1
00:00:00,000 --> 00:00:04,570
دونـــغ يـي

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,570
{\a6}White Chocolate ترجمة

3
00:00:08,131 --> 00:00:10,231
{\a6}الحــلقة العــاشرة

4
00:00:08,032 --> 00:00:10,223
لماذا تقفين هناك؟

5
00:00:10,465 --> 00:00:15,303
فهل هذا ما ارتدي منها ان تقوله؟

6
00:00:15,707 --> 00:00:18,379
إذا اطلقي سراحها

7
00:00:18,937 --> 00:00:23,666
الا تدركين أثار
 ماقلته الان؟

8
00:00:24,622 --> 00:00:30,853
ذلك يعني بأنك ستكونين قيد التحقيق من قبل مكتبنا

9
00:00:31,155 --> 00:00:36,087
اعلم ذلك
ولهذا السبب انا هنا

10
00:00:39,709 --> 00:00:43,035
رافقي السيده للداخل

11
00:00:44,936 --> 00:00:48,662
بسرعه -
حاضر سيدتي -

12
00:00:49,437 --> 00:00:54,200
لاتعرقلي طريقهم
سوف اخضع لتحقيقاتهم

13
00:00:54,432 --> 00:00:59,482
سيدتي -
سيدتي لماذا ..؟ -

14
00:01:01,157 --> 00:01:04,229
لقد عانيتي كثيراً
بسبب اخطائي

15
00:01:04,330 --> 00:01:08,649
اتمنى ان تسامحيني -
سيدتي -

16
00:01:08,830 --> 00:01:13,682
لاتقلقي
سأكون بخير

17
00:01:16,747 --> 00:01:19,171
هيا بنا

18
00:01:26,030 --> 00:01:28,702
سيدتي

19
00:01:29,512 --> 00:01:31,976
سيدتي

20
00:01:40,633 --> 00:01:44,177
لماذا لانسمع هناك اي صوت؟

21
00:01:44,813 --> 00:01:48,804
الا تعتقد بأنها قد ماتت بالفعل؟

22
00:01:48,907 --> 00:01:53,356
دعنا فقط نذهب
ربما ترانا السيدة بونغ

23
00:01:53,357 --> 00:01:57,488
من الذي يهتم بالسيدة بونغ
بينما قد تكون دونغ يي ميته؟

24
00:01:57,489 --> 00:02:00,514
اخبرها بأن تعتقلنا

25
00:02:00,604 --> 00:02:02,802
انها السيدة بونغ

26
00:02:07,370 --> 00:02:11,225
ربما سنقوم بإستدعائك مرة اخرى
لذا كوني مستعده

27
00:02:11,368 --> 00:02:14,908
حاضر سيدتي
سيدتي؟

28
00:02:15,133 --> 00:02:21,608
ماذا سيحدث للسيدة جانغ؟ -
لماذا تريدين معرفة ذلك؟ -

29
00:02:21,763 --> 00:02:26,532
انا فقط .... -
غادري -

30
00:02:30,253 --> 00:02:33,100
دونغ يي -
سيدي -

31
00:02:33,101 --> 00:02:34,990
دونغ يي ما الذي حدث؟

32
00:02:35,041 --> 00:02:37,919
لقد سمعنا بأنك عذبتي
هل انت بخير؟

33
00:02:37,924 --> 00:02:43,395
اجل انا بخير..ماذا تفعلون هنا؟
كان ذلك بسببي؟

34
00:02:43,461 --> 00:02:46,782
بالطبع
لقد خاطرنا بحياتنا من اجل ان نأتي الى هنا

35
00:02:46,917 --> 00:02:51,576
لقد رأيناهم يسيئون اليك
هل اطلق سراحك؟

36
00:02:51,794 --> 00:02:55,086
اجل -
حقاً ؟ هل هذه هي الحقيقه ؟ -

37
00:02:55,154 --> 00:02:59,249
اجل لقد قالوا بأن بإمكاني الذهاب

38
00:03:02,910 --> 00:03:08,147
هذا عظيم
لقد اعتقدنا بأنك ستموتين

39
00:03:08,283 --> 00:03:13,693
ايتها الوغده.. توقفي عن سحبنا للخارج
فأنا لم انم غمضة بسببك

40
00:03:13,845 --> 00:03:16,901
الم تقل للتو بأن علينا العودة
لانك كنت خائف؟

41
00:03:16,993 --> 00:03:18,968
متى قلت ذلك؟

42
00:03:19,060 --> 00:03:24,618
انظري الى عيني كم هي منتفخه
بسبب قلة النوم

43
00:03:24,867 --> 00:03:26,671
سيدي

44
00:03:27,109 --> 00:03:29,448
هيا بنا

45
00:03:34,625 --> 00:03:38,802
ماذا ؟ هل ذهبت السيدة جانغ
الى مكتب التحقيقات؟

46
00:03:39,823 --> 00:03:42,816
سيدي -
ماذا تفعلون ؟ -

47
00:03:42,990 --> 00:03:45,654
ماذا كنتم تفعلون
عندما ذهبت الى هناك ؟

48
00:03:45,755 --> 00:03:47,503
ارجوك سامحنا

49
00:03:47,760 --> 00:03:52,988
لكن السيدة جانغ لديها رأيها الخاص
ولم نستطع فعل اي شيء

50
00:03:57,284 --> 00:04:01,210
<i>لقد ذهبت السيدة جانغ
الى مكتب التحقيقات</i>

51
00:04:12,228 --> 00:04:16,172
هل جلالتها بالداخل ؟ -
اجل -

52
00:04:17,636 --> 00:04:20,739
لقد ذهبت السيدة جانغ الى مكتب
 التحقيقات بنفسها

53
00:04:20,877 --> 00:04:23,577
قبل ان تستدعى

54
00:04:23,608 --> 00:04:26,500
هل ذهبت برغبتها ؟ -
اجل جلالتك -

55
00:04:26,630 --> 00:04:28,867
اليس ذلك مدهشاً؟

56
00:04:28,868 --> 00:04:35,762
افترض بأن السيدة جانغ ستحرم من
كل شيء حتى لو اعترفت الخادمة

57
00:04:46,091 --> 00:04:50,351
<i>سأذهب الى مكتب التحقيقات
 في الغد</i>

58
00:04:50,587 --> 00:04:53,556
<i>الم اخبرك بأن هذا لايمكن ان يتم؟</i>

59
00:04:53,908 --> 00:04:57,101
<i>اعلم ما الذي يقلقك</i>

60
00:04:57,366 --> 00:05:02,470
<i>ربما ستدمر مكانتي وسمعتي </i>

61
00:05:03,010 --> 00:05:08,488
<i>انها اعظم اهانه لسيدة القصر
ان تستجوب من قبلهم</i>

62
00:05:08,589 --> 00:05:11,755
<i>إن كنتي تعلمين ذلك
اذاً لماذا تصرين على الاستمرار؟</i>

63
00:05:11,973 --> 00:05:14,745
<i>لماذا تريدين فعل ذلك؟</i>

64
00:05:15,756 --> 00:05:18,775
<i>ذلك بسبب الفتاة</i>

65
00:05:19,535 --> 00:05:21,863
<i>سيدة جانغ</i>

66
00:05:22,224 --> 00:05:30,268
<i>ان الناس اكثر اهمية بالنسبة لي
من الشرف والسمعة</i>

67
00:05:31,386 --> 00:05:34,253
<i>لقد فعلت ذلك من اجلي</i>

68
00:05:34,314 --> 00:05:37,537
<i>فإن أدرت ظهري عنها</i>

69
00:05:37,571 --> 00:05:41,336
<i>فمن سيثق بي
ويكون مخلصاً لي ؟</i>

70
00:05:41,760 --> 00:05:44,781
<i>فمن الممكن دائما أن تحقق منصبك مرة أخرى</i>

71
00:05:44,844 --> 00:05:50,508
<i>لكن عندما تفقد الثقة
فمن الصعب اكتسابها مرة اخرى</i>

