1
00:00:00,000 --> 00:00:04,611
دونــــغ يــي

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,611
{\a6}White Chocolate  ترجمــة

3
00:00:07,209 --> 00:00:10,851
ابدأوا الموسيقى

4
00:00:11,068 --> 00:00:15,438
لحظه
هاهؤلاء انتم

5
00:00:19,588 --> 00:00:24,000
لقد جهزت طعاماً ملكياً فقط من اجلكما

6
00:00:25,965 --> 00:00:26,972
هل هو جاهز؟

7
00:00:26,972 --> 00:00:31,256
اجل جلالتك انه جلد خنزير

8
00:00:32,159 --> 00:00:34,965
انه جلد الخنزير

9
00:00:36,936 --> 00:00:40,330
جلالتك
نستحق الموت

10
00:00:40,507 --> 00:00:44,810
لماذا تقولون اموراً كهذه
بإحتفال مهم كهذا

11
00:00:44,811 --> 00:00:47,806
كلا من اعماق قلبيكما

12
00:00:52,723 --> 00:00:58,265
قبل ان تبدأ الموسيقى
سأقوم بإعطائك هديتك الحقيقيه

13
00:00:59,560 --> 00:01:05,194
سأقوم بتعيينك كزوجة ملكيه

14
00:01:10,751 --> 00:01:14,637
انك كريم حقا جلالتك

15
00:01:16,089 --> 00:01:18,810
!...جلالتك

16
00:01:42,369 --> 00:01:45,868
لقد تحملتي الكثير

17
00:02:05,809 --> 00:02:08,107
هل جلالتها بالداخل؟

18
00:02:08,136 --> 00:02:13,529
انها بالحديقة مع الملكه
هل هناك خطب ما؟

19
00:02:18,158 --> 00:02:24,928
كم هو رائع الشعور بأشعة الشمس -
اجل لابد بأنه الربيع -

20
00:02:25,034 --> 00:02:28,960
هل سترى هذه المرأه المسنه الربيع مرة اخرى؟

21
00:02:29,061 --> 00:02:32,803
امي لماذا تقولين أموراً كهذه

22
00:02:33,021 --> 00:02:40,989
لاتقلقي أبنتي
انني سعيدة فقط لوجودي هنا معك

23
00:02:43,690 --> 00:02:47,004
جلالتك
عليك الاسراع للداخل

24
00:02:47,157 --> 00:02:49,666
ما الامر؟

25
00:02:51,899 --> 00:02:54,784
ماذا قلت؟

26
00:02:54,885 --> 00:02:56,924
ستصبح السيدة جانغ زوجة ملكيه؟

27
00:02:56,825 --> 00:03:01,002
....لقد استلم السكرتير الملكي أمراً

28
00:03:01,002 --> 00:03:04,287
بتعيين السيدة جانغ ....
كزوجة ملكيه من الدرجة الرابعه

29
00:03:07,226 --> 00:03:10,744
زوجة ملكيه؟

30
00:03:10,879 --> 00:03:15,181
هل أعطى إبني حقاً تلك الأوامر؟ -
اجل جلالتك -

31
00:03:15,280 --> 00:03:18,236
عندما تصبح السيدة جانغ زوجة ملكيه

32
00:03:18,337 --> 00:03:23,729
فسيصبح كلا الحركة الجنوبية وهي
 أكثر جرأة بمساعيهم

33
00:03:23,830 --> 00:03:29,111
ماذا علينا ان نفعل جلالتك؟ -
هذا لايمكن ان يحدث -

34
00:03:29,184 --> 00:03:31,836
انا لن اسمح لتلك الثعلب بأن تصبح من عائلة ملكيه

35
00:03:31,931 --> 00:03:33,536
ارجوك تمالكي نفسك أمي

36
00:03:33,614 --> 00:03:36,057
لقد اخبرته بصراحه بأن لا يفعل ذلك

37
00:03:36,157 --> 00:03:42,653
لم يقم بإحضارها فقط الى القصر
بل جعلها زوجة ملكيه؟

38
00:03:42,845 --> 00:03:45,959
هل يعتقد بأني سأسمح بهذا ان يحدث؟

39
00:03:46,086 --> 00:03:48,650
!...أمي

40
00:03:50,431 --> 00:03:53,191
انني ممتلىء جداً

41
00:03:54,262 --> 00:03:58,699
إذاً كان هذا ألاحتفال
هو لتعيين السيدة جانغ؟

42
00:03:58,799 --> 00:04:01,239
ولد سخيف
هل انت أصم؟

43
00:04:01,339 --> 00:04:04,111
هذا ماقاله صاحب الجلاله

44
00:04:04,146 --> 00:04:07,750
كنت في حالة ذهول عندما رأيت صاحب الجلالة
ولم استطع تذكر اي شيء

45
00:04:07,751 --> 00:04:10,443
ولم اعرف حتى ان ذهب الطعام
لداخل فمي أم أنفي

46
00:04:10,544 --> 00:04:18,228
اعتقد بأنك محق
أوه انفك...لايزال الطعام عليه

47
00:04:18,329 --> 00:04:21,493
حقاً؟
أين؟

48
00:04:23,274 --> 00:04:26,437
انني أمزح سيدي -
دونغ يي -

49
00:04:26,502 --> 00:04:29,578
انت الاحمق الذي صدقها

50
00:04:29,689 --> 00:04:36,761
ألآن فقد عينت السيدة جانغ
انه حقاً حدث عظيم

51
00:04:36,949 --> 00:04:41,128
أجل وأنا سعيدة جدا أن مثل هذه الأمور
 الرائعه تحدث لها

52
00:04:41,229 --> 00:04:46,712
لا , لك -
ماذا؟ لي؟ -

53
00:04:46,813 --> 00:04:51,499
هذا صحيح
ان للسيدة جانغ نقطة ضعف لك

54
00:04:51,500 --> 00:04:57,936
لهذا السبب ان حدثت أمورا جيده لها
فستكون جيدة لك أيضاً

55
00:04:58,072 --> 00:05:02,029
ليس كذلك , كيف يمكن لدى السيدة جانغ
مشاعر خاصة لي؟

56
00:05:02,130 --> 00:05:07,814
لكن لديك علاقة خاصه لكلا صاحب الجلاله وهي

57
00:05:07,946 --> 00:05:11,325
علاقة خاصة؟
كيف يكون هذا ممكناً؟

58
00:05:11,326 --> 00:05:18,104
انني مجرد وصيفة تخدم
صاحب الجلاله وصاحبة السمو

59
00:05:20,970 --> 00:05:24,511
ماذا؟ -
اهتمي جيدا بي ايضاً -

60
00:05:24,695 --> 00:05:27,918
سيدي
!....ان فمك

61
00:05:28,022 --> 00:05:30,617
انت تمزحين ثانيةً

62
00:05:35,353 --> 00:05:36,845
هل حصلتي على بعض المعلومات؟

63
00:05:36,845 --> 00:05:41,015
اجل لقد ذهب جلالته الى مسكن السيده جانغ

64
00:05:41,078 --> 00:05:45,495
حسنا
يمكنك المغادرة

65
00:05:47,109 --> 00:05:50,236
...جلالتك -
لابأس سيده هان -

66
00:05:50,448 --> 00:05:56,826
ستكون حالتي يرثى لها أكثر ان حاولتي إراحتي
لذا لاتقولي أي شيء

67
00:06:00,972 --> 00:06:03,295
هل كنتي مستاءة مني؟

68
00:06:03,445 --> 00:06:09,257
لقد عدت للقصر لفتره من الوقت
لكن الموعد لم يأتي بوقت اقرب

69
00:06:09,430 --> 00:06:13,164
اجل لقد كنت مستاءة قليلاً

70
00:06:13,339 --> 00:06:15,381
ماذا؟

71
00:06:15,693 --> 00:06:20,244
لا , جلالتك
هذا الموعد جاء في وقت مثالي

72
00:06:20,383 --> 00:06:24,838
سأقبله بفرح كبير

73
00:06:26,195 --> 00:06:30,274
لن يكون سهلا عليك

74
00:06:30,489 --> 00:06:36,228
ستعارض الحركة الغربيه هذا حتى النهايه
ولن تتقبله أمي بسهوله

