1
00:00:00,000 --> 00:00:04,494
دونــــغ يــي

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,494
{\a6}White Chocolate ترجمة

3
00:00:07,148 --> 00:00:10,851
الحـــلقـة الــثالثـة عشـــر

4
00:00:18,698 --> 00:00:25,605
عليكم ان تدركوا جميعاً
ان لم تحصلوا على درجة يول او افضل

5
00:00:25,727 --> 00:00:28,100
ستفشلون بالإمتحان

6
00:00:28,271 --> 00:00:33,889
إن فشلتم, ستفقدون الحق بالعمل
في مكتب التحقيقات

7
00:00:34,003 --> 00:00:37,882
<i>ينبغي على مكتب التحقيقات
أن يكون قدوة للمحكمة الداخليه</i>

8
00:00:37,973 --> 00:00:41,875
لأنه علينا أن نقرأ ونحفظ
جميع المؤلفات المتعلقة بذلك

9
00:00:41,936 --> 00:00:45,493
أنا على ثقة بأنكم جميعا ستؤدون بشكل جيد

10
00:00:48,637 --> 00:00:53,122
ان الامتحان يتضمن المقطع الاول من جميع القصائد
التي نريد ان نتلوها

11
00:00:53,380 --> 00:00:57,497
ستقرأون المقطع الأول
وستتلون القصيده وتفسرونها

12
00:00:57,528 --> 00:01:01,732
! سوف نبدأ الآن

13
00:01:06,955 --> 00:01:11,624
اي هيانغ ! ناني -
اجل سيدتي -

14
00:01:18,191 --> 00:01:21,276
سنبدأ مع اي هيانغ

15
00:01:28,687 --> 00:01:32,452
<i>~ تتلو القصيده ~</i>

16
00:01:32,604 --> 00:01:38,468
الإخلاص لا يمكن أن تفي به الا بنفسك
وان تسلك طريقك لوحدك

17
00:01:43,105 --> 00:01:46,319
هل الكتاب معك؟

18
00:01:46,407 --> 00:01:50,354
استسلمي فحسب
لستي معده لأن تكوني هنا

19
00:01:50,491 --> 00:01:54,004
<i>اي هيانغ نجحت
ناني نجحت</i>

20
00:01:57,717 --> 00:02:01,633
التاليات شيبي و اي جونغ

21
00:02:13,672 --> 00:02:16,214
<i>ستبدأ شيبي اولاً</i>

22
00:02:22,510 --> 00:02:26,702
لدي اخبار سيدتي -
ماهي؟  -

23
00:02:28,210 --> 00:02:34,297
ماذا تقصدين؟
كيف يمكنها دخول الامتحان الآن؟

24
00:02:34,298 --> 00:02:39,486
لقد قالوا بأنها الآن محققة
وبالتالي عليها اتباع القواعد

25
00:02:39,487 --> 00:02:43,942
انهم يجعلونها الآن تجري الامتحان

26
00:02:46,018 --> 00:02:49,992
<i>التاليات جنغ أم و دونغ يي</i>

27
00:03:04,894 --> 00:03:08,097
جنغ أم ستبدأ اولاً

28
00:03:17,980 --> 00:03:23,511
<i>~ تتلو القصيده ~</i>

29
00:03:23,733 --> 00:03:26,172
<i>اي انسان ليس من الجنه لايمكن مناقشة الاستقامة</i>

30
00:03:26,172 --> 00:03:30,607
<i>أو وضع القوانين أو إنشاء الايديوغرام....</i>

31
00:03:30,790 --> 00:03:35,558
<i>~ تتلو القصيده ~</i>

32
00:03:35,816 --> 00:03:38,276
اليوم والعربات لديهم
نفس نطاق الشكل

33
00:03:38,277 --> 00:03:44,047
تستخدم الكتابات نفس الأحرف....
و تتبع الأفعال نفس قانون التصرف

34
00:03:46,031 --> 00:03:48,604
جنغ أم نجحت

35
00:03:56,132 --> 00:03:58,709
التاليه دونغ يي

36
00:03:59,156 --> 00:04:01,577
حاضر سيدتي

37
00:04:11,932 --> 00:04:14,622
اقرأي القصيده

38
00:04:18,845 --> 00:04:22,500
لماذا انت صامته؟
إبدأي القراءه

39
00:04:28,055 --> 00:04:32,771
<i>~ تتلو القصيده ~</i>

40
00:04:32,987 --> 00:04:39,185
الاخلاص الحقيقي لاينتهي ابداً....

41
00:04:43,827 --> 00:04:46,340
التالي؟

42
00:04:46,806 --> 00:04:52,571
...التالي
التالي...؟

43
00:04:54,615 --> 00:05:00,207
من فضلك سامحيني
لكنني لا اعرف المقطع التالي

44
00:05:01,579 --> 00:05:04,166
حقاً؟

45
00:05:06,651 --> 00:05:09,615
دونغ يي تفشل

46
00:05:24,652 --> 00:05:30,801
من فضلك أعطني فرصة أخرى
حتى أنني لم أقرأ هذا الكتاب من قبل

47
00:05:31,003 --> 00:05:34,703
انها مجرد اعذار

48
00:05:34,800 --> 00:05:40,879
سيدتي ، لقد اخبرتني ان اجري الامتحان
وفقا لمعرفتي

49
00:05:40,985 --> 00:05:46,856
لذا فعلت -
تعلمين بأني لم اقرأ هذا الكتاب ابداً -

50
00:05:46,957 --> 00:05:51,704
هل كان كل شيء مخطط لطردي خارجاً؟

51
00:05:51,835 --> 00:05:54,769
لقد تصرفت وفقاً للقواعد

52
00:05:54,896 --> 00:05:58,009
ان اعتقدتي بأنك ستتلقين
معامله خاصة خلال الامتحان

53
00:05:58,009 --> 00:05:59,784
فهذا أمر مؤسف....

54
00:05:59,884 --> 00:06:04,649
لكن مكتب التحقيقات يأخذ
القواعد على محمل الجد

55
00:06:04,736 --> 00:06:07,479
ان حقاً اعتبرتي نفسك عضوه
حقيقيه في مكتب التحقيقات

56
00:06:07,580 --> 00:06:11,847
ستمتثلين للقوانين و تتركين
هذا المكان طوعاً

57
00:06:11,927 --> 00:06:15,300
سيدتي -
اذهبي وانتظري النتائج -

58
00:06:15,466 --> 00:06:20,670
هذا غير عادل
من فضلك أعطني فرصة

59
00:06:26,945 --> 00:06:32,601
كان علينا ان نعرف بأن السيده يــو
لن تسمح أبدا لتلك الفتاة بالعمل معنا

60
00:06:32,781 --> 00:06:36,784
لقد كانت لديها خطة طوال الوقت
لهذا السبب وافقت عليها بهذه السهوله

61
00:06:36,885 --> 00:06:38,641
هل هذا يعني بأنها ستغادر؟

62
00:06:38,641 --> 00:06:41,829
بالطبع كيف يمكنها ان تفشل في الامتحان و
تتوقع البقاء هنا؟

63
00:06:41,850 --> 00:06:44,742
كان عليها ان تعرف مكانها

64
00:06:44,813 --> 00:06:46,265
صحيح صحيح

65
00:06:46,366 --> 00:06:50,259
ينبغي علينا ان نخجل

66
00:06:51,185 --> 00:06:56,013
ماذا تقصدين؟ -
هل انت منزعجه لان تلك الفتاه ستغادر؟ -

67
00:06:56,114 --> 00:07:02,958
انه احراج لأنفسنا
هناك طرق أخرى للتخلص منها

68
00:07:03,064 --> 00:07:06,635
لكن كان هذا الفعل جبان وغير عادل

69
00:07:07,297 --> 00:07:13,130
مشكلة؟
لقد تعاملنا معها وفقاً للقوانين

70
00:07:13,394 --> 00:07:15,453
ان كانت المسأله مسأله جدارة

71
00:07:15,453 --> 00:07:19,412
يمكننا ان نحكم عليها بعد ان
ان تتدرب وتتعلم

72
00:07:19,459 --> 00:07:24,195
حتى انها لم تتدرب التدريب الأساسي
....لكننا اختبرنا بالمذهب المعقد

73
00:07:24,196 --> 00:07:29,263
هل هناك قانون ينص على أنه علينا أن
نسمح لها بأن تتدرب أولاً؟

74
00:07:29,913 --> 00:07:35,540
إنه من الظلم أن تطلبي من شخص ان يجري
بينما تعلمين بأنه بدأ بالزحف للتو

