1
00:00:00,000 --> 00:00:03,547
دونــــغ يـــي

2
00:00:00,000 --> 00:00:03,547
{\a6}Whitet Chocolate  ترجمة

3
00:00:08,974 --> 00:00:11,576
الحـــلقة الأولــى

4
00:00:28,796 --> 00:00:35,002
<i> السنه السابعه من حكم الملك سوك جونق
1681 ميلادي</i>

5
00:01:31,151 --> 00:01:34,671
- هل انت صياد؟
- اجل

6
00:01:34,836 --> 00:01:37,298
كم انت مجتهد في هذا الصباح الباكر.

7
00:01:37,420 --> 00:01:41,080
 اوشكت ان اغادر
يمكنك اخذ مكاني

8
00:01:41,154 --> 00:01:44,254
الصيد هنا جيد .

9
00:01:44,651 --> 00:01:47,380
كم انت لطيف

10
00:01:47,591 --> 00:01:50,734
شكرا لك ايها المفتش العام.

11
00:01:52,402 --> 00:01:55,236
هل تعرفني؟

12
00:02:00,391 --> 00:02:04,594
من انت؟
كيف عرفت ....؟

13
00:03:27,471 --> 00:03:30,904
هل جريت من المكان لتهرب منه؟

14
00:03:31,289 --> 00:03:34,335
اعتقلهم

15
00:03:34,336 --> 00:03:36,387
حاضر سيدي

16
00:03:39,891 --> 00:03:46,098
لا يوجد مكان في هذا العالم
يمكن  العبيد الهاربين من الهروب اليه

17
00:03:57,731 --> 00:04:00,411
هل هذا ماتعتقده؟

18
00:04:00,540 --> 00:04:02,010
العبيد هم ناس بساقين

19
00:04:02,064 --> 00:04:05,316
كيف يمكن أن لايكون هناك أي مكان
يمكنهم الهروب اليه؟

20
00:04:05,350 --> 00:04:08,520
من انت؟

21
00:04:09,363 --> 00:04:12,991
اذا اردت ان اخبرك من انا
فلماذا ارتديت هذا القناع؟

22
00:04:13,160 --> 00:04:15,570
لاتطاردهم بعد الان

23
00:04:15,617 --> 00:04:18,028
اغمد سيفك
وسأنقذ حياتك.

24
00:04:18,128 --> 00:04:21,334
ماذا؟
كيف تجرؤ؟

25
00:04:21,423 --> 00:04:24,648
يجب أن يكون لديك رغبة في الموت

26
00:05:01,163 --> 00:05:03,701
تعال معي.

27
00:05:33,681 --> 00:05:35,801
من انت؟

28
00:05:38,924 --> 00:05:44,602
هل انت من اخوية السيف؟

29
00:05:48,498 --> 00:05:50,343
اركب هذا القارب وغادر دوسانق

30
00:05:50,344 --> 00:05:53,655
هذا الرجل سيبقى معك حتى تبقى بإمان
الوداع

31
00:05:53,690 --> 00:05:56,559
هل انت من اخوية السيف؟

32
00:05:56,750 --> 00:05:59,795
لقد سمعنا عنك

33
00:05:59,852 --> 00:06:02,725
سمعنا انك تساعد الناس الوضيعين.

34
00:06:02,974 --> 00:06:05,220
شكرا لك
شكرا جزيلا

35
00:06:05,321 --> 00:06:07,823
اسرع
ليس لدينا وقت لنضيعه

36
00:06:07,997 --> 00:06:12,157
عليك ان تسرع
نتمنى لك حياة طويله

37
00:06:29,231 --> 00:06:32,447
- ماذا عنهم؟
- لقد غادروا بالقارب بإمان

38
00:06:32,532 --> 00:06:37,205
احتاج لان اغادر دوسان لفتره.
احد الحراس الهاربين رأى وجهي

39
00:06:37,344 --> 00:06:39,822
حسنا كن حذرا
هيا بنا

40
00:06:39,923 --> 00:06:42,410
الحراس سيكونون هنا قريبا

41
00:06:51,141 --> 00:06:53,884
ما الامر؟

42
00:06:54,087 --> 00:06:56,949
لاشيء هنا

43
00:08:04,808 --> 00:08:08,348
<i> سنبدأ الان </i>

44
00:08:09,895 --> 00:08:23,571
انطلق انطلق انطلق

45
00:08:41,100 --> 00:08:45,516
انتم اخر ثنائي
عليكم ان تدوروا حول السوق ..افهمتم؟

46
00:08:45,517 --> 00:08:47,229
اجل سيدي

47
00:08:47,507 --> 00:08:50,166
الجائزه هي كعك العسل

48
00:08:50,267 --> 00:08:55,056
لقد عشتي في قرية العبيد
ولم تأكلي هذا من قبل اليس كذلك؟

49
00:08:55,421 --> 00:08:59,243
ولكن عليكي ان تربحي
ان اردتي اكلها

50
00:08:59,345 --> 00:09:01,144
لماذا علي ان اجري ضد فتاة؟

51
00:09:01,245 --> 00:09:05,043
عليك ان تفتح القدر
لترى هل هو ارز ام عصيده

52
00:09:05,215 --> 00:09:06,131
ماذا؟

53
00:09:06,132 --> 00:09:08,819
انا اقول عليك ان تجري بسرعه

54
00:09:08,820 --> 00:09:13,220
ليس لدي ما اخسره
ولكنك ستذل اذا خسرت امام فتاة

55
00:09:32,529 --> 00:09:35,055
دونغ يي امسكي

56
00:09:38,409 --> 00:09:41,128
ايها الاحمق

57
00:10:13,347 --> 00:10:15,494
المعذره

58
00:10:25,144 --> 00:10:28,067
يا الهي

59
00:10:28,368 --> 00:10:30,481
ايها الشقي

60
00:10:54,582 --> 00:10:58,080
انطلق ..انطلق

61
00:11:20,869 --> 00:11:23,399
<i>الفائز اليوم هو</i>

62
00:11:23,911 --> 00:11:26,525
تشانج مل من قرية جانغ سو

63
00:11:26,626 --> 00:11:31,249
<i>لقد ربحنا
لقد ربحنا</i>

64
00:11:31,979 --> 00:11:34,134
ماذا؟
ماذا تعني؟

65
00:11:34,235 --> 00:11:37,195
لقد جئت قبله

66
00:11:37,196 --> 00:11:39,731
انت غشاشه

67
00:11:39,850 --> 00:11:42,344
غشاشه؟
كيف غششت؟

68
00:11:42,345 --> 00:11:45,195
لقد جريتي أسفل الممر الصغير
وليس في الشوارع الرئيسية!