75
00:06:36,229 --> 00:06:39,898
اجل انا مدركة لذلك

76
00:06:39,992 --> 00:06:45,332
سيكون مزعجاً لك كذلك

77
00:06:45,475 --> 00:06:51,272
لم يحدث قط بالتاريخ ان اصبحت سيدة المحكمة المحظيه
زوجة ملكيه من دون سبب

78
00:06:45,573 --> 00:06:51,273
{\a6}*تعين وصيفة القصر سيدة محكمه لصالح الملك

79
00:06:51,473 --> 00:06:56,750
لا تقلقي بشأن ذلك
انا لم اتخذ هذا القرار بسهوله

80
00:06:56,812 --> 00:06:59,736
اذا لم يحدث هذا من قبل
أذاً علينا ان نقوم به الآن

81
00:06:59,866 --> 00:07:04,291
لذا ستنتظرين بصبر ومن دون قلق
هل تسمعينني؟

82
00:07:04,308 --> 00:07:09,103
اجل جلالتك
سأضع ثقتي بك

83
00:07:09,998 --> 00:07:13,203
هنا, صبي لي بعض النبيذ

84
00:07:13,204 --> 00:07:18,663
ربما هذا سيكون أخر كأس
سأتسلمه من السيده جانغ

85
00:07:25,898 --> 00:07:30,484
!...جلالتك

86
00:07:30,708 --> 00:07:38,719
لقد اعطيتني هدية عظيمه
هل يمكنني ان اعطيك واحده بالمقابل؟

87
00:07:38,873 --> 00:07:42,630
هديه؟
ماهي؟

88
00:07:43,430 --> 00:07:48,216
!...جلالتك -
ما الامر؟ -

89
00:08:05,383 --> 00:08:11,013
<i>قبل ان تبدأ الموسيقى
سأقوم بإعطائك هديتك الحقيقيه</i>

90
00:08:11,358 --> 00:08:17,132
<i>سأقوم بتعيينك كزوجة ملكية</i>

91
00:08:18,262 --> 00:08:21,244
<i>!...جلالتك</i>

92
00:08:31,864 --> 00:08:37,038
أوه لا لقد تلطخ
ماذا علي ان افعل؟

93
00:08:45,080 --> 00:08:50,030
ستقدم المنشطات لك
لكن اولاً عليك تريحي تفكيرك

94
00:08:50,188 --> 00:08:53,571
عليك ان تتأكدي بأنك
لستي قلقة او متحمسه

95
00:08:53,572 --> 00:08:56,840
يمكنك المغادره

96
00:09:01,103 --> 00:09:06,973
...جلالتك , يجب عليك الاستلقاء -
جهزي لزيارة الملك -

97
00:09:07,163 --> 00:09:11,878
..جلالتك ان الطبيبه قالت للتو -
لقد قلت جهزي لزيارة الملك -

98
00:09:17,667 --> 00:09:21,911
جلالتك
ان الملكة الأم هنا من اجلك

99
00:09:22,178 --> 00:09:25,794
رافقها للداخل -
حاضر جلالتك -

100
00:09:28,232 --> 00:09:31,910
مرحبا أمي
من فضلك اجلسي

101
00:09:32,010 --> 00:09:36,037
كنت على وشك الذهاب إليك

102
00:09:38,135 --> 00:09:41,180
سأختصر الأمر

103
00:09:41,434 --> 00:09:45,309
تراجع عن التعيين الذي أرسلته
الى السكرتير الملكي

104
00:09:45,451 --> 00:09:46,595
!...أمي

105
00:09:46,595 --> 00:09:50,204
لقد قلت هذا مائه , لا
الف مره

106
00:09:50,221 --> 00:09:52,879
لايمكنها ان تصبح زوجة ملكيه

107
00:09:52,979 --> 00:09:57,409
ودائما قلت الجواب نفسه

108
00:09:57,443 --> 00:10:04,297
تعيين السيدة جانغ ليس بسبب
مشاعري الشخصيه تجاهها

109
00:10:04,357 --> 00:10:08,172
انه من اجل الحكومه

110
00:10:08,173 --> 00:10:11,398
من فضلك اعطني موافقتك

111
00:10:11,499 --> 00:10:17,404
اجل لديك نية بإستخدام
الحركة الجنوبية لحكم الأمه

112
00:10:17,539 --> 00:10:23,107
يمكنني فهم ذلك , لكن تتخذ إحدى
بناتهم كزوجة ملكية

113
00:10:23,172 --> 00:10:27,492
هل انت حقاً تجهل
سبب معارضتي لهذا؟

114
00:10:27,603 --> 00:10:31,732
....أمي -
ان الملكه لم تنجب بعد وريثاً -

115
00:10:31,808 --> 00:10:36,181
لكن ماذا سيحدث
ان اصبحت السيدة جانغ حاملاً؟

116
00:10:36,277 --> 00:10:39,483
ماذا سيحدث
ان قامت بإنجاب أميراً؟

117
00:10:39,692 --> 00:10:44,042
اذاً من المرجح ان تقبله كوريث لك

118
00:10:44,043 --> 00:10:50,214
هل انا مخطئة؟
انا لن اسمح بذلك ان يحدث

119
00:10:51,172 --> 00:10:52,954
تراجع عن أوامرك

120
00:10:53,055 --> 00:10:55,117
عليك ان تعرف ان السبب الشرعي
...يجب ان يعطى

121
00:10:55,117 --> 00:10:57,988
بتعيين سيدة المحكمة المحظيه...
كزوجة ملكيه

122
00:10:58,088 --> 00:11:01,305
<i>عليك التقييد بقوانين المحكمة الداخلية</i>

123
00:11:01,405 --> 00:11:04,493
ماذا فعلت السيده جانغ لتستحق هذا التعيين؟

124
00:11:04,493 --> 00:11:09,051
ماذا ستفعلين إن قامت بفعل شيء يستحق
هذا التعيين؟

125
00:11:09,152 --> 00:11:13,443
هل ستتراجعين عن كلامك؟

126
00:11:13,544 --> 00:11:16,358
ماذا قلت؟

127
00:11:17,235 --> 00:11:23,026
لقد فعلت شيء لتستحق هذا؟
ماذا تعني بذلك؟

128
00:11:23,268 --> 00:11:27,883
ان السيدة جانغ حامل

129
00:11:28,298 --> 00:11:35,973
لقد فعلت بالضبط
ماكنتي خائفة منه

130
00:11:36,539 --> 00:11:43,604
هل تقولين بإن ذلك هو السبب الشرعي
لتعيينها زوجه ملكيه؟

131
00:11:51,052 --> 00:11:58,340
سيدتي , انت بلا قلب
كان عليك ان تخبريني اولاً

132
00:11:58,455 --> 00:12:03,202
كنت سأخبرك
لذا لاتكوني مستاءة أمي

133
00:12:03,203 --> 00:12:11,728
مستاءه؟ كيف يمكنني ان اكون مستاءة؟
انني فقط سعيدة جدا

134
00:12:11,876 --> 00:12:14,474
...أمي

135
00:12:16,357 --> 00:12:21,379
عليكما ان ترعياها رعاية خاصه
وتأكدن من ان الطفل بأمان

136
00:12:21,480 --> 00:12:24,510
حاضر سيدتي
سنتبع كلامك

137
00:12:24,676 --> 00:12:28,866
اتركونا -
حاضر سيدتي -

138
00:12:29,630 --> 00:12:34,618
انها نعمة من السماء

139
00:12:35,400 --> 00:12:40,350
امي عليك ان لاتذرفي الدموع بسبب هذا

140
00:12:40,461 --> 00:12:43,815
انها فقط البداية

141
00:12:44,265 --> 00:12:50,756
!...سيدتي -
ان هذا الامر هو البداية فقط -

142
00:12:50,889 --> 00:12:54,150
ان كنت راضيه فقط بكوني زوجة ملكيه

143
00:12:54,250 --> 00:12:56,799
فلم يكن علي العودة للقصر

144
00:12:56,851 --> 00:13:03,642
اجل اعلم ذلك
اعلم كم انت طموحة

145
00:13:03,743 --> 00:13:08,232
لهذا السبب عليك ان تتحضري جيداً أمي

146
00:13:08,304 --> 00:13:11,112
طوال ذلك الوقت
انتظرنا بفارغ الصبر

147
00:13:11,112 --> 00:13:15,827
الآن لن يكون هناك أي
تردد بخطواتي

148
00:13:15,997 --> 00:13:19,673
بالطبع

149
00:13:22,697 --> 00:13:26,016
هل فهمت؟
ما اخبرتك به؟

150
00:13:26,170 --> 00:13:33,361
الآن السيدة جانغ اصبحت زوجة ملكيه
من الدرجة الرابعه , سيكون لديها أجنحة

