1
00:00:00,000 --> 00:00:05,235
دونــــغ يــي

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,235
{\a6}White Chocolate  ترجمــة

3
00:00:07,681 --> 00:00:10,822
الحـــلقة الثــامنــة عشـــر

4
00:00:24,039 --> 00:00:26,401
<i>سيدتي</i>

5
00:00:27,025 --> 00:00:31,380
دونغ يي
ماذا تفعلين هنا؟

6
00:00:33,723 --> 00:00:36,322
ماذا فعلتي للتو؟

7
00:00:36,593 --> 00:00:38,593
ماذا...ماذا؟

8
00:00:38,693 --> 00:00:43,950
ماذا اعطيتي الضابط الطبي للتو؟

9
00:00:47,325 --> 00:00:52,542
....دواء البيك تشول
تستعملينه من اجل ماذا؟

10
00:00:52,711 --> 00:00:55,072
كيف...؟

11
00:00:55,073 --> 00:00:56,889
اخبريني

12
00:00:56,889 --> 00:01:02,499
هل طلبتي من الضابط الطبي ان
يقوم بإعطاء هذا الدواء للملكة الام؟

13
00:01:02,672 --> 00:01:06,243
ماذا تقولين؟
لم افهم

14
00:01:06,344 --> 00:01:12,268
لا انت تفهمين تماما
من الذي قام بأعطائك الاوامر؟

15
00:01:12,699 --> 00:01:16,667
هل كان اخ سموها؟
او كانت...؟

16
00:01:16,667 --> 00:01:20,632
هذا يكفي
لا اعلم ماذا تقولين

17
00:01:20,774 --> 00:01:23,128
سيدتي -
اتركيني -

18
00:01:23,340 --> 00:01:26,877
كيف تجرؤين على ان تتولي عمل المحققة
بينما كنتي يوما خادمة

19
00:01:27,002 --> 00:01:30,231
كيف تجرؤين على محاولة ممارسة السلطة علي

20
00:01:52,243 --> 00:01:55,716
اخي
لقد اصبحت اكثر وسامةً

21
00:01:55,717 --> 00:01:58,237
الم اكن دائما وسيماً؟

22
00:01:58,241 --> 00:02:00,517
بالطبع

23
00:02:00,517 --> 00:02:06,123
انني اقول فقط بأنك تتباهى الآن بالسلطة
كما ينبغي لعم ولي العهد

24
00:02:06,174 --> 00:02:07,477
هل هذا صحيح؟

25
00:02:07,478 --> 00:02:13,624
بالطبع كذلك
ان طريق مستقبلك معبد جيداً

26
00:02:13,724 --> 00:02:16,696
لكنني مجرد رئيس للشرطة

27
00:02:16,697 --> 00:02:20,797
قد تصبح حتى رئيس
المراقبين

28
00:02:20,797 --> 00:02:24,742
او حتى اعلى من ذلك

29
00:02:24,843 --> 00:02:28,254
هذا صحيح
ولا يمكنك ان تنسانا

30
00:02:28,309 --> 00:02:32,023
انا وأبي سنصبح
جناحك الايمن والايسر

31
00:02:32,024 --> 00:02:36,610
لكن ان لم تكن الاجنحة جيدة بما فيه الكفايه
فيمكن ان أقع اثناء الطيران

32
00:02:36,991 --> 00:02:42,162
!....مهلا الآن -
انها مزحة -

33
00:02:42,291 --> 00:02:46,500
اخي -
لقد اخفتني -

34
00:02:46,529 --> 00:02:52,857
هنا, اشرب مزيدا من النبيذ
علينا ان نثمل

35
00:02:56,797 --> 00:02:59,861
ايها الرئيس جانغ,عليك ان تعطيني النبيذ

36
00:03:08,421 --> 00:03:11,086
لماذا انت صعب الارضاء جدا اليوم يا أميري؟

37
00:03:11,087 --> 00:03:13,879
هل أنت مريض؟

38
00:03:14,161 --> 00:03:18,966
لكنه حار جدا
سأخذه للخارج من اجل استنشاق الهواء النقي

