لم أكن معه في الجرائم

632
00:32:35,621 --> 00:32:38,056
لا أعررف ما فعله
عندما لم أكن معه

633
00:32:40,727 --> 00:32:43,695
إحذر تلك الأوراق حادة

634
00:32:47,433 --> 00:32:48,700
كيف تتحملي تلك الرطوبة؟

635
00:32:48,735 --> 00:32:51,569
إذا ضايقتني
سأنمو الصبار

636
00:32:51,604 --> 00:32:52,971
هل انتهينا؟

637
00:32:53,005 --> 00:32:54,472
ليس بالضبط

638
00:32:54,507 --> 00:32:57,275
أمّ (واين) مؤخراً
جلبت حقيبة أشياء تذكارية

639
00:32:57,309 --> 00:32:58,442
من وقتكم سوياً

640
00:32:58,477 --> 00:32:59,777
إمرأة رائعة

641
00:32:59,811 --> 00:33:01,980
نعم ، أتمانعي النظر
لتلك الصور

642
00:33:02,014 --> 00:33:04,249
وتعلميني إذا تعرفتي
على أي شيء؟

643
00:33:04,284 --> 00:33:06,585
نعم نعم ، سأمانع
يا محقق

644
00:33:06,620 --> 00:33:09,021
عريف -
عريف ، أنا آسفه -

645
00:33:10,524 --> 00:33:12,859
انظر، أشعر بالأسى
حول الذي حدث بالماضي

646
00:33:12,893 --> 00:33:15,261
انه شيء يجب أن أعيش به

647
00:33:15,296 --> 00:33:19,032
لبقية حياتي
و...أستحقّ ذلك

648
00:33:19,066 --> 00:33:22,435
لكن الطريقة الوحيدة التي كان
بإمكاني النجاة بها