151
00:13:33,584 --> 00:13:40,526
لو انت و انا اردنا الطيران ايضاً
علينا التمسك بمعطف ذلك التابع

152
00:13:40,527 --> 00:13:44,766
علينا التمسك بكاحله
ناهيك عن معطفه

153
00:13:48,769 --> 00:13:51,754
هل سمعتي الاخبار؟ -
أي اخبار؟ -

154
00:13:51,855 --> 00:13:54,235
الاخبار أن السيدة جانغ اصبحت زوجة ملكيه

155
00:13:54,336 --> 00:13:59,572
هذا السبب لدخولي وخروجي من المبنى طوال اليوم

156
00:13:59,573 --> 00:14:00,539
لماذا؟

157
00:14:00,640 --> 00:14:05,029
لان معدتي تؤلمني بسبب التفكير بالوضيعه يوون
التي تتبختر بالأرجاء

158
00:14:05,064 --> 00:14:10,507
أمرأه سخيفة -
أمي ليس هذا هو الوقت لتكوني غيورة -

159
00:14:10,608 --> 00:14:12,771
أذاً ماذا تريد مني فعله؟

160
00:14:12,772 --> 00:14:17,195
ماذا ايضا؟ الذهاب كل يوم هناك
وتملقها

161
00:14:17,298 --> 00:14:18,250
ماذا؟

162
00:14:18,251 --> 00:14:26,033
ان كنت حقا تهتمين بشأني وبـ هو يانغ
يجب عليك عرض القيام بالعمل القذر لها

163
00:14:26,164 --> 00:14:30,348
هل تفهمين؟ -
!...عزيزي -

164
00:14:31,585 --> 00:14:35,192
<i>لايمكنني تصديقه</i>

165
00:14:35,342 --> 00:14:39,430
كيف يريد مني القيام بالعمل
القذر لها

166
00:14:39,594 --> 00:14:46,211
سأغرق نفسي بوعاء من الماء
بدلا من القيام بشيء كهذا

167
00:14:47,866 --> 00:14:50,436
لقد أدهشتني

168
00:14:51,624 --> 00:14:55,503
من أين انت قادمة يــون؟

169
00:14:56,499 --> 00:14:58,195
...أعنــي

170
00:14:58,195 --> 00:15:01,777
كنت للتو بالقصر
أزور صاحبة السمو

171
00:15:01,854 --> 00:15:06,547
حقاً؟
هل صاحبة السمو بخير؟

172
00:15:06,648 --> 00:15:11,143
انها ليست بخير ابداً
لقد خسرت الكثير من الوقت

173
00:15:11,144 --> 00:15:13,567
لماذا ذلك؟

174
00:15:13,761 --> 00:15:20,184
لانها حامل
انها تحمل طفل جلالته

175
00:15:20,376 --> 00:15:24,287
حملت؟
طفل جلالته؟

176
00:15:24,333 --> 00:15:28,663
لدي الكثير لفعله لصاحبة السمو
الى اللقاء

177
00:15:33,390 --> 00:15:36,058
!..لحظه

178
00:15:37,454 --> 00:15:41,966
ما الامر؟
هل لديك شيء اخر لتقوليه؟

179
00:15:41,967 --> 00:15:48,478
اجـ...اجل ,هل هناك اي شيء
يمكنني المساعده به سيدتي؟

180
00:15:48,602 --> 00:15:52,031
عليك فقط ان تطلبي

181
00:15:53,362 --> 00:15:59,740
لقد عرض الآخرين مساعدتهم علي
ومن بينهم زوجة وزير الحرب

182
00:15:59,905 --> 00:16:05,350
سأفكر في ما إذا كان عليك أن تكوني مفيدة

183
00:16:05,490 --> 00:16:08,213
هيا بنا

184
00:16:13,336 --> 00:16:18,505
كما سمعتم جميعكم
ان السيدة جانغ تحمل طفل جلالته

185
00:16:18,671 --> 00:16:21,121
وقد عينت كزوجة ملكيه

186
00:16:21,122 --> 00:16:24,931
وصرح جلالته بأنه سيدعمنا

187
00:16:24,931 --> 00:16:29,353
والآن السيدة جانغ حامل....

188
00:16:29,386 --> 00:16:35,410
أخيرا انه وقتنا اخي

189
00:16:35,619 --> 00:16:38,920
وقتنا...؟

190
00:16:39,263 --> 00:16:42,820
انه من المبكر جدا قول ذلك -
مبكر جدا ؟ -

191
00:16:42,821 --> 00:16:47,997
من وجهة نظري أن القصر لا يزال متفشيا
بأولئك الذين يجب إزالتهم

192
00:16:48,303 --> 00:16:51,195
يــون -
اجل عمي -

193
00:16:51,295 --> 00:16:56,977
لقد حان الوقت للمضي قدماً
بالخطط التي أجلناها

194
00:16:57,051 --> 00:16:59,530
دعنا نبدأ -
حاضر عمي -

195
00:16:59,531 --> 00:17:06,432
ما...ماذا تعني؟ -
ليس لك أن تعرف -

196
00:17:06,918 --> 00:17:12,145
...بما اننا بالموضوع

197
00:17:12,351 --> 00:17:19,108
جانغ هي جي بحاجه الى منصب اعلى
لحفظ ماء وجه السيده جانغ

198
00:17:19,209 --> 00:17:23,014
لكن حتى منصب ملازم شرطة
عظيم جدا بالنسبة اليه

199
00:17:23,153 --> 00:17:28,140
قد يضر صاحبة السمو اذا وضعنا
ذلك الفاسق بمنصب كبير عليه

200
00:17:28,141 --> 00:17:33,801
لا بد بأنك لم تعرف جانغ هي جي جيداً بعد

201
00:17:34,158 --> 00:17:39,877
انه ليس احمقاً كما تعتقد

202
00:17:46,903 --> 00:17:49,368
انت

203
00:17:58,371 --> 00:18:01,713
هل تركت تأدية الواجب
من دون ابلاغ القسم؟

204
00:18:01,894 --> 00:18:05,853
لقد قيل لي ان هناك اياما كثيرة
لم تبلغ فيها حتى عن الواجب

205
00:18:05,854 --> 00:18:10,182
حسنا....كنت منشغلاً

206
00:18:10,225 --> 00:18:12,660
ايها الضابط جانغ...تهانينا

207
00:18:12,861 --> 00:18:19,696
...قد اصبحت اخت الضابط جانغ -
وما الذي يفعله ذلك مع واجباته هنا؟ -

208
00:18:19,697 --> 00:18:23,685
اجل ...هذا صحيح

209
00:18:23,896 --> 00:18:30,246
انني احذرك .. ان حدث هذا مرة اخرى
فسأعاقبك

210
00:18:32,116 --> 00:18:34,866
أجبني

211
00:18:37,106 --> 00:18:39,062
!...سيدي

212
00:18:42,819 --> 00:18:48,337
حاضر سأتبع كلامك ايها الرئيس

213
00:18:53,496 --> 00:18:59,630
دعنا نذهب فقط
اتساءل ماخطبه؟

214
00:19:01,513 --> 00:19:05,291
....كم هو رجل شجاع

215
00:19:05,615 --> 00:19:10,847
من المؤسف انه يحتاج الى البعض
ليعيش حياة طويلة

216
00:19:32,041 --> 00:19:34,411
لقد فاجأتني

217
00:19:34,664 --> 00:19:37,447
انها..انها انا دونغ يي

218
00:19:37,539 --> 00:19:41,756
جلالتك -
اجل هل أخفتك؟ -

219
00:19:41,886 --> 00:19:44,535
ما الذي احضرك الى هنا جلالتك؟

220
00:19:44,536 --> 00:19:46,655
سنتحدث عن ذلك فيما بعد

221
00:19:46,655 --> 00:19:50,813
انزلي الكتاب قبل ان
تضربيني به

222
00:19:50,891 --> 00:19:53,237
حاضر جلالتك

223
00:19:53,868 --> 00:19:57,269
اجلسي -
حاضر جلالتك -

224
00:19:57,320 --> 00:20:01,610
كنت أقرأ هذا الكتاب ولكن جئت الى هنا
لأنني أردت أن أعطيه لك