39
00:03:18,967 --> 00:03:21,600
اجل لما لا تقومي بذلك؟

40
00:03:50,862 --> 00:03:55,135
...لماذا
لماذا انشطرت فجأه...؟

41
00:03:55,260 --> 00:03:58,646
<i>سموك ..انها انا يونغ سن</i>

42
00:03:58,707 --> 00:04:01,578
ادخلي

43
00:04:05,720 --> 00:04:10,187
ما الامر؟
لماذا تبدين هكذا؟

44
00:04:11,252 --> 00:04:15,752
سموك , ماذا علي ان افعل؟

45
00:04:15,829 --> 00:04:21,532
ما ألامر يونغ سن؟ -
صاحبة السمو -

46
00:04:25,230 --> 00:04:28,962
هل الملكة الام مازالت على حالها؟

47
00:04:29,163 --> 00:04:32,428
اجل ان بقيت على هذا النحو

48
00:04:32,428 --> 00:04:35,529
فإن تعيين ولي العهد
سيحل بسهوله

49
00:04:35,554 --> 00:04:40,779
انه ليس كل شيء
ان أعلى جبل في طريقنا قد ذهب

50
00:04:40,852 --> 00:04:43,605
الآن لا يمكن وقفنا

51
00:04:43,765 --> 00:04:47,691
لكن هناك امرا ما يزعجني عمي

52
00:04:47,791 --> 00:04:52,874
ماهو؟ -
اتساءل ان كان جانغ هي جاي متورط بالامر -

53
00:04:52,926 --> 00:04:57,483
...ان كان وراء هذا

54
00:04:59,141 --> 00:05:01,884
تجاهله فحسب

55
00:05:02,330 --> 00:05:05,296
نحن لانعلم شيئا عن الامر

56
00:05:05,351 --> 00:05:11,438
كل ماعلينا فعله هو أكل الولائم
التي اعدت لنا

57
00:05:20,126 --> 00:05:23,063
ماذا؟
ماذا قلتي للتو؟

58
00:05:23,164 --> 00:05:27,669
ماذا قلتي بأنك فعلتي؟
وماذا اكتشفت دونغ يي؟

59
00:05:27,799 --> 00:05:29,725
أشرحي بشكل أكثر وضوحا

60
00:05:29,726 --> 00:05:31,958
لم أكن أعرف بأنه سيصل الى هذا الحد

61
00:05:31,959 --> 00:05:35,957
كل مافعلته هو أخذ
...وصفة دواء الملكة الأم

62
00:05:35,957 --> 00:05:38,866
الى الضابط الطبي....
كأمر من الرئيس جانغ

63
00:05:38,866 --> 00:05:44,617
...لكن دونغ يي -
وصفة دواء الملكة الأم؟ -

64
00:05:44,738 --> 00:05:50,793
هل تقولين لي بأن أخي وراء
الأنهيار المفاجيء لصاحبة الجلالة؟

65
00:05:55,205 --> 00:05:59,901
لقد قال بأنه لن يتسبب بمشكلة
لأنه لم يكن سماً

66
00:05:59,902 --> 00:06:03,802
!...لقد صدقته و -
سموك -

67
00:06:04,100 --> 00:06:08,763
انه لن يتسبب بمشكله؟
هل هذا هو عذرك؟

68
00:06:08,864 --> 00:06:11,942
هل تعلمين ما الذي قمتي بفعله؟

69
00:06:12,039 --> 00:06:14,096
صاحبة السمو

70
00:06:14,116 --> 00:06:18,044
كيف يمكنك فعل ذلك لي؟
كيف يمكنك الكذب علي؟

71
00:06:18,145 --> 00:06:21,948
سموك هدأي من نفسك

72
00:06:22,452 --> 00:06:29,283
انه ليس الوقت لتأنيب يونغ سن
نحن بحاجة للتعامل مع دونغ يي

