1
00:00:00,000 --> 00:00:04,763
دونــــغ يـي

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,763
{\a6}White Chocolate ترجمــة

3
00:00:06,424 --> 00:00:09,087
الحــلقة الرابــعة عشــر

4
00:00:23,303 --> 00:00:27,078
<i>دونغ يي هل ترين هذا الرمز؟</i>

5
00:00:28,384 --> 00:00:31,224
<i>لا تنسيه أبداً</i>

6
00:00:31,438 --> 00:00:35,847
<i>ان قمتي برفعه عالياً سأجدك
هل فهمتي؟</i>

7
00:00:38,026 --> 00:00:41,239
!...لا يمكن ان يكون

8
00:00:41,837 --> 00:00:45,421
لايمكن ان يكون تشون سو...؟

9
00:01:00,725 --> 00:01:03,319
افتحه -
حاضر سيدي -

10
00:01:14,121 --> 00:01:18,050
خذ هذا الى الموقع
لقد اخبرتك في وقت سابق

11
00:01:24,158 --> 00:01:26,767
ألست تتسائل لماذا افعل هذا؟

12
00:01:26,967 --> 00:01:30,551
لست مهتماً
انني هنا فقط من اجل الحصول على ما أحتاجه

13
00:01:30,775 --> 00:01:34,639
لابد بأن ذلك مهما جدا بالنسبة اليك

14
00:01:34,813 --> 00:01:37,789
مهماً بما يكفي للمخاطرة بحياتك

15
00:01:49,445 --> 00:01:52,386
اوه هل عدت
انت متأخر عن المعتاد

16
00:01:52,587 --> 00:01:54,921
اجل كان لدي أمرا اهتم بشأنه

17
00:01:55,107 --> 00:01:57,009
لابد بأنك متعب
إغتسل وإخلد الى النوم

18
00:01:57,050 --> 00:01:58,850
حاضر سيدي

19
00:02:26,698 --> 00:02:33,251
الى اين ذهبت؟
انها تقلقني دائماً

20
00:02:38,539 --> 00:02:41,388
ماذا فعلت؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

21
00:02:41,389 --> 00:02:47,812
ما الذي فعلته بربطة الرأس خاصتي؟ -
!..لا شيء كل ماقمت به هو النظر اليها -

22
00:02:49,293 --> 00:02:54,480
بدا الرمز الذي عليها مريبا
لذا قمت بإعطائه الى محققة اعرفها

23
00:02:54,686 --> 00:02:58,005
محققة؟ -
اجل لقد اخبرتك عنها -

24
00:02:58,006 --> 00:02:59,488
تلك التي كالاخت بالنسبة الي

25
00:02:59,488 --> 00:03:04,085
لكنها القت نظرة عليها
وذهبت للبحث عنك

26
00:03:05,033 --> 00:03:08,937
هل تعرفت على الرمز؟ -
اجل -

27
00:03:09,038 --> 00:03:12,929
لقد تعرفت دونغ يي على الرمز
لكنها لم تخبرني ما هو

28
00:03:13,030 --> 00:03:17,403
لذا لا اعلم ماهو
اقسم

29
00:03:17,763 --> 00:03:22,412
ليس لدي اي فكرة بأن دونغ يي
ستذهب الى قسم الشرطة للبحث عنك

30
00:03:22,665 --> 00:03:26,614
هل قلت بأن اسم المحققة دونغ يي؟

31
00:03:26,675 --> 00:03:28,429
اجل

32
00:03:29,342 --> 00:03:35,007
لم تقم دونغ يي بفعل اي شيء خاطىء
لذا ارجوك لاتؤذها

33
00:03:39,325 --> 00:03:42,773
ماذا؟
كانت المحققة تبحث عنه؟

34
00:03:42,874 --> 00:03:47,233
اجل لقد جائت المحققة للبحث عنه
في قسم الشرطة

35
00:03:47,543 --> 00:03:49,619
محقــقـة...؟

36
00:03:49,720 --> 00:03:55,083
هناك امراً مريبا بشأنه
ولا انت حتى تعرف اي شيء حوله

37
00:03:56,661 --> 00:03:59,354
ان حقق معه مكتب التحقيقات

38
00:03:59,354 --> 00:04:02,443
فمن الممكن ان يؤثر عليك ....

39
00:04:02,585 --> 00:04:05,839
اكتشف من هي

40
00:04:06,094 --> 00:04:11,867
وتأكد من انها لن تتواصل معه

41
00:04:11,968 --> 00:04:15,734
ماذا؟
لماذا هذا ضروريا؟

42
00:04:15,804 --> 00:04:19,179
ذلك التابع سيكون مفيدا لي
لمدة طويله

43
00:04:19,214 --> 00:04:23,836
نحتاج لتنظيم بيئته من اجله
حتى لاتتسبب بالمتاعب له لاحقا

44
00:04:24,612 --> 00:04:27,020
دونغ يي

45
00:04:27,321 --> 00:04:31,213
لماذا انت لوحدك سيدي؟ -
لم يأتي يونغ دال الى القسم بعد -

46
00:04:31,363 --> 00:04:35,291
ماذا؟ -
لابد بأن امراً ما قد حدث له -

47
00:04:44,331 --> 00:04:46,953
تفضل

48
00:05:11,052 --> 00:05:15,527
ايها الوغد , اين كنت؟
دونغ يي تبحث عنك في كل مكان

49
00:05:15,860 --> 00:05:18,429
اين هي دونغ يي؟

50
00:05:22,223 --> 00:05:25,692
دونغ يي ليست بالقصر الآن

51
00:05:25,793 --> 00:05:30,190
ماذا؟
لماذا لم تقم بإنتظاري؟

52
00:05:56,570 --> 00:05:58,879
ماذا تريدون؟

53
00:07:03,994 --> 00:07:06,252
...تشون سو

54
00:07:08,084 --> 00:07:10,771
...تشون سو

55
00:07:11,109 --> 00:07:13,488
...دونغ يي

56
00:07:16,410 --> 00:07:23,382
هل هذا انت حقا؟

57
00:07:23,535 --> 00:07:33,246
هل هذا حقا...؟
هل هذا حقا انت..؟

58
00:07:34,162 --> 00:07:39,641
اجل دونغ يي
انه انا

59
00:07:39,822 --> 00:07:42,883
انا تشون سو

60
00:07:43,316 --> 00:07:46,527
انه انا تشون سو

61
00:07:46,775 --> 00:07:52,975
! تشون سو
!..تشون سو

62
00:08:03,646 --> 00:08:05,935
ماذا حدث لك؟

63
00:08:06,115 --> 00:08:10,667
لم تكن ميتاً؟

64
00:08:10,824 --> 00:08:14,044
كنت على قيد الحياة طوال هذا الوقت؟

65
00:08:14,158 --> 00:08:18,749
اجل كنت على قيد الحياة

66
00:08:18,886 --> 00:08:24,433
كنت ابحث عنك

67
00:08:27,585 --> 00:08:30,670
انا لست احلم أليس كذلك؟

68
00:08:30,808 --> 00:08:36,126
انا لست..لست احلم أليس كذلك؟

69
00:08:36,378 --> 00:08:39,873
انا اقف هنا امامك صحيح؟

70
00:08:40,069 --> 00:08:45,655
هذا صحيح
هذا صحيح دونغ يي

71
00:08:45,814 --> 00:08:50,107
...تشون سو

72
00:08:54,188 --> 00:08:58,212
...تشون سو

73
00:09:23,153 --> 00:09:25,623
سيدي

74
00:09:27,653 --> 00:09:29,996
ما الامر؟

75
00:09:30,506 --> 00:09:33,068
لقد فقدوا المحققه

76
00:09:33,161 --> 00:09:37,119
ماذا؟ فقدوها؟ -
اجل -

77
00:09:37,351 --> 00:09:40,412
لقد جاء رجل وانقذها

78
00:09:40,564 --> 00:09:45,670
لكنهم لم يجدوا فرصة للنظر
الى وجهه

79
00:09:46,064 --> 00:09:49,504
لكن كان هناك أمراً غريباً

80
00:09:49,653 --> 00:09:50,955
ما الغريب؟

81
00:09:50,955 --> 00:09:54,135
المحققة التي كانت تبحث عن تشا تشون سو

82
00:09:54,169 --> 00:09:58,351
هي الفتاة التي أٌرسلت هناك
من قبل السيدة جانغ

83
00:09:58,554 --> 00:10:01,883
ماذا؟
الفتاة التي تدعى دونغ يي؟

84
00:10:01,984 --> 00:10:03,824
اجل سيدي

85
00:10:04,071 --> 00:10:08,251
وكانت تلك الفتاة تبحث عن تشا تشون سو؟

86
00:10:09,471 --> 00:10:14,730
لماذا تقوم بالبحث عنه؟

87
00:10:28,567 --> 00:10:34,261
اعتقدت بأني فقدته للابد

88
00:10:36,657 --> 00:10:40,275
عندما وجدت هذا على الجرف

89
00:10:40,397 --> 00:10:44,153
ادركت بأنك لاتزالين على قيد الحياة في دوسانغ

90
00:10:44,404 --> 00:10:47,876
لماذا لم افكر بالامر في وقت سابق؟

91
00:10:48,099 --> 00:10:56,299
لو انني تركت هذا بالخارج بوقت أبكر
فربما التقينا في وقت سابق