225
00:20:01,611 --> 00:20:06,058
ماهو رأيك؟
هل اعجبك؟

226
00:20:06,182 --> 00:20:08,801
...اجل جلالتك

227
00:20:09,394 --> 00:20:13,682
هل هذا كل شيء؟ -
ماذا؟ -

228
00:20:13,743 --> 00:20:19,974
اعتقدت بأنك ستكونين متحمسة
الم يعجبك الكتاب؟

229
00:20:20,078 --> 00:20:25,453
لا ، يا صاحب الجلالة ! انه ليس كذلك -
اذاً لماذا ردة فعلك فاتره؟ -

230
00:20:25,627 --> 00:20:28,527
أعتقدت بأنك ستكونين في غاية السعادة
وتقفزين للاعلى وللأسفل

231
00:20:28,528 --> 00:20:31,829
انا سعيده
انها فقط لم تكن متوقعه

232
00:20:31,972 --> 00:20:38,312
الى جانب ذلك ، انه مكتب وصيفة القصر
انا خائفة فقط بأن يأتي شخص ما

233
00:20:38,496 --> 00:20:43,444
وماذا ان جاء شخص ما؟
أنا على وشك المغادرة على أية حال

234
00:20:43,845 --> 00:20:45,354
..جلالتك

235
00:20:45,515 --> 00:20:50,811
هل انا اخفتك لهذه الدرجه؟ -
اجل لقد فعلت جلالتك -

236
00:20:50,969 --> 00:20:55,509
يبدو بأنك تحب مفاجأة الناس

237
00:20:55,785 --> 00:21:00,810
لقد فعلت الشيء نفسه
في مأدبة السيده جانغ

238
00:21:01,036 --> 00:21:03,526
الـ...المأدبه؟

239
00:21:03,627 --> 00:21:06,113
لم تتفاجأ فقط صاحبة السمو

240
00:21:06,113 --> 00:21:11,753
لقد كان جميعنا متفاجؤن ايضا

241
00:21:11,966 --> 00:21:18,551
كان...ذلك يوم ميلاد السيده جانغ

242
00:21:18,757 --> 00:21:23,475
ولقد وعدتها بأن تصبح زوجة ملكية

243
00:21:23,475 --> 00:21:26,686
لكن الأمر استغرق وقتا أطول من المتوقع

244
00:21:26,877 --> 00:21:31,887
وهكذا... لذلك...
أجل ، أعتقد أنك على حق

245
00:21:32,038 --> 00:21:38,955
بالمناسبه جلالتك
لقد سمعت بأن صاحبة السمو كانت تتوقع ذلك

246
00:21:39,098 --> 00:21:41,850
تهانينا جلالتك

247
00:21:42,165 --> 00:21:46,665
أ..أجل
شكرا لك

248
00:21:51,624 --> 00:21:59,995
...إذاً -
هل لديك ما تقوله لي؟ -

249
00:22:01,151 --> 00:22:05,642
لقد اعطيتني هذا الكتاب
لكنني كنت اتساءل ان كان لديك سبباً اخر

250
00:22:05,856 --> 00:22:09,440
لا كنت على شك المغادره

251
00:22:09,441 --> 00:22:12,730
...لابد بأنك مشغولة لذا

252
00:22:12,765 --> 00:22:16,303
...لحظه
كيف تسير الأمور؟

253
00:22:16,338 --> 00:22:18,319
ماذا؟

254
00:22:19,396 --> 00:22:22,452
يبدو المكتب صغيرا
هل علي توسعته؟

255
00:22:22,452 --> 00:22:23,816
...جلالتك

256
00:22:23,817 --> 00:22:25,553
<i>لابأس...لابأس</i>

257
00:22:25,553 --> 00:22:29,836
يبدو بأنك خسرتي بعض الوزن
هل هناك خطب ما؟

258
00:22:29,911 --> 00:22:31,038
...جلالتك

259
00:22:31,038 --> 00:22:36,272
حسنا سأذهب
لكن هذا المكتب يبدو صغيرا بفظاعه

260
00:22:36,416 --> 00:22:41,827
اخبريني ان كانت لديك اي مشاكل -
حاضر جلالتك -

261
00:23:08,870 --> 00:23:16,269
<i>...إذاً -
هل لديك ما تقوله لي؟ -</i>

262
00:23:17,144 --> 00:23:20,987
<i>لقد اعطيتني هذا الكتاب
لكنني كنت اتساءل ان كان لديك سبباً اخر</i>

263
00:23:23,838 --> 00:23:28,438
هل لابد ان يكون لدي سبب لأراها؟

264
00:23:28,587 --> 00:23:32,049
فتاة بائسه
اردت محادثتها

265
00:23:32,050 --> 00:23:37,242
الى اي درجة هي مشغولة؟
هل من الممكن ان تكون أكثر انشغالا من الملك؟

266
00:24:36,405 --> 00:24:40,682
اعطيني المرسوم الملكي للتعيين -
حاضر جلالتك -

267
00:24:46,703 --> 00:24:53,335
في اليوم 8 أبريل من عام 1686
وفقا لقوانين العائله المالكة

268
00:24:53,491 --> 00:24:57,589
<i>تعيين السيدة جانغ من قبيله إندوغ جانغ
كزوجة ملكية من الدرجة الرابعه</i>

269
00:24:57,663 --> 00:25:02,479
<i>نتيجة لذلك , سوف تقبل التعيين</i>

270
00:25:40,649 --> 00:25:42,740
تهانينا ايتها الزوجة جانغ

271
00:25:42,740 --> 00:25:46,702
انني أدعو بأن تكوني مثالا جيدا
للمحكمة الداخلية

272
00:25:46,862 --> 00:25:52,195
سأتبع كلماتك ياصاحبة الجلاله

273
00:25:52,396 --> 00:25:55,908
تهانينا ياصاحبة السمو

274
00:25:56,239 --> 00:26:01,762
تهانينا ياصاحبة السمو

275
00:26:01,963 --> 00:26:07,156
تهانينا ياصاحبة السمو

276
00:26:17,367 --> 00:26:21,479
<i>...بعد مرور سنة</i>

277
00:26:46,230 --> 00:26:50,630
انهم هنا
ان المحققات هنا

278
00:27:28,717 --> 00:27:32,609
<i>سيقوم مكتب التحقيقات الآن بتفتيش
غرفكم</i>

279
00:27:32,862 --> 00:27:37,118
توقفوا جميعكم عما تقومون بفعله
وغادروا غرفكم

280
00:27:37,321 --> 00:27:42,023
ابحثوا عن اي اشياء ممنوعه
ابدأوا التفتيش

281
00:27:42,204 --> 00:27:44,774
حاضر سيدتي

282
00:27:51,153 --> 00:27:53,673
سأقوم بتفتيش غرفتكم

283
00:28:21,039 --> 00:28:25,214
ارجوك اعطني اياه -
اعطيك ماذا؟ -

284
00:28:25,369 --> 00:28:30,858
الشيء الذي تخبئينه في شعرك

285
00:28:35,728 --> 00:28:41,082
فقط هذه المره
ان أمسك بي مرة اخرى فسينقصون من راتبي

286
00:28:41,205 --> 00:28:45,418
أنا آسفة ، ولكن هذا غير ممكن

287
00:28:45,714 --> 00:28:48,690
انا اسفة حقا

288
00:28:53,753 --> 00:28:56,669
ابحثي هنا

289
00:29:50,886 --> 00:29:53,459
انه هنا

290
00:30:06,306 --> 00:30:09,082
...لاشيء جيد اليوم

291
00:30:15,480 --> 00:30:19,095
يا الهي ...ياالهي -
لقد انتهينا من التفتيش -

292
00:30:19,402 --> 00:30:26,483
حسنا...أكتبي اسمائهم
وخذي المخالفات المتكرره الى المكتب