73
00:06:29,304 --> 00:06:33,601
لقد اكتشفت تلك الفتاة ماذا حدث

74
00:06:55,449 --> 00:07:00,505
<i>ان كانت الرساله صحيحه
فيمكن ان يكون المذنب حتى الزوجة هيــو</i>

75
00:07:00,796 --> 00:07:02,871
<i>لقد عملت لدى مكتب
....التحقيقات لمدة طويله</i>

76
00:07:02,871 --> 00:07:05,076
<i>ويمكنني معرفة ذلك....</i>

77
00:07:05,137 --> 00:07:09,616
<i>ان الاشخاص ذوي الطموحات الكبيره
لايمكن الوثوق بهم</i>

78
00:07:17,651 --> 00:07:22,103
<i>مرري هذه الرساله الى الطبيب</i>

79
00:07:37,150 --> 00:07:41,249
ذلك يعني بأن الزوجة هيـو تريد
للملكة الأم بأن تموت

80
00:07:41,250 --> 00:07:43,972
لأنه عندئذ فقط سيحل تعيين
ولي العهد بسهوله

81
00:07:43,973 --> 00:07:49,039
بالطبع
ذلك بالضبط مايريدونه

82
00:07:49,040 --> 00:07:51,191
سيدي ماذا لو ان شخص يستمع؟

83
00:07:51,192 --> 00:07:53,779
احمق , انه فقط انتما الاثنين

84
00:07:53,780 --> 00:07:57,842
سترقص الزوجة هيـو بفرح
ان ماتت الملكة الام

85
00:07:58,090 --> 00:08:01,357
هل سمعت الشائعات؟

86
00:08:01,358 --> 00:08:06,889
ان الزوجة هيـو وجماعتها يكتبون السحر
من اجل موت الملكة الأم

87
00:08:06,890 --> 00:08:09,088
كيف يمكنك تصديق شائعات كهذه؟

88
00:08:09,089 --> 00:08:12,489
ان سموها لطيفة جدا مع دونغ يي
انها لن تفعل شيئا كهذا

89
00:08:12,590 --> 00:08:15,632
ولد سخيف , كيف يمكنك ان تعرف
ماذا ستفعل؟

90
00:08:15,633 --> 00:08:19,941
عليك أن تكون مع الشخص إلى الأبد
قبل أن ترى شخصيته الحقيقيه

91
00:08:21,724 --> 00:08:25,628
ماذا بشأنه؟
لايمكنني حقا معرفته

92
00:08:25,674 --> 00:08:28,165
<i>يقولون بأنه يمكنك معرفة شخصية
الشخص من خلال عينيه</i>

93
00:08:28,166 --> 00:08:31,921
<i>...إن عينيه كئيبة جدا</i>

94
00:08:38,526 --> 00:08:41,987
اين هو على وجه الأرض؟

95
00:08:45,646 --> 00:08:48,892
هيي جاي -
امي -

96
00:08:48,993 --> 00:08:54,849
امي الجميله
هل كنتي تنتظرين إبنك؟

97
00:08:54,966 --> 00:09:00,551
عد الى صوابك
انت بحاجة للذهاب الى القصر على وجة السرعه

98
00:09:00,715 --> 00:09:03,837
القصر؟ -
ان سموها تبحث عنك -

99
00:09:03,964 --> 00:09:09,452
لابد بأن أمرا سيءً قد حدث؟ -
ماذا؟ -

100
00:09:25,441 --> 00:09:29,116
لماذا فعلت هذا؟

101
00:09:29,917 --> 00:09:32,726
كيف يمكنك؟

102
00:09:32,938 --> 00:09:36,076
كيف يمكنك ان تكذب علي
وتفعل أمرا كهذا؟

103
00:09:36,177 --> 00:09:41,012
لقد كان من اجلك -
من اجلي؟ -

104
00:09:41,330 --> 00:09:44,126
لهذا السبب حاولت قتل الملكة الأم؟

105
00:09:44,126 --> 00:09:45,912
هذا صحيح

106
00:09:45,926 --> 00:09:50,330
و لن أتوقف عند هذا الحد
أنا قادر على فعل الأسوأ بكثير