649
00:33:22,469 --> 00:33:25,305
هي نسيان ذلك

650
00:33:25,339 --> 00:33:27,841
ماذا عن عائلات الضحايا؟

651
00:33:27,875 --> 00:33:30,444
ألا تعتقدي أنهم يستحقون خاتمة؟

652
00:33:30,478 --> 00:33:33,948
بالتأكيد، لكنّهم لن يحصلوا
عليها مني

653
00:33:33,982 --> 00:33:36,016
أخبرتك كلّ شيء أعرفه

654
00:33:36,051 --> 00:33:38,018
الآن ، سأقدر لك
...إذا قمتم

655
00:33:38,053 --> 00:33:39,787
أنتم الإثنان بتركي لحالي

656
00:33:41,723 --> 00:33:43,691
حسناً

657
00:33:43,725 --> 00:33:45,859
لكن قبل أن نذهب، زميلي

658
00:33:45,894 --> 00:33:48,896
يجب أن يأخذ عينة من حمضك
...النووي لإستثناءك

659
00:33:48,930 --> 00:33:50,164
أفهم

660
00:33:50,198 --> 00:33:52,900
أفهم أكثر مما أهتم
حول عمل الشرطة

661
00:33:52,935 --> 00:33:54,736
أتريد أن تريني أمر المحكمة هذا

662
00:33:54,770 --> 00:33:56,704
الموجود في جيبك الخلفي
يا سيد (مورغان)؟

663
00:34:04,780 --> 00:34:07,648
(يمكنك منادتي بـ (ديكستر

664
00:34:07,683 --> 00:34:10,318
لو كنت مكانك
"(لإلتصقت بـ "سيد (مورغان

665
00:34:10,352 --> 00:34:12,887
رجاء كن سريعاً

666
00:34:14,023 --> 00:34:15,624
سأفعل

667
00:34:19,596 --> 00:34:20,996
إذا لا تمانع
سأذهب

668
00:34:21,030 --> 00:34:23,032
سأذهب وأسترخي في السيارة

669
00:34:23,066 --> 00:34:25,267
كان من اللطيف مقابلتك
(يا سيدة (ماكاي

670
00:34:29,139 --> 00:34:31,908
حسناً ، سأخذ مسحة سريعة فحسب

671
00:34:31,943 --> 00:34:33,210
من خدّك

672
00:34:33,244 --> 00:34:34,678
هذا لن يآذي

673
00:34:34,712 --> 00:34:37,347
لكنك...تعرفين هذا بالفعل

674
00:34:44,322 --> 00:34:45,890
اللعنة

675
00:34:45,924 --> 00:34:47,925
تفعل هذا للعيش؟

676
00:34:49,761 --> 00:34:51,195
آسف

677
00:35:10,480 --> 00:35:12,481
حسناً

678
00:35:16,954 --> 00:35:18,054
هذا كافي

679
00:35:18,089 --> 00:35:21,124
(شكراً لكِ يا آنسة (ماكاي

680
00:35:21,159 --> 00:35:22,625
(هانا)

681
00:35:22,660 --> 00:35:23,993
لا ، كنتِ محقة

682
00:35:24,028 --> 00:35:27,097
أعتقد أنه يجب أن نبقى الأشياء
على الأسماء الأخيرة

683
00:35:38,408 --> 00:35:40,909
هل تودي أن تمسكي بهذا اللعين؟

684
00:35:46,516 --> 00:35:48,417
(راي سبيلتزر)

685
00:35:48,452 --> 00:35:50,753
مازلت لا أستطيع النوم
بسبب تلك القضية

686
00:35:50,787 --> 00:35:52,455
أعتقد انه يخفي شيء
في مقبرة

687
00:35:52,489 --> 00:35:54,824
الذي ربما يربطه
(بمقتل (نينا فليشر

688
00:35:54,858 --> 00:35:58,127
ولكن لا يمكنني جعل القاضي
بيريز) أن يوقع على مذكرة تفتيش)

689
00:35:58,162 --> 00:36:00,629
لذا أحتاجك أن تقنعيه

690
00:36:00,664 --> 00:36:03,165
حسناً، ما سببك المحتمل؟

691
00:36:03,199 --> 00:36:05,768
هناك بعض الأشياء الظرفية

692
00:36:05,802 --> 00:36:08,637
انها رقيقة ، ولكن

693
00:36:08,672 --> 00:36:10,572
(بشكل أساسي ، قام (سبيلتزر
بإطلاق جهاز الإنذار

694
00:36:10,607 --> 00:36:13,642
في دماغ سحليتي

695
00:36:13,676 --> 00:36:16,311
مثير للإهتمام

696
00:36:16,345 --> 00:36:17,512
إذن ستتحدثي مع (بيريز)؟

697
00:36:17,547 --> 00:36:21,784
لا، ليس بناءً على
دماغ سحليتك

698
00:36:21,818 --> 00:36:23,519
أنا أعرف
انه يبدو غريب

699
00:36:23,553 --> 00:36:25,187
(أنظري يا (ديبرا

700
00:36:25,222 --> 00:36:27,023
أعتقد أنكِ شرطية جيدة

701
00:36:27,057 --> 00:36:28,757
إذا تعتقدي أن هذا
يستحق التتبع

702
00:36:28,792 --> 00:36:30,626
...أثق بك ، ولكن

703
00:36:30,660 --> 00:36:32,328
ولكن لن يجلب لكِ هذا مذكرة

704
00:36:32,362 --> 00:36:34,196
هل حاولتي الحصول على سماح

705
00:36:34,230 --> 00:36:35,764
من عائلة من يمتلكون المقبرة؟

706
00:36:35,799 --> 00:36:37,833
نعم، لكنّي لا أستطيع تعقبهم

707
00:36:37,867 --> 00:36:39,000
إبقي عليه
ستجدي شخصاً ما

708
00:36:39,035 --> 00:36:42,804
إذا كنتِ تعرفي أن هناك
جريمة قتل في الخارج تحدث

709
00:36:42,839 --> 00:36:43,872
ويمكنك فعل شيء لإيقافه

710
00:36:43,906 --> 00:36:46,041
قبل أن يقتل ثانية

711
00:36:46,075 --> 00:36:48,243
هل يمكنك أن تتركيه؟

712
00:36:49,979 --> 00:36:53,382
(نحن الشرطة يا (ديبرا

713
00:36:53,416 --> 00:36:55,585
يجب أن نتبع القانون

714
00:37:02,992 --> 00:37:05,393
يمكنك أن تجعلي سيارة دورية
(سبيلتزر)