69
00:11:45,396 --> 00:11:46,973
ذلك سبب فوز تشانج مل

70
00:11:46,974 --> 00:11:52,787
لا ذلك ليس غشاً
لقد قلت اي طريق في السوق

71
00:11:52,880 --> 00:11:55,658
لقد فزنا

72
00:11:55,887 --> 00:12:00,473
اهدئوا
كيف تتجرأ القنافذ الوضيعه ان تجادلني؟

73
00:12:00,474 --> 00:12:03,789
لا نحن ربحنا

74
00:12:04,769 --> 00:12:09,420
اسكتوا ايها الاوغاد الوضيعون
غادروا هذا المكان

75
00:12:09,873 --> 00:12:11,841
الفائز هو تشانج مل

76
00:12:11,906 --> 00:12:16,828
<i>هذا ليس عدلا</i>

77
00:12:18,804 --> 00:12:20,339
هذا حقا ليس عدلا

78
00:12:20,488 --> 00:12:25,271
هل هذا يعني اننا لانستطيع ان نأكل كعك العسل؟

79
00:12:34,144 --> 00:12:36,195
يكفي

80
00:12:42,171 --> 00:12:44,840
تفضل الكعك

81
00:12:52,264 --> 00:12:54,045
ماهذا؟

82
00:12:54,104 --> 00:12:56,551
ماذا حدث؟

83
00:12:59,332 --> 00:13:04,224
- هؤلاء ...
- هؤلاء ..هؤلاء الاوغاد

84
00:13:04,361 --> 00:13:07,624
- لقد رأونا ..لنهرب
- امكسهم

85
00:13:11,321 --> 00:13:14,767
جميعكم تعلمون الى اين تذهبون.
انتشروا

86
00:13:16,006 --> 00:13:19,290
- احصل على الفتاة اولا
- حسنا

87
00:13:36,441 --> 00:13:38,665
الى اين يجب ان نذهب؟

88
00:13:46,417 --> 00:13:50,370
انت اذهب من ذلك الطريق
انت , من ذلك الطريق

89
00:13:50,470 --> 00:13:54,341
انتظري حتى نمسك بك

90
00:14:01,872 --> 00:14:05,853
انا لست خائفة منك

91
00:14:09,053 --> 00:14:11,296
مهلا غيدورا

92
00:14:11,585 --> 00:14:14,338
لاتأكل هذا
انه من اجل اطفال القرية

93
00:14:14,339 --> 00:14:17,403
اسف
سأكل هذه الواحده فقط

94
00:14:17,545 --> 00:14:20,530
أنا الحمقاء التي تطلب من القط
اللحفاظ على الأسماك!

95
00:14:20,688 --> 00:14:23,532
انتي دونغ يي

96
00:14:25,102 --> 00:14:28,010
هل انت مجنونه؟
كيف يمكنك أن ترمي ذلك

97
00:14:28,070 --> 00:14:32,635
انه ميت
ذلك .. ذلك الرجل

98
00:14:39,040 --> 00:14:41,934
<i>انه رجل ميت .دونغ يي</i>

99
00:14:42,148 --> 00:14:46,832
لا ..اعتقد انه لم يمت بعد
بشرة الرجل الميت تكون ...

100
00:14:49,890 --> 00:14:52,691
النجده

101
00:14:55,016 --> 00:14:58,428
ارجوك.. دعيني اذهب

102
00:15:01,876 --> 00:15:03,959
ماذا؟

103
00:15:05,646 --> 00:15:09,282
سيدي سيدي

104
00:15:11,137 --> 00:15:14,539
هل ..هل انت بخير؟

105
00:15:21,581 --> 00:15:24,436
سيدي
سيدي...!

106
00:15:34,368 --> 00:15:37,544
ماذا؟
ماذا قلت؟

107
00:15:38,011 --> 00:15:42,423
لاتحاول ان تتكلم
انت تنزف بشده

108
00:15:42,874 --> 00:15:47,193
انتظر للحظه
دعني احصل على مساعده

109
00:15:47,255 --> 00:15:49,804
<i>ارجوك انتظري</i>

110
00:15:54,809 --> 00:15:57,713
الى اين علي الذهاب؟

111
00:16:20,677 --> 00:16:22,271
اسرعا

112
00:16:22,472 --> 00:16:25,455
<i>قلت اسرعا</i>

113
00:16:27,358 --> 00:16:30,755
<i>انه هناك
انه يحتضر</i>

114
00:16:33,183 --> 00:16:35,879
سيدي سيدي

115
00:16:41,134 --> 00:16:43,593
- اعتقدت انه قد مات
- مات؟

116
00:16:43,696 --> 00:16:46,076
لايمكن ان يكون هذا صحيحا

117
00:16:53,922 --> 00:16:58,191
لقد كان حيا
اقسم انه كان حيا

118
00:17:04,207 --> 00:17:07,768
لقد كان حيا حتى الان

119
00:17:17,132 --> 00:17:20,915
ماذا؟
المفتش العام جانغ ايك هن؟

120
00:17:21,016 --> 00:17:24,313
نعم ، ولكن هذا ليس كل شيء.

121
00:17:24,443 --> 00:17:28,138
وزير العقاب يي جو و
وزير المالية الثاني هان جونغ ...

122
00:17:28,261 --> 00:17:32,918
... لقد عثر عليهما مقتولان أيضا.

123
00:17:33,383 --> 00:17:36,363
فخامة الرئيس!

124
00:17:37,242 --> 00:17:40,871
كيف
كيف لهذا ان يحدث؟

125
00:18:09,174 --> 00:18:11,168
هذه ليست الطريقة التي يفترض
 القيام بها!

126
00:18:11,169 --> 00:18:15,822
يجب ان تكون الجثة الغارقة ملفوفة
بالقطن وليس القصب !

127
00:18:16,201 --> 00:18:19,325
عليكم ان تدمروا كل الأدلة!

128
00:18:19,420 --> 00:18:22,772
انظروا ..حتى انهم لم
يأخذوا الحذاء

129
00:18:22,945 --> 00:18:25,709
فتاة بائسه
عن ماذا تتمتمين؟

130
00:18:25,710 --> 00:18:29,890
انا اسفه
ولكن كل ماتقومون به خاطيءً

131
00:18:29,991 --> 00:18:31,078
ماذا؟

132
00:18:31,154 --> 00:18:32,970
هذا الرجل متضخم بسبب الماء

133
00:18:32,971 --> 00:18:37,183
تقول "أطروحة عن الطب الشرعي"
ينبغي أن يكون الجسم الغارق ملفوف بالقطن.
.

134
00:18:37,297 --> 00:18:42,601
انظروا..اصابعه متجعده
وقريبا سوف يكون مغطى برغوه بيضاء

135
00:18:42,702 --> 00:18:45,438
اخرسي
من تعتقدين نفسك؟

136
00:18:45,563 --> 00:18:48,448
<i>الفتاه الصغيرة محقه</i>

137
00:18:51,255 --> 00:18:54,703
احمق
كيف بإمكانك ان تدعو نفسك شرطي

138
00:18:54,804 --> 00:18:59,169
- لفه بالقطن كما قالت
- حاضر سيدي

139
00:19:00,489 --> 00:19:04,808
كم انتي فتاة ذكيه ..من اين تعلمتي هذه المعلومات؟

140
00:19:04,809 --> 00:19:09,083
ابي يقوم بعمليات التشريح
لدى الحكومه

141
00:19:09,711 --> 00:19:11,224
هل هذا صحيح؟

142
00:19:11,225 --> 00:19:13,114
اجل سيدي

143
00:19:13,438 --> 00:19:16,413
هل هي التي اكتشفت
المفتش العام؟

144
00:19:16,489 --> 00:19:20,422
اجل انها هي

145
00:19:28,298 --> 00:19:30,513
استمعي الى كلامي جيدا

146
00:19:30,673 --> 00:19:35,352
اذا اعطيتني معلومات مفيده
سوف اعطيك جائزه رائعه

147
00:19:35,410 --> 00:19:37,729
- ماذا ؟ جائزه ؟
- صحيح

148
00:19:37,730 --> 00:19:39,873
سوف اعطيك 5 بنسات

149
00:19:39,874 --> 00:19:43,474
لذا عليك ان تخبريني ماذا رأيت بالضبط

150
00:19:43,475 --> 00:19:45,673
اجل سيدي

151
00:19:46,037 --> 00:19:49,533
عندما رأيت المفتش العام
هل كان حقا حي ؟

152
00:19:49,634 --> 00:19:52,741
اجل سيدي
حتى انه تكلم معي

153
00:19:52,811 --> 00:19:55,338
- ماذا ؟ تكلم معك؟
- اجل

154
00:19:55,439 --> 00:19:58,801
ماذا قال ؟
ماذا اخبرك؟

155
00:20:00,125 --> 00:20:05,005
- حسنا ..هو..
- اسرعي واخبريني

156
00:20:05,109 --> 00:20:08,137
حسنا , هو....