107
00:09:50,431 --> 00:09:55,672
!...أخي -
انه من اجل مستقبلك ومستقبل الأمير -

108
00:09:55,793 --> 00:09:58,948
انها مسألة تافهة
من اجل تحقيق هدفك

109
00:09:58,949 --> 00:10:02,536
لهذا السبب أردت التخلص من
الملكة الأم؟

110
00:10:02,610 --> 00:10:06,770
لاتقل بأنه كان من أجلي
لم أرد أبدا شيئا كهذا

111
00:10:06,771 --> 00:10:09,397
انك مخطئه

112
00:10:09,498 --> 00:10:13,521
لقد أردتي ذلك

113
00:10:13,694 --> 00:10:17,275
...أخي -
انت فقط لم تعبري عن ذلك -

114
00:10:17,276 --> 00:10:20,410
انت لم تعرفي حقا كيف شعرت

115
00:10:20,411 --> 00:10:25,256
لقد اردتي من الملكة الأم بأن تموت
أكثر من أي شخص

116
00:10:25,257 --> 00:10:29,747
لكن ليس هكذا
ليس بإستخدام الاساليب القذرة

117
00:10:29,748 --> 00:10:34,465
لا ! ان هذا ماعليك فعله
من الآن فصاعداً

118
00:10:35,558 --> 00:10:39,570
إين تظنين نفسك؟
انه القصر

119
00:10:39,638 --> 00:10:47,458
ان الرجال القذرين يستخدمون الأساليب القذرة
للحصول على السلطة والنفوذ بالقصر

120
00:10:47,588 --> 00:10:53,203
وانت تحاولين الوصل الى القمة
في ذلك المكان

121
00:10:54,209 --> 00:10:59,899
تريدين تحقيق ذلك بلعبة عادله؟
لاتريدين استخدام الاساليب القذره؟

122
00:11:00,224 --> 00:11:02,761
....إنني قادر على القيام بذلك حتى الآن

123
00:11:02,761 --> 00:11:08,425
لأن الأخرين قاموا بأعمال...
قذرة لك

124
00:11:09,522 --> 00:11:12,341
اغمضي عينيك سموك

125
00:11:12,550 --> 00:11:15,410
وتظاهري بأنك لم تري شيء

126
00:11:15,721 --> 00:11:19,317
سأتولى أمر تلك الفتاة ,دونغ يي

127
00:11:19,313 --> 00:11:24,675
...سأقوم بفعل كل الاعمال القذرة من الآن , لذا -
أخي -

128
00:11:24,757 --> 00:11:30,284
لايمكنني فعل ذلك
لايمكنني فعل ذلك أخي

129
00:11:30,429 --> 00:11:37,285
ان لم تستطيعي
اذاً عليك تجاهلي كأخ لك

130
00:11:38,624 --> 00:11:47,442
وعليك ايضا تجاهل طموحك

131
00:11:48,944 --> 00:11:52,607
هل هذا حقا ماتريدينه؟

132
00:11:52,899 --> 00:11:57,214
هل يمكنك تجاهل هذه الاشياء؟

133
00:11:59,807 --> 00:12:02,592
صاحبة السمو

134
00:12:45,129 --> 00:12:51,526
سأجعلها تدفع من اجل هذا

135
00:13:00,535 --> 00:13:07,647
<i>ان لم تستطيعي
اذاً عليك تجاهلي كأخ لك</i>

136
00:13:08,815 --> 00:13:13,424
<i>وعليك ايضا تجاهل طموحك</i>

137
00:13:16,921 --> 00:13:20,421
<i>هل هذا حقا ماتريدينه؟</i>

138
00:13:20,616 --> 00:13:24,266
<i>هل يمكنك تجاهل هذه الاشياء؟</i>

139
00:13:24,865 --> 00:13:27,241
<i>صاحبة السمو</i>

140
00:13:44,317 --> 00:13:47,570
ماذا؟ تريدين ان تري
سجلات الصيدليه الملكية؟

141
00:13:47,671 --> 00:13:50,937
اجل إن الاطباء الملكيين يأخذون الاعشاب 
....من الصيدليه

142
00:13:50,937 --> 00:13:53,701
عندما يقومون بتحضير الأدوية....