72
00:06:05,564 --> 00:06:07,858
اجلسي..اجلسي

73
00:06:11,705 --> 00:06:15,656
اشربي

74
00:06:16,286 --> 00:06:18,901
انه نبيذ طرد الارواح الشريرة -
نبيذ طرد الارواح الشريرة ؟ -

75
00:06:18,902 --> 00:06:21,463
فإن شربتي هذا بعد ان تعودي من
قسم الشرطة

76
00:06:21,490 --> 00:06:25,290
هذا لن يحدث

77
00:06:25,479 --> 00:06:29,602
سيدي -
هيا اشربيه -

78
00:06:29,603 --> 00:06:33,653
حسنا
شكرا لك

79
00:06:35,073 --> 00:06:40,511
ارجوك دونغ يي
لاتسببي المزيد من المتاعب

80
00:06:40,703 --> 00:06:45,309
اجل سأحاول -
لكنك حقاً محظوظه -

81
00:06:45,510 --> 00:06:49,291
ماذا كنت ستفعلين
ان لم تقف معك السيدة جانغ؟

82
00:06:49,351 --> 00:06:54,786
اوافقك
من يهتم ان ماتت خادمة؟

83
00:06:54,888 --> 00:06:59,391
لكنها ذهبت الى مكتب التحقيقات
 فقط من اجل حمايتها

84
00:06:59,541 --> 00:07:04,127
انني حقاً قلقة بشأنها

85
00:07:04,331 --> 00:07:09,746
كيف تسمح لنفسها ان
تكون قيد التحقيق؟

86
00:07:09,961 --> 00:07:12,678
لكن لاتقلقي كثيراً دونغ يي

87
00:07:12,821 --> 00:07:17,907
من هي السيدة جانغ؟
انها المفضله لدى الملك

88
00:07:18,106 --> 00:07:22,123
فلن يسيء اليها مكتب
التحقيقات

89
00:07:22,227 --> 00:07:24,257
اجل انه محق

90
00:07:24,258 --> 00:07:26,966
على ايه حال ما الشيء المهم حول
 احضار الاعشاب من خارج القصر ؟

91
00:07:27,048 --> 00:07:30,371
هل حقاً تعتقد ذلك؟

92
00:07:40,262 --> 00:07:43,752
ارجوك سامحينا
لابقائك هنا

93
00:07:43,805 --> 00:07:46,445
لا عليكم
لاتعتذروا من اجل ذلك

94
00:07:46,446 --> 00:07:49,840
ان ذلك لن يأخذ وقتا طويلا
لذا ارجوك لاتقلقي

95
00:07:49,969 --> 00:07:53,469
{\a6}[السيدة المحققه يــو]

96
00:07:49,970 --> 00:07:53,497
بالرغم من ان الاعشاب التي من الخارج ممنوعة

97
00:07:53,666 --> 00:07:57,834
ان هذا خطأ صغيرا
فإن بإمكان اي شخص فعله

98
00:07:58,658 --> 00:08:02,610
قدمي للسيدة جانغ بعض الشاي -
حاضر سيدتي -

99
00:08:06,553 --> 00:08:08,017
كم سيطول ذلك؟

100
00:08:08,118 --> 00:08:11,129
سنسألك بعض الاسئله
كإجراءات شكليه

101
00:08:11,198 --> 00:08:15,037
لذا سيأخذ ذلك حوالي ساعة

102
00:08:28,603 --> 00:08:31,583
استخدمي اي عذر تستطيعينه
لكن لإطالة الوقت

103
00:08:31,705 --> 00:08:34,262
حاضر سيدتي

104
00:08:37,371 --> 00:08:41,409
هل وجدتم الاعشاب والوصفة ؟ -
اجل لقد وجدناها -

105
00:08:41,510 --> 00:08:46,711
اكتشفوا ان كان هناك اي شيء غريب حول
 الاعشاب التي احضرتها السيدة جانغ

106
00:08:46,864 --> 00:08:49,125
حاضر سيدتي

107
00:08:58,095 --> 00:09:01,613
جلالتك ..انها انا

108
00:09:03,397 --> 00:09:08,465
لقد وجد مكتب التحقيقات
الاعشاب في سكن السيدة جانغ

109
00:09:08,605 --> 00:09:11,609
حقا؟ -
اجل جلالتك -

110
00:09:12,090 --> 00:09:16,819
هل جهزت كل شيء ؟ -
بالطبع -

111
00:09:17,011 --> 00:09:22,253
لن يكون هناك اية اخطاء
لذا جلالتك ارجوك لاتقلقي

112
00:09:22,602 --> 00:09:26,385
هل ذهبت الى مكتب التحقيقات بنفسها؟

113
00:09:26,592 --> 00:09:31,977
قريباً ستندم على افعالها

114
00:09:53,311 --> 00:09:56,024
<i>الملك سوك جونغ</i>

115
00:09:58,282 --> 00:10:01,442
<i>نبتة البنيلا؟ -
اجل جلالتك -</i>

116
00:10:01,541 --> 00:10:09,585
<i>هذه العشبة تسببت بردة فعل سامه
 مع الاميديا في مقوي الملكة</i>

117
00:10:09,681 --> 00:10:12,110
<i>كيف لهذا ان يحدث؟</i>

118
00:10:12,253 --> 00:10:17,600
<i>لست متأكدا من ذلك
جلالتك</i>

119
00:10:17,696 --> 00:10:23,147
<i>ماذا تقصد؟ -
ان البنيلا عشبة سامه -</i>

120
00:10:23,280 --> 00:10:27,344
<i>فنحن لم نستخدمها في الصيدليه
 الملكيه منذ زمن طويل</i>

121
00:10:27,550 --> 00:10:32,778
<i>الحقيقة انها كانت بالمقوي فان ذلك يعني .....0</i>

122
00:10:33,142 --> 00:10:35,566
<i>لم تستخدم في الصيدلية الملكيه؟</i>

123
00:10:35,623 --> 00:10:40,064
<i>هل تقصد إخباري بان شخصا
 ما احضره متعمداً الى القصر؟
</i>

124
00:10:40,213 --> 00:10:45,867
<i>اجل هذا مايبدو جلالتك</i>

125
00:10:53,210 --> 00:10:58,476
صاحب الجلاله
لقد وصل رئيس الشرطة سوه

126
00:11:05,099 --> 00:11:12,494
هل تقصد بأن شخصاً ما احضر الاعشاب
 للداخل ليؤذي الملكه ؟

127
00:11:12,779 --> 00:11:16,733
ان الصيدلية الملكيه تقول بأنهم
 لم يستخدموا هذه العشبة لسنوات

128
00:11:16,821 --> 00:11:20,601
شخصاً ما تعمد فعل ذلك

129
00:11:22,576 --> 00:11:28,808
ان اصبحت هذه المعلومات عامة
فإن الحكومة سترمى بالفوضى مرة اخرى

130
00:11:29,718 --> 00:11:36,850
ستتهم الحركة الجنوبيه والغربيه بعضها البعض
للتخطيط ضد الملكة

131
00:11:37,921 --> 00:11:43,105
قبل ان يحدث ذلك
سنقوم بإكتشاف الحقيقه

132
00:11:43,323 --> 00:11:47,119
ستحقق في ذلك بالسر -
حاضر جلالتك -

133
00:11:47,319 --> 00:11:50,494
سأفعل مابوسعي

134
00:11:52,261 --> 00:11:55,714
كيف يجرؤن على محاولة ايذاء الملكة؟

135
00:11:55,954 --> 00:12:00,285
لن اغفرلهم على ذلك

136
00:12:16,270 --> 00:12:21,237
<i>لقد سلمت الاعشاب لي
لذا اوقفوا الاستجواب</i>