157
00:20:08,238 --> 00:20:11,870
لم استطع سماع اي شيء مما قاله
فقط حرك فمه

158
00:20:11,909 --> 00:20:15,566
اذا ماهو ؟
هل فعل او لم يفعل؟

159
00:20:15,713 --> 00:20:20,821
لقد تكلم معي
ولكن لم اعلم ما .......!0

160
00:20:21,932 --> 00:20:26,249
اللعنه
كم ذلك مضيعة للوقت

161
00:20:27,621 --> 00:20:31,450
هل هذا يعني بأني لن احصل على الجائزه؟

162
00:20:31,544 --> 00:20:38,247
هذا صحيح ، ايتها الوغده!
لقد جئت هنا كل هذا الطريق من أجل لا شيء!

163
00:20:41,761 --> 00:20:45,737
خمس بنسات  جائت فقط .. ثم ذهبت

164
00:20:52,144 --> 00:20:54,660
- الجثث؟
- اجل جميعها جمعت

165
00:20:54,661 --> 00:20:58,782
- مشاهد الجريمه ؟
- نعم لقد اكتملت

166
00:20:58,783 --> 00:21:01,425
و وقت الجريمة ؟

167
00:21:04,894 --> 00:21:08,693
التشريح لم يبدأ

168
00:21:08,794 --> 00:21:12,548
- ليس بعد؟
- ارجوك سامحنا

169
00:21:12,686 --> 00:21:16,157
- سنطلب منهم الان
- ماهو منصبك؟

170
00:21:16,296 --> 00:21:19,021
أ...أ..انا ملازم
هوانغ جونغ قو

171
00:21:19,022 --> 00:21:24,566
بطيئة وغير فعالة وغير مجدية ،
وحتى الان ايها الملازم.

172
00:21:25,595 --> 00:21:29,259
ابتداء من اليوم ، انت لن تعد
ملازم ولكن حارس الشرطة.

173
00:21:29,487 --> 00:21:32,045
ما .. ما .. ماذا ؟

174
00:21:32,146 --> 00:21:35,641
الرجل عليه ان يعرف حدوده

175
00:21:36,186 --> 00:21:37,546
سوف اتفحص الجثث

176
00:21:37,547 --> 00:21:41,940
-إذهب وابحث عن الرجل الذي ذكرته.
- حاضر سيدي

177
00:21:42,246 --> 00:21:44,648
ايها الرئيس
سيدي

178
00:21:55,295 --> 00:21:58,231
<i>تشوي دونغ جو
(اخ دونغ يي الأكبر)</i>

179
00:22:10,310 --> 00:22:13,003
<i>اخي</i>

180
00:22:15,006 --> 00:22:18,670
دونغ يي!
ماذا تفعلين هنا ؟

181
00:22:18,707 --> 00:22:21,886
كنت في ساحه السوق
جئت الى هنا لأذهب معك للمنزل

182
00:22:21,887 --> 00:22:24,302
ساحة السوق؟

183
00:22:26,130 --> 00:22:28,832
رأيتي رجل ميت
ولم تخافي ؟

184
00:22:28,833 --> 00:22:32,477
رأيت ابي يقوم بعملية التشريح
مرات كثيرة!

185
00:22:32,478 --> 00:22:35,056
وقرأت هذه الكتب ايضا

186
00:22:35,394 --> 00:22:37,974
- انتي شجاعة جدا
- دعنا نأكل

187
00:22:37,975 --> 00:22:42,016
- ارجوك اعطني ذلك
- لابأس..دعنا نجلس

188
00:22:42,260 --> 00:22:44,912
ابي, دونغ يي شجاعة جدا
وذلك من اجل مصلحتها

189
00:22:45,023 --> 00:22:47,920
انزلاقة صغيره من هذه الفتاه يمكنها هزم الصبي
انها واثقه من شيئ ما

190
00:22:47,921 --> 00:22:52,028
لماذا يجب أن لا أكون قادرة على فعل شيء
فقط لأني فتاة؟

191
00:22:52,029 --> 00:22:53,468
لقد استخدمت عقلي

192
00:22:53,568 --> 00:22:55,868
{\a6}تشوي هايو وون-والد دونغ يي

193
00:22:53,469 --> 00:22:56,110
اجل انتي بالتأكيد محقة

194
00:22:56,352 --> 00:23:00,808
من يهتم إن كنتي فتى أو فتاة
طالما أنك موهوبه ؟

195
00:23:01,347 --> 00:23:03,547
ولكنها مسترجله

196
00:23:03,731 --> 00:23:05,951
لا عجب بأنكي لم تحصلي على الاختيار
من اجل تهنئه العام الجديد

197
00:23:06,035 --> 00:23:08,605
ذلك ليس السبب لعدم حصولي على الاختيار

198
00:23:08,615 --> 00:23:11,414
-تهنئه العام الجديد؟
- اجل ابي

199
00:23:11,545 --> 00:23:13,636
كل سنه يختارون اطفال
ويلبسوهم ملابس حريريه

200
00:23:13,736 --> 00:23:16,530
.ويقدمون تحية العام الجديد للنبلاء

201
00:23:16,605 --> 00:23:20,746
أوه ، هذا صحيح.
تريدين ان تكوني في مجموعة الوزير.