92
00:10:59,177 --> 00:11:02,661
لقد اخبرتني بأن لا أنساه

93
00:11:03,418 --> 00:11:11,226
لقد اخبرتني بأنك ستجدني
ان تركت هذا الرمز بالخارج

94
00:11:11,828 --> 00:11:15,576
أنا آسف لأني استغرقت وقتا طويلا لايجادك -
لا -

95
00:11:15,677 --> 00:11:18,680
لقد قلت بأنك ستأتي من اجلي
حتى لو استغرق الأمر وقتا طويلا

96
00:11:18,681 --> 00:11:23,865
لقد اوفيت بوعدك

97
00:11:27,726 --> 00:11:34,291
لقد فكرت بكم جميعاً كل يوم
بالرغم من انني اعرف بأن الامر غير مجدي

98
00:11:35,392 --> 00:11:39,569
...لو استطعت فقط ان أرى أبي مرة واحده

99
00:11:39,793 --> 00:11:50,605
لو استطعت فقط ان اسمعك ودونغ جو
...تنادون اسمي مرة واحده

100
00:11:50,760 --> 00:11:54,203
لقد فكرت في ذلك طوال الوقت

101
00:11:56,967 --> 00:12:03,444
ولكنك هنا أمامي

102
00:12:04,412 --> 00:12:06,925
..دونغ يي

103
00:12:08,205 --> 00:12:10,561
لا بد بأنني ابدو سخيفة جداً بالنسبة اليك

104
00:12:10,624 --> 00:12:14,613
واستمر بالبكاء في هذا اليوم السعيد

105
00:12:28,748 --> 00:12:31,189
فتاة حمقاء

106
00:12:32,013 --> 00:12:39,613
الا يمكنك ان تري الدموع في عيني أيضاً؟

107
00:12:41,428 --> 00:12:45,325
قبل ست سنوات
كنتي فتاة صغيرة عنيده

108
00:12:45,549 --> 00:12:48,747
الآن لقد كبرنا جميعاً

109
00:12:49,581 --> 00:12:54,437
لو مررت عليك في الطريق
فلن اتعرف عليك

110
00:12:54,636 --> 00:12:57,507
..تشون سو

111
00:13:06,304 --> 00:13:10,084
كيف عشتي دونغ يي؟

112
00:13:10,249 --> 00:13:13,406
لماذا لم تتبعي السيده سول هي؟

113
00:13:13,556 --> 00:13:15,954
كيف جئتي للعمل
...في قسم الموسيقى

114
00:13:15,954 --> 00:13:18,815
ومتى اصبحتي محققة؟

115
00:13:18,815 --> 00:13:23,447
اجل تشون سو
سأخبرك بكل شيء

116
00:13:23,570 --> 00:13:32,634
سأخبرك بكل شيء أردت أن
أٌشاركة معك طوال تلك السنوات

117
00:13:33,113 --> 00:13:37,492
لدي العديد من الامور التي سأخبرك عنها

118
00:14:09,549 --> 00:14:13,184
اذا ذلك التابع كان صديق اخيك
الذي انفصلتي عنه؟

119
00:14:13,285 --> 00:14:16,133
اجل انه مثل اخي

120
00:14:16,140 --> 00:14:21,110
يا الهي
وكان يعيش مع يونغ دال

121
00:14:21,247 --> 00:14:27,061
ايها الوغد , الم تتمكن من اخبارنا؟
لو فعلت فربما التقوا بوقت اقرب

122
00:14:27,162 --> 00:14:29,724
كيف يمكنني معرفة ذلك؟

123
00:14:29,724 --> 00:14:32,478
وعلاوة على ذلك
لايمكنني حقاً سؤاله أي شيء

124
00:14:32,578 --> 00:14:40,615
لقد اعتقدنا بأنك كنت مريبا ولهذا
السبب عبثنا بأشيائك

125
00:14:40,822 --> 00:14:43,293
انا حقاً اسف

126
00:14:43,497 --> 00:14:48,172
لا بسبب ما فعلته
فقد لمَ شملنا انا ودونغ يي

127
00:14:48,389 --> 00:14:52,800
إذا انت لست غاضباً مني؟ -
بالطبع لا -

128
00:14:52,971 --> 00:14:56,325
نحن مدينون لك

129
00:14:56,485 --> 00:14:58,428
<i>كم هذا رائع</i>

130
00:14:58,614 --> 00:15:04,823
لقد اعتقدنا جميعا بأنها كانت يتيمة
لكن الآن لديها شخص تعتمد عليه

131
00:15:04,824 --> 00:15:10,875
هذا صحيح لابد بأنك تشعرين بالسعادة -
اجل سيدي انا سعيده جداً -

132
00:15:11,087 --> 00:15:17,036
 انتما الاثنان قمتما بمساعدة دونغ يي
كأختٍ لكما

133
00:15:17,152 --> 00:15:21,133
انا ممتن جداً -
لا حاجة لذلك -

134
00:15:21,261 --> 00:15:26,397
سيدي ارجوك اعتني بتشون سو ايضاً

135
00:15:27,056 --> 00:15:31,476
لكن ان كنت كأخ بالنسبة لدونغ يي
اذاً ربما يجب أن أدعوك أخي أيضا

136
00:15:31,594 --> 00:15:34,605
ماذا؟
لا حاجة لذلك سيدي

137
00:15:34,606 --> 00:15:39,287
في الواقع لا اعرف تماماً
كيف اناديك

138
00:15:39,288 --> 00:15:40,888
لذلك بصراحه ,انه من الافضل لي ايضاً

139
00:15:40,955 --> 00:15:43,952
..لكن لايزال

140
00:15:45,061 --> 00:15:50,520
من فضلك دعني اناديك بأخي
ارجوك

141
00:15:53,084 --> 00:15:55,796
انها امنيتي الحارة

142
00:15:57,715 --> 00:16:00,475
ربما انت....أخي الصغير

143
00:16:00,757 --> 00:16:02,873
اخي ارجوك اعتني بي

144
00:16:02,874 --> 00:16:06,412
<i>اجل , اعتني بي ايضا</i>

145
00:16:06,735 --> 00:16:08,780
الآن امنيتك اصبحت حقيقه -
اجل -

146
00:16:08,928 --> 00:16:12,297
هل تعلم
انني حقاً لست فاشلاً في القتال

147
00:16:12,322 --> 00:16:18,499
في الواقع كنت خائفاً منك في البدايه -
هل هذا صحيح؟  اعتدت على اصطياد الذباب بعيدان الطعام -

148
00:16:37,123 --> 00:16:41,278
<i>ايها الرئيس هل يمكنك سماعي؟</i>

149
00:16:41,608 --> 00:16:44,740
<i>ان دونغ يي تضحك</i>

150
00:16:44,867 --> 00:16:50,699
<i>اخيراً اصبحت قادراً على رؤيتها تضحك مرة اخرى</i>