293
00:30:26,645 --> 00:30:28,551
حاضر سيدتي

294
00:30:28,775 --> 00:30:32,788
لماذا لا أرى دونغ يي؟
أين هي؟

295
00:30:32,916 --> 00:30:35,937
لا اعلم -
اتساءل أين هي -

296
00:30:36,319 --> 00:30:39,001
ماذا؟
ما الامر؟

297
00:30:39,278 --> 00:30:41,246
اذهبوا

298
00:30:59,738 --> 00:31:03,313
اكسسوار الفراشه ليس موجود هنا ايضا

299
00:31:06,164 --> 00:31:09,423
هيا بنا دونغ يي -
حاضر سيدتي -

300
00:31:16,779 --> 00:31:20,410
لماذا هناك الكثير؟
كيف سنكتب كل هذا؟

301
00:31:20,411 --> 00:31:26,685
اعلم , انهم يستمرون بشرائها
بسرعه كلما صادرناها

302
00:31:26,818 --> 00:31:32,317
سنموت جميعنا من تفتيش القصر بالكامل هذا الاسبوع

303
00:31:32,418 --> 00:31:34,692
توقفي عن الكلام وسجلي الممنوعات

304
00:31:34,692 --> 00:31:37,875
لن ننتهي ابداً ان بقينا على هذه الحاله

305
00:31:39,885 --> 00:31:46,781
هل حدث وان رأيتي اكسسوار الفراشه
في اي مكان بالغرف الاخرى؟

306
00:31:46,835 --> 00:31:50,031
اكسسوار الفراشه؟
لا

307
00:31:50,177 --> 00:31:51,709
فهمت

308
00:31:51,710 --> 00:31:56,655
لقد سألتيني ذلك في المرة الماضيه ايضا
لماذا تبحثين عنها؟

309
00:31:56,704 --> 00:32:03,879
لا شيء
تذكرت فقط بأني رأيتها آخر مرة

310
00:32:25,551 --> 00:32:28,050
دونغ يي -
تشون سو -

311
00:32:28,230 --> 00:32:31,221
لقد قلتي بأنه سيكون من الصعب عليك الخروج
لفترة من الوقت, ما الذي حدث؟

312
00:32:31,322 --> 00:32:34,489
لدي مهمة خارج القصر

313
00:32:34,667 --> 00:32:39,559
تعابيرك تبدو مظلمة قليلا
هل هناك خطب ما؟

314
00:32:42,802 --> 00:32:46,940
اذاً كنتي تبحثين عن اكسسوار الفراشة مرة اخرى؟

315
00:32:47,087 --> 00:32:51,927
اجل ولكنني لم اجدها حتى اليوم

316
00:32:52,028 --> 00:32:55,379
لقد بحثت في كل مكان
لكن لم اجدها

317
00:32:55,479 --> 00:32:59,535
لا اعلم ان كانت السيدة لاتزال بالقصر

318
00:32:59,645 --> 00:33:05,199
دونغ يي ربما عليك التوقف عن البحث -
ماذا؟ -

319
00:33:05,234 --> 00:33:11,593
الا تعلمين كم هذا خطير؟
ماذا لو اكتشفوا بأنك إبنة....؟

320
00:33:11,628 --> 00:33:15,996
لاتقلق تشون سو
هذا لن يحدث

321
00:33:16,031 --> 00:33:17,151
...دونغ يي

322
00:33:17,152 --> 00:33:23,183
لكن حتى وان كان خطراً علي
علي ان أجدها

323
00:33:23,250 --> 00:33:26,480
<i>لماذا تعتقد بأني دخلت القصر؟</i>

324
00:33:27,127 --> 00:33:33,895
لكي اجد الأشخاص المسؤولين عن
الموت الغير مشروع لأبي وأخي

325
00:33:33,996 --> 00:33:37,175
سأتعامل مع الامر
لن أسمح لك بأن تعرضي نفسك للخطر

326
00:33:37,276 --> 00:33:39,869
لكن أريد أن أساعدك أيضا ، تشون سو

327
00:33:39,970 --> 00:33:41,213
دونغ يي

328
00:33:41,314 --> 00:33:46,986
هل تعرف كيف عشت لست سنوات
قبل ان تعود؟

329
00:33:47,155 --> 00:33:50,115
لقد كانت دائما في ذهني

330
00:33:50,491 --> 00:33:54,244
صورة أبي وأخي وهم
....يسحبان بعيداً

331
00:33:54,467 --> 00:33:57,994
...وقمة الجرف التي كانت غارقة بالدم

332
00:33:58,235 --> 00:34:05,089
لم أنسى أبدا تلك الصور
حتى ليوم واحد

333
00:34:08,272 --> 00:34:12,876
انني محققة الآن
وبإمكاني فعلها

334
00:34:13,186 --> 00:34:18,227
لذا ارجوك لاتخبرني بأنه
ليس بإمكاني فعلها

335
00:34:18,878 --> 00:34:21,845
!..دونغ يي

336
00:34:25,858 --> 00:34:28,907
...أجل...أجل

337
00:34:47,456 --> 00:34:51,439
اخبري صاحبة السمو بأني قد وصلت -
حاضر سيدي -

338
00:35:01,987 --> 00:35:04,464
من فضلك ادخل

339
00:35:08,662 --> 00:35:12,949
مرحبا -
مرحبا صاحبة السمو -

340
00:35:14,203 --> 00:35:17,845
لقد سمعت بأنك قد عينت رئيس لقسم
الشرطة تهانينا

341
00:35:17,846 --> 00:35:21,997
أود أن أشكر الأمير على ذلك

342
00:35:22,264 --> 00:35:24,643
هل تريد ان تراه؟

343
00:35:24,825 --> 00:35:31,257
كم هو طفل جميل المظهر
انه بالتأكيد يصلح ليكون ولي للعهد

344
00:35:31,325 --> 00:35:32,831
أخي

345
00:35:33,054 --> 00:35:38,175
انا متأكد بأن السيدة تشو تتفق معي
اليس كذلك سيدتي؟

346
00:35:38,247 --> 00:35:40,273
اجل سيدي

347
00:35:40,591 --> 00:35:44,418
هلا تركتينا -
حاضر سموك -

348
00:35:55,242 --> 00:35:57,437
هل التقيت المستشار؟

349
00:35:57,438 --> 00:36:04,534
اجل , سيقدم المستشار والحركة الجنوبيه
طلب بتعيين الطفل كولي للعهد

350
00:36:04,535 --> 00:36:07,787
لكن الملكة الأم تعارض ذلك بشدة

351
00:36:07,916 --> 00:36:11,999
وتقف الحركة الغربيه معها

352
00:36:12,795 --> 00:36:17,466
تلك الثعلبه العجوز تستخدم مرضها
للتحكم بجلالته

353
00:36:17,654 --> 00:36:21,341
لهذا السبب فأنه غير قادر على اتخاذ قراره

354
00:36:21,599 --> 00:36:28,151
بعد ولادة الأمير
قام بترقيتك الى زوجة ملكية نبيله "الزوجه هيــو"00

355
00:36:28,252 --> 00:36:33,033
لكنه لم يقل اي شيء عن تعيين الطفل كولي للعهد

356
00:36:34,430 --> 00:36:36,809
كيف حال الملكه الأم؟

357
00:36:36,810 --> 00:36:42,693
أشك بأنها ستموت في أي وقت قريب
لذا لاتتأملي

358
00:36:42,845 --> 00:36:51,253
لكن ان تزوج جلالته زوجة أخرى كما هي تتمنى
فستكون مشكلة لنا

359
00:36:55,366 --> 00:36:58,882
لماذا ترفضين كل الطعام والشراب؟

360
00:36:58,970 --> 00:37:02,776
عليك ان تتعافي بسرعة أمي

361
00:37:02,985 --> 00:37:08,342
ان كنت تهتم بي
اذاً حقق رغبتي

362
00:37:09,228 --> 00:37:17,026
ان تزوجت زوجة أخرى
سأتعافى في هذه اللحظه

363
00:37:17,408 --> 00:37:25,412
ان الطفل الذي ولد من تلك المرأه
عليه ان لا يكون ولياً للعهد

364
00:37:25,667 --> 00:37:32,287
انا لن اسمح بهذا ان يحدث
مادمت على قيد الحياة

365
00:38:04,997 --> 00:38:12,511
كل جهودنا ستكون بلا معنى
ان لم يعين الأمير ولياً للعهد