715
00:37:05,427 --> 00:37:07,228
تراقبه

716
00:37:07,262 --> 00:37:09,230
ولكن يستحسن ألا تكون
على حساب الميزانية

717
00:37:30,920 --> 00:37:32,520
هذا هو

718
00:37:40,596 --> 00:37:43,164
مركب لطيف أيها الأحمق المتكبر

719
00:37:43,198 --> 00:37:45,694
سيء جداً انه لن يكون
عائم بعد الآن

720
00:37:45,728 --> 00:37:49,603
فبل مؤخرتي أيها المخبول

721
00:37:49,637 --> 00:37:52,939
هل هذا مركبك؟

722
00:37:52,973 --> 00:37:54,240
نعم، هذا مركبي

723
00:37:54,274 --> 00:37:55,441
لهذا أنا عليه

724
00:37:58,912 --> 00:38:00,279
من أنت؟

725
00:38:00,313 --> 00:38:03,215
أنت شرطي
أو آمن من نوع ما؟

726
00:38:04,317 --> 00:38:05,684
من أنت؟

727
00:38:05,718 --> 00:38:07,219
أنظر ، ليس لدي شيء لأقوله لك

728
00:38:07,253 --> 00:38:08,253
مالم تريني
شارة أو شيء

729
00:38:08,288 --> 00:38:10,288
لماذا قتلت (فيكتور)؟

730
00:38:10,323 --> 00:38:11,590
من؟
عن ماذا تتحدث؟

731
00:38:11,624 --> 00:38:12,757
مهلاً ، مهلاً

732
00:38:12,792 --> 00:38:14,025
أنظر ، أنظر
أخرج من هنا فحسب

733
00:38:14,059 --> 00:38:15,426
أريد الأجوبة -
سأتصل بالشرطة -

734
00:38:21,767 --> 00:38:23,968
سأقتلع عيونك

735
00:38:24,003 --> 00:38:25,103
الآن، الخدعة هي

736
00:38:25,137 --> 00:38:27,906
أن أبقيها بعيدة عن دماغك

737
00:38:32,779 --> 00:38:34,913
أنظر ، أنظر ، لم

738
00:38:36,349 --> 00:38:38,951
أنظر ، لا أعرف أي شيء

739
00:38:38,985 --> 00:38:40,152
أنظر ، لم أقتل أي أحد
أقسم لك

740
00:38:40,186 --> 00:38:41,920
هذا ليس حتى مركبي

741
00:38:43,590 --> 00:38:46,225
لماذا قلت بأنّه كان؟

742
00:38:46,259 --> 00:38:48,194
انه ينتمي لهذا الأحمق المسمى
(ديكستر مورغان)