151
00:16:51,938 --> 00:16:57,186
<i>لذا من فضلك لاتقلق بعد الآن</i>

152
00:16:57,310 --> 00:17:00,790
<i>لن افقدها مرة اخرى</i>

153
00:17:00,997 --> 00:17:07,197
<i>ايها الرئيس سأبقى معها وسأحميها</i>

154
00:17:11,900 --> 00:17:16,325
ما خطب هذا المكان
لماذا هناك الكثير من العمل؟

155
00:17:16,555 --> 00:17:17,763
انه صعب اليس كذلك؟

156
00:17:17,763 --> 00:17:20,947
كنت سعيداً في البداية
لكن هناك الكثير من العمل

157
00:17:20,952 --> 00:17:24,280
لو كنت أعلم عن هذا الأمر
لما أتيت

158
00:17:24,989 --> 00:17:29,021
هل انت دائما هكذا؟
لماذا تشكين كثيراً؟

159
00:17:29,043 --> 00:17:31,191
ماذا؟

160
00:17:36,543 --> 00:17:40,379
ما بها؟ -
تحمليها فقط, جونغ ايم دائما هكذا -

161
00:17:40,480 --> 00:17:42,923
انها اكثر من واثقه في تصرفاتها

162
00:17:43,187 --> 00:17:45,490
حقاً؟
هل هي جيده؟

163
00:17:45,591 --> 00:17:47,334
انها الافضل

164
00:17:47,334 --> 00:17:50,808
حتى ان المحققات
يعترفون بذلك

165
00:17:53,362 --> 00:17:56,653
اين تشون دونغ يي على ايه حال؟

166
00:17:56,654 --> 00:18:01,529
لقد رأيتها تغادر باكراً -
ماذا؟ كيف تجرؤ على المغادرة؟

167
00:18:01,661 --> 00:18:05,764
هذا هو السبب بأن الفتيات اللاتي يأتين الى هنا
من قبل الداعمين لسن مناسبات

168
00:18:06,503 --> 00:18:09,840
انتظرا حتى تعود
سأدمرها

169
00:18:12,606 --> 00:18:14,359
ماذا بشأن تلك؟

170
00:18:14,359 --> 00:18:17,716
انها السفاحه بمكتب التحقيقات

171
00:18:30,504 --> 00:18:33,668
ان امسك بي
سيعطونني واجباً ليليً

172
00:18:33,726 --> 00:18:36,071
ماذا علي ان افعل؟

173
00:18:36,223 --> 00:18:37,712
<i>انتي</i>

174
00:18:39,409 --> 00:18:40,814
سيدتي

175
00:18:41,081 --> 00:18:45,699
الم تسمعي بأن لدينا اجتماع؟
لماذا انت هنا؟

176
00:18:45,745 --> 00:18:51,141
اجل سيدتي لقد سمعت -
اذاً توقفي عن المماطله واسرعي -

177
00:18:51,242 --> 00:18:53,323
حاضر سيدتي

178
00:19:02,467 --> 00:19:03,591
ماذا؟

179
00:19:03,762 --> 00:19:07,579
هل هناك عصابة تهريب من بين المبعوثين
القادمين من تشينغ غدا؟

180
00:19:07,680 --> 00:19:09,244
اجل جلالتك

181
00:19:09,467 --> 00:19:11,835
انه مواطن من جوسون يدعى كيم يون دال

182
00:19:11,884 --> 00:19:16,188
لقد ذهب إلى تشينغ واعطي منصباً
عندما نال استحسان المبعوث

183
00:19:16,396 --> 00:19:22,238
لقد سمعت عن هذا الرجل
الم يرافق المبعوث السابق في اخر مرة ايضاً؟

184
00:19:22,339 --> 00:19:27,685
اجل جلالتك
لقد حققنا عنه بهدوء بشأن التهريب

185
00:19:27,875 --> 00:19:31,367
ولقد وجدنا الأدلة وذلك
بأن وصيفات القصر كن متورطات

186
00:19:31,473 --> 00:19:34,609
لكنه غادر الى تشبنغ
قبل ان نتمكن من معرفة المزيد

187
00:19:34,762 --> 00:19:39,670
وهل أدرج هذا الرجل
في حاشية المبعوثين؟

188
00:19:39,748 --> 00:19:42,220
اجل جلالتك

189
00:19:42,606 --> 00:19:45,732
ان كان هناك شخص ذو نفوذ مالي
مشارك بعملية التهريب

190
00:19:45,936 --> 00:19:48,837
فإنه سيهز اقتصاد جوسون

191
00:19:49,160 --> 00:19:50,690
هل لديك خطة للإمساك به؟

192
00:19:50,791 --> 00:19:57,710
اننا مصممون على كشف جرائمه
والبحث عن مواطنين جوسون الذين يساعدونه

193
00:19:57,861 --> 00:20:04,963
سنقوم بالعمل مع المحكمة ومكتب التحقيقات
من اجل هذا التحقيق

194
00:20:05,101 --> 00:20:07,690
مكتب التحقيقات؟

195
00:20:07,776 --> 00:20:10,208
اجل جلالتك

196
00:20:14,072 --> 00:20:17,417
سنقوم بإجراءات التحقيق مع
قسم الشرطة والمحكمة؟

197
00:20:17,618 --> 00:20:21,263
هذا صحيح , ان القضية مرتبطة بالمحكمة الداخليه

198
00:20:21,394 --> 00:20:26,425
ان تحركات كيم يونغ دال سيتم التعامل معها
من قبل قسم الشرطة والمحكمة

199
00:20:26,522 --> 00:20:33,937
سنكون المسؤولين عن مراقبتهم في
قصر الضيافه في موهواغ وان

200
00:20:34,137 --> 00:20:35,955
هل سنعمل بسرية؟

201
00:20:35,956 --> 00:20:40,701
اجل نحن بحاجة الى تموية انفسنا
كوصيفات من اجل مبعوثي تشينغ

202
00:20:40,787 --> 00:20:42,991
جدي الفتيات المناسبات لهذا العمل

203
00:20:50,207 --> 00:20:55,394
هل سنعمل بسرية
كوصيفات؟

204
00:20:55,858 --> 00:20:57,844
حقاً؟

205
00:20:57,920 --> 00:21:00,282
علي ان لا اتأمل كثيراً اليس كذلك؟

206
00:21:00,375 --> 00:21:01,731
بالطبع لا

207
00:21:01,832 --> 00:21:08,323
تختار الوصيفات من افضل
 الفتيات في جميع الاقسام

208
00:21:08,411 --> 00:21:10,858
اننا سريات
لكن سيزال علينا العمل

209
00:21:10,893 --> 00:21:13,364
هل تعرفين اي شيء
عن أدآب المحكمة؟

210
00:21:13,367 --> 00:21:16,871
لكنني على معرفة بالولائم
لانني عملت في قسم الموسيقى

211
00:21:16,872 --> 00:21:22,550
الن يكون ذلك مفيداً...؟ -
اخرسي ..لاتفكري حتى بذلك -

212
00:21:27,450 --> 00:21:29,709
...سننادي أسماء الفتيات

213
00:21:29,709 --> 00:21:32,202
اللاتي سيرسلن للعمل بسرية...
كوصيفات

214
00:21:32,397 --> 00:21:36,110
جميع الاتي اسمائهن ستنادى
سيجتمعن في غرفة التدريب

215
00:21:36,456 --> 00:21:39,058
جونغ ايم -
هنا -

216
00:21:39,259 --> 00:21:41,553
يونغ سينغ -
هنا -

217
00:21:41,684 --> 00:21:43,443
ميونغ هي -
هنا -

218
00:21:43,544 --> 00:21:46,062
يون غيوم -
هنا -

219
00:21:46,245 --> 00:21:48,510
هي سن -
هنا -

220
00:21:48,767 --> 00:21:51,202
شيبي -
هنا -

221
00:21:51,303 --> 00:21:53,733
جونغ هوي -
هنا -

222
00:21:53,902 --> 00:21:56,773
ميونغ جو -
هنا -

223
00:21:57,356 --> 00:21:59,571
...واخيراً

224
00:21:59,717 --> 00:22:03,733
دونغ يي -
هنا -

225
00:22:04,546 --> 00:22:09,192
جميعكن ستذهبن وتقمن بالاستعدادت

226
00:22:12,230 --> 00:22:15,746
لقد..لقد نادت اسمي للتو اليس كذلك؟

227
00:22:15,808 --> 00:22:17,767
اجل

228
00:22:18,085 --> 00:22:21,926
ما..ماذا حدث للتو؟
ماذا عني؟

229
00:22:22,192 --> 00:22:25,797
هل سمع احداً اسمي؟
من سمعها تقول أي جونغ؟

230
00:22:26,003 --> 00:22:30,496
لا احد؟
ماذا يجري هنا

231
00:22:36,014 --> 00:22:43,826
سيدتي ماذا يجري هنا
كيف يمكنك اختيار دونغ يي علي