366
00:38:12,512 --> 00:38:13,966
لكن ماذا يمكننا ان نفعل؟

367
00:38:13,966 --> 00:38:19,586
ان الملكة الامر تستخدم مرضها
للإبتزاز

368
00:38:19,644 --> 00:38:23,340
فهي تصر على أن ذلك لن يحدث
خلال حياتها

369
00:38:23,341 --> 00:38:27,369
إذاً ربما علينا تقصير حياتها

370
00:38:27,901 --> 00:38:32,827
كيف يمكنك ان تكون فظاً؟
انك تتحدث قبل المستشار

371
00:38:33,049 --> 00:38:36,705
سامحني ان أذيت أذنيك
....ولكن

372
00:38:36,773 --> 00:38:42,209
ان جلسنا هنا وانتظرنا فقط
فلن نحقق مانريد

373
00:38:42,381 --> 00:38:46,812
انت تعرف شخصية الملك
اليس كذلك ايها المستشار؟

374
00:38:46,813 --> 00:38:49,765
ان الملك لن يعينه
....وليا للعهد

375
00:38:49,765 --> 00:38:53,631
بينما والدته....
معارضه بشده

376
00:38:53,886 --> 00:38:58,565
هذا صحيح -
لهذا السبب علينا ان نتصرف -

377
00:38:58,710 --> 00:39:02,572
سأهتم بالامر
من فضلك اتركه لي

378
00:39:02,573 --> 00:39:06,846
يتركه لك؟
على ماذا تخطط؟

379
00:39:06,937 --> 00:39:11,670
<i>من الافضل ان لاتتصرف بحماقة
وتحبط مخططاتنا</i>

380
00:39:13,537 --> 00:39:17,433
افعل ما تريد

381
00:39:29,557 --> 00:39:31,615
ما الامر؟

382
00:39:31,616 --> 00:39:34,500
ان المحققات يفتشون غرفنا

383
00:39:34,500 --> 00:39:36,040
ماذا؟

384
00:39:56,533 --> 00:39:59,968
علينا ان نفتش هذه الغرفة
من فضلك اذهبي للخارج

385
00:40:00,007 --> 00:40:02,868
حسنا

386
00:40:14,000 --> 00:40:17,143
سيدتي -
انت هنا ايضا؟ -

387
00:40:17,144 --> 00:40:19,803
اجل لقد مضى وقت طويل

388
00:40:19,941 --> 00:40:26,555
كان عليك تحذرينا قبل التفتيش
هذا اقل مايمكنك فعله لنا

389
00:40:26,656 --> 00:40:31,352
...أنا -
ما الامر هنا؟ -

390
00:40:31,594 --> 00:40:34,317
صاحبة السمو

391
00:40:35,937 --> 00:40:38,396
ان مكتب التحقيقات يقومون
بتفتيشاتهم

392
00:40:38,396 --> 00:40:40,199
ماهذه الضجه؟

393
00:40:40,299 --> 00:40:44,981
لقد وبختها لانني شعرت
بأنها ناكرة للمعروف

394
00:40:45,012 --> 00:40:50,186
كيف يمكنها ان تقوم بواجباتها ان كان لديها
مايدعو للقلق بشأن علاقاتها الشخصيه؟ تنحي جانباً

395
00:40:50,287 --> 00:40:53,032
حاضر سموك

396
00:40:59,400 --> 00:41:03,969
لقد مضى وقت طويل -
اجل سموك , هل انت بخير؟ -

397
00:41:04,039 --> 00:41:11,225
اجل بخير, تبدين ملائمة كمحققة
بينما تعملين

398
00:41:11,313 --> 00:41:17,346
علي ان اكون حذرة ايضا -
سموك من فضلك لاتقولي اشياء كهذه -

399
00:41:19,544 --> 00:41:22,896
بما انك هنا
تعالي الى مسكني عند انتهائك

400
00:41:22,897 --> 00:41:28,442
دعينا نشرب الشاي سوياً -
اجل سموك سأفعل -

401
00:41:41,898 --> 00:41:45,348
ليس هنا مايثير الاهتمام
دعونا نذهب

402
00:41:45,420 --> 00:41:48,052
لكن عليك ان تنظري مرة اخرى
في هذه الغرفه

403
00:41:48,173 --> 00:41:50,289
اجل سيدتي

404
00:42:30,429 --> 00:42:36,003
ذلك غريب
انها وصفة دواء البيك تشول

405
00:42:36,068 --> 00:42:40,000
اتساءل سبب وجوده هنا

406
00:43:16,948 --> 00:43:20,368
جلالتك هل انت على مايرام؟

407
00:43:20,469 --> 00:43:23,429
لاتبدين بخير هذه الايام

408
00:43:23,430 --> 00:43:26,668
انا بخير

409
00:43:28,674 --> 00:43:32,454
جونغ غيوم ، اذهبي وأجلبي السيدة يونغ
من مكتب التحقيقات

410
00:43:32,523 --> 00:43:35,106
حاضر جلالتك

411
00:43:35,807 --> 00:43:44,091
لماذا تبحثين عن السيدة جونغ؟ -
اردت ان اسألها عن شيء ما -

412
00:43:47,118 --> 00:43:51,740
سيدتي ان خادمة 
الملكة هنا

413
00:43:52,318 --> 00:43:56,200
من الملكة؟
اتساءل لماذا؟

414
00:43:56,416 --> 00:43:59,666
ارسليها للداخل -
حاضر سيدتي -

415
00:44:05,786 --> 00:44:10,788
ما الامر؟ -
تود الملكة رؤيتك -

416
00:44:14,682 --> 00:44:19,120
حسنا سأذهب اليها قريبا
يمكنك المغادرة

417
00:44:21,824 --> 00:44:26,211
لماذا جلالتها تبحث عنك؟
ما الذي يجري؟

418
00:44:26,362 --> 00:44:28,598
لا اعلم

419
00:44:28,599 --> 00:44:30,826
عليك ان تكوني سعيده

420
00:44:30,994 --> 00:44:35,581
ان السيدة يـــو تحاول ان تحصل على
....مكانة عند الزوجة هيـــو

421
00:44:35,581 --> 00:44:38,781
<i>وتزورها الآن في اغلب الاحيان....</i>

422
00:44:38,834 --> 00:44:43,648
والآن تريد الملكة التحدث اليك

423
00:44:43,822 --> 00:44:45,993
ماذا عني؟

424
00:44:45,994 --> 00:44:49,118
سأذهب الآن
لذا اخبري السيدة الرئيسه

425
00:44:49,119 --> 00:44:50,981
حسنا

426
00:45:00,192 --> 00:45:02,769
اجلسي

427
00:45:07,529 --> 00:45:12,148
أردت ان استشيرك بأمر ما -
حاضر جلالتك -

428
00:45:12,249 --> 00:45:17,028
لكن قبل ذلك
أريدك ان تقسمي قسماً

429
00:45:17,886 --> 00:45:21,593
لأني سأوكل اليك مهمة

430
00:45:21,694 --> 00:45:25,889
عليك تنفيذها بسريه

431
00:45:25,982 --> 00:45:31,197
يجب ان لايعرف احد
حتى رئيسة المحققات

432
00:45:31,345 --> 00:45:33,569
هل يمكنك فعل ذلك من اجلي؟

433
00:45:33,669 --> 00:45:39,254
ان كانت هذه رغبتك
سأطيعك ياصاحبة الجلاله

434
00:45:46,403 --> 00:45:49,705
اذاً اقرأي هذه

435
00:46:27,032 --> 00:46:29,000
هل تتذكرين هذا؟

436
00:46:29,100 --> 00:46:32,688
انه شاي الاقحوان
أعطيتك عندما التقينا للمرة الأولى

437
00:46:32,714 --> 00:46:37,371
اجل اتذكره جيدا سموك
كيف يمكنني ان انساه؟

438
00:46:37,482 --> 00:46:42,940
اجل لقد قرأت قصيدة غو كيونغ ميونغ
"الاقحوان الأبيض والأصفر "

439
00:46:43,104 --> 00:46:47,792
لانني اردت ان اعرف
من اي نوع من الاشخاص كنتي

440
00:46:48,837 --> 00:46:52,286
لقد اخترت تلك القصيدة بشكل عشوائي

441
00:46:52,286 --> 00:46:58,681
لكن يمكنني ان ارى الان بأنها كانت
قصيدة مثالية لك