743
00:38:48,228 --> 00:38:49,662
أنا أمقت هذا الرجل الداعر

744
00:38:49,696 --> 00:38:52,731
لهذا نزلت هنا
لأقوم بإغراق قاربه

745
00:38:52,766 --> 00:38:54,100
من هو (ديكستر مورغان)؟

746
00:38:54,134 --> 00:38:55,902
مثلما قلت
هو أحمق فحسب

747
00:38:55,936 --> 00:38:58,071
الذي يعمل لحساب
(شرطة (ميامي

748
00:39:02,644 --> 00:39:03,644
حسناً؟

749
00:39:03,679 --> 00:39:06,013
الآن هل يمكنني
هل يمكنني الذهاب؟

750
00:39:10,552 --> 00:39:12,186
نعم

751
00:39:16,557 --> 00:39:18,925
تخلّص منه

752
00:39:59,768 --> 00:40:01,402
(مورغان) -
مرحباً يا ملازمة -

753
00:40:01,436 --> 00:40:02,636
(هذا الضابط (هويت

754
00:40:02,671 --> 00:40:03,871
تبعنا (سبيلتزر) الى منزله
من الحانة

755
00:40:03,905 --> 00:40:06,140
لم يكن هناك نشاط
لأكثر من ساعتان

756
00:40:06,174 --> 00:40:07,408
يبدو أنه سيقضي الليلة هناك

757
00:40:07,443 --> 00:40:09,310
حصلنا على إستدعاء رقم 211

758
00:40:09,344 --> 00:40:10,411
هل نأخذه؟

759
00:40:10,446 --> 00:40:12,147
أو تردينا أن نبقى على (سبيلتزر)؟

760
00:40:12,181 --> 00:40:14,416
أنسوا (سبيلتزر) خذوا الإستدعاء

761
00:40:14,450 --> 00:40:15,684
علم وينفذ
ليلة سعيدة يا ملازمة

762
00:40:15,718 --> 00:40:18,420
ليلة سعيدة

763
00:40:18,454 --> 00:40:21,189
لقد كانت مضيعة للقوة البشرية

764
00:40:21,224 --> 00:40:23,092
عمل أبّي أحيانا ثلاث وظائف

765
00:40:23,126 --> 00:40:24,593
للإعتناء بنا، لذا

766
00:40:24,628 --> 00:40:27,530
قررت أن أفضل طريقة
يمكنني المساعدة بها

767
00:40:27,564 --> 00:40:28,564
هي مغادرة المنزل

768
00:40:28,599 --> 00:40:31,834
حتى يكون لديه فم أقل للإطعام

769
00:40:31,869 --> 00:40:34,070
سيكون خجلان جداً
إذا علم ما فعلته

770
00:40:34,104 --> 00:40:35,471
لجمع المال

771
00:40:35,506 --> 00:40:36,873
...مهلاً

772
00:40:36,907 --> 00:40:38,941
لن تكوني عاهرة لبقية
حياتك ، صحيح؟

773
00:40:38,975 --> 00:40:42,277
لا، عندي أحلام كبيرة

774
00:40:42,312 --> 00:40:45,713
أريد البدء في عمل خاص بي
لتمشية الكلاب

775
00:40:47,282 --> 00:40:48,516
مهما يحدث، الناس الأغنياء

776
00:40:48,550 --> 00:40:51,586
سيكونوا دائماً...كسالى

777
00:40:51,620 --> 00:40:53,788
وهم لديهم دائماً كلاب

778
00:40:57,393 --> 00:40:58,760
ما الخطأ؟

779
00:40:58,794 --> 00:41:00,228
(أحبك يا (جوي

780
00:41:00,262 --> 00:41:02,163
لا أريد الكذب عليك

781
00:41:03,933 --> 00:41:05,934
حول ماذا؟

782
00:41:08,170 --> 00:41:12,073
رؤسائي في النادي
...هم

783
00:41:12,107 --> 00:41:14,976
الذي آمروني بالإقتراب منك

784
00:41:15,010 --> 00:41:17,078
حتى أعرف ما تعرفه الشرطة

785
00:41:17,112 --> 00:41:21,549
(حول (فيكتور باسكوف
وعلاقات عمله

786
00:41:21,584 --> 00:41:23,719
ألهذا وافقتي على هذا الموعد؟

787
00:41:23,753 --> 00:41:26,621
لا ، قلت نعم قبل أن يخبروني
بفعل ذلك

788
00:41:26,656 --> 00:41:29,959
إذن...أنتِ تحبيني فعلاً؟

789
00:41:29,993 --> 00:41:31,961
نعم

790
00:41:31,995 --> 00:41:34,497
لكن أنا خائفة

791
00:41:34,531 --> 00:41:36,399
هؤلاء الرجال خطرون

792
00:41:36,433 --> 00:41:40,036
لا أستطيع الرجوع لهم بدون شيء

793
00:41:40,070 --> 00:41:41,270
لا تكوني خائفة

794
00:41:41,305 --> 00:41:43,639
لن أترك أيّ شئ