75
00:07:35,717 --> 00:07:38,935
علاوة على ذلك ، وافقت صاحبة الجلالة على
...وجودها هنا

76
00:07:38,936 --> 00:07:42,042
كل ما فعلته كان
وفقا لهذا النظام

77
00:07:42,042 --> 00:07:45,706
لن يكون هناك مزيد من النقاش

78
00:07:51,744 --> 00:07:56,883
لماذا تراجعتي؟
هل حقاً ستدعينها تغادر؟

79
00:07:56,976 --> 00:08:00,687
كانت هذه خطتها من البدايه
ماذا يمكنني أن أفعل؟

80
00:08:01,252 --> 00:08:04,855
أشعر بالخجل لذا لا يمكنني ان أذهب
للتفتيش

81
00:08:04,976 --> 00:08:10,372
وسينتشر الخبر بأن مكتب التحقيقات
استخدم وسائل قذرة للتخلص من الخادمة

82
00:08:10,434 --> 00:08:14,366
هل تعتقدين بأن وصيفات القصر سيحترموننا
 عندما نوجه اللوم اليهم الان؟

83
00:08:14,905 --> 00:08:17,172
<i>انا خجلة جداً</i>

84
00:08:57,049 --> 00:08:59,489
توقعت مقاومة

85
00:08:59,643 --> 00:09:04,960
لكن لم أتخيل أبدا أن مكتب التحقيقات
سيلجأ إلى أساليب متدنية كهذه

86
00:09:05,069 --> 00:09:09,133
سيدتي ما الذي ستفعلينه؟

87
00:09:09,339 --> 00:09:10,860
وفقاً للقوانين

88
00:09:10,908 --> 00:09:13,808
ستطرد دونغ يي خارجاً
من مكتب التحقيقات

89
00:09:13,977 --> 00:09:18,982
ان حدث ذلك
ستعاني سلطتكم أيضاً

90
00:09:19,103 --> 00:09:25,633
...عليك ان تفعلي شيئاً -
لا لن أفعل شيئاً -

91
00:09:25,734 --> 00:09:26,924
ماذا؟

92
00:09:27,115 --> 00:09:32,627
ما الفائده من تدخلي الآن؟

93
00:09:32,738 --> 00:09:38,360
ستواجه دونغ يي عقبة مماثله في وقت لاحق

94
00:09:38,445 --> 00:09:42,905
عليها ان تتغلب على هذه العقبة بنفسها

95
00:09:43,188 --> 00:09:50,053
لكن ان لم تكن قادرة على ذلك
ستجدين نفسك في مأزق  ايضا

96
00:09:50,173 --> 00:09:54,478
لهذا السبب علينا جميعا ان نصلي
من اجل ان تنتصر

97
00:09:54,550 --> 00:09:57,153
سيدتي

98
00:09:59,829 --> 00:10:03,445
لا
عليك ان تتجاهلي هذا ملكتي

99
00:10:03,446 --> 00:10:09,774
امي لقد جعلوها تجري الامتحان
ولم تكن مستعدة له من اجل ان يطردوها

100
00:10:09,829 --> 00:10:11,917
كيف تطلبين مني ان اتجاهل هذا؟

101
00:10:12,072 --> 00:10:14,952
ماذا ستفعلين اذاً؟

102
00:10:15,161 --> 00:10:19,471
لقد قلتي بأن احضارها الى المحكمة
 الداخليه بتأييد من القانون

103
00:10:19,646 --> 00:10:24,654
لذا فإن مكتب التحقيقات لن يكسر
اي من القوانين

104
00:10:24,797 --> 00:10:29,941
فكيف يمكنك منعهم من القيام
بما يقومون به؟

105
00:10:31,515 --> 00:10:35,804
ان مساعده هذه الطفلة هي مساعده للسيده جانغ

106
00:10:35,952 --> 00:10:40,608
اتمنى ان تنتبهي لكلماتي

107
00:10:40,880 --> 00:10:47,912
ان رفضتي نصيحتي
سأشعر بخيبة امل كبيره بك

108
00:10:48,101 --> 00:10:50,865
!....أمــي

109
00:11:10,726 --> 00:11:14,310
لا بد انها هنا في مكان ما

110
00:11:41,555 --> 00:11:43,373
وجدتها

111
00:11:44,857 --> 00:11:48,370
سيدتي

112
00:11:48,657 --> 00:11:52,388
فتاة وقحه
كيف تجرؤين على اعاقة طريقنا؟

113
00:11:52,489 --> 00:11:55,272
سيدتي لدي شيئا اخبرك به

114
00:11:55,273 --> 00:11:59,661
سؤال الامتحان كان خاطيء
عليك ان تجري الامتحان لي مرة اخرى

115
00:11:59,701 --> 00:12:01,089
ماذا؟

116
00:12:01,090 --> 00:12:05,535
هذا هو كتاب القوانين الذي أقرأه
منذ وصولي الى هنا

117
00:12:05,713 --> 00:12:11,402
يقول هنا ان اسئلة الامتحان تمنح
قراءة الادب للعام السابق

118
00:12:11,620 --> 00:12:14,311
وان " المذهب المتوسط "درس منذ
...ايام قليله

119
00:12:14,311 --> 00:12:17,343
وبالتالي لا يمكن أن يكون موضوع الامتحان....

120
00:12:18,525 --> 00:12:20,082
ماذا؟

121
00:12:20,206 --> 00:12:25,782
لقد اخترتي هذا الكتاب لأنك تعرفين
بأني لم اقرأه من قبل

122
00:12:25,902 --> 00:12:27,358
هذا غير عادل

123
00:12:27,358 --> 00:12:30,461
لهذا السبب يجب ان تجري
الامتحان مرة اخرى

124
00:12:31,485 --> 00:12:33,530
فتاة وقحة

125
00:12:33,631 --> 00:12:37,618
كيف تجرؤين على محاولة تعليمي قوانين
مكتب التحقيقات

126
00:12:37,874 --> 00:12:40,897
من حقي أن أقرر أي المواضيع
سيكون الامتحان

127
00:12:40,998 --> 00:12:43,566
!...لكن سيدتي -
اخرسي ايتها الوقحه -

128
00:12:43,567 --> 00:12:45,741
انتظري لحظة

129
00:12:46,473 --> 00:12:49,145
حاضر سيدتي

130
00:12:49,354 --> 00:12:55,346
تقولين بأننا اجرينا امتحانً خاطيءً؟
يالك من فتاة فضيعه

131
00:12:55,584 --> 00:12:57,326
اذاً ماهي وجهة نظرك؟

132
00:12:57,326 --> 00:13:00,774
هل تعتقدين بأنك ستنجحين ان قرأتي
الكتاب؟

133
00:13:00,774 --> 00:13:04,238
سمعت بأن محاضرة "المذهب" استمرت
اسبوعان

134
00:13:04,352 --> 00:13:08,064
....ان اعطيتيني نفس المقدار من الوقت -
اخرسي -

135
00:13:08,221 --> 00:13:11,893
حتى يوماً واحداً مضيعه من اجلك
ناهيك عن اسبوعان

136
00:13:12,099 --> 00:13:16,181
ان الإذلال الذي عانيناه
بسببك انتهى الآن

137
00:13:16,387 --> 00:13:18,818
ان هذا ليس المكان المناسب
لفتاة مثلك

138
00:13:18,919 --> 00:13:21,346
غادرينا -
سيدتي -

139
00:13:21,347 --> 00:13:23,517
هيا بنا

140
00:13:34,309 --> 00:13:38,266
سيدي -
ماهذه الضجه؟ -

141
00:13:38,367 --> 00:13:43,451
انا لا اقوم بإفتعال الضجه ولكنه سيء حقاً -
ما الامر؟ -

142
00:13:43,687 --> 00:13:47,741
اعتقد بأن دونغ يي ستعود
الى قسم الموسيقى

143
00:13:47,952 --> 00:13:50,593
ما..ماذا؟
لماذا؟

144
00:13:50,694 --> 00:13:53,607
<i>ماذا قلت للتو؟</i>

145
00:13:55,043 --> 00:13:57,963
لقد سألتك سؤالا

146
00:13:59,298 --> 00:14:03,751
لقد قلت بأن دونغ يي ستعود الى
قسم الموسيقى كخادمة

147
00:14:03,852 --> 00:14:08,625
هل انت متأكد؟
هذا رائع

148
00:14:08,783 --> 00:14:15,642
انتظر حتى تعود فحسب
سأرسلها الى الكيسنغ وسأدعها تخدمني