442
00:46:58,839 --> 00:47:00,639
كيف اقول ذلك؟

443
00:47:00,739 --> 00:47:08,547
انت تحبين الاقحوان الابيض الذي
يفوق بريقاً الاقحوان الاصفر

444
00:47:08,628 --> 00:47:14,217
سموك انا لا استحق مثل هذه الكلمات 
ارجوك لاتقولي اشياء كهذه

445
00:47:14,318 --> 00:47:17,944
لا حاجة بأن تكوني متواضعة جدا

446
00:47:18,116 --> 00:47:23,286
لاكون صادقة , لقد كنت اعلم بأنك كنتي ذكيه
لكن لم اتوقع بان تكوني استثنائية جدا

447
00:47:23,462 --> 00:47:31,378
أحيانا أتساءل ان كنت قد فعلت الشيء الصحيح
بإعطائك اجنحة للطيران

448
00:47:31,508 --> 00:47:33,410
!...سموك

449
00:47:33,626 --> 00:47:37,760
ما الامر؟
هل فاجأتك بكلماتي؟

450
00:47:39,560 --> 00:47:45,496
لكن لاتكوني قلقة للغايه
لم اقل بأني ندمت عليها

451
00:47:47,150 --> 00:47:54,898
الست محظوظه بكونك
احدى اشخاصي؟

452
00:47:55,516 --> 00:48:00,406
ذلك ما احاول قوله

453
00:48:02,502 --> 00:48:06,330
اشربي الشاي
سيصبح بارداً

454
00:48:06,599 --> 00:48:09,491
اجل سموك

455
00:48:23,079 --> 00:48:26,056
دونغ يي -
اجل سيدتي -

456
00:48:26,157 --> 00:48:29,802
ان السيده جونغ تبحث عنك

457
00:48:31,502 --> 00:48:36,722
انني افهم ماتقولينه
لكن لا اعتقد بأن دونغ يي مناسبة لهذا

458
00:48:36,723 --> 00:48:41,556
لكننا نحتاج الى قدراتها للقيام بهذه المهمه

459
00:48:41,785 --> 00:48:46,640
انني اثق بدونغ يي ايضا ولكنها احدى
المفضلات للزوجة هيــو

460
00:48:46,759 --> 00:48:50,647
سيكون من الصعب عليها أن تكون ذات علاقة بالامر

461
00:48:55,179 --> 00:49:00,895
هل طلبتي رؤيتي سيدتي؟ -
سأتعامل مع الامر يمكنك المغادره -

462
00:49:05,135 --> 00:49:08,899
اجلسي -
حاضر سيدتي -

463
00:49:13,526 --> 00:49:18,087
اليوم الملكة طلبت رؤيتي

464
00:49:18,230 --> 00:49:20,992
الملكه؟ -
هذا صحيح -

465
00:49:21,181 --> 00:49:25,629
لقد اخبرتني جلالتها بأمر
وكان ذلك صدمة

466
00:49:26,466 --> 00:49:30,042
....شخص ما ارسل اليها رسالة تخبرها

467
00:49:30,042 --> 00:49:34,485
بأن هناك امراً مريباً....
بدواء الملكه الام

468
00:49:34,855 --> 00:49:37,272
امراً مريباً؟

469
00:49:37,355 --> 00:49:43,570
ذلك يعني بأن الدواء هو سبب التدني السريع
للحاله الصحية للملكة الام

470
00:49:43,724 --> 00:49:48,123
هل تقصدين بأن الدواء يحتوي على السم؟

471
00:49:48,224 --> 00:49:50,682
انه ليس بتلك السهوله

472
00:49:50,782 --> 00:49:56,880
ان كان الدواء يحتوي على السم
فسيعلم الطبيب بذلك

473
00:49:57,275 --> 00:50:01,198
ان الملكة طلبت منا ان نقوم بتنفيذ
...التحقيق بسريه

474
00:50:01,298 --> 00:50:04,682
لانها تخاف من ...
تسبب الفوضى

475
00:50:05,403 --> 00:50:10,759
اود منك ومن جونغ ايم مساعدتي
هل يمكنك فعلها؟

476
00:50:10,840 --> 00:50:16,170
ان كانت الرساله صحيحه
فيمكن ان يكون المذنب حتى الزوجة هيــو

477
00:50:16,210 --> 00:50:17,324
سيدتي

478
00:50:17,325 --> 00:50:20,628
انت تعلمين بالصراع الذي بين
....الزوجة هيــو والملكة الأم

479
00:50:20,628 --> 00:50:23,273
فيما يتعلق بولي العهد...

480
00:50:23,303 --> 00:50:29,184
لكن ذلك مستحيلا
لايمكن ان تفعل الزوجة هيــو شيئا كهذا

481
00:50:29,286 --> 00:50:31,233
لقد عملت لدى مكتب
....التحقيقات لمدة طويله

482
00:50:31,233 --> 00:50:33,289
ويمكنني معرفة ذلك....

483
00:50:33,375 --> 00:50:38,121
ان الاشخاص ذوي الطموحات الكبيره
لايمكن الوثوق بهم

484
00:50:38,262 --> 00:50:44,989
لا ان الزوجة هيــو ليست شخصاً متهورا

485
00:50:45,138 --> 00:50:53,429
من فضلك دعي الامر لي
سأقوم بإثبات ان الزوجة هيــو بريئه

486
00:51:02,966 --> 00:51:07,495
لأكون صادقة
كنت أعارض قيامك بذلك

487
00:51:07,810 --> 00:51:13,203
انا افهم سبب قيامك بذلك

488
00:51:15,640 --> 00:51:21,337
ماذا ستفعلين ان كان هذا
مرتبط بالزوجة هيــو؟

489
00:51:21,559 --> 00:51:27,659
هذا مستحيل ، ولكن إن كانت هي 
يجب ألا تمر دون عقاب

490
00:51:27,806 --> 00:51:34,821
إن كانت حقا وراء هذا 
فإنه أمر لا يغتفر

491
00:51:41,772 --> 00:51:49,197
هل اشترت الصيدليه الملكيه اي شيء اخر
غير قرن الكركدن والكوهوش الأسود؟

492
00:51:49,232 --> 00:51:53,475
لا لاشيء اخر سيدتي

493
00:51:55,715 --> 00:51:59,776
هل تلك جميع الاعشاب التي اشترتها
الصيدليه الملكيه؟

494
00:51:59,776 --> 00:52:02,493
اجل سيدتي

495
00:52:07,039 --> 00:52:11,151
تفضلي سيدتي -
شكرا لك -

496
00:52:22,850 --> 00:52:27,823
ماذا وجدتم؟ -
لم يكن هناك أي شيء مثير للاهتمام -

497
00:52:28,021 --> 00:52:33,495
لم يكن هناك شيء مريب حول دواء
قرن الكركند الموصوف للملكة الام

498
00:52:33,568 --> 00:52:36,224
لقد تم اعداده

499
00:52:36,377 --> 00:52:42,365
هل تقصدين بأن الملكة هي..؟ -
لا انا لم اقل بأن الملكة هي المسؤوله -

500
00:52:42,442 --> 00:52:46,452
اعتقد بأن شخصا ما يحاول
توريط الزوجة هيــو

501
00:52:46,552 --> 00:52:52,638
حسنا سأعلم جلالتها بأن
ليس هناك شيء مريباً

502
00:52:52,807 --> 00:52:56,407
انت هل سمعتي الاخبار؟ -
ماهي؟ -

503
00:52:56,408 --> 00:52:58,944
ان الملكة الام في حاله حرجة

504
00:52:58,944 --> 00:53:02,604
انها في غيبوبه وتقاتل
لاخر نفس لها

505
00:53:10,008 --> 00:53:14,632
الى اي درجة حالتها سيئه؟ -
لم اكن قادرة على معرفة ذلك بعد -