202
00:23:20,817 --> 00:23:23,774
اجل ولكن لم احصل عليها

203
00:23:23,884 --> 00:23:27,048
وقالوا انهم يختارون الاطفال
من الطبقة النبيله

204
00:23:27,109 --> 00:23:32,839
وقالوا ممنوع الاطفال من الطبقة الوضيعه
حقا اردت ان ارتدي تلك الملابس الحريريه

205
00:23:34,828 --> 00:23:38,251
اوه هذا صحيح
تذوقوا هذه من فضلكم

206
00:23:39,022 --> 00:23:44,561
- اوه تلك هي كعكات العسل
- اجل .. اغلبها تقريبا اخذها تشانج مل

207
00:23:44,562 --> 00:23:47,413
انها جدا حلوى ولذيذه
جرب واحده من فضلك

208
00:23:47,414 --> 00:23:51,837
- هذه نادرة جدا!
- انظري كيف جعلتني سعيد

209
00:23:51,959 --> 00:23:56,239
- انها جدا حلوى ولذيذه
- هل هي كذلك؟

210
00:24:04,537 --> 00:24:08,016
- عليك ان تنام ايضا ابي
- اجل

211
00:24:08,325 --> 00:24:11,649
انا قلق على مايجري
في دوسانغ

212
00:24:11,711 --> 00:24:15,882
لقد قتلوا
اعلى نبلاء الجنوبيين

213
00:24:16,423 --> 00:24:19,567
اجل لقد سمعت

214
00:24:19,811 --> 00:24:24,255
اتساءل من الذي وراء هذه الاعمال الشنيعة

215
00:24:25,311 --> 00:24:28,671
سأذهب لاتفحص الابواب

216
00:24:52,645 --> 00:24:57,664
<i>ابي لقد قضيت 5 ايام
في صنع هذا الكيس لك</i>

217
00:24:57,722 --> 00:25:01,931
<i>عدني بانك ستاخذه  معك الى كل مكان
اعدك</i>

218
00:25:06,951 --> 00:25:11,687
<i>اجل اعدك.</i>

219
00:25:50,758 --> 00:25:54,442
- من انت؟
- يجب ان تكون دونغ جو

220
00:25:54,558 --> 00:25:58,891
اطلق سراحه
انه هنا معي

221
00:26:04,497 --> 00:26:06,695
سيدي

222
00:26:13,588 --> 00:26:15,927
مضى وقت طويل

223
00:26:16,028 --> 00:26:18,702
سيدي

224
00:26:23,729 --> 00:26:26,336
كانت  خمس سنوات
منذ رأينا بعضنا البعض؟

225
00:26:26,437 --> 00:26:29,850
كيف وجدتني؟

226
00:26:30,939 --> 00:26:33,494
الا تعلم بأنني رئيس الشرطة؟

227
00:26:33,495 --> 00:26:37,704
لو رغبت في ذلك ،
لما لم أكن قادرا على العثور عليك؟

228
00:26:39,946 --> 00:26:45,107
لماذا اختفيت بدون اي كلمة؟

229
00:26:46,469 --> 00:26:51,864
كنت مستاء لإختفائك
لذا اردت ان ابحث عنك فورا

230
00:26:52,009 --> 00:26:57,789
لكنني انتظرت لانني كنت اعلم
بأن هناك سبب وجيهاً لفعلك هذا

231
00:27:00,420 --> 00:27:05,320
يجب ان لايراك احدا هنا
مع رجل وضيع مثلي

232
00:27:05,405 --> 00:27:09,496
الاتعلم بأنه قد يشوه
سمعتك؟

233
00:27:09,597 --> 00:27:13,762
هل انا الرجل الذي يهتم كثيرا
بشأن سمعته؟

234
00:27:16,197 --> 00:27:18,952
انت من الطبقة الوضيعه

235
00:27:19,053 --> 00:27:23,763
ولكن في قلبي
انت اول وقبل كل شيء معلمي

236
00:27:24,027 --> 00:27:26,453
سيدي

237
00:27:34,757 --> 00:27:37,850
مختص؟
لماذا االلجوء إلى كل هذا العناء؟

238
00:27:37,951 --> 00:27:42,600
انا لست متأكدا .. ولكن الرئيس يقول
انه احضر من قبل شخص خاص جدا

239
00:27:42,601 --> 00:27:44,173
لماذا؟

240
00:28:02,262 --> 00:28:06,667
شخص مميز جدا ربما لايمكن ان يكون
مشرح الجثث الوضيع؟

241
00:28:14,089 --> 00:28:15,276
ماذا تعتقد؟

242
00:28:15,377 --> 00:28:18,567
كل الثلاث جثث لها طعنات متعدده

243
00:28:18,568 --> 00:28:22,731
يظهر بأن ذلك السيف ثقب
الاوعية الدموية وتسبب في موتهم

244
00:28:22,832 --> 00:28:27,092
وتكهنوا مساعدي الشرطه بأن تلك الجروح سببها
السيوف البيضاء المزدوجه

245
00:28:27,139 --> 00:28:30,011
نعم ، هذا هو بكل تأكيد ذلك.

246
00:28:30,012 --> 00:28:33,470
اذاً انت لست عديم الفائده تماما

247
00:28:34,647 --> 00:28:36,506
ماهو رأيك بموقع
الجريمه؟

248
00:28:36,507 --> 00:28:40,568
تم العثور على جثتين
في موقع الجريمة.

249
00:28:40,781 --> 00:28:44,615
ولكن المفتش العام قتل في مكان مختلف
 عن المكان الذي وجد فيه.

250
00:28:44,704 --> 00:28:49,402
اجل ذلك ماقالوه ايضا
ولكن كان هذا كل شيء

251
00:28:49,546 --> 00:28:53,094
ولم يكن لدى اي منهم اي ادله مثلا
اين  تعرض للهجوم

252
00:28:53,195 --> 00:28:56,165
سيدي.. لقد  انجرفت جثته اسفل النهر

253
00:28:56,254 --> 00:28:58,254
كيف يمكننا تخمين
أين كان ....؟

254
00:28:58,333 --> 00:29:03,655
هذا ممكن
هذا هو السبب الذي من اجله أمرتك أن تكون هنا!

255
00:29:05,406 --> 00:29:08,211
اين كان الهجوم؟

256
00:29:08,311 --> 00:29:11,284
- سيدي
- اخبرني

257
00:29:11,385 --> 00:29:15,598
أنا متأكد من أنك تعرف هذا مسبقا.
هل أنا مخطئ؟

258
00:29:15,743 --> 00:29:20,244
سيدي.انه مجرد مشرح جثث وضيع
كيف من الممكن ان يعلم ..؟

259
00:29:20,245 --> 00:29:25,121
الاكثر احتمالا ان الهجوم وقع
عند معبر سام بان

260
00:29:28,166 --> 00:29:29,589
وماذلك؟

261
00:29:29,590 --> 00:29:32,516
لقد سمعت ان المفتش العام
ذهب مبكرا في الصباح للصيد

262
00:29:32,617 --> 00:29:36,729
هل هذا السبب الذي من اجله تقول انه وقع في معبر سام بان؟
دوسانغ مليئه ببقع الصيد

263
00:29:36,830 --> 00:29:40,300
ومع ذلك هناك عشرة اماكن فقط
التي يمكن للمرء ان يصطاد منها سمك البركة

264
00:29:40,301 --> 00:29:44,021
لقد وجدت  قشرة سمك البركه في يدة

265
00:29:47,166 --> 00:29:51,634
بالاضافة الى عدد الجروح في جسمه
وبرد الشتاء

266
00:29:51,735 --> 00:29:54,451
....فمن المفترض انه قد مات من مده طويله
قبل ان ينجرف الى اسفل النهر

267
00:29:54,452 --> 00:30:00,754
لكن في الحقيقه نجا وذلك يظهر بأن
درجة حرارة الماء كانت دافئه

268
00:30:00,919 --> 00:30:03,606
- درجة حرارة الماء كانت دافئه؟
- اجل

269
00:30:03,795 --> 00:30:07,608
عرف نهر إينم اليوم بأن لديه نسيم
يجعله دافيء كالربيع

270
00:30:07,875 --> 00:30:12,765
ذلك يعني بإن المفتش العام كان يصطاد
 سمك البركه في مكان ما على نهر إينم