149
00:14:15,964 --> 00:14:21,145
لكن ماسبب عودتها على اي حال؟

150
00:14:26,171 --> 00:14:27,918
كيف يمكن لهذا ان يحدث؟

151
00:14:27,918 --> 00:14:31,139
لابد بأنهم خططوا لذلك منذ البدايه

152
00:14:31,139 --> 00:14:35,145
هذا وجهة نظري
ما الذي ستقوم دونغ يي بفعله؟

153
00:14:35,146 --> 00:14:38,283
لقد كانت سعيدة جداً كانت
ستصبح وصيفة بالقصر

154
00:14:38,283 --> 00:14:40,517
كيف يحدث هذا معها

155
00:14:40,617 --> 00:14:44,129
كنت اعرف بانها لن تكون سهلة
ولكن لم أكن أتوقع هذا

156
00:14:44,130 --> 00:14:47,720
كيف يمكنهم طردها من دون إعطائها
فرصة أولاً

157
00:14:59,561 --> 00:15:03,547
جلالتك انها تمطر

158
00:15:05,780 --> 00:15:11,357
الرياح تزداد قوة
ارجوا ان تأتي للداخل

159
00:15:29,720 --> 00:15:32,414
ظهري يؤلمني -
انها بارده -

160
00:15:32,545 --> 00:15:36,023
انه الربيع
ولكن ماخطب الطقس؟

161
00:15:36,024 --> 00:15:41,580
اعلم
هل تلك الفتاة لاتزال هناك؟

162
00:15:41,782 --> 00:15:43,126
<i>هذا ماسمعته</i>

163
00:15:43,126 --> 00:15:45,693
انها  لا تزال شابة ولكن من المؤكد أنها مصصمة

164
00:15:45,790 --> 00:15:49,519
عليها ان تغادر فحسب
لماذا تعاني بهذه الطريقه؟

165
00:15:49,520 --> 00:15:52,239
هذا رأيي بالتحديد

166
00:15:53,185 --> 00:15:56,211
هل يمكنك ان تدلك ظهري؟
انه يؤلمني حقاً

167
00:15:56,211 --> 00:15:58,870
لا تستخدم الكثير من القوة

168
00:15:59,003 --> 00:16:00,891
<i>هنا؟ -
اجل -</i>

169
00:16:24,492 --> 00:16:25,866
!...سيدتي

170
00:16:25,967 --> 00:16:31,194
لاشيء سيتغير حتى لو قمتي بهذا
الى متى ستستمرين؟

171
00:16:31,402 --> 00:16:36,126
حتى أعطى فرصة عادله

172
00:16:36,343 --> 00:16:38,334
ماذا؟

173
00:16:39,394 --> 00:16:42,614
هل تتذكريني يومي الاول هنا؟

174
00:16:42,853 --> 00:16:49,036
احدى السيدات قالت انها تكره حقيقة انني
الصقت نفسي بشخص ذا سلطة

175
00:16:49,233 --> 00:16:56,886
وانتقدتموني لوجودي هنا
بينما لم اعطي نفسي اي شيء

176
00:16:58,029 --> 00:17:04,571
لاتعرفين كم كانت مؤلمة
تلك الكلمات

177
00:17:04,947 --> 00:17:11,976
لانهم كانوا على صواب
وتلك الكلمات كانت كلها صحيحه

178
00:17:12,115 --> 00:17:13,110
...دونغ يي

179
00:17:13,110 --> 00:17:19,512
ولكن ماذا يمكن لخادمة وضيعه مثلي ان تفعل؟

180
00:17:19,657 --> 00:17:23,619
اجل لقد حلمت بشيء لم
اتمكن ربما من تحقيقه

181
00:17:23,737 --> 00:17:27,223
أردت ان اكون شخصاً عظيما
مثلكم جميعا

182
00:17:27,388 --> 00:17:36,919
أردت أن أكون مفيدة لمرة واحدة
هل كان ذلك خاطيء؟

183
00:17:37,364 --> 00:17:41,928
<i>ادركت ان الحلم هو بمساعدة
شخص متفوق علي</i>

184
00:17:42,107 --> 00:17:47,851
لهذا السبب اردت
ان اثبت نفسي اكثر

185
00:17:48,854 --> 00:17:51,480
....أردت ان اظهر للجميع

186
00:17:51,580 --> 00:17:55,468
ان تكون وضيعاً لايعني...
ان يكون عقلك وضيعا ايضا

187
00:17:56,794 --> 00:18:01,152
كل الذي اردت هو فرصة
لأثبت نفسي

188
00:18:01,262 --> 00:18:07,326
حتى لو كانت الفرصة
مجرد لحظه قصيره

189
00:18:07,543 --> 00:18:11,376
ان ارسلت بعيدا هكذا

190
00:18:11,661 --> 00:18:18,642
سأصبح حقاً وضيعه

191
00:18:30,372 --> 00:18:34,644
ماذا يجري؟
لماذا انت مستغرقة جداً بالتفكير ؟

192
00:18:34,828 --> 00:18:38,992
بيون هي منذ متى
لم نرقى؟

193
00:18:39,113 --> 00:18:43,293
لماذا تسألين؟

194
00:18:45,142 --> 00:18:50,456
كانت السيدة يـو زميله لنا من قبل
ولكنها الان متفوقة علينا

195
00:18:50,557 --> 00:18:54,998
كانت لبعض الوقت
لماذا؟

196
00:18:55,449 --> 00:18:59,481
هل ستكونين على مايرام إن لم
تحصلي على الترقية لبعض الوقت؟

197
00:18:59,635 --> 00:19:01,757
ماذا؟

198
00:19:30,664 --> 00:19:34,686
السيدة جنغ و السيده بونغ
هل تصرون على التسبب بالمتاعب؟

199
00:19:34,687 --> 00:19:39,806
ارجوك سامحيني سيدتي
لكن هذا عار علينا جميعا

200
00:19:40,083 --> 00:19:41,526
ماذا؟

201
00:19:41,639 --> 00:19:43,366
ان السيدة جنغ محقة

202
00:19:43,367 --> 00:19:45,216
....ان عرف الجميع بأن

203
00:19:45,216 --> 00:19:48,625
ان مكتب التحقيقات قد انحنى الى
ممارسات غير معقوله

204
00:19:48,625 --> 00:19:51,677
من الذي سيعترف بسلطتنا في المسائل
الملكيه والاداب؟

205
00:19:51,778 --> 00:19:54,896
ممارسات غير معقوله؟
...لقد كنا نتبع القوانين

206
00:19:54,897 --> 00:19:57,819
اجل هذا بالتحديد ما اشير اليه

207
00:19:57,920 --> 00:20:00,018
اذا اردنا ان نتبع القوانين

208
00:20:00,018 --> 00:20:04,831
لاينبغي ان يجرى الامتحان بموضوع
اخذناه هذا العام

209
00:20:04,912 --> 00:20:08,373
سيده جنغ -
اتوسلك سيدتي -

210
00:20:08,449 --> 00:20:12,431
من فضلك لا تسببي لنا العار
بأفعال غير عادلة

211
00:20:12,432 --> 00:20:14,852
ماذا قلتي؟
!...كيف تجرؤين

212
00:20:14,953 --> 00:20:18,500
<i>سيدتي</i>

213
00:20:18,877 --> 00:20:23,164
سيدتي
عليك ان تأتي للخارج

214
00:20:36,498 --> 00:20:39,661
استيقظي
دونغ يي

215
00:20:40,650 --> 00:20:43,259
خذيها الى الغرفه
سأذهب واحضر الطبيب

216
00:20:43,260 --> 00:20:46,946
...حسنا أذاً

217
00:21:02,835 --> 00:21:06,740
جلالتك
ما الذي احضرك الى هنا؟

218
00:21:13,122 --> 00:21:15,556
اشعر بخيبة امل فيكم

219
00:21:15,557 --> 00:21:20,499
لم اوبخكم حتى عندما
ارتكبتم خطأً

220
00:21:20,500 --> 00:21:24,871
وكان ذلك لأنني أردت
الحفاظ على كرامتكم

221
00:21:24,993 --> 00:21:30,073
لكن الآن انزلتم انفسكم الى الابتذال هكذا
وذلك يعني بأنكم عصيتم اوامري

222
00:21:30,266 --> 00:21:33,804
ورمي كرامتي ....
على الارض

223
00:21:33,899 --> 00:21:42,140
...جلالتك نحن فقط -
لا اريد ان اسمع اعذاركم -

224
00:21:42,140 --> 00:21:49,636
انا هنا لاتحمل مسؤوليه كل شيء
بما في ذلك اخطائكم الماضيه