137
00:12:21,338 --> 00:12:25,108
<i>ما الذي كنتي ستفعلينه
ان لم تقف السيدة جانغ معك؟</i>

138
00:12:25,286 --> 00:12:30,549
<i>اوافقك
من يهتم ان ماتت خادمة؟</i>

139
00:12:30,643 --> 00:12:33,921
<i>لانها ذهبت الى مكتب
التحقيقات فقط من اجل حمايتها</i>

140
00:12:46,081 --> 00:12:47,704
سيدتي

141
00:12:47,895 --> 00:12:50,880
هل انت هنا مرة اخرى -
اجل -

142
00:12:50,981 --> 00:12:55,644
هل مازالت لم تعد الى
غرفتها حتى الان؟

143
00:12:56,072 --> 00:13:00,816
اجل يبدو بأنه سيأخذ اطول
مما توقعنا

144
00:13:00,949 --> 00:13:03,466
فهمت

145
00:13:12,105 --> 00:13:16,332
الم تكن هناك اي رسالة تقول
متى ستعود من مكتب التحقيقات؟

146
00:13:16,571 --> 00:13:21,652
لم يكن هناك اي رسالة -
فهمت -

147
00:13:21,872 --> 00:13:26,419
<i>ستعود قريباً
لاتقلقي وعودي</i>

148
00:13:27,537 --> 00:13:32,815
تلك الفتاة ...
ما الذي تفعله هنا؟

149
00:13:42,993 --> 00:13:45,301
جلالتك -
جلالتك -

150
00:13:45,511 --> 00:13:48,283
هل السيدة جانغ بالداخل ؟

151
00:13:49,530 --> 00:13:52,041
اخبريها انني هنا

152
00:13:52,338 --> 00:13:55,661
جلالتك -
جلالتك -

153
00:13:56,573 --> 00:13:59,127
ما الامر؟

154
00:13:59,536 --> 00:14:02,246
هل حدث شيئاً ما ؟

155
00:14:09,603 --> 00:14:13,133
هل هذا ماقصدته هذه الظهيره؟

156
00:14:13,236 --> 00:14:15,610
ارجوك سامحني جلالتك

157
00:14:15,712 --> 00:14:18,388
إذاً هذا ماكنت تخبأه عني؟

158
00:14:18,489 --> 00:14:22,189
هل اعتقدت بأنني عندما اكتشف الامر
سأتدخل بشؤون النساء؟

159
00:14:22,290 --> 00:14:27,641
هل انا مخطىء؟ -
ارجوك سامحني جلالتك -

160
00:14:28,385 --> 00:14:31,370
تستجوب من قبل مكتب التحقيقات

161
00:14:31,471 --> 00:14:36,512
لن ترتكب أوك جنغ خطأً كهذا

162
00:14:36,773 --> 00:14:40,400
ماذا يجري؟

163
00:14:46,748 --> 00:14:49,229
هل انتهيت؟

164
00:14:49,429 --> 00:14:51,420
اجل سيدتي

165
00:14:51,774 --> 00:14:53,410
من فضلك انتظري لحظة

166
00:14:53,501 --> 00:14:56,301
سأرسل رسالة الى
سيداتك اللاتي في الانتظار

167
00:14:56,364 --> 00:15:01,191
لا.. اثنان من فتياتي
ينتظران بالخارج

168
00:15:01,310 --> 00:15:03,830
سأغادر معهم

169
00:15:10,442 --> 00:15:12,772
كم هذا غريب

170
00:15:12,873 --> 00:15:17,263
كان عليهما ان ينتظراني هنا

171
00:15:18,173 --> 00:15:22,061
<i>لقد اعدتهما سيدتي</i>

172
00:15:25,917 --> 00:15:28,818
اعدتيهما؟
لماذا قمتي...؟

173
00:15:28,819 --> 00:15:32,854
اعتقدنا بأن الامر سيطول
اكثر من المتوقع

174
00:15:33,026 --> 00:15:33,861
ماذا؟

175
00:15:33,862 --> 00:15:38,970
ان فتياتي وجدن عشبة مثيرة في
وصفتك

176
00:15:38,971 --> 00:15:43,863
احتاج لأن اسألك
من اجل ماذا استخدمتي تلك الاعشاب؟

177
00:15:57,174 --> 00:15:59,407
تنحي جانباً

178
00:15:59,667 --> 00:16:01,517
من فضلك تنحي جانباً

179
00:16:41,772 --> 00:16:44,492
مرحبا يون

180
00:16:46,524 --> 00:16:49,844
اجل سيدتي -
لقد التقينا ثانيةً -

181
00:16:49,945 --> 00:16:52,713
ما الذي احضرك الى هنا؟

182
00:16:52,814 --> 00:16:55,616
ولماذا اكون هنا؟

183
00:16:55,617 --> 00:17:00,221
للصلاة بالتأكيد -
اجل لقد سمعت الاخبار -

184
00:17:00,402 --> 00:17:05,691
افترض بأنك تحتاجين صلوات اضافيه

185
00:17:06,212 --> 00:17:08,652
كيف حدث ذلك؟

186
00:17:08,753 --> 00:17:14,041
هل اخذت السيدة جانغ الى مكتب التحقيقات؟ كم هذا مخزي

187
00:17:14,170 --> 00:17:19,685
مخزي؟
كيف يمكنك قوله بهذه الطريقة؟

188
00:17:20,297 --> 00:17:24,516
هل اهنتك؟
لقد كنت فقط قلقة من اجلك .. هذا كل شيء

189
00:17:24,617 --> 00:17:30,099
<i>سيدتي
سيدتي</i>

190
00:17:30,188 --> 00:17:34,250
لماذا انت منفعلة هكذا ؟ -
لقد جائت رسالة من القصر -

191
00:17:34,279 --> 00:17:37,779
لقد حدث شيئاً فضيع الى
السيدة جانغ

192
00:17:37,888 --> 00:17:40,286
ماذا؟

193
00:18:14,080 --> 00:18:17,518
ماذا يجري سيدتي؟ -
هذا فضيع -

194
00:18:17,519 --> 00:18:23,824
لقد لفقوا تهمة للسيدة جانغ؟ -
ماذا.؟ لفقوا؟ -

195
00:18:25,270 --> 00:18:27,814
احضروا كل خادمات السيدة جانغ اللاتي في الانتظار
الى مكتب التحقيقات

196
00:18:27,916 --> 00:18:29,778
اجل سيدتي

197
00:18:30,812 --> 00:18:32,306
هيا بنا

198
00:18:32,307 --> 00:18:35,685
سيدتي

199
00:18:36,744 --> 00:18:39,033
سيدتي

200
00:18:44,670 --> 00:18:51,445
ماذا قلت للتو؟
ان السيدة جانغ حاولت ايذاء الملكة؟

201
00:18:51,673 --> 00:18:56,569
ماذا تقصد بذلك؟ -
ارجوك سامحني جلالتك -

202
00:18:56,768 --> 00:19:02,231
لقد انهوا تحقيقهم وحتى انهم وجدوا
الدليل في سكن السيدة جانغ

203
00:19:02,232 --> 00:19:04,257
ماذا؟

204
00:19:05,336 --> 00:19:09,047
<i>جلالتك انه إينتشو هان</i>

205
00:19:10,098 --> 00:19:16,238
جلالتك.. ان السيدة المفتشة الرئيسه
لمكتب التحقيقات تريد مقابلتك