271
00:30:12,866 --> 00:30:16,426
ان استعمل احدا الافتراض بأن الجسم
يمكن ان ينجرف 10 امتار في ساعتين

272
00:30:16,506 --> 00:30:22,038
الموقع المحتمل الوحيد
سيكون معبر سانغ بان

273
00:30:29,489 --> 00:30:33,687
- اذهب الان وتفحص المكان
- حاضر سيدي

274
00:30:35,043 --> 00:30:38,462
اجل ذلك المكان

275
00:31:05,514 --> 00:31:07,982
<i>لقد وجدناه</i>

276
00:31:10,876 --> 00:31:14,472
اشربه
هذا شاي ذو الورقه الصغيره الذي تفضله

277
00:31:14,502 --> 00:31:17,641
كيف تستطيع ان تتذكر مثل تلك الاشياء

278
00:31:17,742 --> 00:31:21,088
مهارتك مازالت فائقه

279
00:31:21,189 --> 00:31:24,639
هذا سبب حاجتي لك

280
00:31:28,845 --> 00:31:32,526
هذه القضية ليست قضية قتل بسيطة

281
00:31:33,135 --> 00:31:37,636
شخص ما اختار هؤلاء النبلاء
وخطط لقتلهم

282
00:31:38,509 --> 00:31:47,037
هل تعرف من الذي بإمكانه
فعل هذه الاشياء؟

283
00:31:47,514 --> 00:31:52,899
لقد خمنت مسبقا المكان الذي هوجم
فيه المفتش العام

284
00:31:53,054 --> 00:31:57,902
لقد استدعيتني فقط لتأكيد ذلك..
اليس كذلك؟

285
00:31:59,369 --> 00:32:03,805
اجل انت محق

286
00:32:04,137 --> 00:32:07,227
لقد عرفت مسبقا من الذي بإمكانه فعل ذلك

287
00:32:07,228 --> 00:32:13,621
يمكن ان يكون الرجل الذي بحثت
عنه لمدة طويله

288
00:32:30,080 --> 00:32:32,432
ماذا يجري هنا؟

289
00:32:32,533 --> 00:32:37,802
- من الذي امركم لفعل ذلك؟
- كان انا سيدي

290
00:32:42,980 --> 00:32:46,835
ماذا قلت؟
تعتقد بأنني ربما سأكون الهدف التالي؟

291
00:32:46,969 --> 00:32:50,601
أعلى ثلاثة أعضاء من الجنوبيين
قتلوا

292
00:32:50,751 --> 00:32:54,525
من الذي سيكون التالي... لقيادة هذه الطائفه
بدون اولئك النبلاء الثلاثه؟

293
00:32:54,626 --> 00:32:56,392
انظر هنا ايها الرئيس سوه

294
00:32:56,393 --> 00:33:01,517
انه فقط تخمين الان
لكنه لن يضر ان كنا اكثر حذرا

295
00:33:01,831 --> 00:33:05,339
تعتقد بأن جرائم القتل هذه
تستهدف الجنوبيين ..اليس كذلك؟

296
00:33:05,440 --> 00:33:13,831
هل تقول بأنها من الممكن ان تكون
من عمل منافسينا الغربيين؟

297
00:33:14,049 --> 00:33:16,819
ان كان ذلك صحيحا
فلن يفلتوا من دون عقاب

298
00:33:16,924 --> 00:33:21,370
هل هو قتل من اجل المكسب السياسي!!
هل حكومتنا بهذا الفساد؟

299
00:33:21,371 --> 00:33:24,416
هذا ليس من عمل الغربيين
سيدي

300
00:33:24,591 --> 00:33:29,353
انها مجموعة اخرى التي
تستهدف النبلاء

301
00:33:30,401 --> 00:33:32,886
مجموعه اخرى؟

302
00:33:33,515 --> 00:33:37,663
هل سمعت من قبل
عن اخوية السيف؟

303
00:33:40,012 --> 00:33:42,958
- اخوية السيف؟
- اجل

304
00:33:43,036 --> 00:33:48,462
انها جمعية سريه
تشكلت بواسطة الوضيعين

305
00:33:48,668 --> 00:33:52,737
تلك الجرائم من عملهم سيدي

306
00:35:03,280 --> 00:35:07,280
{\a6}سول هي

307
00:35:04,933 --> 00:35:07,323
يجب ان تكوني اخت تشوي دونغ جو

308
00:35:08,821 --> 00:35:11,255
اجل انا

309
00:35:12,418 --> 00:35:15,282
انا سول هي

310
00:35:16,870 --> 00:35:20,344
<i>صاحبة الجلاله, الملكة الارمله</i>

311
00:35:27,578 --> 00:35:30,193
<i>مايونغ سيونغ الملكة الارمله </i>

312
00:35:48,339 --> 00:35:51,693
اخي
اخي

313
00:35:52,312 --> 00:35:55,042
اخي

314
00:36:06,701 --> 00:36:08,930
<i>احضرنا مرسوم ملكي</i>

315
00:36:09,097 --> 00:36:12,185
<i>اوقف الموسيقى!</i>

316
00:36:31,662 --> 00:36:32,840
جلالتك

317
00:36:32,875 --> 00:36:36,752
نحن هنا بأمر من الملك
لإستئصال اخوية السيف

318
00:36:36,815 --> 00:36:39,622
<i>من فضلك اعطنا رخصتك</i>

319
00:36:41,871 --> 00:36:46,600
- اعطيك رخصتي
- شكرا لك جلالتك

320
00:36:49,679 --> 00:36:51,748
- اسمعوني
- اجل سيدي

321
00:36:51,883 --> 00:36:56,567
من بين هؤلاء الموسيقيين
والراقصين هنا ....

322
00:36:56,627 --> 00:36:59,227
...هناك اعضاء من
اخوية السيف

323
00:36:59,454 --> 00:37:02,736
وسوف نستأصلهم فورا

324
00:37:02,837 --> 00:37:04,940
اجل سيدي

325
00:37:43,297 --> 00:37:45,563
اخي

326
00:38:18,865 --> 00:38:22,024
ماذا يحدث؟

327
00:38:30,017 --> 00:38:32,623
سيدي

328
00:38:35,546 --> 00:38:41,350
كيف بإمكانك القول بان الخدم
هم الذين قتلوا النبلاء؟

329
00:38:41,451 --> 00:38:44,563
وقد تٌحقق من ولاية
اخوية السيف من فترة طويله

330
00:38:44,607 --> 00:38:48,982
لقد تعلموا المبارزة وقد
ساعدوا العبيد الهاربين على الفرار.