225
00:22:09,930 --> 00:22:14,204
سيدتي -
هل انت بخير؟ -

226
00:22:16,052 --> 00:22:18,450
لماذا انا هنا؟

227
00:22:18,687 --> 00:22:24,360
لقد اغمي عليك
لحسن الحظ لم يحدث شيء لك

228
00:22:26,103 --> 00:22:31,173
ينبغي ان تذهبي الى مكان ما
هل يمكنك الحركة؟

229
00:22:31,370 --> 00:22:32,954
ماذا؟

230
00:22:44,434 --> 00:22:47,300
هل هذه الفتاه؟ -
اجل سيدتي -

231
00:22:47,421 --> 00:22:51,231
جلالتها تنتظرك بالداخل
ادخلي

232
00:22:51,351 --> 00:22:53,099
حاضر سيدتي

233
00:23:03,767 --> 00:23:10,253
تحية طيبة جلالتك
انا تشون دونغ يي

234
00:23:10,594 --> 00:23:13,027
تعالي واجلسي هنا

235
00:23:22,545 --> 00:23:27,834
كنت فضولية عندما سمعت عنك

236
00:23:28,016 --> 00:23:32,450
لكنك تبدين اكثر رقة مما توقعت

237
00:23:34,222 --> 00:23:39,087
سمعت بأنك قد طلبتي فرصة
لاجراء الامتحان مرة اخرى

238
00:23:39,208 --> 00:23:45,626
قلتي بأنك ستكونين قادرةعلى النجاح
إن أعطيتي نفس الوقت كالاخريات

239
00:23:48,917 --> 00:23:56,906
إن أعطيتي فرصة أخرى
هل انت واثقة بأنه يمكنك اجتياز الامتحان؟

240
00:23:57,272 --> 00:23:59,344
جلالتك؟

241
00:23:59,543 --> 00:24:04,736
ان رغبتي هي قمع الاضطرابات التي
تسببتي فيها

242
00:24:04,959 --> 00:24:12,990
لكننا بحاجة لإن نظهر للجميع بأنك
حقاً جديرة وموهوبة

243
00:24:13,635 --> 00:24:17,568
لهذا السبب اسألك

244
00:24:17,804 --> 00:24:23,190
هل انت واثقة بأنه يمكنك النجاح؟

245
00:24:26,820 --> 00:24:34,499
اجل جلالتك
اذا اتيحت لي الفرصة فسأنجح

246
00:24:38,895 --> 00:24:44,364
لن يكون هناك مزيداً من  الاعذار
ان اجريتي الامتحان مرة اخرى

247
00:24:44,581 --> 00:24:46,005
<i>ان لم تكوني قادره على النجاح</i>

248
00:24:46,005 --> 00:24:48,486
<i>سيكون عليك مغادرة مكتب التحقيقات</i>

249
00:24:48,560 --> 00:24:53,027
هل انت مستعده لذلك؟

250
00:24:53,270 --> 00:24:56,330
اجل جلالتك

251
00:25:16,306 --> 00:25:20,486
قدمي احترامك الى الرئيسة
المفتشه الجديده

252
00:25:26,395 --> 00:25:29,488
سيدة يــو -
اجل سيدتي -

253
00:25:29,489 --> 00:25:33,856
لقد سمعت بأنك المسؤوله عن
إدارة مكتب التحقيقات

254
00:25:34,038 --> 00:25:35,670
اجل سيدتي

255
00:25:35,878 --> 00:25:38,335
كاكبيرة المفتشين

256
00:25:38,509 --> 00:25:44,281
أنا لن اسمح لشخص متحيز
وعنيد مثلك ان يتحمل المسؤولية

257
00:25:44,987 --> 00:25:48,234
سيدة جنغ -
نعم سيدتي -

258
00:25:48,435 --> 00:25:54,158
تقدمي , انت ستتعاملين
مع الادراة وبأستشارة السيدة يــو

259
00:25:54,606 --> 00:25:57,152
حاضر سيدتي

260
00:25:58,860 --> 00:26:01,739
من هي الفتاة التي من قسم الموسيقى؟

261
00:26:01,881 --> 00:26:05,034
دونغ  يي تقدمي خطوة للامام

262
00:26:12,600 --> 00:26:16,144
يون غيون تقدمي خطوة للامام ايضا

263
00:26:19,910 --> 00:26:21,924
يون غيوم تعالي معي

264
00:26:21,924 --> 00:26:27,256
ستجرين الامتحان لهما
في غضون ثلاثة ايام

265
00:26:27,356 --> 00:26:29,713
حاضر سيدتي

266
00:26:30,162 --> 00:26:34,282
هل سمعتموها؟ -
اجل سيدتي -

267
00:26:38,465 --> 00:26:45,191
هل ستجري الامتحان مرة اخرى؟ -
اجل الامتحان سيكون في غضون ثلاثة ايام -

268
00:26:45,331 --> 00:26:48,754
ليس هناك الكثير من الوقت

269
00:26:48,970 --> 00:26:51,900
اتساءل كيف ستجريه

270
00:26:52,118 --> 00:26:55,919
لن يكون من السهل ان تدرس بنفسها

271
00:26:56,833 --> 00:27:37,489
<i> ~ تتلو القصيده ~</i>

272
00:27:40,258 --> 00:27:47,737
<i> ~ تتلو القصيده ~</i>

273
00:27:52,688 --> 00:27:54,211
سيدي الضابط

274
00:27:54,428 --> 00:27:57,737
هل ستكونين قادرة على حفظها هكذا؟ -
سيدي -

275
00:27:57,816 --> 00:28:00,214
ماذا تفعل هنا في هذه الساعه؟

276
00:28:00,215 --> 00:28:04,871
لقد سمعت شخصا يقرأ القصائد في
منتصف الليل وكانت هي انت

277
00:28:04,972 --> 00:28:07,238
ماذا؟

278
00:28:07,410 --> 00:28:11,978
تبدو اليوم وسيماً حقاً

279
00:28:12,112 --> 00:28:15,803
هل ملابسي تناسبني؟ -
اجل -

280
00:28:15,924 --> 00:28:19,371
انها المرة الاولى التي ارتدي بها هذه
لا اصدق بأنها تناسبني

281
00:28:19,372 --> 00:28:21,156
ماذا؟

282
00:28:25,754 --> 00:28:29,750
سيدي اين نحن؟

283
00:28:29,934 --> 00:28:31,841
انها مكتبة الأمانة العامة الملكية

284
00:28:31,842 --> 00:28:34,208
الجو بارداً ليلاً
يمكنك الدراسه هنا

285
00:28:34,209 --> 00:28:38,015
ماذا؟
هل مسموح لنا ان نكون هنا؟

286
00:28:38,267 --> 00:28:43,280
لاتقلقي ..انني اعمل ليلا هنا
ولن يأتي احد

287
00:28:43,381 --> 00:28:46,212
!...لكن لايزال

288
00:28:46,449 --> 00:28:51,245
هل يقوم ضباط عدل الولايه بالعمل
 ليلا بالقصر ايضا؟

289
00:28:51,306 --> 00:28:57,465
حسناً....لدي عمل ليلي
تقريبا كل ليلة في القصر

290
00:28:57,581 --> 00:29:03,422
ماذا؟ حقا؟
...لم اتوقع ابداً

291
00:29:03,523 --> 00:29:08,724
الآن ! الآن ان الوقت ينفذ
اجلسي وابدأي بالدراسه

292
00:29:08,924 --> 00:29:11,503
اجلسي

293
00:29:14,551 --> 00:29:20,211
لقد سمعت بأنك اصبحتي محققه
تبدين رائعه كوصيفه

294
00:29:20,230 --> 00:29:23,651
وصيفة؟
لم اصبح بعد سيدي

295
00:29:23,832 --> 00:29:27,037
علي ان اجتاز الامتحان

296
00:29:27,267 --> 00:29:32,443
اجل سمعت ذلك ايضا
هل انت واثقه بأن بامكانك النجاح؟

297
00:29:32,612 --> 00:29:37,411
يشاع ان امتحان مكتب التحقيقات
صعب للغاية

298
00:29:37,501 --> 00:29:39,408
لست متأكده ان بإمكاني النجاح

299
00:29:39,582 --> 00:29:40,923
ماذا؟

300
00:29:40,924 --> 00:29:42,619
علي ان ادرس بجد

301
00:29:42,619 --> 00:29:46,701
لكن ليس لدي احداً لأسأله
ان كانت تفسيراتي صحيحه