232
00:22:44,473 --> 00:22:48,252
...حسنا...انت
لاتناسبين المعايير

233
00:22:48,358 --> 00:22:50,587
المعايير؟
اية معايير؟

234
00:22:50,587 --> 00:22:53,402
ما الذي من الممكن ان تفعله دونغ يي
افضل مني؟

235
00:22:53,402 --> 00:22:56,937
انا في المرتبة الثانيه بعد جونغ ايم

236
00:22:57,137 --> 00:23:03,241
اجل انت حقاً جيده
لكن هذه المره , انت لاتناسبين المعايير

237
00:23:03,342 --> 00:23:06,699
اذاً ماهي تلك المعايير؟

238
00:23:09,519 --> 00:23:13,319
هذه -
ماذا؟ -

239
00:23:14,379 --> 00:23:18,040
على الفتيات ان يكن
وصيفات للمبعوثين

240
00:23:18,040 --> 00:23:20,260
لذلك اخترنا الفتيات على اساس مظهرهم

241
00:23:20,360 --> 00:23:25,297
ماذا؟
كانت المعايير هي مظهرنا؟

242
00:23:32,412 --> 00:23:36,033
!..مهلا
لم يكن قراري

243
00:23:36,166 --> 00:23:38,899
لا اعلم
لم تكن انا

244
00:23:41,330 --> 00:23:43,297
خذي هذه

245
00:23:43,451 --> 00:23:48,889
انها المرآة التي نستخدمها للاتصال
عندما نعمل بسرية

246
00:23:49,005 --> 00:23:52,982
ستريك جونغ ايم كيفية استخدامها -
حاضر سيدتي -

247
00:23:52,983 --> 00:23:57,255
لقد اخترناك لانك على معرفة
بالولائم

248
00:23:57,468 --> 00:24:02,525
اعتقدنا بأنه يمكنك مشاركة هذه المعلومات مع
الفتيات الاخريات

249
00:24:02,608 --> 00:24:05,296
هل تعتقدين بأنه يمكنك القيام بعمل جيد؟

250
00:24:05,322 --> 00:24:09,452
اجل سيدتي
الولائم هي ماقمت بها خلال الست سنوات الماضيه

251
00:24:09,526 --> 00:24:11,162
من فضلك ضعي ايمانك بي

252
00:24:11,302 --> 00:24:16,778
ان هذه القضية مهمة جداً لمكتب
التحقيقات

253
00:24:16,860 --> 00:24:21,480
تأكدن من أن لا تتسببن
بأي مشكلة, هل تفهمينني؟

254
00:24:21,588 --> 00:24:23,616
حاضر سيدتي

255
00:25:04,884 --> 00:25:09,117
لابد بأنك متعب بعد رحلتك الطويله

256
00:25:09,282 --> 00:25:15,410
لا على الاطلاق , يشرفني إنك قد جئت
لتحيتي شخصيا ايها المستشار

257
00:25:16,121 --> 00:25:19,324
لابد بأنك متعب
من فضلك تعال للداخل

258
00:25:19,459 --> 00:25:24,049
لقد حضرنا مأدبة ترحيبه لك

259
00:25:24,204 --> 00:25:26,373
شكرا لك

260
00:25:33,208 --> 00:25:37,483
ان الرجل الذي بجانب المبعوث
هو كيم يونغ دال

261
00:25:45,755 --> 00:25:50,040
ان اسيء التعامل مع هذه القضية
فيمكن أن تتسبب بمشكلة دبلوماسية خطيرة

262
00:25:50,176 --> 00:25:55,478
لذلك عليكم ان تراقبوا كيم يونغ دال
ورجاله بالخفاء هل تفهمون؟

263
00:25:55,579 --> 00:25:57,239
اجل سيدي

264
00:25:57,368 --> 00:26:02,442
تحركوا بسرعه
علينا ان لا نسمح لهم بالإفلات هذه المره

265
00:26:02,477 --> 00:26:08,289
حاضر سيدي
سنقوم بذلك من خلال التحقيق

266
00:26:13,195 --> 00:26:18,866
جلالتك
لقد وصل المبعوث الى موهواغ وان

267
00:26:18,937 --> 00:26:22,983
على قسم الشرطة والمحكمة
ان يكونا جاهزين للقيام بالواجب

268
00:26:23,018 --> 00:26:24,755
حاضر جلالتك

269
00:26:24,836 --> 00:26:30,241
لايمكننا اتهام المساعد الايمن
لمبعوث تشينغ بدون أدلة دامغة

270
00:26:30,389 --> 00:26:33,827
<i>علينا ان نجد دليلاً كافياً لجريمته</i>

271
00:26:34,338 --> 00:26:42,606
تعاملوا مع جماعة المبعوث جيداً حتى
لايشكون بأنهم مراقبون

272
00:26:42,770 --> 00:26:45,458
حاضر جلالتك

273
00:26:47,957 --> 00:26:51,942
لقد قالت المحققات بأنهن سيعملن
بالخفاء في موهواغ وان

274
00:26:52,096 --> 00:26:55,491
أتساءل ما الذي يفعلونه؟

275
00:27:07,712 --> 00:27:10,740
انها اخر غرفة في الجناح الشرقي

276
00:27:25,736 --> 00:27:28,380
من فضلك ادخل

277
00:27:31,361 --> 00:27:36,222
لقد ارسلت هؤلاء النساء من قبل
محكمة جوسون ليقمن بخدمتنا

278
00:27:51,871 --> 00:27:55,411
لقد مضى عامين منذ مجيئي الى هنا

279
00:27:55,531 --> 00:27:57,968
لابد بأنك افتقدتها بشدة

280
00:27:58,069 --> 00:28:00,498
<i>اجل</i>

281
00:28:17,766 --> 00:28:21,265
هذا هو حديثهما
اوصلي هذا الى المفتشات

282
00:28:21,581 --> 00:28:24,448
هل تتحدثين الصينيه؟ -
قليلاً -

283
00:28:24,685 --> 00:28:28,134
اذهبي بسرعه وكوني حذره -
حاضر سيدتي -

284
00:28:40,975 --> 00:28:43,835
مهلاً اليست تلك دونغ يي؟

285
00:28:44,248 --> 00:28:46,256
<i>! تبدو كأنها هي</i>

286
00:28:46,257 --> 00:28:49,205
اتساءل لماذا هي هنا؟

287
00:28:57,284 --> 00:29:00,799
عمل جيد , اخبري الاخريات
بأن لايقمن بإرتكاب الاخطاء

288
00:29:00,972 --> 00:29:03,498
حاضر سيدتي

289
00:29:07,094 --> 00:29:10,864
هذه هي اسماء المبعوثين المذكورة
اوصليها الى رئيس الشرطة

290
00:29:11,066 --> 00:29:14,372
رئيس الشرطة سوه
فهمت

291
00:29:23,952 --> 00:29:31,145
<i>هذا هو السبب لقيامك بالعمل المناسب
هذا هو سبب استمراري بفقدان الوزن </i>

292
00:29:31,306 --> 00:29:33,684
يا رجل -
ما الامر؟ -

293
00:29:33,720 --> 00:29:37,012
هل هناك شيء يحدث؟
تبدو الامور في فوضى اليوم

294
00:29:37,013 --> 00:29:38,230
هذا ليس من شأنك

295
00:29:38,230 --> 00:29:42,639
مبتدئ مثلك ليس من شأنه معرفة
المهمات السرية العليا

296
00:29:42,885 --> 00:29:46,893
المهمات السرية العليا؟
كم هذا مثير للاهتمام

297
00:29:47,066 --> 00:29:50,090
توقف عن حشر انفك بأعمالنا -
اخبرني ما الذي يجري -

298
00:29:50,091 --> 00:29:55,285
لا -
فقط اخبرني -

299
00:29:57,687 --> 00:30:04,538
انك تعرف اقل مما اعرف ايها الاحمق
اذهب واستمر بالجري

300
00:30:04,956 --> 00:30:08,997
سيدي -
اوه انه انت -

301
00:30:09,138 --> 00:30:11,877
علي ان اتكلم معك

302
00:30:12,116 --> 00:30:13,408
حسناً

303
00:30:15,630 --> 00:30:19,191
ماذا؟
 تريد أن تأخذ امتحان العسكرية؟

304
00:30:19,381 --> 00:30:22,967
اجل , اعرف ان بإستطاعة رجل وضيع ان
...يصبح حارس للقصر

305
00:30:22,967 --> 00:30:26,275
ان نجح في امتحان العسكريه...