331
00:38:49,083 --> 00:38:52,578
لقد سمعت ايضا عن اخوية السيف

332
00:38:52,661 --> 00:38:57,438
لكن لم اسمع بأنهم
يستهدفون النبلاء البريئيين ويقتلوهم

333
00:38:57,539 --> 00:39:00,129
الحراس الذين كانوا يطاردون العبيد الهاربين
هوجموا من قبل اخويه السيف

334
00:39:00,260 --> 00:39:04,579
..وفي نفس الموقع الذي قلت
بأن المفتش العام هوجم فيه

335
00:39:04,975 --> 00:39:10,391
لكن....قد لايكون له صلة بالحادثه

336
00:39:13,571 --> 00:39:16,292
هذه المواد وجدت في منازل
المجرمين المتهمين

337
00:39:16,369 --> 00:39:19,635
هل مازلت تصر على
عدم صلتهم بالحادثه؟

338
00:39:35,424 --> 00:39:37,677
عمي

339
00:39:37,869 --> 00:39:40,369
{\a6}اوه تاي سوك

340
00:39:37,870 --> 00:39:42,734
هل جمعت جميع الجثث؟

341
00:39:43,034 --> 00:39:45,134
{\a6}اوه يون

342
00:39:42,935 --> 00:39:45,179
اجل

343
00:39:50,865 --> 00:39:55,097
لقد صليت من اجل ارواح
الرجال الذين ماتوا

344
00:39:55,224 --> 00:40:00,829
هؤلاء  كل الرجال الذين ضحوا بهم
من اجل الجنوبيين

345
00:40:01,392 --> 00:40:07,405
لكن جميعهم بقوا في مناصبهم
لمدة طويله

346
00:40:07,723 --> 00:40:13,197
ولم يدركوا شيئا
عدا عنادهم

347
00:40:13,982 --> 00:40:20,145
إذا بقوا, سوف يدمرون
الجنوبيين.

348
00:40:20,757 --> 00:40:23,768
عليهم ان يتنحوا جانبا......

349
00:40:23,812 --> 00:40:27,063
...عندما ادركوا
بأنهم كانوا رجالا عجائز وعديموا الفائده

350
00:40:27,127 --> 00:40:32,763
جعلوني افعل هذا لهم

351
00:40:33,094 --> 00:40:38,880
الرئيس سوه رجل عبقري
هل تعتقد بانه سيكون سهل الخداع؟

352
00:40:39,390 --> 00:40:43,316
عند يحمل  احدا المطرقة ،
كل شيء يبدو مثل المسامير....

353
00:40:43,417 --> 00:40:49,932
انه يطاردوهم من فتره
كل الادله تشير اليهم الان

354
00:40:49,998 --> 00:40:53,663
ربما هو ذكي
لكنه لن يفكر بشيء اخر

355
00:40:56,460 --> 00:41:00,829
إطالة هذه القضيه
قد تسبب المشاكل

356
00:41:01,004 --> 00:41:04,695
عجل الاشياء فورا
ودعنا نغلق القضيه

357
00:41:04,800 --> 00:41:08,042
اجل عمي

358
00:41:21,925 --> 00:41:24,836
- كم عدد الذين امسكوا منا؟
- 12

359
00:41:24,837 --> 00:41:31,241
لكنهم ليسوا الوحيدون..
لقد اخذوا ايضا الناس الابرياء

360
00:41:31,445 --> 00:41:33,026
هذه مؤامره

361
00:41:33,196 --> 00:41:37,746
شخص ما قتل النبلاء ويضع اللوم علينا

362
00:41:37,876 --> 00:41:39,670
هيا بنا

363
00:41:46,949 --> 00:41:50,597
انه يتصرف بغرابة منذ البارحه

364
00:41:50,674 --> 00:41:52,665
<i>اخيرا قبضنا عليك</i>

365
00:41:53,187 --> 00:41:54,917
- دونغ يي
- غيدورا

366
00:41:55,018 --> 00:42:00,932
ساعديني دونغ يي
انا خائف دونغ يي

367
00:42:01,558 --> 00:42:03,787
ايها الولد الحقير
جئت طول الطريق الى هنا

368
00:42:03,870 --> 00:42:05,970
اخرسي ايتها اللصه

369
00:42:06,004 --> 00:42:10,240
لم اسرق اي شيء
تلك الكعكات كانت لنا

370
00:42:10,241 --> 00:42:12,340
قلت اخرسي

371
00:42:12,386 --> 00:42:15,722
توقفي! دعينا فقط نضرب
وننتهي منه

372
00:42:15,940 --> 00:42:19,826
وجدته
انه هنا

373
00:42:29,276 --> 00:42:32,460
هل هذا هو؟

374
00:42:37,576 --> 00:42:40,203
وماهذا؟

375
00:42:40,405 --> 00:42:43,192
- اسحبه الى هنا
- حسنا

376
00:42:43,193 --> 00:42:47,458
- ساعديني دونغ يي
- لاتفعل هذا

377
00:42:47,459 --> 00:42:52,761
- ساعديني دونغ يي ساعديني
- غيدورا

378
00:42:52,942 --> 00:42:54,895
كان مجموعها 20 قطعه

379
00:42:55,108 --> 00:43:00,764
سوف يضرب مره عن
كل كعكه لم ترجعيها , هل فهمتي؟

380
00:43:00,998 --> 00:43:02,640
- هيا بنا
- غيدورا

381
00:43:02,753 --> 00:43:09,368
<i>انا خائف ..دونغ يي
دونغ يي!</i>

382
00:43:37,649 --> 00:43:40,304
انه ..!

383
00:43:42,469 --> 00:43:45,934
<i>ضابط المحكمه ,,كانغ جونغ هيوك؟</i>

384
00:43:50,469 --> 00:43:55,189
<i>ان اعطيتني معلومات مفيده
سوف اعطيك جائزه رائعه</i>

385
00:43:55,214 --> 00:43:57,616
<i>سوف اعطيك 5 بنسات.</i>

386
00:43:57,760 --> 00:44:00,918
<i>غيدورا انتظرني</i>

387
00:44:15,978 --> 00:44:21,425
كان يجب ان يكون هناك دليلا مثل هذا
في المنازل الاخرى ايضا

388
00:44:21,644 --> 00:44:24,472
اجل سيدي

389
00:44:25,394 --> 00:44:28,022
كم هذا غريب

390
00:44:28,411 --> 00:44:34,051
لماذا يحتفظون بمثل هذه الاشياء
في منازلهم؟

391
00:44:35,197 --> 00:44:38,036
سيدي لقد حدث شيئا ما ؟

392
00:44:48,039 --> 00:44:50,995
سيدي.. ماذا يجري؟

393
00:44:51,040 --> 00:44:53,140
التحقيق
لم يكتمل بعد!

394
00:44:53,140 --> 00:44:56,841
لماذا بادرت المحكمة
بأخذ السجناء؟

395
00:44:57,296 --> 00:45:00,585
ان نقلوا مره اخرى الى المحكمه
سيصبح هؤلاء الرجال  مذنبين

396
00:45:00,686 --> 00:45:03,936
هذا  لايمكن ان يحدث , على الاقل لدينا
الدليل الكافي

397
00:45:04,172 --> 00:45:08,267
أنا مندهش جدا من أوامر ،
لكن كل ماعلينا فعله هو القيام به

398
00:45:08,458 --> 00:45:10,712
سيدي

399
00:45:15,721 --> 00:45:20,946
<i>ارجوك اعد النظر فيه سيدي
هذا لايمكن ان يحدث!</i>

400
00:45:24,883 --> 00:45:28,406
سيدي هل الملازم جانغ بالداخل؟

401
00:45:28,636 --> 00:45:33,611
- من؟
- علي ان ارى الملازم جانغ

402
00:45:34,358 --> 00:45:37,276
الملازم جانغ, هل هو بالداخل؟

403
00:45:38,201 --> 00:45:40,848
هل الطفله احضرت شيئا ما معها ؟

404
00:45:40,849 --> 00:45:43,861
اجل قالت بانها تذكرت ماحاول
المفتش العام اخبارها به