302
00:29:46,741 --> 00:29:52,875
ان الامتحان غداً وذهني فارغاً
انني متوترة جدا

303
00:29:52,925 --> 00:29:55,855
حقاً؟
هذا سيء

304
00:29:55,918 --> 00:30:00,150
ان جلالته يؤمن بأنك ستنجحين
بلا شك

305
00:30:00,151 --> 00:30:04,619
ماذا؟ جلالته؟ -
الم تعلمي؟ -

306
00:30:04,716 --> 00:30:08,428
صاحب الجلالة يتوقع منك الكثير

307
00:30:08,547 --> 00:30:12,343
هل ذلك صحيح حقاً؟ -
اجل -

308
00:30:12,507 --> 00:30:18,169
سيكون خائب الامل ان رأى
كيف عانيتي من انعدام الامن

309
00:30:18,941 --> 00:30:26,385
كيف يمكن لكلب الصيد بونغسان الذي لايدع
 فريسته تذهب ان يظهر ضعفاً كهذا؟

310
00:30:29,308 --> 00:30:32,230
دعيني القي نظرة

311
00:30:32,344 --> 00:30:34,238
...سيدي

312
00:30:35,006 --> 00:30:38,075
....دعينا نرى الآن
اجل

313
00:30:38,266 --> 00:30:41,120
<i>~ تتلو القصيده ~</i>

314
00:30:41,121 --> 00:30:45,922
ماذا يعني هذا؟ -
....سيدي انا فقط -

315
00:30:46,278 --> 00:30:49,882
ليس هناك وقت
اجيبي على سؤالي

316
00:30:51,514 --> 00:30:56,758
الإخلاص لا يمكن أن تفي به الا بنفسك
وان تسلك طريقك لوحدك

317
00:30:56,874 --> 00:30:59,448
هل هذا صحيح؟

318
00:31:01,308 --> 00:31:05,516
<i>~ تتلو القصيده ~</i>

319
00:31:05,761 --> 00:31:12,289
ان السماء تطور كل شيء وفقاً
لـتنظيمها

320
00:31:12,443 --> 00:31:14,130
انظري لنفسك

321
00:31:14,130 --> 00:31:16,611
كلب الصيد اصبحت
كلب اكاديمي

322
00:31:16,611 --> 00:31:18,272
لقد حفظتي الابيات بسرعه

323
00:31:18,273 --> 00:31:23,939
!....ماذا؟ سيدي
انا كلب أكاديمي؟

324
00:31:24,934 --> 00:31:31,910
سيكون من الصعب تعلم العقيدة المتوسط
كامله في ثلاثة أيام

325
00:31:32,327 --> 00:31:36,774
سأعلمك بعض النقاط الرئيسيه

326
00:31:36,950 --> 00:31:40,985
لا لابأس بذلك
لايمكنني ان اسبب لك المتاعب هكذا

327
00:31:41,150 --> 00:31:45,332
انت تسببين لي المتاعب في كل مرة نلتقي بها
فلماذا توقفتي الان؟

328
00:31:45,439 --> 00:31:47,708
...سيدي

329
00:31:48,159 --> 00:31:53,501
احفظي الابيات التي اشرت عليها
هل تفهمين؟

330
00:31:53,502 --> 00:31:54,701
ماذا؟

331
00:31:54,801 --> 00:31:59,776
ربما ستكون سؤال الامتحان غداً

332
00:32:00,232 --> 00:32:04,625
اجل سيدي سأحاول جهدي -
جيد -

333
00:32:04,882 --> 00:32:10,672
دعينا نرى أي بيت
من المرجح أن يكون السؤال؟

334
00:32:10,745 --> 00:32:14,364
اعطني يدك
انها هنا

335
00:32:20,652 --> 00:32:25,923
....التاليه
انها هنا

336
00:32:26,967 --> 00:32:31,293
<i>~ تتلو القصيده ~</i>

337
00:32:31,480 --> 00:32:36,126
لدي بعض الأسئلة
هل تمانع في أن أسألك؟

338
00:32:36,255 --> 00:32:40,408
أشك بأن هذا سوف يأتي
بإمتحان الغد

339
00:32:40,596 --> 00:32:43,630
كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟

340
00:32:47,097 --> 00:32:49,890
هنا واحد اخر

341
00:33:04,215 --> 00:33:06,919
يون غيوم يمكنك ان تبدأي

342
00:33:19,186 --> 00:33:34,517
<i>~ تتلو القصيده ~</i>

343
00:33:34,737 --> 00:33:36,279
اشرحي البيت

344
00:33:36,280 --> 00:33:41,851
ان البعض يولدون وهم يعرفون الطريق

345
00:33:42,088 --> 00:33:46,308
والبعض يعرفونه من خلال التعلم

346
00:33:46,495 --> 00:33:52,664
وأخرين يناضلون من أجل معرفته.....

347
00:33:52,704 --> 00:33:58,679
ومع ذلك ، فإن المعرفة هي نفسها

348
00:33:58,850 --> 00:34:01,588
الآن دور دونغ يي

349
00:34:02,111 --> 00:34:04,194
حاضر سيدتي

350
00:34:16,608 --> 00:34:21,750
<i>هذا هو البيت الذي اخبرني
الضابط ان احفظه</i>

351
00:34:23,060 --> 00:34:28,691
هل يمكنك قرائتها؟ -
اجل سيدتي -

352
00:34:34,302 --> 00:34:44,198
<i>~ تتلو القصيده ~</i>

353
00:34:44,785 --> 00:34:47,543
كل شيء مغذي
دون الإضرار بمصالح كل منهما الآخر

354
00:34:47,644 --> 00:34:52,530
يتابعون فصولهم في نفس الوقت
دون التدخل ببعضهما البعض

355
00:35:06,354 --> 00:35:09,544
هذا صحيح
و المقطع التالي؟

356
00:35:12,354 --> 00:35:16,526
سيدي ماذا حدث
كيف أبلت دونغ يي؟

357
00:35:16,717 --> 00:35:21,274
انها ...انها -
هل فشلت؟ -

358
00:35:21,480 --> 00:35:27,936
لا لقد اصبح المستحيل ممكناً
لقد نجحت

359
00:35:27,937 --> 00:35:30,398
هل هذا صحيح حقا؟

360
00:35:30,398 --> 00:35:35,923
اجل ، لقد فعلت أفضل بألف مرة
من اي فتاة أخرى

361
00:35:36,079 --> 00:35:40,959
حتى انها لم تتردد
عندما اعطت اجابتها

362
00:35:44,410 --> 00:35:48,351
سيدي -
يونغ دال -

363
00:35:58,634 --> 00:36:02,081
<i>تشون دونغ يي نجحت</i>

364
00:36:12,292 --> 00:36:14,548
<i>عمل جيد</i>

365
00:36:14,757 --> 00:36:18,704
سيدتي -
كنتي مثيرة للأعجاب -

366
00:36:20,383 --> 00:36:25,652
اجل لقد كان المثير للأعجاب هو
انك تعلمتي "العقيدة" بسرعه جداً

367
00:36:25,834 --> 00:36:30,989
ولكن هذه هي البداية فقط
يجب ألا نتهاون بسرعه جدا

368
00:36:31,118 --> 00:36:34,590
حاضر سيدتي
سأنتبه لكلماتك

369
00:36:34,877 --> 00:36:38,970
اذا ربما عليك التحرك -
ماذا؟ -

370
00:36:39,100 --> 00:36:45,237
ان الجميع بالتدريب -
حقا؟ سأكون هناك بالحال -

371
00:37:04,751 --> 00:37:08,687
هل السيدة جانغ بالداخل؟ -
اجل سيدي -

372
00:37:11,832 --> 00:37:13,786
تبدو رائعاً أخي

373
00:37:13,787 --> 00:37:18,491
لو كنت اعلم كم ستكونين سعيده
لفعلت ذلك بوقت أقرب

374
00:37:18,602 --> 00:37:24,507
الا تعتقد بأن هذا المنصب متواضعاً جداً؟
يمكن للسيد أوه اعطائك منصب افضل

375
00:37:24,678 --> 00:37:26,931
المرتبة العالية تجذب الانتباه

376
00:37:26,932 --> 00:37:32,883
انظري لنفسك
انظري الى عدد العيون التي تراقب كل تحركاتك

377
00:37:34,229 --> 00:37:38,778
لقد سمعت بأن جلالته غادر
القصر الى اونيانغ

378
00:37:38,854 --> 00:37:44,061
اجل انه يذهب الى اونيانغ عندما يحتاج
الى اتخاذ قرار مهم