143
00:13:53,748 --> 00:13:58,231
اعلم بأنهم قد سجلوا ما اخذوه

144
00:13:58,332 --> 00:14:02,149
هذا صحيح
لكن تلك المعلومات سرية

145
00:14:02,292 --> 00:14:07,879
انها من أجل القضيه التي نحقق بها
هل يمكنك عمل استثناء؟

146
00:14:07,996 --> 00:14:13,139
اذاً من فضلك احضري الموافقة الرسميه -
موافقه رسمية ؟ -

147
00:14:14,656 --> 00:14:17,671
لكن سيكون من الصعب الحصول عليها هذه الساعه

148
00:14:17,772 --> 00:14:21,824
انا اسف,لكن لايمكنني ان اريه لك
بدون موافقة رسميه سيدتي

149
00:14:38,802 --> 00:14:41,985
سيدة تشو, هل انت هناك؟

150
00:14:47,209 --> 00:14:52,436
لن تكون هناك مجموعات اكثر اليوم -
اجل سيدي -

151
00:16:32,566 --> 00:16:34,239
أين دونغ يي؟

152
00:16:34,239 --> 00:16:37,448
لقد بحثت في كل مكان
لكنها ليست هنا

153
00:16:37,548 --> 00:16:41,874
انها بالفعل 9 مساءً
اين يمكنها ان تذهب؟

154
00:16:56,597 --> 00:16:59,933
<i>السجل اليومي للصيدليه الملكيه</i>

155
00:17:08,407 --> 00:17:09,910
انه هنا

156
00:17:10,011 --> 00:17:14,742
الضابط الطبي هوه جون ايل

157
00:17:15,987 --> 00:17:24,495
اجل , انه يأخذ البيك تشول وخانق الذئب
من اجل دواء البيك تشول منذ الشهر الماضي

158
00:17:41,912 --> 00:17:44,660
<i>اذاً هذا هو المكان الذي انت فيه</i>

159
00:17:46,982 --> 00:17:48,312
سيدتي

160
00:17:48,413 --> 00:17:53,026
تعالي معي
ان سموها تبحث عنها

161
00:18:05,600 --> 00:18:08,876
<i>صاحبة السمو, انا السيدة تشو</i>

162
00:18:12,262 --> 00:18:15,502
لقد احضرت دونغ يي

163
00:18:40,170 --> 00:18:42,979
اجلسي

164
00:18:57,311 --> 00:18:59,493
سيدتي

165
00:18:59,594 --> 00:19:05,244
لاتكوني قلقة جدا
ان سموها ستهتم بالامر

166
00:19:23,388 --> 00:19:27,935
كنتي بالصيدلية الملكيه
كما توقعت

167
00:19:30,263 --> 00:19:34,521
اجل كنت أعلم بأنك ستكونين هناك

168
00:19:35,010 --> 00:19:39,770
...إن وجدتي اي شيء مشكوك به

169
00:19:39,871 --> 00:19:44,792
لقد ارتدي المعرفة حول الأمر
بأسرع مايمكن

170
00:19:49,135 --> 00:19:52,308
من فضلك اخبريني الحقيقة سموك

171
00:19:52,572 --> 00:19:55,632
ماذا يجري؟

172
00:19:57,564 --> 00:20:03,481
تلقت احدى خادماتك أوامر من
....من اخيك

173
00:20:03,631 --> 00:20:08,050
لإبلاغ الضابط الطبي في الصيدليه....
الملكيه لإعداد دواء بيك تشول