405
00:45:43,995 --> 00:45:47,570
- كانت تمسك بطاقة تعريف
- بطاقة تعريف؟

406
00:45:47,744 --> 00:45:51,587
- اين هي؟
- انها عند البوابه

407
00:46:02,234 --> 00:46:05,392
اين هي؟
انها ليست هنا

408
00:46:06,058 --> 00:46:10,007
ذلك غريب
اخبرتها بان تنتظر هنا

409
00:46:18,095 --> 00:46:20,219
<i>سيدي</i>

410
00:46:20,562 --> 00:46:22,733
سيدي

411
00:46:25,606 --> 00:46:28,122
سيدي شيئا ما حدث

412
00:46:28,223 --> 00:46:30,162
ماهو؟

413
00:46:30,507 --> 00:46:32,303
ماذا قلت؟

414
00:46:32,404 --> 00:46:34,877
الفتاة التي وجدت المفتش العام
جائت مع بطاقة تعريف؟

415
00:46:34,878 --> 00:46:38,808
الحارس قال بانها بدت
كبطاقة تعريف الجندي

416
00:46:39,328 --> 00:46:41,698
كيف حدث هذا ؟

417
00:46:41,829 --> 00:46:43,816
عليها ان تكون بطاقة التعريف التي فقدتها...

418
00:46:43,905 --> 00:46:46,805
.....عندما كنت اهتم
بالمفتش العام

419
00:46:46,966 --> 00:46:49,810
عندما قطعته بسيفي
سقط باتجاهي

420
00:46:49,902 --> 00:46:52,558
اذاَ لابد بانه امسكه

421
00:46:52,738 --> 00:46:55,546
- ماذا؟
- ارجوك سامحني

422
00:46:55,622 --> 00:46:58,089
اعتقدت بأنني فقدتها في مكان اخر

423
00:46:59,531 --> 00:47:04,530
احمق
هل تعلم ماقمت بفعله؟

424
00:47:04,531 --> 00:47:05,621
ارجوك سامحني

425
00:47:05,708 --> 00:47:08,210
جد بطاقة التعريف
واهتم بامر الفتاه

426
00:47:08,384 --> 00:47:10,654
اذا وقعت في الايدي الخاطئه
سينتهي كل شي

427
00:47:10,855 --> 00:47:15,385
- تخلص من تلك الفتاة فورا
- حاضر سيدي

428
00:47:19,694 --> 00:47:22,955
كيف حدث هذا ؟

429
00:47:29,293 --> 00:47:31,698
- دعنا نذهب
- حاضر سيدي

430
00:47:38,688 --> 00:47:44,021
انها طفله وضيعه
انها هنا في مكان ما لذا جدوها

431
00:47:48,577 --> 00:47:52,463
<i>سيدي , انها ليست في اي مكان </i>

432
00:47:52,713 --> 00:47:55,604
<i>ماهذه الضجه ؟</i>

433
00:48:01,382 --> 00:48:05,002
ماذا حدث الان؟

434
00:48:05,276 --> 00:48:06,996
لاشيء

435
00:48:07,159 --> 00:48:10,911
انها مجرد مشكلة صغيره
لذا لاتهتم

436
00:48:11,175 --> 00:48:14,901
كيف تريدني ان لا اهتم
عندما تسببت بكل هذه الضجه هنا؟

437
00:48:15,105 --> 00:48:18,129
المحكمة ليس لديها احترام للاخرين

438
00:48:18,130 --> 00:48:22,740
ارجوك سامحنا
لكننا في عجله

439
00:48:29,164 --> 00:48:32,685
هل هذا ماكنتم مستعجلون لايجاده؟

440
00:48:34,030 --> 00:48:36,979
ضابط المحكمة , كانغ جونغ هايوك

441
00:48:37,004 --> 00:48:41,686
يبدو لي انها بطاقة تعريفك

442
00:48:41,989 --> 00:48:49,580
هل علمت بان المفتش العام المتوفى
اراد من هذا ان يصل الى هنا؟

443
00:49:03,890 --> 00:49:09,065
-اعتقلوا هذا الرجل حالا
- حاضر سيدي

444
00:49:24,280 --> 00:49:28,148
- سيدي...
- اعلم سيادته .. اسرع

445
00:49:28,264 --> 00:49:30,191
اجل سيدي

446
00:49:34,610 --> 00:49:36,685
- دونغ يي!
- ابي!

447
00:49:36,686 --> 00:49:39,491
ماذا تفعلين ...؟

448
00:49:40,890 --> 00:49:45,449
- هل هذه الطفله ابنتك؟
- اجل سيدي

449
00:49:49,483 --> 00:49:51,529
اجلس

450
00:49:54,455 --> 00:49:58,388
جئت لابحث عنك وقابلت
هذه الطفلة هنا

451
00:49:58,533 --> 00:50:02,657
ولكنها كانت تحمل بطاقة التعريف هذه

452
00:50:05,143 --> 00:50:07,251
لقد قللت من تعقيد
التحقيق

453
00:50:07,494 --> 00:50:11,094
ماكان علي ان الوم
اخوية السيف بهذه السرعه

454
00:50:11,228 --> 00:50:12,363
سيدي ...

455
00:50:12,527 --> 00:50:19,299
لكنني اتوقع بان المفتش العام لديه المزيد من
المعلومات ليمررها لنا

456
00:50:19,477 --> 00:50:20,883
معلومات؟

457
00:50:21,065 --> 00:50:25,920
هذه الطفله اخبرتني بان المفتش العام
قام بعمل بعض الاشارات في يده

458
00:50:27,888 --> 00:50:31,409
- هلا عرضتيها لي مرة اخرى؟
- حاضر سيدي

459
00:50:34,290 --> 00:50:38,815
- هذا مافعله
- ينبغي ان يكون شيئا مهما

460
00:50:38,963 --> 00:50:42,262
لكن لا اعلم مايعنيه ذلك

461
00:50:44,640 --> 00:50:48,844
لقد شككت في ذلك
و ان اي شيء سوف يفاجئني

462
00:50:49,142 --> 00:50:53,109
لكن ابنتك جعلتني
اخجل من نفسي

463
00:50:54,810 --> 00:50:57,987
- قلتي ان اسمك كان دونغ يي؟
- اجل سيدي

464
00:50:58,174 --> 00:51:03,652
اجل
فعلتيها بشكل جيد

465
00:51:03,682 --> 00:51:06,802
شكرا لك سيدي

466
00:51:10,384 --> 00:51:12,934
دونغ يي

467
00:51:20,386 --> 00:51:22,600
سأذهب لأجتمع مع رئيس الشرطه

468
00:51:22,820 --> 00:51:27,804
- اذهب واستجوب الضابط جانغ
- حاضر سيدي

469
00:51:28,539 --> 00:51:33,429
هل ستتفحص الدليل الذي وجدناه في
منازل السجناء؟

470
00:51:33,637 --> 00:51:35,319
اجل سيدي

471
00:51:35,493 --> 00:51:40,207
هذه القضية تتضمن اهم
الشخصيات في الحكومه

472
00:51:40,445 --> 00:51:43,706
ذلك ربما ما حاول المفتش العام
قوله

473
00:51:43,826 --> 00:51:48,015
- سأبذل قصارى جهدي سيدي
- شكرا لك

474
00:51:50,291 --> 00:51:55,897
اثباتكم ذو فائده انت وابنتك
..., شكرا لكم

475
00:52:06,480 --> 00:52:10,815
اذا هكذا تجري الامور

476
00:52:10,816 --> 00:52:14,545
ارجوك سامحني ياعمي
لم يكن لدي فكره بانها ......0