379
00:37:44,255 --> 00:37:49,076
اعتقد بأنه سيقوم بأتخاذ
قرار مهم

380
00:37:49,473 --> 00:37:51,990
بالفعل

381
00:38:32,709 --> 00:38:35,684
مهاراتك حقاً استثنائيه
جلالتك

382
00:38:36,030 --> 00:38:39,436
هل تسخر مني؟ -
جلالتك؟ -

383
00:38:39,720 --> 00:38:43,426
لا احد منكم يخبرني الحقيقه
حتى وإن حدقت في وجهي

384
00:38:43,427 --> 00:38:46,848
ارجوك سامحني جلالتك

385
00:38:47,189 --> 00:38:51,146
لماذا لم تتحسن لدي مهارة الرماية؟

386
00:38:51,317 --> 00:38:54,854
اريد ان اتدرب مرة اخرى عندما اعود
لذا استدعي ضابط التدريب

387
00:38:54,955 --> 00:38:57,940
حاضر جلالتك

388
00:38:59,048 --> 00:39:04,293
يا الهي ماذا سأصبح
ان لم أكن الملك؟

389
00:39:04,417 --> 00:39:10,147
صاحب الجلالة ، لما هذا الاهتمام المفاجئ
في الفنون العسكرية؟

390
00:39:11,828 --> 00:39:15,523
بسبب شخص دعاني بالضعيف

391
00:39:15,771 --> 00:39:18,202
<i>ماذا؟</i>

392
00:39:20,493 --> 00:39:23,033
لقد حان وقت العودة للقصر

393
00:39:23,401 --> 00:39:28,240
لقد حان الوقت للإهتمام بالحكومة
التي اصبحت ضعيفة مثلي

394
00:39:31,766 --> 00:39:35,913
...صاحب الجلاله لقد اخبرتني للتو

395
00:39:36,147 --> 00:39:41,225
بأنك تخطط حكم الدوله مع الحركة الجنوبيه...
عوضاً من الحركة الغربيه؟

396
00:39:41,381 --> 00:39:49,236
لا اعتقد بأن الحركات الجنوبيه والغربيه
ستتعاون بشؤون الدوله

397
00:39:49,405 --> 00:39:51,972
ستكون حكومتنا اكثر استقراراً
....واقل اضطراباً

398
00:39:51,972 --> 00:39:57,106
ان كان لأحدى الحركات...
السلطة المطلقة

399
00:39:58,081 --> 00:40:03,871
لكن في الآونة الأخيرة  
فقدت قيادة الحركة الغربية تركيزها

400
00:40:04,451 --> 00:40:06,941
لذا تذكر هذا ايها المستشار

401
00:40:07,175 --> 00:40:10,340
ان لم ترغب الحركة الجنوبية
ان تواجه المصير نفسه للحركة الغربيه

402
00:40:10,457 --> 00:40:15,008
عليك ان لاتنسى هذا التحذير
واستغل الفرصة التي اتيحها لك

403
00:40:19,082 --> 00:40:22,071
لقد انتهت الحركة الغربيه
هذه فرصتنا

404
00:40:23,115 --> 00:40:27,900
لقد وعدنا جلالته بتقديم
دعمه الكامل

405
00:40:28,082 --> 00:40:32,926
انها الآن فرصتنا لتحقيق أهدافنا

406
00:40:33,155 --> 00:40:36,090
....في البدايه , على جلالة الملك الموافقه

407
00:40:36,172 --> 00:40:43,011
على حل هذه المشكلة التي طال النقاش بشأنها....
وهي تعيين السيدة جانغ كزوجة ملكية

408
00:40:43,208 --> 00:40:48,730
ان الملكة الأم والحركة الغربية
لن يتوقفا عن منع هذا

409
00:40:48,844 --> 00:40:52,455
علينا ان لانهزم من قبلهم

410
00:40:52,456 --> 00:40:59,234
نحن بحاجة الى شخص لمحاربة الحركة الغربيه

411
00:40:59,669 --> 00:41:06,310
نود أنا و هويانغ ان نقود المعركة
لكننا عالقون بقسم الموسيقى

412
00:41:06,448 --> 00:41:12,059
اخي ارجوك اسمحلنا
بأن نقاتل بدلاً عنك

413
00:41:12,160 --> 00:41:20,340
ابقيا بهدوء في قسم الموسيقى
ان اردتما مساعدتنا

414
00:41:23,792 --> 00:41:25,893
حاضر اخي

415
00:41:26,366 --> 00:41:31,945
تعيين السيدة جانغ كزوجة ملكيه؟
سيكون على جثتي

416
00:41:32,108 --> 00:41:37,152
هذا التعيين لايخص السيدة جانغ فقط

417
00:41:37,337 --> 00:41:40,345
انها معركة بين
الحركات الغربيه والجنوبيه

418
00:41:40,438 --> 00:41:44,529
لن ندع هذا يحدث أبداً

419
00:41:44,790 --> 00:41:50,333
اجمع المسؤولين وتوصلوا الى خطة

420
00:41:50,444 --> 00:41:52,147
حاضر جلالتك

421
00:41:57,746 --> 00:42:01,977
انت تعالي هنا -
ماذا؟ -

422
00:42:06,817 --> 00:42:10,192
أقرأي هذا ورتبي السجلات

423
00:42:10,369 --> 00:42:14,955
تريدين مني القيام بذلك؟ -
نحن مشغولات بتدريبنا -

424
00:42:15,049 --> 00:42:20,503
يمكنك فعلها اليس كذلك؟ -
بالطبع ! سأبذل جهدي -

425
00:42:25,930 --> 00:42:28,981
هل رأيتي ذلك؟
لقد اوكلوا العمل لي للتو

426
00:42:28,982 --> 00:42:33,813
لاتكوني سعيدة جداً
لقد جعلوك تقومين بأعملهم القذره فقط

427
00:42:33,999 --> 00:42:38,539
انا سعيدة على اية حال
هذا يعني بأنني مفيدة

428
00:42:38,674 --> 00:42:41,256
انهم يتحدثون معي الآن
وحتى انهم اوكلوا العمل لي

429
00:42:41,455 --> 00:42:44,905
إن الأمور تتحسن , الا تظنين؟

430
00:42:46,705 --> 00:42:54,221
لابد ان تدريب اليوم مهم جداً
ان الجميع مهتاجون للأستعداد

431
00:42:54,306 --> 00:42:57,651
ان الضباط من قسم الموسيقى والمحكمة
قادمون اليوم

432
00:42:57,752 --> 00:43:00,817
سيدربوننا على التحقيق اليوم

433
00:43:00,995 --> 00:43:03,469
التحقيق؟

434
00:43:03,643 --> 00:43:09,835
ستقومين بذلك ايضا؟ -
اجل علينا ان نحقق بالقضايا -

435
00:43:09,910 --> 00:43:14,289
ان قسم الشرطة والمحكمة
مسؤولان عن تدريباتنا

436
00:44:00,807 --> 00:44:05,318
انظري اليهم
انهن متحمسات بشأن الرجال القادمون اليوم الى هنا

437
00:44:05,533 --> 00:44:10,675
الا تعتقدين بأننا كنا مختلفات
عندما كنا في نفس اعمارهن؟

438
00:44:10,823 --> 00:44:14,043
هل يضعن المساحيق؟

439
00:44:15,840 --> 00:44:18,514
ليس مسموح لهن وضع ذلك
عندما يعملون

440
00:44:18,514 --> 00:44:21,231
دعيهم يضعونها اثناء التدريب

441
00:44:21,231 --> 00:44:26,440
ماهي متعة الحياة عندما لايكون هناك مرح؟ -
...لكن لايزال -

442
00:44:26,801 --> 00:44:31,019
عند التفكير بالأمر
الستي تضعين المساحيق ايضاً؟

443
00:44:31,514 --> 00:44:35,365
يا الهي أهذا واضح؟

444
00:44:35,606 --> 00:44:37,830
بيون هي

445
00:44:38,514 --> 00:44:43,674
تعلمين بأن الرئيس سوه قادم

446
00:44:44,627 --> 00:44:46,400
هل علي ان اضع المزيد؟

447
00:44:49,300 --> 00:44:52,584
سيدي لقد احضرته

448
00:44:55,389 --> 00:44:57,171
هل هذا هو مشرح الجثث الذي ذكرته؟

449
00:44:57,172 --> 00:45:03,668
اجل انه موظف جديد
لكنه ذكي جداً وسريع

450
00:45:07,289 --> 00:45:15,228
اذا اجعله مستعداً -
اجل سأفعل لاتقلق -

451
00:45:15,426 --> 00:45:19,936
اذا سأراك فيما بعد

452
00:45:21,637 --> 00:45:23,777
ما الامر سيدي؟

453
00:45:23,939 --> 00:45:27,693
 سنقوم بإجراء التدريب 
على التحقيق في القصر

454
00:45:27,898 --> 00:45:31,867
التدريب على التحقيق؟ -
هل سمعت بشأن المفتشات صحيح؟ -