206
00:19:16,758 --> 00:19:20,198
دعها تدخل -
حاضر جلالتك -

207
00:19:53,275 --> 00:19:56,481
انها العشبة التي تدعى البنيلا

208
00:19:56,887 --> 00:20:03,058
انها التي تسببت بردة الفعل السامة
 في مقوي الملكة

209
00:20:03,148 --> 00:20:08,625
هذه العشبة كانت بالوصفة التي
 احضرتيها من منزل والديك

210
00:20:08,788 --> 00:20:13,644
اريد ان اسألك
لماذا جلبتي هذه العشبه للداخل؟

211
00:20:13,747 --> 00:20:19,105
هل تقولين بأني قد اضفت هذه
العشبة الى مقوي جلالتها؟

212
00:20:19,324 --> 00:20:21,262
هل تعتقدين بأني كنت احاول قتلها؟

213
00:20:21,263 --> 00:20:26,361
لابد بأنك لاتعرفين بأن هذه العشبه
لم تعد تستخدم في الصيدلية الملكية منذ عدة سنوات

214
00:20:26,536 --> 00:20:33,097
لقد حدث واحضرتي هذه العشبة
والآن جميع الأصابع تتجه لك

215
00:20:33,215 --> 00:20:37,719
سيدة يو .. اضبطي لسانك
كيف تجرؤين على التحدث لي بهذه الطريقه؟

216
00:20:37,720 --> 00:20:40,694
انها انت من تحتاج لضبط لسانها

217
00:20:40,795 --> 00:20:46,103
انت تستجوبين من اجل محاولتك لتسميم الملكه

218
00:20:46,104 --> 00:20:48,880
هل تفهمين؟

219
00:21:12,078 --> 00:21:15,004
لايصدق...

220
00:21:28,888 --> 00:21:33,330
ارسلي كل السيدات اللاتي تحت الرتبة السادسة الى غابشيل
وكل اللواتي فوق الرتبه السادسة الى  يولشيل

221
00:21:33,331 --> 00:21:35,832
حاضر سيدتي

222
00:21:36,447 --> 00:21:39,129
تحت الرتبة السادسه من ذلك الطريق
وفوق الرتبة السادسه من هذا الطريق

223
00:21:39,130 --> 00:21:43,004
انقلوا الاشياء الى هناك -
حاضر سيدتي -

224
00:21:44,161 --> 00:21:47,229
انا لا افهم سبب الاضطراب

225
00:21:48,265 --> 00:21:51,334
الا تعتقدين بأن هذا غريب؟ -
ماهو؟ -

226
00:21:51,435 --> 00:21:56,893
هذه القضية
اشعر بأنها فخاً

227
00:21:57,137 --> 00:22:02,983
ينبغي على السيدة جانغ ان تكون ذكيه
بالرغم من انها ليست ذكيه مثلي

228
00:22:02,984 --> 00:22:06,094
لكنها تتصرف كالبلهاء الحقيقيه

229
00:22:06,333 --> 00:22:09,560
ماذا ان وضع شخص ما ....-
كوني حذرة -

230
00:22:09,624 --> 00:22:13,463
هل تعرفين ماذا يحدث ان
تنبأت اي واحدة منا؟

231
00:22:13,464 --> 00:22:17,093
هل تهددينني؟

232
00:22:17,188 --> 00:22:20,793
انني اعلم مايحدث -
ارجوك دعيني ادخل ارجوك -

233
00:22:20,854 --> 00:22:24,775
ارجوك
ارجوك اصغي الي

234
00:22:24,776 --> 00:22:28,331
لدي شيئا ما اخبرك به
علي ان اخبرك

235
00:22:28,479 --> 00:22:32,873
تهمة السيدة جانغ ملفقه
لم يكن هناك اي بنيلا بالوصفه

236
00:22:32,874 --> 00:22:37,620
كيف تجرؤين على دخول هذا المكان
غادري بالحال

237
00:22:37,667 --> 00:22:40,994
سيدتي -
اخرجيها من هنا -

238
00:22:40,995 --> 00:22:44,631
سيدتي -
انتظري لحظه -

239
00:22:44,943 --> 00:22:47,341
سيدتي

240
00:22:56,965 --> 00:23:00,386
انا التي احضرت الاعشاب
واعلم اين كانت

241
00:23:00,437 --> 00:23:03,709
سيدتي ليس هناك أي بنيلا

242
00:23:03,969 --> 00:23:06,959
هل رأيتي الأعشاب؟

243
00:23:07,413 --> 00:23:11,038
لم أرى الأعشاب
لكنني اتذكر الرائحة

244
00:23:11,018 --> 00:23:14,503
لابد بأن تدركي بأن البنيلا تنبعث
منها رائحه غريبه

245
00:23:14,603 --> 00:23:19,846
لكنني لم اشمها في الوصفة

246
00:23:21,128 --> 00:23:26,538
ارجوك صدقيني سيدتي
ان السيدة جانغ لم تحضر هذه الاعشاب

247
00:23:26,639 --> 00:23:30,882
لكننا وجدنا العشبة في غرفتها

248
00:23:31,197 --> 00:23:34,903
لابد بأن شخص ما وضعها هناك
من اجل ان يورطها

249
00:23:34,904 --> 00:23:37,688
ما الدليل الذي لديك؟

250
00:23:37,893 --> 00:23:42,048
هل ذاكرتك لرائحة العطر هي الدليل
 الوحيد الذي لديك؟

251
00:23:42,242 --> 00:23:43,050
سيدتي

252
00:23:43,051 --> 00:23:48,105
ان مكتب التحقيقات يستخدم فقط
الدليل الملموس والمرئي للعين

253
00:23:48,212 --> 00:23:51,208
لكن -
انت فتاة حمقاء -

254
00:23:51,473 --> 00:23:54,909
لو كنت مكانك لفكرت
بالهرب من القصر

255
00:23:55,068 --> 00:23:57,335
ماذا؟ -
الا تفهمين؟ -

256
00:23:57,421 --> 00:24:01,677
 ان هذه الحادثة ستكون خيانة عظمى
إن تم إثبات تهمتها

257
00:24:01,683 --> 00:24:05,883
وسيتم الحكم عليك بالأعدام 
حتى لو كنتي تتبعين الأوامر

258
00:24:05,964 --> 00:24:11,045
لذا لاتحاولي التدخل وابقي هادئه
لذا لن يلاحظك أحد

259
00:24:11,183 --> 00:24:15,824
يجب أن تنكري أي معرفة بذلك
 وابحثي عن وسيلة للعيش

260
00:24:19,831 --> 00:24:23,307
ارجوك ساعديها سيدتي
انها كذبة

261
00:24:23,308 --> 00:24:27,592
لديك السلطة للمساعده

262
00:24:50,371 --> 00:24:52,110
<i>ما الدليل الذي لديك؟</i>

263
00:24:52,211 --> 00:24:55,109
<i>هل ذاكرتك لرائحة العطر هي الدليل
 الوحيد الذي لديك؟</i>

264
00:24:55,210 --> 00:24:56,032
<i>سيدتي</i>

265
00:24:56,033 --> 00:25:00,485
<i>ان مكتب التحقيقات يستخدم فقط
الدليل الملموس والمرئي للعين</i>

266
00:25:11,300 --> 00:25:16,633
أبي أنا جاهز -
حسنا وانا جاهز ايضا..هيا بنا -

267
00:25:16,804 --> 00:25:19,866
هل انت ذاهب الى
اخاك الأكبر؟

268
00:25:19,867 --> 00:25:25,401
بالطبع..
يجب ان اكون هناك لأمده بالقوة

269
00:25:25,458 --> 00:25:29,475
هذا فضيع أبي
كيف بإمكان السيدة جانغ ان تتورط بهذا