يحدث لكِ

795
00:41:46,611 --> 00:41:48,186
أنظري

796
00:41:51,450 --> 00:41:54,953
ربما هناك طريقة يمكننا بها
مساعدة بعضنا البعض

797
00:41:54,987 --> 00:41:56,988
ماذا تعني؟

798
00:41:57,023 --> 00:41:59,291
حسناً...يمكنني إعطائك

799
00:41:59,325 --> 00:42:02,127
معلومات كافية لإبقاء رؤسائك سعداء

800
00:42:02,162 --> 00:42:03,963
ماذا لو إكتشف ذلك الشرطيين الآخرون؟

801
00:42:03,997 --> 00:42:06,332
لن يفعلوا

802
00:42:06,366 --> 00:42:07,867
وبالمقابل

803
00:42:07,901 --> 00:42:10,303
إذا سمعتي أي شيء
حول النادي

804
00:42:10,338 --> 00:42:13,273
(وعن قتل (مايك اندرسون

805
00:42:13,307 --> 00:42:16,877
ستقوليه لي

806
00:42:16,911 --> 00:42:19,245
يمكنني فعل هذا

807
00:42:19,280 --> 00:42:20,947
ما زلت قلق عليك

808
00:42:20,982 --> 00:42:23,683
لا يجب أن تتدخل في عمل
(إخوة (كوشكا

809
00:42:23,718 --> 00:42:26,152
لاتقلق علي

810
00:42:26,187 --> 00:42:28,388
إذا بإمكاني حمايتك

811
00:42:28,422 --> 00:42:30,223
والإمساك بقاتل شرطي

812
00:42:30,257 --> 00:42:32,926
هذا يساوي وضع رقبتي
في الخطر

813
00:42:35,796 --> 00:42:37,731
انها رقبة لطيفة

814
00:43:10,865 --> 00:43:13,234
يا (ريك) لقد خرجت
من العمل مبكراً

815
00:43:13,268 --> 00:43:15,370
لذا إعتقدت أن أقبل عرضك

816
00:43:15,404 --> 00:43:17,773
حسناً ، لن تكون خائب الآمل

817
00:43:17,807 --> 00:43:20,342
أقوم بعمل أفضل (موجيتو) في
(ميامي)

818
00:43:20,377 --> 00:43:22,044
رائع

819
00:43:44,668 --> 00:43:47,470
يبدو أن (سبيلتزر) قام بالإستلاء
على مقبرة العائلة

820
00:43:51,275 --> 00:43:52,675
حلق (نينا فليشر) المفقود

821
00:43:52,709 --> 00:43:54,410
لم تفقده في الصراع

822
00:43:54,445 --> 00:43:57,247
آخذه (سبيلتزر) كـ تذكار

823
00:43:57,281 --> 00:44:00,316
إذا قمت بآخذه
سيعرف أني كنت هنا

824
00:44:00,351 --> 00:44:03,687
ولكن مازال بإمكاني
(أن أريه لـ (ديب

825
00:44:12,730 --> 00:44:15,065
ليس هناك إشارة في المقبرة

826
00:44:22,039 --> 00:44:23,940
اللعنة

827
00:44:27,144 --> 00:44:29,045
هذا ديكستر
أترك رسالة

828
00:44:29,079 --> 00:44:30,513
(مرحباً يا (ديكس
انه أنا

829
00:44:30,547 --> 00:44:31,714
أريد أن أعلمك أنني سأتأخر قليلاً

830
00:44:31,749 --> 00:44:33,316
للوصول إلى البيت اللّيلة

831
00:44:33,351 --> 00:44:35,719
جعلتني أذعر حول (سبيلتزر) لذا

832
00:44:35,753 --> 00:44:37,120
سأقود لبيته

833
00:44:37,155 --> 00:44:39,056
أتأكد أنه بداخل منزلة لليلة

834
00:44:39,090 --> 00:44:42,727
شكراً لتخريب مسائي يا أخي

835
00:44:48,533 --> 00:44:50,735
لذا

836
00:44:50,769 --> 00:44:52,837
إلى متى قلت بأنّك كنت هنا؟

837
00:44:52,871 --> 00:44:54,739
بضعة أيام

838
00:44:54,773 --> 00:44:57,375
أعدك أنني سأذهب لأشتري
الأثاث هذا الأسبوع

839
00:44:57,410 --> 00:45:00,078
أعني ، كان بإمكانك أن تزيل
البلاستك على الأقل

840
00:45:00,112 --> 00:45:01,746
سأفعل ذلك

841
00:45:01,781 --> 00:45:03,515
إجلسي

842
00:45:05,084 --> 00:45:06,151
حسناً

843
00:45:12,124 --> 00:45:14,392
ماذا عن بعض الموسيقى؟

844
00:45:14,427 --> 00:45:16,728
قريباً

845
00:45:16,762 --> 00:45:18,429
إثبتي هنا
سأعود

846
00:45:18,464 --> 00:45:22,333
سأجلب لنا شراب

847
00:45:52,731 --> 00:45:54,165
(راي)