306
00:30:26,465 --> 00:30:28,417
انه ذلك ليس مستحيلاً

307
00:30:28,417 --> 00:30:31,810
لكن لماذا تريد ان تأخذه
فجأةً؟

308
00:30:31,850 --> 00:30:38,325
لدي طموح
وأود ان أعمل بالقصر ايضاً

309
00:30:39,370 --> 00:30:40,815
يا للدهشة

310
00:30:40,815 --> 00:30:45,408
لم اتوقع بأنك مهتم بحياة القصر

311
00:30:45,607 --> 00:30:50,889
حسناً لن يضرني
ان يكون لدي شخصاً في القصر ايضاً

312
00:30:51,021 --> 00:30:52,792
حسناً

313
00:30:52,893 --> 00:31:01,824
بالمناسبة هل تعرف محققة
تدعى تشون دونغ يي؟

314
00:31:03,689 --> 00:31:06,683
محققة؟ -
هذا صحيح -

315
00:31:06,784 --> 00:31:14,242
لقد سمعت بأنها كانت تبحث عنك
وتساءلت ان كنت تعرفها

316
00:31:14,492 --> 00:31:17,803
لا لا اعرفها

317
00:31:18,276 --> 00:31:21,012
هل هذا صحيح؟ -
اجل -

318
00:31:21,090 --> 00:31:24,211
حسناً على ايه حال
كن حذرا

319
00:31:24,211 --> 00:31:28,578
ان عرفوا بشأن الليلة الاخرى
ستكون هناك مشكلة

320
00:31:28,644 --> 00:31:33,091
من فضلك لاتقلق بشأن ذلك -
هناك شيء اخر -

321
00:31:33,236 --> 00:31:36,283
لدي شيء لك لتفعله

322
00:31:38,350 --> 00:31:45,726
هل ستعطي تلك الاشياء الثمينة الى
مسؤول قسم الموسيقى؟

323
00:31:45,727 --> 00:31:49,718
كنت ساذهب لأطلب منه بأن يساعدني
لنيل استحسان عضو مجلس الدولة الثاني

324
00:31:49,879 --> 00:31:53,383
يمكن لاختك القيام بذلك من اجلك

325
00:31:53,543 --> 00:31:55,858
انني افعل ذلك من دون علمها

326
00:31:55,859 --> 00:32:01,144
ماذا؟
ما الذي تفكر به؟

327
00:32:01,291 --> 00:32:07,240
لا تقلقي امي
كل هذا لاجلها

328
00:32:19,265 --> 00:32:24,420
وهذا يدعى ماو تاي
فقط يمكن للنبلاء شرب هذا النبيذ

329
00:32:24,532 --> 00:32:30,340
حقا؟
رائحتة رائعه

330
00:32:30,451 --> 00:32:32,705
اعطه لي ابي

331
00:32:32,941 --> 00:32:38,291
انها حقاً مذهله
يمكنك ان تثمل فقط من الرائحه

332
00:32:39,664 --> 00:32:42,291
لماذا احضرت مثل هذه الهدية القيمة هنا؟

333
00:32:42,291 --> 00:32:44,948
لقد احضرتها الى هنا لانها قيمة

334
00:32:44,990 --> 00:32:47,822
وهذا من اجلك سيدتي

335
00:32:48,089 --> 00:32:50,203
من اجلي؟

336
00:32:55,405 --> 00:32:58,360
ليس عليك ذلك

337
00:32:58,927 --> 00:33:04,296
اردت ان احضر شيئا مثالياً
لكنني لم احضر الشيء المناسب

338
00:33:04,430 --> 00:33:06,066
ماذا؟

339
00:33:06,256 --> 00:33:11,709
ان اكسسوار الشعر هذا غير منصف لجمالك

340
00:33:15,834 --> 00:33:20,221
انني استمر بإستلام الهدايا منك
علي ان اقوم بفعل شيء بالمقابل

341
00:33:20,288 --> 00:33:29,359
من فضلك فقط اخبر المستشار
انني سأقوم بزيارته في وقت قريب

342
00:33:29,491 --> 00:33:33,867
كيف يمكن لهذا ان يكون صعباً؟
يجب ان تزورنا من وقت لأخر

343
00:33:33,945 --> 00:33:40,325
الست محقاً ابي -
بالطبع سأخبر اخي فوراً -

344
00:34:21,417 --> 00:34:23,538
من انت؟

345
00:34:24,083 --> 00:34:26,043
<i>هجوم</i>

346
00:34:53,683 --> 00:34:55,933
ارجوك تعال معي

347
00:35:02,008 --> 00:35:06,123
سعادتك
ان جانغ هي جي هنا لرؤيتك

348
00:35:06,241 --> 00:35:11,372
اجل لقد سمعت بأنه سيقوم
 بزيارتي

349
00:35:11,413 --> 00:35:14,702
دعه يدخل -
حاضر سعادتك -

350
00:35:16,496 --> 00:35:22,527
جانغ هي جي ؟
ما الذي يريده الفاسق؟

351
00:35:24,794 --> 00:35:26,941
من فضلك ادخل

352
00:35:30,822 --> 00:35:34,188
سعادتك هل انت بخير؟

353
00:35:34,289 --> 00:35:36,621
ما الذي احضرك الى هنا؟

354
00:35:36,722 --> 00:35:40,262
انت السبب في تعييني كملازم
في قسم الشرطة

355
00:35:40,363 --> 00:35:43,998
ومن الصواب ان أتي
واقدم احترامي

356
00:35:44,099 --> 00:35:49,820
لا حاجة لذلك
انا لا اتوقع أي شيء منك

357
00:35:50,478 --> 00:35:56,771
ربما ستغير رأيك
ان قابلت الرجل الذي احضرته معي

358
00:35:56,959 --> 00:35:59,531
رجل؟

359
00:35:59,968 --> 00:36:04,279
هل سأتي لإزعاجك لو كنت فقط انا؟

360
00:36:04,474 --> 00:36:07,201
من فضلك ادخل

361
00:36:09,972 --> 00:36:12,326
ارجوك اجلس

362
00:36:14,458 --> 00:36:15,673
!...ان هذا الرجل

363
00:36:15,752 --> 00:36:21,052
انه كيم يون دال
انه هنا مع مبعوث تشينغ

364
00:36:21,685 --> 00:36:24,848
كيف حالك ياصاحب السعادة؟

365
00:36:25,749 --> 00:36:27,940
.....كما تعلم , ليس من المبالغة القول بأن

366
00:36:27,940 --> 00:36:32,356
كل الاموال التي تأتي من جوسون....
تلامس يده

367
00:36:32,456 --> 00:36:40,365
لكنه يرغب بالتبرع ببعض المال
الثمين للحركة الجنوبية

368
00:37:00,738 --> 00:37:04,333
اتمنى ان يكتمل التحقيق بدون
التسبب بأي مشاكل

369
00:37:04,568 --> 00:37:09,180
ان اكتشفوا بأن المحققات يعملن
هناك بالخفاء

370
00:37:09,237 --> 00:37:12,297
فسيكون مبعوث تشينغ غاضباً....

371
00:37:12,419 --> 00:37:16,412
اجل لهذا السبب عليهم ان يكونوا حذرين جداً

372
00:37:16,662 --> 00:37:21,618
نستطيع ان نثق بأن مكتب
التحقيقات سيقوم بعمل جيد

373
00:37:22,071 --> 00:37:24,909
بالمناسبة هل علمتي بالأمر؟

374
00:37:25,135 --> 00:37:30,464
لقد اختيرت دونغ يي ايضا للعمل
بالخفاء في موهواغ وان

375
00:37:30,661 --> 00:37:32,885
هل هذا صحيح؟ -
اجل -

376
00:37:32,986 --> 00:37:36,875
 تلك البونغسان تقوم
بعمل جيد حتى الآن

377
00:37:37,010 --> 00:37:39,107
بونغسان , جلالتك؟

378
00:37:39,374 --> 00:37:41,165
هذا هو لقبها

379
00:37:41,165 --> 00:37:45,662
ذلك بسبب انها اذا عضت
لاتفلت ابداً

380
00:37:45,712 --> 00:37:49,003
وتعرف لقبها ايضا؟ -
هذا صحيح -

381
00:37:49,104 --> 00:37:53,112
لقد اخبرتك بأني التقيتها
خارج القصر عدة مرات

382
00:37:53,361 --> 00:37:56,238
لقد تحدثنا حول اغرب الامور

383
00:37:56,447 --> 00:38:03,679
على اية حال , انني قلقاً اكثر منذ
ان اصبحت محققة