270
00:25:29,576 --> 00:25:32,903
ان كانت السيدة جانغ في خطر
فإن الحركة الجنوبية كلها في خطر

271
00:25:32,904 --> 00:25:39,450
لابد بأن عمك رئيس الحركة الجنوبية
قلق جداً

272
00:25:39,533 --> 00:25:44,182
علينا ان نبذل جهدنا
لنكون بمساعدته

273
00:25:44,323 --> 00:25:47,212
اجل ابي -
سنذهب الآن -

274
00:25:47,313 --> 00:25:49,784
حاضر سيدي

275
00:25:52,431 --> 00:25:57,822
كل هذا بسبب انهم يحاولون ان يدعوا
خادمة ان تصبح زوجة ملكيه

276
00:25:57,910 --> 00:26:02,602
حتى انهم تسببوا بالمعاناة
لزوجي وإبني

277
00:26:06,539 --> 00:26:10,282
أين عمي؟ -
انه ينتظر بالداخل -

278
00:26:15,185 --> 00:26:19,058
ما الامر؟
لماذا هم هنا؟

279
00:26:19,163 --> 00:26:21,605
لست متأكدا

280
00:26:30,225 --> 00:26:35,522
يوون, أنت هنا ايضاً -
اجل -

281
00:26:35,557 --> 00:26:39,413
لقد مضى وقت طويل
لقد تحسن عملك اكثر من قبل

282
00:26:39,514 --> 00:26:41,308
ما الذي احضرك الى هنا؟

283
00:26:41,309 --> 00:26:47,071
كل من بالحركة الجنوبيه
في حالة تأهب بسبب السيدة جانغ

284
00:26:47,105 --> 00:26:51,574
نحن هنا لتقديم الدعم

285
00:26:51,808 --> 00:26:53,130
ماذا؟

286
00:26:53,131 --> 00:26:57,902
كنت للتو ذاهباً لرؤية اخي..
لماذا لا تأتي معنا؟

287
00:26:57,911 --> 00:27:00,435
عليك ان تذهب لاحقاً

288
00:27:00,436 --> 00:27:04,104
نحتاج لان نناقش شيئا مهماً الآن

289
00:27:06,520 --> 00:27:09,157
ذلك ..ذلك
كيف يجرؤ على مقاطعتك

290
00:27:09,393 --> 00:27:13,574
لا بأس بذلك
لابد بأن هناك أمر ملح

291
00:27:15,884 --> 00:27:18,816
محاولة اغتيال الملكة؟

292
00:27:19,075 --> 00:27:20,828
كيف يمكن لهذا يحدث؟

293
00:27:21,029 --> 00:27:25,263
وإن الجميع في حيرة
 كيف تقدمت الأمور بسرعة

294
00:27:25,426 --> 00:27:28,302
أنها ستعامل على أنها خيانة عظمى

295
00:27:28,594 --> 00:27:34,826
ان حاولنا الدفاع عنها
فقد نقع جميعا معها

296
00:27:35,369 --> 00:27:39,638
عمي , هل مازلت تدعمها
في ضوء ما يحدث؟

297
00:27:39,734 --> 00:27:43,758
لقد كانت تحاول ان تتحكم بنا

298
00:27:43,911 --> 00:27:48,220
انظر كيف تعاملت مع هذه الحادثه
لقد خاطرت بنا من اجل الخادمة

299
00:27:48,340 --> 00:27:50,462
كم هذا فظيع

300
00:27:50,463 --> 00:27:55,281
دعنا نتكلم بشأن ذلك لاحقاً

301
00:27:55,382 --> 00:28:02,167
لم يفوت الوقت بعد للتعامل مع السيدة جانغ
 فإن الوضع تحت السيطرة

302
00:28:04,123 --> 00:28:06,528
ماهو الوضع؟

303
00:28:06,603 --> 00:28:08,541
هل يمكن أن نضع الأمور في نصابها الصحيح؟

304
00:28:08,642 --> 00:28:14,404
الشيء الوحيد الذي يمكن ان نساعدها به
 هو اعتراف اختصاصي الأعشاب

305
00:28:14,659 --> 00:28:17,175
ولكنه قتل

306
00:28:17,338 --> 00:28:20,950
هل تلك الجريمة مرتبطه بهذه الحادثة؟

307
00:28:20,951 --> 00:28:23,291
لا اعتقد بأنها مرتبطة

308
00:28:23,335 --> 00:28:25,863
لقد قبض قسم الشرطة على القاتل

309
00:28:25,926 --> 00:28:29,744
لقد قتل مختص الاعشاب من اجل 
مظلمة شخصيه

310
00:28:32,145 --> 00:28:34,632
عمي

311
00:28:36,318 --> 00:28:40,833
سيصل جلالته الى الحل قريباً

312
00:28:41,133 --> 00:28:45,268
لذا علينا ان نصلح الوضع
قبل ان يفعل

313
00:28:45,391 --> 00:28:48,258
لكن كيف؟

314
00:28:49,732 --> 00:28:57,288
علينا ان نختار ضحيه تحل
مكان السيدة جانغ

315
00:28:57,397 --> 00:28:59,537
ماذا؟

316
00:29:00,273 --> 00:29:06,161
إن لم نستطع تبرئة السيدة جانغ
 إذاً علينا البحث عن شخص ما ليأخذ مكانها

317
00:29:06,184 --> 00:29:10,505
لابد لذلك الشخص تحمل المسؤوليه

318
00:29:29,115 --> 00:29:34,211
دونغ يي أعتقد بأن السيدة 
المفتشة كانت محقه

319
00:29:34,347 --> 00:29:40,123
انت بحاجه الى الكذب قليلا لا ان تتقدمي للأمام
هذا ما أقوله

320
00:29:40,278 --> 00:29:43,911
انت بحاجه لان تحفري لنفسك
طريقاً للخروج

321
00:29:43,933 --> 00:29:47,932
لكن ماذا؟
انت ستقومين بإثبات براءتها؟

322
00:29:48,027 --> 00:29:52,409
لم يكن هناك أي بنيلا في تلك الأعشاب في ذلك اليوم
 انني أتذكر ذلك بوضوح

323
00:29:52,554 --> 00:29:55,563
اذاً امسحي ذلك من ذاكرتك

324
00:29:55,635 --> 00:29:57,513
لا يمكنني فعل ذلك

325
00:29:57,672 --> 00:29:59,851
اذاً كيف سنقوم بذلك؟

326
00:29:59,852 --> 00:30:01,951
كيف سنثبت براءتها؟

327
00:30:01,962 --> 00:30:05,662
انت قلتي بنفسك
ان مختص الاعشاب مات

328
00:30:06,002 --> 00:30:10,241
اذاً هل علينا ان نسأل رجلاً ميتاً

329
00:30:11,617 --> 00:30:13,997
ماذا؟
نسأل...نسأل من ؟

330
00:30:13,998 --> 00:30:22,134
مختص الاعشاب الميت
علينا ان نجعل الجثة تتكلم

331
00:30:22,507 --> 00:30:26,866
ماذا..ماذا تقولين بحق الجحيم؟

332
00:30:28,746 --> 00:30:34,522
هل ستكون لدينا جلسة إستحضار الأرواح؟ -
إنها ستقوم بالتحدث مع الجثة -

333
00:30:34,836 --> 00:30:38,124
أنني أقول بأننا في حاجة
 للقيام بتشريح الجثة

334
00:30:38,125 --> 00:30:40,764
ان مختص الاعشاب كان الشخص
الذي اعطاني الاعشاب مباشرة