174
00:20:08,276 --> 00:20:16,158
اعتقد بأن ذلك الدواء قدم
الى الملكة الأم

175
00:20:16,491 --> 00:20:22,602
كانت خطة لقتلها

176
00:20:25,462 --> 00:20:31,347
هل تعلمين بشأن هذا؟

177
00:20:35,175 --> 00:20:39,816
لاتعلمين اليس كذلك؟
لاتعلمين بشأن الأمر

178
00:20:40,017 --> 00:20:47,844
انت..انت لاتعلمين بشأن هذا صحيح؟

179
00:20:48,602 --> 00:20:54,092
لا
كنت اعلم بالامر

180
00:20:54,559 --> 00:20:56,011
ماذا؟

181
00:20:56,111 --> 00:21:02,560
لقد أعد الضابط الطبي الدواء
بناء على اوامري

182
00:21:02,757 --> 00:21:05,294
سموك

183
00:21:07,587 --> 00:21:12,489
لكن كيف...؟ -
كانت من اجل الامير -

184
00:21:13,743 --> 00:21:20,213
لم تكن من اجل ماتعتقدينه

185
00:21:20,537 --> 00:21:22,782
ماذا؟

186
00:21:23,709 --> 00:21:31,453
لقد أمرت بتلك الوصف لأن الامير
لم يكن بخير مؤخراً

187
00:21:31,637 --> 00:21:38,228
لهذا السبب التقت يونغ سن
بالضابط الطبي

188
00:21:39,320 --> 00:21:42,634
ذلك كل ما رأيته اليوم

189
00:21:42,735 --> 00:21:48,175
لذلك انصحك بأن لاتزيدي الطين بلة
من خلال التحدث عن هذا الأمر لاي شخص اخر

190
00:21:48,319 --> 00:21:50,988
هل تفهمين؟

191
00:21:51,272 --> 00:21:58,087
صاحبة السمو -
لقد سألتك ان كنتي تفهمين -

192
00:22:20,505 --> 00:22:29,076
ارجوك سامحيني سموك
لا اعتقد بأنه يمكنني فعل ذلك

193
00:22:30,300 --> 00:22:32,330
ماذا قلتي؟

194
00:22:32,431 --> 00:22:37,513
اريد ان اصدق ماقلته للتو
اكثر من اي شخص

195
00:22:37,641 --> 00:22:42,464
لكنها ليست الحقيقه صاحبة السمو

196
00:22:42,638 --> 00:22:43,979
دونغ يي

197
00:22:44,174 --> 00:22:48,487
هل تتوقعين مني ان اصدق بأنك اردتي
....دواء قوي كدواء البيك تشول

198
00:22:48,487 --> 00:22:52,261
لإعطائه الى رضيع؟...

199
00:22:53,579 --> 00:23:00,475
هل تطلبين مني تغطية الامر 
بعذر مثير للشفقة؟

200
00:23:02,081 --> 00:23:06,717
كيف...؟
كيف أمكنك فعل هذا؟

201
00:23:06,905 --> 00:23:10,293
كيف...كيف يمكن
لشخص مثلك فعل هذا...؟

202
00:23:10,293 --> 00:23:12,895
اخرسي

203
00:23:15,478 --> 00:23:22,821
صاحبة السمو -
لقد قلت بأنه ليس ماتعتقدينه -

204
00:23:23,966 --> 00:23:29,474
ان الدواء قد كان من اجل الامير

205
00:23:31,256 --> 00:23:38,098
لكن ان كنتي تصرين على التسبب بالفوضى

206
00:23:38,430 --> 00:23:45,048
فليس هناك مايمكنني فعله

207
00:23:47,314 --> 00:23:50,884
اذاً اجيبيني

208
00:23:51,055 --> 00:23:57,978
قبل مغادرتك من هنا
اخبريني بأنك تصدقيني

209
00:24:04,699 --> 00:24:13,369
انا اسفة سموك
ارجوك سامحيني

210
00:25:10,279 --> 00:25:12,724
...صاحبة السمو

211
00:25:13,322 --> 00:25:24,261
تمنيت بأنها وافقت على ان تبقى صامته
بشأن الأمر فقط كما كان علي