848
00:45:54,200 --> 00:45:55,166
نعم؟

849
00:45:55,201 --> 00:45:56,434
يجب أن أكون صريحة معك

850
00:45:56,468 --> 00:45:57,936
هذا الـ (موجيتو) سيء

851
00:45:59,171 --> 00:46:01,239
ليس هناك كحول به

852
00:46:01,274 --> 00:46:03,942
حسناً، أنت يجب أن تكوني
مسيطرة على كليّاتك

853
00:46:03,976 --> 00:46:06,111
وإلا ليس هناك تحدي

854
00:46:07,580 --> 00:46:09,647
حسناً، أنت بالتأكيد واثقة

855
00:46:19,158 --> 00:46:22,227
تبدي قوية

856
00:46:22,261 --> 00:46:23,895
شكراً

857
00:46:23,930 --> 00:46:26,365
أحزر

858
00:46:32,305 --> 00:46:34,072
أحبّهم عندما يكونوا أقوياء

859
00:46:37,510 --> 00:46:39,144
عن ماذا تتحدث؟

860
00:46:40,379 --> 00:46:41,512
...دعينا

861
00:46:42,814 --> 00:46:45,149
دعينا نلعب لعبة

862
00:46:45,183 --> 00:46:46,850
(راي)

863
00:46:50,888 --> 00:46:53,189
الليلة هي الليلة
أيها اللعين

864
00:47:24,921 --> 00:47:26,488
(مرحباً يا (ديكس
هذا أنا

865
00:47:26,523 --> 00:47:27,890
أريد أن أعلمك أني سأكون
متأخرة قليلاً

866
00:47:27,924 --> 00:47:29,058
للوصول إلى البيت اللّيلة

867
00:47:29,092 --> 00:47:30,526
(لقد أذعرتني حول (سبيلتزر

868
00:47:30,560 --> 00:47:32,394
سأذهب الى منزله
...بالتأكيد

869
00:47:32,429 --> 00:47:34,029
اللعنة -
انه موجود هنا لليلة -

870
00:49:17,169 --> 00:49:20,237
يا إلهي

871
00:49:37,388 --> 00:49:39,522
توقف

872
00:50:01,312 --> 00:50:03,046
اللعنة

873
00:50:24,602 --> 00:50:26,069
(ديب) -
أيها اللعين -

874
00:50:26,103 --> 00:50:29,305
لديه فتاة بالداخل
يجب أن نجدها

875
00:50:40,719 --> 00:50:42,019
لقد أبرحها ضرباً

876
00:50:42,054 --> 00:50:43,854
لقد آخذ حلقها كـ تذكار

877
00:50:43,889 --> 00:50:47,158
(مثلما فعل مع (نينا فليشر

878
00:50:47,192 --> 00:50:49,026
وجدت حلقها في المقبرة

879
00:51:10,114 --> 00:51:13,517
(وضعنا دورية بحث عن (سبيلتزر
ولكن ليس هناك شيء بعد