335
00:30:40,865 --> 00:30:43,912
لذا ان تفحصنا جثته

336
00:30:43,932 --> 00:30:47,832
فربما سنكون قادرين على ايجاد دليل براءتها

337
00:30:48,222 --> 00:30:52,236
اذاً ستذهبين لالقاء نظره على الجثه؟

338
00:30:52,461 --> 00:30:54,194
اجل

339
00:30:54,545 --> 00:30:57,561
كيف؟

340
00:30:57,789 --> 00:31:04,882
هناك شخصا ما يستطيع مساعدتي
سوف يصدقني

341
00:31:15,398 --> 00:31:19,625
المعذره سيدي
اريد رؤية ضابط العدل

342
00:31:19,626 --> 00:31:22,190
ضابط العدل؟
أنت؟

343
00:31:22,382 --> 00:31:26,070
اجل لدي شيئا علي اخباره به

344
00:31:26,258 --> 00:31:31,019
ان اخبرته بأن تشون دونغ يي من قسم
 الموسيقى هنا فسوف يقابلني

345
00:31:31,449 --> 00:31:37,062
ارجوك سيدي
ان من المهم حقاً مقابلته

346
00:31:38,937 --> 00:31:41,653
ارجوك سيدي

347
00:32:07,795 --> 00:32:11,601
ماذا؟
هل قال بأنه لايعرفني؟

348
00:32:11,602 --> 00:32:15,800
هذا صحيح
حتى قال بأنه لم يسمع الاسم من قبل

349
00:32:16,011 --> 00:32:20,843
هل أنا المجنون الاحمق لافعل ما
 تريدة خادمة وقحه

350
00:32:21,051 --> 00:32:23,917
لماذا لاتزالين هنا؟
اذهبي من هنا

351
00:32:24,071 --> 00:32:29,398
سيدي انه يعرفني
ارجوك تحدث اليه ثانيةً

352
00:32:29,597 --> 00:32:33,556
اوهـ بونغسان .. اذكر الكلب
وسوف يتذكرني

353
00:32:33,557 --> 00:32:36,859
اخرسي ايتها الفتاة
غادري قبل ان اضربك

354
00:32:36,960 --> 00:32:41,685
سيدي سيدي

355
00:32:44,720 --> 00:32:46,142
ماذا علي ان افعل؟

356
00:32:46,143 --> 00:32:51,834
عليه مساعدتي
لأتمكن من القاء نظرة على الجثه

357
00:32:54,479 --> 00:32:59,099
هل من الممكن انه نساني؟

358
00:33:15,796 --> 00:33:18,816
هل انت هناك ايونتش هان؟

359
00:33:20,942 --> 00:33:23,510
هل سألت عني يا صاحب الجلاله؟

360
00:33:25,735 --> 00:33:28,149
أود ان أعطي أمر امبراطوري

361
00:33:28,250 --> 00:33:31,867
استدعي رئيس الأمناء

362
00:33:32,169 --> 00:33:34,498
حاضر جلالتك

363
00:34:04,651 --> 00:34:07,024
<i>هل تعرفينني؟</i>

364
00:34:07,025 --> 00:34:09,752
<i>ست سنوات في دوسانغ
هل رأيتيني.....؟</i>

365
00:34:09,797 --> 00:34:12,697
<i>ما الذي تتحدث عنه سيدي؟</i>

366
00:34:12,826 --> 00:34:19,634
<i>لا افهم ما الذي تقوله</i>

367
00:34:40,490 --> 00:34:42,983
ضع النقالة في المستودع

368
00:34:42,984 --> 00:34:47,262
وجهز الأعشاب قبل
 تخزينها في غرفة التشريح

369
00:34:47,263 --> 00:34:50,129
هل فهمتم؟ -
اجل سيدي -

370
00:34:50,316 --> 00:34:55,251
انت انت
اخبرتك ان تكون حذرا بذلك

371
00:34:55,324 --> 00:34:58,645
أيها البائس المغفل

372
00:35:00,105 --> 00:35:03,275
هل انتهيت من تنظيف غرفة التشريح؟

373
00:35:03,276 --> 00:35:09,491
اجل سيدي -
تأكد من انك نظفتها بالشكل الصحيح -

374
00:35:09,687 --> 00:35:14,329
ان قلقي عليكم يارجال
 جعل وزني ينقص

375
00:35:14,431 --> 00:35:17,938
انظروا الى وجهي كم هو نحيف

376
00:35:17,939 --> 00:35:20,425
اللعنه

377
00:35:22,999 --> 00:35:27,558
انه يبدو جديداً

378
00:35:29,250 --> 00:35:32,733
<i>انه مشرح الجثث الجديد</i>

379
00:35:33,045 --> 00:35:36,171
هل هو كذلك ؟ -
سعيد بلقائك سيدي -

380
00:35:36,172 --> 00:35:38,677
انا تشا

381
00:35:39,452 --> 00:35:43,206
هل يعمل جيداً ؟ -
اجل بالفعل -

382
00:35:43,865 --> 00:35:51,097
انه يبدو ماهراً بالفعل -
حسناً اذاً... اذهب واعمل -

383
00:36:19,833 --> 00:36:26,797
كيف لك ان تكوني خائفه بينما
 السيدة جانغ تعاني في هذه اللحظة؟

384
00:36:43,055 --> 00:36:47,240
جلالتك
ما الذي احضرك طول ذلك الطريق الى هنا ؟

385
00:36:59,258 --> 00:37:02,623
اتركونا -
حاضر سيدتي -

386
00:37:06,441 --> 00:37:09,090
ما الامر؟

387
00:37:11,276 --> 00:37:14,021
من فضلك ادخل

388
00:37:21,976 --> 00:37:24,477
جلالتك

389
00:37:25,985 --> 00:37:30,201
اتركينا -
حاضر جلالتك -

390
00:37:50,364 --> 00:37:53,755
لقد فقدتي وزنا قليلاً

391
00:37:54,736 --> 00:37:58,106
من فضلك لاتقلق نفسك بي

392
00:37:58,396 --> 00:38:01,689
انا بخير جلالتك

393
00:38:01,944 --> 00:38:07,261
كيف لك ان تقولي بأنك بخير
بينما تبدين هكذا

394
00:38:07,509 --> 00:38:10,415
هل من المفترض ان اصدقك ؟

395
00:38:10,684 --> 00:38:12,789
جلالتك

396
00:38:13,629 --> 00:38:18,646
كالمعتاد..
انت ساكنه وهادئه

397
00:38:19,193 --> 00:38:26,603
اجل ..فأنت لستي شخصاً ما من شأنه 
الا ذرف الدموع وتنوح بأنها بريئه

398
00:38:28,967 --> 00:38:32,923
لم ينبغي علي ان اطلب منك العودة
الى القصر

399
00:38:33,111 --> 00:38:35,963
انني مملوء بالندم

400
00:38:36,549 --> 00:38:42,489
لم اتخيل ابداً
بأن تلك الاشياء ستحدث

401
00:38:42,612 --> 00:38:50,683
جلالتك ارجوك لاتقلق نفسك
بأمور تخصني

402
00:38:53,094 --> 00:38:56,610
اعلم بأنك لم تفعليها

403
00:38:57,859 --> 00:39:00,041
اعلم اكثر من اي شخص

404
00:39:00,124 --> 00:39:07,803
بأن كبريائك لن يدعك ابدا
ان تنحني لهذا الفعل الجبان