384
00:38:03,886 --> 00:38:05,890
قلقــاً جلالتك؟

385
00:38:06,005 --> 00:38:12,704
لقد اخبرتها بأني ضابط العدل
في مكتب الولاية

386
00:38:12,904 --> 00:38:18,924
لكنها الآن وصيفة بالقصر
انها متجهه لمعرفة بأني الملك

387
00:38:19,159 --> 00:38:23,122
اتساءل ان كانت ستنصدم
لا اتمنى ذلك

388
00:38:23,318 --> 00:38:27,818
انني قلق من انها ستظن
بأني كنت اضايقها

389
00:38:28,112 --> 00:38:35,250
جلالتك لماذا تقلق نفسك
بأمور تافهه كهذه؟

390
00:38:35,771 --> 00:38:39,564
امور تافهه؟
اجل افترضت بأنك من الممكن ان تقولي ذلك

391
00:38:39,777 --> 00:38:43,626
لكنني اتساءل ماذا ستعتقد
عندما تكتشف بأني الملك

392
00:38:43,792 --> 00:38:50,144
انني قلق بأنها ستشعر بالخيانه
من الرجل الذي كانت تعتقده ضابط العدل

393
00:38:51,896 --> 00:38:55,307
ياله من قلق

394
00:38:55,608 --> 00:38:57,616
<i>يا الهي</i>

395
00:39:13,228 --> 00:39:17,673
لا بد بأن هناك امراً مريباً هنا

396
00:39:41,350 --> 00:39:46,064
التعلم الابتدائي؟
لماذا يقرأ راشداً هذا الكتاب؟

397
00:39:58,892 --> 00:40:03,063
<i>~ تقرأ رموز بالصينيه ~</i>

398
00:40:04,240 --> 00:40:08,001
ماذا تعني هذه؟

399
00:40:21,872 --> 00:40:23,428
وجدتي هذا في غرفته؟

400
00:40:23,429 --> 00:40:26,871
اجل لابد بأنه مهم
لانه كان مخبأ

401
00:40:26,871 --> 00:40:29,385
لكنني لا افم ماذا يعني

402
00:40:29,338 --> 00:40:32,844
لست متأكده ما الذي يعنيه
انه يبدو كخربشة لا معنى لها

403
00:40:32,845 --> 00:40:34,821
هل تعتقدين أن هذا هو مايعنيه؟

404
00:40:35,098 --> 00:40:39,779
حسناً ارجعي هذا
حتى لا يعرفوا بأنك اخذتيه

405
00:40:39,880 --> 00:40:43,023
حاضر سيدتي -
دونغ يي -

406
00:40:45,538 --> 00:40:49,215
تأكدي بأن لا تكتشف هويتك -
حاضر سيدتي -

407
00:40:54,750 --> 00:40:58,221
لقد اخبرتك بأنها كانت هي -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

408
00:40:58,222 --> 00:41:01,620
....أنا

409
00:41:03,940 --> 00:41:07,478
هل تقصدين بأنك تعملين بسرية؟

410
00:41:07,679 --> 00:41:10,926
اخبرتك بأن تخفض صوتك

411
00:41:11,160 --> 00:41:14,483
هذا رائع دونغ يي
انت الآن محققة حقيقيه

412
00:41:14,601 --> 00:41:17,561
انت ايضا
اخفض صوتك

413
00:41:17,763 --> 00:41:20,304
تكلما بهدوء

414
00:41:21,601 --> 00:41:25,448
حسنا لاتدعا احدا يعلم بأنكما تعرفاني
اتفقنا؟

415
00:41:25,449 --> 00:41:29,458
حسنا دونغ يي -
لا تقل اسمي -

416
00:41:29,651 --> 00:41:36,239
حسنا
سأغلق فمي من اجل الأمه

417
00:41:57,571 --> 00:42:02,956
<i>لابد بأن هناك شيء يريده منا</i>

418
00:42:03,172 --> 00:42:04,860
<i>لا شيء كبير جدا</i>

419
00:42:04,960 --> 00:42:10,381
<i>انه فقط يريد القدرة على تهريب
البضائع بحٌريّة</i>

420
00:42:10,441 --> 00:42:13,365
<i>انه يريد منك مساعدته</i>

421
00:42:13,437 --> 00:42:20,336
<i>هل تطلب مني ايقاف التحقيق المنفذ من
قبل المحكمة وقسم الشرطة؟</i>

422
00:42:20,518 --> 00:42:26,402
<i>انت تعرف بأن السياسة والمال
يسيران جنباً الى جنب</i>

423
00:42:26,571 --> 00:42:30,463
<i>اعطه شيئا صغيراً لتحقيق
امراً كبيراً</i>

424
00:42:30,675 --> 00:42:36,987
<i>لن تقلق الحركة الجنوبية
 بشأن المال مرة اخرى</i>

425
00:42:41,902 --> 00:42:46,205
<i>لم اكن اعلم أبداً بمواهبك في هذا المجال</i>

426
00:42:48,847 --> 00:42:51,255
<i>لم افعل شيئا سوى الاستمتاع
والترفيه في تشينغ</i>

427
00:42:51,356 --> 00:42:58,572
<i>هذا اقل مايمكنني فعله للشخص
الذي كان داعماَ لأختي</i>

428
00:42:58,729 --> 00:43:03,229
<i>هل السيدة جانغ على علم بما تفعله؟ -
لا -</i>

429
00:43:03,401 --> 00:43:07,842
<i>انها لاتعلم وعليها
ان لا تعرف</i>

430
00:43:08,081 --> 00:43:16,609
<i>ان يدي قذرة هنا بالنيابة عنها
سعادتك</i>

431
00:43:25,696 --> 00:43:29,048
هل انت هناك؟ -
اجل سعادتك -

432
00:43:31,935 --> 00:43:38,574
هل كنت تريد رؤيتي؟ -
اذهب واخبر يوون بأني اريد رؤيته -

433
00:43:38,755 --> 00:43:41,216
حاضر سعادتك

434
00:43:45,849 --> 00:43:49,732
لقد غادر كيم يون دال موهواغ وان
مـتأخرا البارحه

435
00:43:49,840 --> 00:43:54,469
وقد تبعوه رجالي
عندما استلمنا رسالتك

436
00:43:54,685 --> 00:43:58,088
لكنه خدع الجنود
واختفى

437
00:43:58,225 --> 00:44:01,472
لابد بأن لدية اجتماعاً سرياً

438
00:44:01,641 --> 00:44:03,981
هل تعتقد بأنه مشبوهاً؟

439
00:44:03,981 --> 00:44:07,583
لقد بحثا في غرفته لكن
لم يكن هناك شيئا غريباً

440
00:44:07,650 --> 00:44:09,910
لم يحضر شيء للداخل ولم يخرج شيئا

441
00:44:10,025 --> 00:44:14,652
ليس هناك شيئا اخر يمكننا فعله
ارجوك سامحنا

442
00:44:14,753 --> 00:44:19,781
لا عليكم
لقد خاطرتم جميعاً بسلامتكم من اجل هذه القضية

443
00:44:19,899 --> 00:44:24,539
أعتقد أنه من الأفضل لكم
ابعاد فتياتكم الآن

444
00:44:24,664 --> 00:44:26,893
حاضر سيدي -
سيدي -

445
00:44:26,928 --> 00:44:31,462
....سيدي ! شيئا ما
شيئا ما حدث

446
00:44:31,629 --> 00:44:37,355
ما الامر؟ -
لقد ..لقد اكتشفنا -

447
00:44:37,515 --> 00:44:40,305
لقد اكتشفت المحققات

448
00:45:08,038 --> 00:45:12,867
ماذا يجري؟ -
انهم المحققات -

449
00:45:12,933 --> 00:45:14,387
محققات؟

450
00:45:14,488 --> 00:45:23,090
لقد بحثنا بأمرهن بعد ورود تقارير
عن تصرفاتهم المريبه ووجدنا هذه المرايا