506
00:53:14,733 --> 00:53:19,818
هل الطبيب الملكي معها؟ -
اجل جلالتك -

507
00:53:26,203 --> 00:53:29,810
ماذا قلت؟
هل فقدت امي الوعي؟

508
00:53:29,918 --> 00:53:35,640
ان الطبيب الملكي معها
لكنها تبدو بحاله حرجة

509
00:53:35,848 --> 00:53:38,244
جلالتك

510
00:53:39,258 --> 00:53:44,580
سنذهب لرؤية أمي الآن -
حاضر جلالتك -

511
00:53:55,379 --> 00:53:57,883
امي

512
00:54:00,511 --> 00:54:06,642
امي أنا هنا
ارجوك افتحي عينيك

513
00:54:09,113 --> 00:54:10,950
ماذا حدث ملكتي؟

514
00:54:10,950 --> 00:54:13,729
أنها لم تستعد وعيها 
جلالتك

515
00:54:13,873 --> 00:54:18,544
سمعت بأنها تبلى جيدا
ماذا حدث؟

516
00:54:18,677 --> 00:54:23,077
بدا وكأن حالتها قد تحسنت
حتى انها نهضت قليلا

517
00:54:23,403 --> 00:54:29,444
لكنها انهارت فجأه بينما كانت تستعد
لزيارتك جلالتك

518
00:54:29,824 --> 00:54:32,067
!..أمي

519
00:54:38,446 --> 00:54:42,391
هل صاحب الجلاله في مسكن الملكه الأم؟

520
00:54:42,391 --> 00:54:43,615
اجل ياصاحبة السمو

521
00:54:43,667 --> 00:54:49,450
هناك اشاعه تقول بأن الملكه
الام قد تموت

522
00:54:49,673 --> 00:54:52,185
ماذا؟

523
00:54:55,398 --> 00:55:01,720
هل هذا صحيح؟
ليس هناك خطب بدوائها؟

524
00:55:01,953 --> 00:55:06,062
اجل جلالتك
ويؤسفني القول بأن هذا هو الصحيح

525
00:55:06,208 --> 00:55:10,296
لكن حالتها تدهورت بسرعه

526
00:55:10,396 --> 00:55:15,491
كيف يمكن ان لايكون لذلك سبب؟

527
00:55:29,119 --> 00:55:33,829
اخي اين كنت؟
حتى انني قد ذهبت الى قسم الشرطة

528
00:55:33,930 --> 00:55:37,626
اضطررت للذهاب الى جمع الجثث في ييتشون
ماذا حدث؟

529
00:55:37,727 --> 00:55:40,889
ان دونغ يي تبحث عنك
انها تنتظر بمكتب التحقيقات

530
00:55:40,990 --> 00:55:45,376
مكتب التحقيقات؟
لكن غير مسموح لي دخول القصر

531
00:55:45,477 --> 00:55:48,897
لابأس ان كنت سأكون معك
دعنا نسرع

532
00:56:09,607 --> 00:56:11,202
ما الامر؟

533
00:56:11,203 --> 00:56:17,183
لاشيء
لكن ذات القبضه الشرسه هناك

534
00:56:18,829 --> 00:56:21,650
تشون سو -
دونغ يي -

535
00:56:21,898 --> 00:56:23,670
دونغ يي

536
00:56:35,983 --> 00:56:40,445
ان هذا اخي مشرح الجثث
في قسم الشرطة

537
00:56:43,373 --> 00:56:45,332
ما الامر؟

538
00:56:45,332 --> 00:56:52,645
لـ..لقد التقيته من قبل
لكن لم اكن اعرف بأنه كان اخيك

539
00:56:52,725 --> 00:56:58,199
لقد جئت مع رئيس الشرطه سوه من قبل
للقيام ببعض التدريبات هنا

540
00:56:59,134 --> 00:57:05,234
واعترف رئيس الشرطة سوه خصيصا بمعرفته وقدرته
حينما كان مشرح جثث

541
00:57:05,235 --> 00:57:09,484
انه من ذوي الخبرة خصوصا مع السم

542
00:57:09,686 --> 00:57:15,371
اذا هل ستساعدنا؟ -
اجل سيدتي -

543
00:57:23,698 --> 00:57:26,706
اذا هل اكتشفت اي شيء مريب؟

544
00:57:26,807 --> 00:57:31,486
ليس هناك شيء خاطئ بالأعشاب
او بالوصفه

545
00:57:38,278 --> 00:57:40,330
اسفه للتسبب بالمتاعب لك تشون سو

546
00:57:40,475 --> 00:57:42,777
ماذا يجري؟

547
00:57:42,778 --> 00:57:47,330
ان الوصفة والاعشاب التي
.....رأيتها اليوم

548
00:57:47,818 --> 00:57:51,280
كانت من اجل دواء الملكة الام....

549
00:57:51,692 --> 00:57:54,860
اذا هل كانت هناك مشكلة بدوائها؟

550
00:57:54,902 --> 00:58:00,498
اجل ان حالتها حرجة الآن

551
00:58:01,324 --> 00:58:04,975
علينا ان نحقق في حالة
المشكله كانت بالدواء

552
00:58:05,134 --> 00:58:08,126
ولكن حتى الآن لايبدو
ان هناك شيء خاطئ في ذلك

553
00:58:08,253 --> 00:58:10,275
انتظري لحظة دونغ يي

554
00:58:10,321 --> 00:58:13,637
ليس هناك خطب بدواء
قرن الكركند

555
00:58:13,724 --> 00:58:19,961
ولكن يمكن أن يسبب مشكلة
إذا أخذ أيضا مع دواء آخر " خانق الذئب

556
00:58:20,209 --> 00:58:21,633
ماذا تقصد بذلك؟

557
00:58:21,633 --> 00:58:26,579
إن خانق الذئب غير متوافق مع
قرن الكركدن والكوهوش الأسود

558
00:58:27,243 --> 00:58:30,503
ربما استخدم شخص ما تلك الأدويه
للإساءة الى الملكة الام

559
00:58:30,694 --> 00:58:35,841
عليك معرفة
لو استخدموا خانق الذئب

560
00:58:36,024 --> 00:58:39,299
...ان الأدويه التي تستخدم خانق الذئب هي -
هناك الكثير منها -

561
00:58:39,300 --> 00:58:43,720
هناك دواء جوغانغ
...و دواء البيك تشول و

562
00:58:43,755 --> 00:58:48,824
لحظه ماذا قلتي للتو؟
بيك تشول؟

563
00:58:49,038 --> 00:58:51,432
هذا صحيح

564
00:59:05,982 --> 00:59:11,454
<i>هذا غريب
انها وصفة طبيه لدواء البيك تشول</i>

565
00:59:11,664 --> 00:59:13,878
<i>اتساءل لماذا هي هنا؟</i>

566
00:59:43,515 --> 00:59:48,478
<i>ان كانت الرساله هي الحقيقه
فالمذنب يمكن ان يكون حتى الزوجة هيــو</i>

567
00:59:50,698 --> 00:59:54,285
....لا
لا يمكن

568
00:59:54,386 --> 00:59:59,059
!...هذا مستحيل

569
01:00:51,799 --> 01:00:56,247
عمل جيد
لقد انجزتي مهمة عظيمه

570
01:00:58,475 --> 01:01:03,563
ان عائلتك خارج القصر
ستستلم مكافئتك

571
01:01:03,788 --> 01:01:06,308
شكرا لك

572
01:01:07,850 --> 01:01:12,389
مرري هذه الرساله الى الطبيب

573
01:01:12,456 --> 01:01:15,005
حاضر سيدي

574
01:01:36,840 --> 01:01:38,472
<i>سيدتي</i>

575
01:01:39,858 --> 01:01:43,993
دونغ يي
ماذا تفعلين هنا؟

576
01:01:46,392 --> 01:01:48,880
ماذا فعلتي للتو؟

577
01:01:49,104 --> 01:01:51,493
ماذا...ماذا؟

578
01:01:51,493 --> 01:01:56,810
ماذا اعطيتي الضابط الطبي للتو؟

579
01:01:58,173 --> 01:02:02,890
اتمنى انكم استمتعتم بالحلقة

580
01:02:03,182 --> 01:02:06,827
انتظرونا بالحلقة القادمة

581
01:02:07,126 --> 01:02:12,968
الترجمة مجانية وليست للبيع

582
01:02:13,101 --> 01:02:18,935
White Chocolate  ترجمــة

583
01:02:19,194 --> 01:02:23,926
^_^

584
01:03:26,423 --> 01:03:30,785
^_*