455
00:45:31,968 --> 00:45:39,765
علينا التعامل مع تدريباتهم
كل ماعليك فعله هو مساعدة الرئيس سوه

456
00:45:39,866 --> 00:45:41,772
هل فهمت؟

457
00:45:42,025 --> 00:45:43,892
اجل سيدي -
جيد -

458
00:45:43,905 --> 00:45:52,378
تخيل نفسك واقفاً  امام
الوصيفات الجميلات

459
00:45:52,570 --> 00:45:59,247
انهم ينظرون الي
وبإحترام كبير بأعينهن

460
00:45:59,653 --> 00:46:03,171
مجرد التفكير بالامر الا يجعلك
هذا سعيداً؟

461
00:46:04,562 --> 00:46:07,272
سأذهب واستعد -
اجل اذهب -

462
00:46:07,273 --> 00:46:11,808
<i>هل علي ان ابقى او علي ان اذهب؟</i>

463
00:46:12,003 --> 00:46:16,042
<i>هل علي ان اذهب لرؤية المفتشات؟</i>

464
00:46:37,855 --> 00:46:41,036
هل تبحث عن الرسوم البيانيه للجثث؟

465
00:46:45,402 --> 00:46:48,675
كم هو مقرف
تفضل

466
00:46:50,926 --> 00:46:54,786
اذاً انت ذاهب الى القصر برفقة
الرئيس سوه؟

467
00:46:57,603 --> 00:47:02,355
عليك ان لاتضيع وقتك
بالقيام بالاعمال الاضافيه هنا

468
00:47:02,565 --> 00:47:07,275
هل اعطيت عرضي اي اعتبار؟

469
00:47:09,651 --> 00:47:12,351
<i>ما الشيء المريب بشأنه؟</i>

470
00:47:12,724 --> 00:47:17,848
لايوجد شيء هنا
لماذا انت تشك بأمره؟

471
00:47:18,090 --> 00:47:21,975
الا تعتقد انه من الغريب ان مشرح الجثث
يكون ماهراً جداً بالفنون القتالية؟

472
00:47:22,195 --> 00:47:24,272
بالتأكيد لديه سر

473
00:47:24,272 --> 00:47:26,976
هناك العديد من الاشياء المريبه بشأنه

474
00:47:27,069 --> 00:47:32,534
هل دماغك فقط من اجل التوازن؟
لماذا انت جبان هكذا؟

475
00:47:32,753 --> 00:47:36,966
ان كان مريب جداً
tاذا اطرده من منزلك

476
00:47:37,040 --> 00:47:39,798
انت مالك هذا المنزل

477
00:47:40,519 --> 00:47:43,904
ماذا ان هاجمني؟

478
00:47:44,238 --> 00:47:50,901
علينا ان نحصل على اي شيء
خنجر , سيف , شيئا ما

479
00:47:51,116 --> 00:47:58,479
ايها الجبان
اعتقد بأن خوفك جعلك تشعر بجنون العظمة

480
00:48:02,419 --> 00:48:04,502
انظر

481
00:48:04,503 --> 00:48:08,076
حسنا لقد وجدت شيئا ما
اذا ماهو؟

482
00:48:08,077 --> 00:48:12,297
لا اعلم انها ملفوفة بإحكام
اذا لابد بأنها شيء مريب

483
00:48:12,479 --> 00:48:13,939
او انها مجرد قطعة من القماش

484
00:48:14,040 --> 00:48:20,669
لا انظر لهذا
ان هذا الرمز الغريب بالتأكيد مريب

485
00:48:22,301 --> 00:48:25,883
لكن رائحتها ليست كالسمك -
ليست مريبة جدا -

486
00:48:29,572 --> 00:48:32,690
!...ايها الاحمق

487
00:48:35,733 --> 00:48:37,385
رائحته

488
00:48:47,961 --> 00:48:50,929
مرحبا ايها الرئيس سوه -
اهلا -

489
00:48:52,190 --> 00:48:54,247
مضى وقت طويل سيدتي

490
00:48:54,331 --> 00:48:58,627
اجل سيدتي -
ان الفتيات ينتظرن من فضلكم تعالوا معي -

491
00:48:58,828 --> 00:49:02,138
...اجل -
هيا بنا -

492
00:49:09,012 --> 00:49:11,739
من فضلك ادخل -
حاضر -

493
00:49:19,450 --> 00:49:21,782
استعدوا

494
00:49:34,593 --> 00:49:37,587
اليس وسيماً؟

495
00:49:49,726 --> 00:49:54,870
انه المسؤول أوه يوون من المحكمة
قدموا احترامكن

496
00:50:30,777 --> 00:50:33,952
احضر الجثه -
حاضر سيدي -

497
00:50:48,348 --> 00:50:51,014
انا اسف لم اتمكن من احضار جثة حقيقيه

498
00:50:51,121 --> 00:50:54,280
سأحضر واحده بالمرة القادمة

499
00:51:01,593 --> 00:51:04,704
ان الجثة ستبدأ بالتحلل
من لحظة الوفاة

500
00:51:04,839 --> 00:51:08,278
ويمكن للقضية ان تبقى مفتوحه
لأي فتره من الزمن

501
00:51:08,436 --> 00:51:13,812
لهذا السبب فإن احد اهم
...جوانب التحقيق

502
00:51:14,688 --> 00:51:17,420
هو الرسم البياني للجثه ...

503
00:51:17,884 --> 00:51:22,670
على الرسم البياني للجثه ان يوضح
حالة الجثة بالتحديد

504
00:51:22,833 --> 00:51:27,524
<i>ذلك يعني بأن عليكم ان تكونوا على درايه
...بتشريح الانسان</i>

505
00:51:27,524 --> 00:51:31,496
وايضا بمصطلحات تشريح الانسان....

506
00:51:31,613 --> 00:51:35,649
هذا سيكون موضوع اليوم

507
00:51:40,585 --> 00:51:44,433
يبدو وكأنك حصلتي على الموافقة
لمغادرة القصر اليوم

508
00:51:47,029 --> 00:51:51,338
وانت كانت لديك نوبة حراسة اضافيه
كعقاب

509
00:51:51,955 --> 00:51:55,316
كيف عرفت ذلك؟

510
00:51:55,938 --> 00:52:00,749
لقد حزمت ملابسك العاديه

511
00:52:03,207 --> 00:52:06,844
...والدوائر السوداء تحت عينيك

512
00:52:06,844 --> 00:52:12,050
والاوساخ التي تحت اظافرك...
تظهر بأن لديك واجباً ليليً

513
00:52:18,547 --> 00:52:22,051
ان اهم عامل في التحقيق هو
الفراسه

514
00:52:22,308 --> 00:52:27,996
عليكم ان تكونوا قادرين على رؤية العديد من الاشياء العظيمه
في وقت قصير

515
00:52:40,753 --> 00:52:45,201
هنا لدينا اربعة رجال يلبسن ملابس مختلفة

516
00:52:45,430 --> 00:52:51,909
استخدموا فطنتكم لتحديد
من هو القاتل

517
00:53:37,621 --> 00:53:39,694
..المعذره

518
00:53:40,635 --> 00:53:42,528
مالامر؟

519
00:53:42,733 --> 00:53:46,889
انا اسف لكن الوقت انتهى

520
00:53:47,120 --> 00:53:50,316
لابأس يمكنك اخذه

521
00:53:57,740 --> 00:54:03,570
من الاعلى , انها الاضلاع ,الفقرات
الارداف وعظم الفخذ

522
00:54:05,397 --> 00:54:08,349
هذه الاجزاء التي فاتتك

523
00:54:21,616 --> 00:54:23,551
...رئيس الشرطة سو

524
00:54:24,150 --> 00:54:27,086
لقد سمعت بأنك اصبحتي مفتشه
ويبدو هذا صحيحاً

525
00:54:27,189 --> 00:54:30,470
انه لايصدق

526
00:54:32,302 --> 00:54:34,719
هل واجهتك اي مشاكل؟

527
00:54:34,923 --> 00:54:36,865
لا سيدي

528
00:54:37,108 --> 00:54:39,170
خذيه

529
00:54:40,437 --> 00:54:44,969
لقد فاتتك الدروس السابقه
لذا هذا سيساعدك على الدراسه