451
00:45:23,091 --> 00:45:24,574
<i>ماذا؟</i>

452
00:45:24,574 --> 00:45:30,904
ان المكان كله مليء بهم
لقد كانوا يراقبوننا

453
00:45:30,997 --> 00:45:35,717
كانوا يلعبون تشينغ الصين للخداع

454
00:45:54,776 --> 00:45:58,010
دعوهم يركعون -
حاضر سيدي -

455
00:46:02,656 --> 00:46:07,142
وتلك الوصيفات ربما هن جاسوسات

456
00:46:25,252 --> 00:46:26,882
ماذا حدث؟

457
00:46:26,982 --> 00:46:30,550
ان المحققات المتخفيات
اكتشف امرهم

458
00:46:30,854 --> 00:46:32,833
ماذا؟

459
00:46:36,503 --> 00:46:40,393
لقد اكتشف امرهم بينما
كن يتواصلن مع بعضهن

460
00:46:41,587 --> 00:46:44,062
لاتحاول المساعده

461
00:46:46,503 --> 00:46:51,287
ان اكتشفوا بأن المحكمة وقسم الشرطة
متورطان ايضا

462
00:46:51,287 --> 00:46:54,357
يمكن أن تتصاعد إلى صراع دبلوماسي

463
00:46:57,550 --> 00:47:00,855
ماذا حدث لفتياتنا؟

464
00:47:16,267 --> 00:47:18,561
هل جميعكن بخير؟

465
00:47:18,701 --> 00:47:20,646
سيدتي

466
00:47:22,746 --> 00:47:27,872
ارجوك سامحينا سيدتي
حماقتنا تسببت بهذه الفوضى

467
00:47:27,994 --> 00:47:32,091
لابأس بذلك
انه ليس بخطأكن

468
00:47:41,167 --> 00:47:45,390
ماذا؟ هل اكتشف امر الفتيات
من قبل المبعوثين؟

469
00:47:45,491 --> 00:47:47,412
اجل جلالتك

470
00:47:47,600 --> 00:47:51,276
اذاً ماذا يفعل المبعوثون في
موهواغ وان؟

471
00:47:51,458 --> 00:47:58,801
انهم غاضبون ويهددون
بالعودة الى تشينغ فوراً

472
00:48:08,672 --> 00:48:12,160
اعلني وصولي -
حاضر سيدتي -

473
00:48:12,330 --> 00:48:15,463
لابد بأن مكتب التحقيقات ارتكب
خطأ كبيراً

474
00:48:15,549 --> 00:48:21,116
ان جماعة المبعوثين تتهيأ للقتال في
موهواغ وان

475
00:48:21,208 --> 00:48:23,551
كيف حدث هذا؟

476
00:48:23,728 --> 00:48:28,829
هذا لأنكم اقلقتموهم باكراً

477
00:48:28,978 --> 00:48:30,214
!...أمي

478
00:48:30,441 --> 00:48:33,510
لقد استجبتم لتلاعب
....السيدة جانغ

479
00:48:33,510 --> 00:48:36,671
وتسببتم بالإرباك لمكتب التحقيقات

480
00:48:42,897 --> 00:48:44,717
ان هذا كثير حقا

481
00:48:44,918 --> 00:48:50,665
حتى اننا لم نستخدم المرايا
لكنهم طالبوا بالبحث في اشيائنا

482
00:48:50,666 --> 00:48:53,613
انها محقة
ان شخص ما سرّب هوياتنا

483
00:48:53,714 --> 00:48:56,298
ما فائدة الكلام الآن؟

484
00:48:56,398 --> 00:49:01,916
لهذا السبب كان على السيدات
اختياري

485
00:49:02,026 --> 00:49:09,279
هل تلقين باللوم علينا من اجل هذا؟ -
اجل , توقفي عن الصراخ في وجهي -

486
00:49:09,395 --> 00:49:12,087
!..ايتها الصغيره
تعالي هنا

487
00:49:12,088 --> 00:49:15,718
حسنا دعينا نتقاتل

488
00:49:15,961 --> 00:49:20,066
ان قبضتي فعالة

489
00:49:20,076 --> 00:49:23,649
دعونا ان لا نتقاتل فيما بيننا

490
00:49:39,879 --> 00:49:42,375
هل انت بخير؟

491
00:49:43,401 --> 00:49:48,274
كيف يمكنني ان اكون بخير؟
لقد خربنا هذه القضية المهمه

492
00:49:48,483 --> 00:49:53,321
ماذا يحدث الآن؟
هل نوقف التحقيق؟

493
00:49:53,468 --> 00:49:58,101
من هذه النقطة , لا المحكمة ولا
قسم الشرطة يمكنهم فعل شيء

494
00:49:58,102 --> 00:50:01,661
اذا لايمكن القبض على المهرب؟

495
00:50:01,662 --> 00:50:05,859
لقد سمعت بأنه حتى وصيفات القصر مشاركات
بعصابة التهريب

496
00:50:06,185 --> 00:50:12,861
لقد سمعت بأن ذنبة مؤكد
هل علينا فقط ايجاد الادله, حتى....؟

497
00:50:18,041 --> 00:50:24,981
سيدتي هل تعلمين
بشأن المذكرة الغريبه التي وجدتها؟

498
00:50:26,226 --> 00:50:32,811
هل تعتقدين حقا بأنه ليس لذلك علاقة؟
انني استمر بالتفكير بتلك المذكرة

499
00:50:33,437 --> 00:50:37,297
حتى وإن كانت هامه
لا يوجد شيء يمكننا القيام به الآن

500
00:50:37,297 --> 00:50:40,954
حتى انه لايمكننا العوده الى هناك بعد الآن

501
00:50:54,365 --> 00:50:57,608
اذاً هل سيتم اغلاق هذه القضية؟

502
00:50:57,743 --> 00:51:01,730
اجل لقد أبدوا وكأن مكتب التحقيقات قد
ارتكب خطأً

503
00:51:01,731 --> 00:51:05,307
ولا حتى رئيس الشرطة سوه سيكون قادراً
على فعل اي شيء

504
00:51:05,609 --> 00:51:06,630
ماذا عن التحقيق؟

505
00:51:06,797 --> 00:51:09,872
...ولا حتى المحكمة ولا قسم الشرطة

506
00:51:09,872 --> 00:51:15,734
يمكنهم فعل شيء الآن...
دون التسبب بخلاف دبلوماسي

507
00:51:15,760 --> 00:51:23,115
جيد , فيما بعد سأسترضي
المبعوث من خلال كيم يونغ دال

508
00:51:23,267 --> 00:51:27,239
سأحاول تهدئة غضبه

509
00:51:28,668 --> 00:51:32,712
أبلغ قسم الموسيقى
للتحضير للمأدبة

510
00:51:32,971 --> 00:51:38,129
انا المسؤول عن رعاية المبعوث
ولذلك فمن واجبي استرضائهم

511
00:51:38,214 --> 00:51:41,061
حاضر عمي

512
00:51:56,569 --> 00:52:01,466
<i>تقرأ رموز صينيه</i>

513
00:52:02,050 --> 00:52:04,637
<i>ماذا تعني؟</i>

514
00:52:04,638 --> 00:52:08,733
<i>لست متأكده ما الذي تعنيه
انها تبدو كخربشة لا معنى لها</i>

515
00:52:10,315 --> 00:52:16,392
لماذا سيكتب خربشات لامعنى لها
بطريقة متماسكة وخطية؟

516
00:52:17,296 --> 00:52:20,735
<i>تتلو رموز صينيه</i>

517
00:52:21,937 --> 00:52:25,459
ماذا تفترض ان تعني تلك؟

518
00:52:31,543 --> 00:52:33,910
اجل تشون سو

519
00:52:34,010 --> 00:52:39,435
لقد تعلم كثيرا من ابي
لذا ربما يعرف

520
00:52:45,895 --> 00:52:48,232
تشون سو

521
00:52:49,201 --> 00:52:52,887
دونغ يي
ما الذي احضرك الى هنا؟

522
00:52:55,663 --> 00:52:59,996
كانت هناك رموز غير مقروءه
مكتوبة على شريط طويل من الورق؟

523
00:53:00,097 --> 00:53:04,878
اجل لكن ليس لدي فكرة حول ماتعنيه

524
00:53:05,510 --> 00:53:08,978
هل لديك اي فكره تشون سو؟

525
00:53:09,120 --> 00:53:11,915
هل يمكنك الانتظار لحظة

526
00:53:47,455 --> 00:53:51,265
ان هذه مثل المذكرة التي رأيتها اليس كذلك؟ -
هذا صحيح -

527
00:53:51,333 --> 00:53:53,267
انها شفره دونغ يي

528
00:53:53,368 --> 00:53:54,562
ماذا؟

529
00:53:54,663 --> 00:53:59,648
هناك رسالة مخبأه بالكلمات
التي وجدتها على الورقة

530
00:54:06,656 --> 00:54:08,621
<i>هل ترين ذلك؟</i>

531
00:54:08,722 --> 00:54:13,649
ربما ليس لها معنى
لكن ان لففتيها حول شيء ما

532
00:54:13,649 --> 00:54:17,330
سترين الرساله....