477
00:52:14,725 --> 00:52:19,616
لا , ليس على الاطلاق
هذا بامكانه ان يحدث لاي شخص

478
00:52:19,912 --> 00:52:22,340
انها عاده تكون بهذا الشكل

479
00:52:22,441 --> 00:52:28,086
الاسهم عادة لاتطير من الامام فقط
وايضا تثقبك من الوراء

480
00:52:31,215 --> 00:52:34,236
ليس هناك حاجه للاحباط او القلق

481
00:52:34,455 --> 00:52:37,487
كان الخوف هو الذي سبب هذه الفوضى

482
00:52:37,683 --> 00:52:39,442
عمي

483
00:52:39,654 --> 00:52:45,989
ازل تلك الاحجار الصغيره التي تضايق
الاقدام واحده تلوى الاخرى

484
00:52:46,148 --> 00:52:49,596
نحن مازلنا قادرون على فعل كل شيء

485
00:52:49,597 --> 00:52:53,003
لاتنسى ذلك ابدا

486
00:53:05,654 --> 00:53:08,059
لقد تأخر الوقت كثيرا
هل انتي متأكده بأنك تستطيعين العوده لوحدك؟

487
00:53:08,060 --> 00:53:13,129
ابي .. انت لاتعلم,, انها انا ؟
ابنتك ..تشوي دونغ يي

488
00:53:13,441 --> 00:53:18,702
- اجل اذهبي اذا
- اسرع بالعودة الى البيت ايضا

489
00:53:19,737 --> 00:53:21,738
اجل .. اعدك

490
00:53:21,978 --> 00:53:26,450
- سأذهب الان
-حسنا كوني حذره

491
00:53:38,454 --> 00:53:42,122
- تفضلي
- شكرا لك

492
00:53:45,790 --> 00:53:47,848
واحد اثنين ثلاثه اربعه

493
00:53:47,993 --> 00:53:52,493
سوف اترك عشره
بعد ان احصل على غيدورا

494
00:53:52,777 --> 00:53:54,933
ايتها الطفلة

495
00:53:55,829 --> 00:53:59,864
- اين تعيشين؟
- انا؟

496
00:54:00,032 --> 00:54:03,684
اجل .. اين منزلك؟

497
00:54:03,984 --> 00:54:07,629
اعيش في بان تشون؟
لماذا تسأل؟

498
00:54:07,768 --> 00:54:09,868
{\a6}كيم هوان

499
00:54:08,994 --> 00:54:09,959
بان تشون؟

500
00:54:10,094 --> 00:54:11,811
اجل

501
00:54:12,707 --> 00:54:15,619
ياطفله

502
00:54:15,872 --> 00:54:23,676
لاتذهبي من خلال الممرات الصغيره
تأكدي من السير من خلال الطرق الرئيسيه المزدحمه

503
00:54:23,844 --> 00:54:27,052
ماذا؟
لماذا؟

504
00:54:27,548 --> 00:54:32,553
لقد اشتريتي كعك العسل
انا قلق بان يتبعك احدهم

505
00:54:32,768 --> 00:54:36,040
اوه فهمت
شكرا لك

506
00:54:40,224 --> 00:54:42,734
لماذا تقول ذلك سيدي؟

507
00:54:43,043 --> 00:54:45,914
لاشيء

508
00:54:46,143 --> 00:54:50,275
احس بخطر هالك يحيط بتلك الطفله

509
00:54:50,276 --> 00:54:52,626
ماذا؟

510
00:54:54,588 --> 00:54:58,182
ما اهبه يجب ان يتوقف

511
00:54:58,326 --> 00:55:03,128
لا اعلم لماذا ولكنني رأيت
هالة من البركات السماويه

512
00:55:03,229 --> 00:55:06,954
...حول تلك الطفلة الوضيعة

513
00:55:08,497 --> 00:55:11,940
يا الهي

514
00:55:47,331 --> 00:55:50,747
هل رأيت مشرح الجثث تشوي؟

515
00:55:52,064 --> 00:55:55,767
<i>ماهذا بحق الجحيم؟</i>

516
00:55:55,965 --> 00:55:58,092
<i>ماذا يجري؟</i>

517
00:56:07,683 --> 00:56:09,617
انه ضابط المحكمه

518
00:56:09,618 --> 00:56:11,897
اجل سيدي

519
00:56:15,100 --> 00:56:16,748
كيف حدث هذا ؟

520
00:56:16,911 --> 00:56:23,119
لا اعرف ياسيدي
جئت لاخذه وكان ميتا

521
00:56:23,351 --> 00:56:27,755
كيف؟
كيف حدث هذا ؟

522
00:56:59,756 --> 00:57:02,012
تخلص منه

523
00:57:41,564 --> 00:57:43,598
هيا بنا

524
00:57:54,751 --> 00:57:56,131
تشون سو

525
00:57:56,243 --> 00:57:58,743
{\a6}تشا تشون سو

526
00:57:56,244 --> 00:57:58,831
ماذا حدث سيدي ؟

527
00:57:58,932 --> 00:58:01,667
لماذا هؤلاء الرجال هاجموك؟

528
00:58:06,737 --> 00:58:09,182
دونغ يي في خطر

529
00:58:09,284 --> 00:58:11,412
ماذا ؟

530
00:58:16,097 --> 00:58:18,393
انا هنا

531
00:58:31,485 --> 00:58:35,288
<i>هل انتي ابنة مشرح الجثث</i>

532
00:58:35,522 --> 00:58:38,840
نعم انا

533
00:58:39,093 --> 00:58:42,056
من انتٍ؟

534
00:58:47,336 --> 00:58:50,612
دونغ يي !
دونغ يي!

535
00:58:52,006 --> 00:58:54,067
دونغ يي!

536
00:58:55,115 --> 00:58:57,241
دونغ يي!

537
00:58:57,886 --> 00:59:01,147
دونغ يي !
دونغ يي ...!

538
00:59:02,827 --> 00:59:06,384
سيدي انها ليست بالقريه

539
00:59:08,489 --> 00:59:10,384
سيدي

540
00:59:15,541 --> 00:59:18,769
اعلم الاخرين , تشون سو

541
00:59:19,449 --> 00:59:21,742
افعلها الان

542
01:00:08,772 --> 01:00:11,202
<i>ايها الرئيس</i>

543
01:00:33,268 --> 01:00:36,103
- رئيس
- رئيس

544
01:01:16,086 --> 01:01:20,979
اتمنى انكم استمعتوا بالحلقة

545
01:01:21,117 --> 01:01:24,913
هذه الترجمة مجانية وليست للبيع

546
01:01:25,188 --> 01:01:30,912
تــرجمة
White Chocolate

547
01:01:31,170 --> 01:01:36,941
شـــكرا للمــتابعه

548
01:01:37,163 --> 01:01:42,865
^_^

549
01:02:41,008 --> 01:02:45,231
انتظروني في الحلقة القادمه