530
00:54:45,330 --> 00:54:49,169
شكرا سيدي
سأدرس بجد

531
00:55:00,542 --> 00:55:05,309
لقد انتهيت من الترتيب -
اجل عمل جيد , هيا بنا -

532
00:55:05,534 --> 00:55:08,310
<i>لا اريد ان اغادر</i>

533
00:55:18,111 --> 00:55:20,725
شكراً لقدومك

534
00:55:23,688 --> 00:55:25,897
مرحبا سيدتي

535
00:55:25,898 --> 00:55:29,602
مضى وقت طويل
هل زوجة وزير الحرب الثانيه هنا؟

536
00:55:29,759 --> 00:55:32,803
ليس بعد
من فضلك ادخلي الآن

537
00:55:32,838 --> 00:55:35,265
<i>رافقيها للداخل</i>

538
00:55:45,261 --> 00:55:48,734
ما الذي احضرك هنا الى منزلي يوون؟

539
00:55:48,958 --> 00:55:51,494
لقد سمعت بأنه يوجد اجتماع هنا

540
00:55:51,622 --> 00:55:55,539
اذا لماذا انت هنا؟

541
00:55:55,756 --> 00:56:00,114
متى بدأتي بالأنضمام الينا يوون؟

542
00:56:00,320 --> 00:56:04,305
ان زوجة وزير الحرب الثاني
طلبت مني القدوم

543
00:56:04,305 --> 00:56:07,569
ماذا؟
هل فعلت؟

544
00:56:07,804 --> 00:56:10,812
اجل سيدتي المديره

545
00:56:07,813 --> 00:56:10,713
{\a6} [المدير= المرتبة الثالثه , الوزير الثاني = المرتبة الثانيه]

546
00:56:11,112 --> 00:56:13,320
اذا ادخلي يوون

547
00:56:15,530 --> 00:56:22,005
ان ازواجنا مشغولون جدا بالحكومه
علينا ان ندعمهم بصفتنا زوجاتهم

548
00:56:22,006 --> 00:56:23,963
بالطبع سيدتي

549
00:56:23,975 --> 00:56:31,364
ان من المؤسف بأنه حتى الوضيعين
اصبحوا يتباهون بانفسهم هذه الايام

550
00:56:31,441 --> 00:56:37,570
<i>علينا ان نوحد قوتنا
وان نصلي من اجل استقرار حكومتنا</i>

551
00:56:38,949 --> 00:56:42,239
مرحبا سيدتي -
مرحبا -

552
00:56:42,274 --> 00:56:45,976
اجل مضى وقت طويل
أوه لقد اتيتي

553
00:56:45,977 --> 00:56:52,645
اجل لقد اتيت بناءً على دعوتك
لكن يبدو بأن وضيعة مثلي غير مرحب بها

554
00:56:52,700 --> 00:56:58,397
كنت على وشك المغادرة -
ارجوك لاتقولي ذلك , تعالي هنا -

555
00:57:02,188 --> 00:57:04,859
من فضلك اجلسي -
حاضر -

556
00:57:06,307 --> 00:57:10,125
هل انتي بخير؟ -
اجل اشكرك لإهتمامك -

557
00:57:10,126 --> 00:57:16,467
لقد سمعت بان السيدة جانغ لديها دور اساسي
بتعيين زوجي كوزير الحرب الثاني

558
00:57:16,569 --> 00:57:18,768
من فضلك لاتذكري ذلك

559
00:57:18,942 --> 00:57:21,768
ان السيدة جانغ بخير , افترض؟

560
00:57:21,869 --> 00:57:27,715
اجل سأرتب يوما لك
للإلتقاء بها

561
00:57:27,716 --> 00:57:32,972
سيكون شرفاً لي
شكرا لك

562
00:57:34,245 --> 00:57:40,534
هل انت مهتمة بالإنضمام الينا ؟ -
بالطبع ! فقط عليك ان تطلبي -

563
00:57:40,722 --> 00:57:44,940
اذا سأبذل جهدي

564
00:57:49,376 --> 00:57:52,691
دونغ يي -
سيدي -

565
00:57:53,369 --> 00:57:56,808
دونغ يي تبدين اجمل من قبل

566
00:57:56,975 --> 00:58:01,687
كيف يمكن للشخص ان يتغير لهذه الدرجة؟ -
أبدو جيده بهذا الزي , اليس كذلك؟ -

567
00:58:01,722 --> 00:58:06,618
ماذا؟ منذ ايام قليله
كدتي ان تطردي

568
00:58:06,742 --> 00:58:11,766
انت بالتأكيد لازلتي الكلب بونغسان -
بالطبع -

569
00:58:11,969 --> 00:58:16,696
ما الذي احضرك الى هنا؟ -
...حسنا دونغ يي -

570
00:58:16,891 --> 00:58:20,943
اعلم بأنك تواجهيين وقتاً عصيباً
لكن لدي طلب

571
00:58:21,562 --> 00:58:23,914
طلب؟

572
00:58:25,610 --> 00:58:28,579
ماذا؟
رجل مريب في منزلك؟

573
00:58:28,680 --> 00:58:36,942
انه مشرح جثث لكنه سريع جداً
وماهر جدا بالفنون القتاليه

574
00:58:37,185 --> 00:58:40,549
لا استطيع النوم بالليل هذه الايام
لأنني متوتر جداً

575
00:58:40,623 --> 00:58:46,321
اذا لماذا لاتطرده وحسب؟ -
انا اطلب منك المساعده لانني لا استطيع -

576
00:58:46,417 --> 00:58:48,867
عليك ان تساعديني

577
00:58:49,048 --> 00:58:50,197
انا؟

578
00:58:50,197 --> 00:58:55,396
انك محققة الآن
لذا يمكنك ان تعرفي

579
00:58:55,816 --> 00:59:00,487
كيف يمكنني القيام بذلك؟ -
ارجوك سامحيني -

580
00:59:00,617 --> 00:59:04,336
كنت خائفاً منه
لذا لم اسأله عن اسمه

581
00:59:04,507 --> 00:59:07,344
لكن بحثت في ممتلكاته

582
00:59:07,445 --> 00:59:10,160
ووجدت هذا

583
00:59:12,271 --> 00:59:13,320
!..أنــه

584
00:59:13,582 --> 00:59:19,252
....الا يبدو مريباً؟ أنــه
اين وجدت هذا؟ هل كانت عند الرجل؟ -

585
00:59:19,333 --> 00:59:23,962
اجل لابد بأنها مهمة بالنسبة اليه
لأنها ملفوفة بإحكام

586
00:59:24,146 --> 00:59:28,694
هل قلت بأنه يعمل في قسم الشرطه؟ -
...اجل انه مشرح الجثث -

587
00:59:28,865 --> 00:59:31,886
دونغ يي

588
01:00:22,169 --> 01:00:26,062
هل عرضك مازال متاحا؟

589
01:00:26,370 --> 01:00:31,303
هل قررت العمل لحسابي؟

590
01:00:32,596 --> 01:00:35,501
ليس لدي نية للعمل لحساب
اي شخص

591
01:00:35,676 --> 01:00:42,096
سأعطيك ماتريد
وستعطيني ما اريد

592
01:00:43,042 --> 01:00:47,155
جيد
سأفعل ذلك

593
01:00:53,461 --> 01:00:57,276
اين مشرح الجثث؟

594
01:00:57,404 --> 01:01:00,394
مشرح الجثث؟ -
اجل اين هو؟ -

595
01:01:00,395 --> 01:01:04,312
هل تشيرين الى تشون سو؟
لقد غادر منذ لحظه

596
01:01:04,512 --> 01:01:09,799
ماذا قلت للتو؟
تشون سو..؟

597
01:01:09,978 --> 01:01:14,355
هل اسمه تشون سو...؟

598
01:01:14,456 --> 01:01:17,916
اجل انه تشا تشون سو

599
01:01:18,117 --> 01:01:22,694
<i>لكن لماذا تبحثين عنه سيدتي؟</i>

600
01:01:43,119 --> 01:01:47,952
اتمنى انكم استمتعم بالحلقة

601
01:01:48,299 --> 01:01:51,951
انتظرونا بالحلقة القادمة

602
01:01:52,147 --> 01:01:57,932
White Chocolate  ترجمــة