405
00:39:10,015 --> 00:39:14,844
لكنني الملك

406
00:39:16,135 --> 00:39:19,136
فأنني كرجل اثق بك

407
00:39:19,291 --> 00:39:26,289
ولكن كملك لهذه الأمه
علي فقط ان اثق بالدليل

408
00:39:28,684 --> 00:39:31,590
غداً عند شروق الشمس

409
00:39:31,725 --> 00:39:35,026
سوف تنقل هذه القضية
الى المحكمه

410
00:39:35,217 --> 00:39:41,216
وستكتشف المحكمه
ما الذي حدث بالفعل

411
00:39:49,189 --> 00:39:55,778
عرفت بأن هذا ما ستفعله

412
00:39:58,115 --> 00:40:01,631
كما قلت

413
00:40:01,870 --> 00:40:06,118
انت ملك هذه الأمة

414
00:40:07,058 --> 00:40:11,010
فأن الرجل الذي أحب

415
00:40:11,284 --> 00:40:15,331
ليس رجلاً عادياً في الشارع

416
00:40:15,687 --> 00:40:18,693
لكن ملك هذه الأمة

417
00:40:18,715 --> 00:40:21,736
أوك جنغ

418
00:40:22,520 --> 00:40:27,108
لكنني عرفت ذلك الآن

419
00:40:27,272 --> 00:40:35,499
انت هنا من اجلي كرجل
وليس كملك

420
00:40:37,419 --> 00:40:44,814
جلالتك إن ذلك كافياً بالنسبة لي

421
00:41:19,622 --> 00:41:23,583
هيا بنا -
حاضر جلالتك -

422
00:41:55,221 --> 00:42:01,121
ماذا؟ لديك ما تقوليه
 عن جريمة قتل مختص الأعشاب في غوري؟

423
00:42:01,334 --> 00:42:03,865
اجل لقد استجوبت من قبل قسم الشرطة

424
00:42:03,885 --> 00:42:06,459
لانني زرت مختص الاعشاب
في يوم مقتله

425
00:42:06,510 --> 00:42:09,974
لكن هناك شيئا ما
نسيت ان اذكره

426
00:42:09,975 --> 00:42:15,354
لقد اخبروني ان اعود ان تذكرت
 اي شيء اخر لذا ها أنا

427
00:42:15,564 --> 00:42:18,208
حقاً؟
حسنا

428
00:42:18,209 --> 00:42:22,499
انتظري هنا للحظة
سأذهب واحضر الضابط

429
00:42:22,604 --> 00:42:24,823
حاضر سيدي

430
00:43:14,901 --> 00:43:19,243
يجب ان تكون غرفة التشريح
هنا في مكان ما

431
00:43:46,273 --> 00:43:48,650
وجدتها

432
00:45:08,996 --> 00:45:12,288
انها مقبولة الآن بعد أن وضعت زيت السمسم

433
00:45:36,195 --> 00:45:39,644
اتمنى انه هذا

434
00:45:46,315 --> 00:45:50,167
انه هو
انه مختص الاعشاب

435
00:45:55,135 --> 00:46:00,348
مهلا.. مهلا هل يمكنك وضع هذه الأوعية
في غرفة التشريح؟

436
00:46:00,379 --> 00:46:02,979
اجل سيدي

437
00:46:43,909 --> 00:46:49,032
لو انه لامس البنيلا
فسوف تظهر يديه اثار ذلك

438
00:48:07,726 --> 00:48:10,422
ايها الشاب ان انتهيت
دعنا نذهب

439
00:48:10,593 --> 00:48:13,361
حاضر سيدي
هيا بنا

440
00:48:22,861 --> 00:48:25,786
كان ذلك قريبً

441
00:48:34,006 --> 00:48:37,469
ما الامر؟ -
لا شيء -

442
00:48:37,639 --> 00:48:43,119
هيا بنا انه يومك الأول
لذا دعنا نذهب ونتناول شراباً

443
00:48:43,398 --> 00:48:46,135
اجل سأبتاع لك شراباً

444
00:48:46,306 --> 00:48:49,222
عظيم
هيا بنا

445
00:48:49,223 --> 00:48:54,297
دعنا نذهب ونتناول الشراب -
انها فكرة رائعه -

446
00:49:53,329 --> 00:49:59,422
ان اللون لم يتغير
انه لم يلمس البنيلا

447
00:50:45,038 --> 00:50:47,803
<i>توقفي حالا</i>

448
00:50:56,789 --> 00:50:59,439
من انت؟

449
00:50:59,626 --> 00:51:04,023
لماذا تخرج فتاة من
غرفة التشريح؟

450
00:51:14,823 --> 00:51:17,351
انت

451
00:51:18,444 --> 00:51:22,046
انت هي الخادمة من قسم الموسيقى

452
00:51:23,643 --> 00:51:27,630
ماذا كنتي تفعلين هنا في هذه الساعه؟

453
00:51:29,432 --> 00:51:35,423
هل تسمعينني؟
لقد سألتك ما الذي كنتي تفعلينه؟

454
00:51:37,203 --> 00:51:40,830
رجال
هل هناك احد بالجوار؟

455
00:51:55,103 --> 00:51:58,637
لقد أعطى أوامر لزيادة الأمن
 حول غرفة تشريح الجثة

456
00:51:58,738 --> 00:52:04,527
غرفة التشريح؟ حاضر سيدي
لاتقفوا هناك تحركوا

457
00:52:04,669 --> 00:52:08,293
<i>اللعنة تحركوا أسرع</i>

458
00:52:18,341 --> 00:52:23,688
ماذا؟ هل أعطى جلالة الملك مرسوما
 بإرسال السيدة جانغ إلى المحكمة؟

459
00:52:23,723 --> 00:52:27,930
اجل عمي -
متى؟ -

460
00:52:28,031 --> 00:52:31,783
لقد أمرهم بأخذها هناك
 عند الشروق

461
00:52:31,933 --> 00:52:34,796
بهذه السرعه؟

462
00:52:34,945 --> 00:52:39,406
ليس لدينا وقت
عليك ان تقوم بما اخبرتك به بسرعة

463
00:52:39,690 --> 00:52:41,429
حاضر عمي

464
00:52:47,817 --> 00:52:52,758
سيدتي... سترسل المحكمة رجالاً
من اجلك عند الشروق

465
00:52:52,916 --> 00:52:55,346
لماذا فعلتي هذا الفعل الفظيع؟

466
00:52:55,453 --> 00:52:59,324
كما يتعامل الناس مع هذه القضيه
نجد هذا مؤسف

467
00:52:59,425 --> 00:53:01,656
اوافقك

468
00:53:01,757 --> 00:53:05,454
كما قلتي
اجده مؤسف جدا

469
00:53:05,767 --> 00:53:13,282
يستعمل مكتب التحقيقات فقط الناس
ذوي التفكير والقدرات العالية

470
00:53:15,242 --> 00:53:20,683
لكنني جئت لأدراك ذلك بأنه
غير فعال ومهمل

471
00:53:20,842 --> 00:53:25,620
كيف سيقودون ويوجهون المحكمة
الداخلية بالمستقبل؟

472
00:53:25,710 --> 00:53:29,732
انني مندهشه ومتأثره بأنك تقلقين بشأن المحكمة
الداخليه في هذا الوضع

473
00:53:29,833 --> 00:53:36,996
لكن للأسف الشديد, ليس مكتب التحقيقات من 
تحتاجين للقلق بشأنه

474
00:53:37,106 --> 00:53:40,664
ولكن بشأن وضعك

475
00:53:42,409 --> 00:53:45,045
بعد ساعتان
سيصل الرجال من المحكمة

476
00:53:45,189 --> 00:53:48,845
احرسيها حتى ذلك الحين -
حاضر سيدتي -

477
00:53:59,258 --> 00:54:02,437
هل وجدت الخادمة التي
قامت بالمهمه من اجل السيدة جانغ؟