880
00:51:13,551 --> 00:51:15,585
والبيت كان تحت رهن
قام بإقتحامه

881
00:51:15,619 --> 00:51:18,421
لبدء متاهته اللعينة

882
00:51:19,557 --> 00:51:21,291
وجدنا بلاستك محروقاً
في الفرن

883
00:51:21,325 --> 00:51:23,527
هذا يوضح لما لم يكن هناك
أي بصمات أو حمض نووي

884
00:51:23,561 --> 00:51:26,363
على الأشياء التي وجدناها

885
00:51:26,397 --> 00:51:28,698
أرسلت بعض الوحدات
الى المقبرة

886
00:51:28,733 --> 00:51:30,967
والباب كان مفتوح

887
00:51:31,002 --> 00:51:35,038
حلق (نينا فليشر) كان مفقوداً

888
00:51:35,072 --> 00:51:37,240
أعتقد انه ضاع في الرياح

889
00:51:40,678 --> 00:51:41,778
خلفك

890
00:52:44,877 --> 00:52:46,678
أنتِ صاحية مبكراً

891
00:52:46,712 --> 00:52:49,814
القهوة طازجة
إذا كنت تريدي

892
00:52:53,518 --> 00:52:55,752
كنت محق

893
00:52:55,787 --> 00:52:57,688
إذا تركتك تفعل الأشياء
على طريقتك

894
00:52:57,722 --> 00:53:00,156
لكان (سبيلتزر) ميت
وتلك الفتاة حية

895
00:53:00,191 --> 00:53:02,125
لكنه في الخارج

896
00:53:02,159 --> 00:53:04,494
حر ليقتل مجدداً

897
00:53:06,230 --> 00:53:08,631
حسناً ، لا تستطيعي تغيير
طريقة تفكيرك في ليلة وضحاها

898
00:53:08,665 --> 00:53:11,768
لم أغير

899
00:53:11,802 --> 00:53:15,805
أعني ، غيرت
ولكن ليس كلياً

900
00:53:17,307 --> 00:53:20,343
أفهم...ما تفعله

901
00:53:20,377 --> 00:53:23,346
أكرهها ، ولكني أفهم

902
00:53:27,918 --> 00:53:29,818
إذن تقبليه؟

903
00:53:36,292 --> 00:53:38,626
أفهمه

904
00:53:38,661 --> 00:53:42,931
أفهم إنه ربما يكون

905
00:53:42,965 --> 00:53:45,466
ربما يكون

906
00:53:45,501 --> 00:53:47,335
شرّ لا بدّ منه

907
00:53:49,038 --> 00:53:54,175
لكن الشيء الذي مازلت
لا أفهمه هي شرائح الدماء

908
00:53:54,210 --> 00:53:55,377
هم أشياء تذكارية

909
00:53:55,411 --> 00:53:57,246
(مثل حلقان (سبيلتزر

910
00:53:57,280 --> 00:54:00,649
(أنا لست مثل (سبيلتزر -
(ولكن في مرحلة ما يا (ديكستر -

911
00:54:00,684 --> 00:54:03,352
تحبّ القتل

912
00:54:05,755 --> 00:54:08,424
أحبّ الشعور الذي يعطيني إياه

913
00:54:08,458 --> 00:54:10,759
هو نفس الشيء

914
00:54:10,794 --> 00:54:14,163
ديب) ، لا أستطيع تغيير ماهيتي)

915
00:54:16,833 --> 00:54:19,735
أعرف

916
00:54:19,769 --> 00:54:22,938
وأنا لا أستطيع تغيير ماهيتي

917
00:54:22,972 --> 00:54:24,740
ماذا تقولي؟

918
00:54:24,774 --> 00:54:28,744
لا أعرف ماذا أقول

919
00:54:30,380 --> 00:54:32,347
لكن أعتقد أنه يجب عليك
أن تنتقل

920
00:54:32,382 --> 00:54:34,749
أعتقد أنه يجب عليك
الإنتقال لمكانك

921
00:54:39,422 --> 00:54:41,390
حسناً

922
00:54:44,828 --> 00:54:46,629
(ديب)

923
00:54:48,032 --> 00:54:49,366
ما زلت أخّاك

924
00:54:49,400 --> 00:54:53,604
لم يتغير شيء

925
00:54:53,638 --> 00:54:55,572
كلّ شيء متغيّر

926
00:54:55,607 --> 00:54:59,043
لا أعرف إذا كان بإمكاني
أن أكون كـ السابق مجدداً

927
00:55:09,533 --> 00:55:12,123
أخيراً خرجت من قفصي

928
00:55:15,036 --> 00:55:18,396
لكن الحرية تجيء مع تكلفة

929
00:55:19,730 --> 00:55:36,385
<font color="#ffff00">
تـرجـمــة
OmaR KaseM AkA WaD_MasTooL</font>