533
00:54:17,467 --> 00:54:19,867
<i>تشوي دونغ يي</i>

534
00:54:20,069 --> 00:54:23,125
هذه هي الرسالة السرية

535
00:54:26,332 --> 00:54:29,758
هذه شفرة مستخدمة في الايام القديمة
من قبل البلدان الغربية لتشينغ

536
00:54:29,871 --> 00:54:36,836
يجب ان تكون المذكرة التي وجدتيها
مصحوبة بقطعة من الخشب التي من شأنها ان تكشف الرساله

537
00:54:36,960 --> 00:54:42,832
هذا يعني بأن الرجال المبعوثين في موهواغ وان
لديهم رسالة سرية ايضا

538
00:54:42,951 --> 00:54:45,336
هذا صحيح

539
00:54:48,607 --> 00:54:50,758
انا الملام على هذا

540
00:54:50,899 --> 00:54:55,844
لقد كان خطأً في الحكم بجعل الفتيات يذهبن
الى موهواغ وان بسرية

541
00:54:55,907 --> 00:54:58,675
كان علينا ان نستعد من اجل
حدث كهذا

542
00:54:58,676 --> 00:55:03,843
لا لقد اعطيت موافقتي لهذه الخطه
لذا ليس عليك ان تلوم نفسك

543
00:55:04,047 --> 00:55:06,867
لقد اقتربنا جداً هذه المره

544
00:55:06,941 --> 00:55:13,147
الآن سيفلت ناجياً مرة اخرى
ويعود الى تشينغ في الغد

545
00:55:13,248 --> 00:55:17,011
ان ذلك يزعجني جلالتك

546
00:55:17,199 --> 00:55:20,920
لا لن ندعه يفلت بسهولة

547
00:55:21,097 --> 00:55:25,406
لا استطيع ان اسمح للرجل ان يفلت بهذه السهوله
بعد ارتكابه جريمة في دولتي

548
00:55:25,594 --> 00:55:27,093
ماذا؟

549
00:55:27,122 --> 00:55:33,497
لقد سمعت بأن مبعوث تشينغ معروف
بذكائه وعقله

550
00:55:33,658 --> 00:55:37,226
سأقابله شخصياً

551
00:55:37,773 --> 00:55:43,828
ماذا؟ تريدين الدخول للمأدبه؟ -
اجل انا بحاجة لمعرفة امراً ما -

552
00:55:43,829 --> 00:55:48,688
اذا اذهبي كمحققه
لماذا تريدين ان تدخلي كخادمة مرة اخرى؟

553
00:55:48,689 --> 00:55:51,871
كدنا ان نطرد
لانهم وجدونا بالخارج

554
00:55:51,871 --> 00:55:54,596
من سيوافق على دخولي؟

555
00:55:54,596 --> 00:56:00,383
ماذا لو امسكوا بك؟
...على الاقل اخبري المحققات

556
00:56:00,384 --> 00:56:03,931
لا لايمكننا اخبارهم بأي شيء

557
00:56:04,032 --> 00:56:09,769
الى جانب ذلك ، نحن في مأزق بسبب هذا
ولا احد يريد المخاطرة بأي شيء أكثر من ذلك

558
00:56:09,894 --> 00:56:13,985
لايمكن ان اطلب منهن ان يعرضن مناصبهن للخطر
من اجل شيء لست متأكدة منه

559
00:56:17,573 --> 00:56:21,994
عليكم ان تساعداني ارجوكم

560
00:56:22,251 --> 00:56:28,165
عندما يدخل الموسيقيون للداخل , سأقوم بإرتداء
زي الخادمة وادخل كالمعتاد

561
00:56:28,346 --> 00:56:30,334
<i>اتفقنا؟</i>

562
00:56:31,839 --> 00:56:33,791
<i>سيداي</i>

563
00:57:01,377 --> 00:57:05,172
مهلا
اليست تلك دونغ يي؟

564
00:57:05,292 --> 00:57:07,203
ماذا؟

565
00:57:10,447 --> 00:57:13,968
لست متأكداً
لا استطيع حقا ان ارى من هذا البعد

566
00:57:14,201 --> 00:57:17,960
ان دونغ يي وصيفة بالقصر الآن
اشك بأنها كانت هي

567
00:57:18,118 --> 00:57:24,482
افكر بها ليلا ونهارا
كيف يمكنني ان اخطيء؟

568
00:57:24,553 --> 00:57:27,669
لقد كانت هي بالتأكيد

569
00:57:30,845 --> 00:57:33,592
شكرا لك سيدي -
كوني حذرة -

570
00:57:33,744 --> 00:57:35,723
حسنا

571
00:57:59,668 --> 00:58:03,664
سيدي
ان دونغ يي دخلت بسلامة

572
00:58:07,229 --> 00:58:11,095
اعرف ذلك
تلك كانت دونغ يي

573
00:58:11,305 --> 00:58:14,106
اخبرني
لماذا هي هنا؟

574
00:58:14,107 --> 00:58:20,212
لماذا ترتدي زي الخادمة وتتصرف
وكأنها تعمل بقسم الموسيقى؟

575
00:58:20,509 --> 00:58:25,622
...حسنا -
لقد سألتك لماذا -

576
00:58:25,806 --> 00:58:27,907
لماذا انت غاضب منا؟

577
00:58:37,609 --> 00:58:40,481
ابي

578
00:58:40,683 --> 00:58:43,822
توقف عن دعوتي بأبي

579
00:58:47,095 --> 00:58:50,769
ما الامر؟ -
شيء غريب يحدث -

580
00:58:50,877 --> 00:58:53,674
تلك الخادمة
دونغ يي

581
00:58:53,792 --> 00:58:55,686
دونغ يي؟ -
هذا صحيح -

582
00:58:55,687 --> 00:58:58,851
تعرف الخادمة التي اصبحت
محققه

583
00:58:59,007 --> 00:59:02,495
تلك الفتاة هنا -
ماذا؟ -

584
00:59:02,617 --> 00:59:08,464
لا اعلم ما الذي يجري
لكنها هنا ترتدي كالخدم

585
00:59:08,699 --> 00:59:12,649
ماذا قلت للتو؟
المحققه هنا؟

586
00:59:13,262 --> 00:59:17,861
لحظه هل تفهم الكوريه؟

587
00:59:17,862 --> 00:59:21,588
هل قلت للتو
بأن المحققة كانت هنا؟

588
00:59:22,391 --> 00:59:25,177
انه لايفهم فقط الكورية
لكن اعتقد بأنه يعرف كيف يتحدثها

589
00:59:25,369 --> 00:59:28,090
اين تلك المحققه؟

590
00:59:30,151 --> 00:59:32,966
!...هذا مخيف

591
01:00:19,075 --> 01:00:21,098
التعليم الإبتدائي

592
01:00:23,992 --> 01:00:26,264
وجدتها

593
01:00:26,454 --> 01:00:29,642
<i>إبحثوا بالغرف
هناك شخص ما هنا</i>

594
01:00:40,774 --> 01:00:43,265
امسكها

595
01:01:00,761 --> 01:01:02,918
شكرا لك

596
01:01:23,059 --> 01:01:24,972
سيدي

597
01:01:29,849 --> 01:01:32,613
سيدي ماذا تفعل في موهواغ وان؟

598
01:01:32,898 --> 01:01:35,859
ماذا تفعلين هنا؟

599
01:01:36,880 --> 01:01:41,459
اتيت بالوقت المناسب
انني ملاحقه

600
01:01:41,460 --> 01:01:45,668
كيف تجرؤين
صاحب الجلاله

601
01:01:47,255 --> 01:01:51,735
سيدي ماذا يجري؟
هل دعاك للتو بصاحب الجلالة؟

602
01:01:51,817 --> 01:01:54,290
<i>لماذا هو......؟</i>

603
01:02:03,113 --> 01:02:07,866
اتمنى انكم استمتعتم بالحلقة

604
01:02:08,121 --> 01:02:11,870
انتظرونا بالحلقة القادمة

605
01:02:12,153 --> 01:02:18,858
الترجمة مجانية وليست للبيع

606
01:02:19,181 --> 01:02:24,894
White Chocolate  ترجمـة

607
01:02:25,173 --> 01:02:29,990
^_^