478
00:54:02,666 --> 00:54:05,472
لقد اختفت بعد ظهر اليوم -
ماذا؟ -

479
00:54:05,713 --> 00:54:09,848
ان رجالنا يبحثون عنها بالمدينة كلها
لذا لابد بأننا سنجدها قريبا

480
00:54:09,949 --> 00:54:13,920
ليس لدينا وقتاً
نحن بحاجة للإهتمام بها قبل حلول الظلام

481
00:54:13,921 --> 00:54:17,840
علينا القيام بذلك لذا
فإنها هي من كانت وراء كل شيء

482
00:54:17,994 --> 00:54:19,645
حاضر سيدي

483
00:54:26,559 --> 00:54:29,217
<i>اردتي ان تري جثته؟</i>

484
00:54:29,422 --> 00:54:31,888
<i>اجل سيدي</i>

485
00:54:36,588 --> 00:54:39,818
لأي غرض؟

486
00:54:41,766 --> 00:54:47,126
لقد سألتك سؤالاً

487
00:54:48,700 --> 00:54:54,717
........اردت ان اجد دليلا على الجثه لذا

488
00:54:54,900 --> 00:54:59,113
ماذا؟
اردتي ان تجدي دليلاً؟

489
00:54:59,960 --> 00:55:02,954
سيدي الرئيس ، لماذا تسألها أسئله؟

490
00:55:02,955 --> 00:55:06,359
لقد تعدت على ممتلكات القسم
......فعلينا ان نسجنها و

491
00:55:06,421 --> 00:55:09,079
انتظر لحظة

492
00:55:09,805 --> 00:55:16,614
اذاً اخبريني , مانوع الدليل الذي
 كنتي تبحثين عنه؟

493
00:55:17,918 --> 00:55:21,316
لابأس
كوني واثقه واخبريني

494
00:55:21,580 --> 00:55:24,825
مالذي تعرفينه؟

495
00:55:36,482 --> 00:55:38,724
<i>انه هنا</i>

496
00:55:39,054 --> 00:55:42,328
إذا قمت بوضع هذا الخل القوي
 على الجثة

497
00:55:42,494 --> 00:55:47,012
يمكنك اثبات بأن مختص الاعشاب
أبداً لم يلمس البنيلا

498
00:55:47,113 --> 00:55:48,875
ماذا؟

499
00:55:49,642 --> 00:55:52,130
ان البنيلا على درجة عالية من السمية في شكلها الطبيعي

500
00:55:52,231 --> 00:55:57,744
لكي تتمكن من استخدام خصائصها الطبية
 عليك استخدام طريقة خاصة لتقليل سميتها

501
00:55:57,888 --> 00:56:02,416
اذاً؟ -
اذاً لو كان قد اعطاني نبتة البنيلا ذلك اليوم -

502
00:56:02,517 --> 00:56:06,165
فينبغي أن يده لا تزال تحتفظ بآثار
 استخدام طريقة تقليل من سميتها

503
00:56:06,275 --> 00:56:07,402
آثار الطريقة؟

504
00:56:07,652 --> 00:56:10,707
أنا أقول أن يده لا تزال لديها
 أثار ماء الزنجبيل

505
00:56:10,875 --> 00:56:13,931
التي تستعمل في تخفيف السميه ......

506
00:56:14,354 --> 00:56:18,175
سيتحول هذا الخل الى اللون الوردي ان 
لامس ماء الزنجبيل

507
00:56:18,206 --> 00:56:21,410
لذا ان كان مختص الاعشاب قد حضر نبتة البنيلا

508
00:56:21,411 --> 00:56:26,072
فإن اصابعه سوف تتحول للون الوردي 
عندما اضع الخل

509
00:56:26,100 --> 00:56:27,934
.....ولكنها لم

510
00:56:28,022 --> 00:56:33,519
اجل لقد فعلتها عدة مرات
ولكن اصابعه لم تتغير لونها

511
00:56:33,691 --> 00:56:40,284
هل تقصدين لأن مختص الاعشاب لم يمس نبتة
 البنيلا ذلك اليوم؟

512
00:56:40,364 --> 00:56:43,544
اجل هذا صحيح

513
00:56:45,904 --> 00:56:49,881
هذا يعني بأن الاعشاب التي تلقيتها
لم تكن تحوي نبتة البنيلا

514
00:56:49,882 --> 00:56:56,269
ذلك يعني بأن شخص أخر احضره
ليورط السيدة جانغ

515
00:57:12,594 --> 00:57:14,889
علي ان ادخل القصر والتقي
بجلالته

516
00:57:14,990 --> 00:57:19,218
حاضر سيدي هيا بنا -
حاضر سيدي -

517
00:57:23,628 --> 00:57:29,084
كيف عرفت ذلك؟

518
00:57:32,101 --> 00:57:38,941
هل علي ان أبقى او أغادر...؟ -
المعذرة -

519
00:57:39,659 --> 00:57:44,078
متى سيعود رئيس الشرطة؟

520
00:57:44,378 --> 00:57:48,328
دعينا نرى
لم يمضي على ذهابه الا ثلاثون دقيقه

521
00:57:48,537 --> 00:57:52,685
لذا سيستغرق مدة -
فهمت -

522
00:57:52,854 --> 00:57:57,229
الان الان ..لاتبقي هنا
عودي الى قسم الموسيقى

523
00:57:57,230 --> 00:58:01,344
سنرسل لك رساله
نخبرك بها ما الذي حدث

524
00:58:01,394 --> 00:58:05,790
حاضر سيدي -
لحظه -

525
00:58:07,263 --> 00:58:13,147
انها متأخرة
هل احضر حارسا ليرافقك؟

526
00:58:13,311 --> 00:58:14,876
لا أنا بخير

527
00:58:14,909 --> 00:58:17,809
انني اسير جيئة وذهابا في هذا الطريق طوال الوقت

528
00:58:17,873 --> 00:58:21,635
سأذهب في طريقي
شكرا على كل شيء

529
00:58:21,844 --> 00:58:24,807
اهتمي بنفسك -
حاضر سيدي -

530
00:58:25,306 --> 00:58:28,447
كوني حذره -
حاضر سيدي -

531
00:58:28,619 --> 00:58:33,701
هل علي ان ابقى او علي الذهاب؟

532
00:58:33,927 --> 00:58:38,466
هل علي الذهاب الى حبيبتي؟

533
00:59:58,152 --> 01:00:00,883
من انتم؟

534
01:00:01,468 --> 01:00:04,439
من فضلك لاتفعل هذا
سأقوم بالصراخ

535
01:00:04,598 --> 01:00:09,205
اذا اصرخي
لانه لن يسمعك احد

536
01:00:24,992 --> 01:00:27,611
لماذا تفعل هذا؟

537
01:00:30,370 --> 01:00:32,691
<i>توقفوا</i>

538
01:00:33,879 --> 01:00:36,258
من انتم؟

539
01:00:38,583 --> 01:00:41,318
اترك يدها

540
01:00:43,073 --> 01:00:45,217
لقد قلت دعها

541
01:00:45,473 --> 01:00:47,573
ضابط العدل

542
01:00:47,728 --> 01:00:51,792
هل انت اصم؟
لقد قلت دعها تذهب

543
01:00:52,170 --> 01:00:56,961
اتمنى انكم قد استمتعتم بالحلقة

544
01:00:57,199 --> 01:01:00,868
تابعونا في الحلقة القادمة

545
01:01:01,029 --> 01:01:06,921
الترجمة مجانية وليست للبيع

546
01:01:07,085 --> 01:01:11,886
حقوق الترجمة محفوظه

547
01:01:12,045 --> 01:01:16,457
White Chocolate  ترجمة

548
01:02:20,459 --> 01:02:24,177
^_^