212
00:25:25,674 --> 00:25:32,633
لكن الآن ليس هناك بديل

213
00:25:45,097 --> 00:25:46,546
جلالتك

214
00:25:46,546 --> 00:25:50,932
كيف هي؟
هل هناك اي تحسن؟

215
00:26:15,519 --> 00:26:18,633
كيف...؟

216
00:26:19,470 --> 00:26:23,434
كيف اصبحتي نحيلة جداً؟

217
00:26:25,508 --> 00:26:29,392
كيف يمكن لهذا ان يحدث فجأه؟

218
00:26:30,196 --> 00:26:36,299
...أرجوك
لايمكنك المغادرة هكذا

219
00:26:37,068 --> 00:26:42,293
يمكنك توبيخي كما تريدين

220
00:26:42,588 --> 00:26:49,830
سأتقبل كل توبيخاتك
ومحاضراتك

221
00:26:49,979 --> 00:26:56,808
لذا ارجوك افتحي عينيك

222
00:26:57,714 --> 00:27:00,500
أمي

223
00:27:09,168 --> 00:27:11,721
جلالتك

224
00:27:11,984 --> 00:27:13,655
...ملكتي

225
00:27:13,656 --> 00:27:19,235
جلالتك لقد أبلغني الطبيب بأنها 
لم تعد بحالة حرجة

226
00:27:19,236 --> 00:27:22,984
ارجوك ارجع الى غرفة نومك
واحصل على بعض الراحه

227
00:27:23,085 --> 00:27:27,876
انني خائفة على صحتك

228
00:27:28,077 --> 00:27:30,792
انني بخير

229
00:27:30,929 --> 00:27:37,135
صاحب الجلاله من المهم ان تحافظ على
صحتك في مثل هذا الوقت

230
00:27:37,240 --> 00:27:42,799
وهذا ماتريده والدتك ايضا
ارجوك عد وخذ قسطا من الراحه

231
00:27:42,896 --> 00:27:48,335
لديك اجتماع الدوله
تحضره في الغد

232
00:28:07,593 --> 00:28:11,215
أود ان ابقى لوحدي لفتره

233
00:28:11,384 --> 00:28:14,851
سأحصل على بعض الهواء النقي
لذلك جميعكم ابقوا بعيدا

234
00:28:15,064 --> 00:28:19,663
جلالتك لقد تأخر الوقت

235
00:28:20,646 --> 00:28:27,229
لا اعتقد بأني سأكون قادراً
على النوم الآن

236
00:28:27,621 --> 00:28:31,052
لاتكن قلقاً بشأني

237
00:29:33,211 --> 00:29:35,860
جلالتك

238
00:29:36,597 --> 00:29:41,809
اجل
اذا ها انت

239
00:30:05,348 --> 00:30:09,821
لماذا انت هادئة جدا اليوم؟

240
00:30:10,028 --> 00:30:16,815
لقد مضى وقت طويل منذ ان رأينا بعضنا
يزعجني بأنك لاتتكلمين

241
00:30:17,447 --> 00:30:20,160
جلالتك

242
00:30:20,661 --> 00:30:28,136
كان قلبي ثقيل بسبب أمي
لذا قررت ان اتمشى

243
00:30:28,517 --> 00:30:31,485
لكنك هنا

244
00:30:31,672 --> 00:30:35,987
هل اردت ان تبقى لوحدك؟
ارجوك سامحني جلالتك

245
00:30:36,148 --> 00:30:40,665
اذاً سأغادر -
لا -

246
00:30:42,524 --> 00:30:46,735
اشعر بتحسن الآن لانك هنا

247
00:30:49,473 --> 00:30:56,615
انه يريحني حتى ولو كنتي فقط 
تمشين معي دون أن تقولي اي شيء

248
00:30:57,589 --> 00:31:07,756
ان كان لا بأس بالنسبة لك
هلا بقيتي معي لفترة اطول؟

249
00:31:08,155 --> 00:31:11,095
جلالتك

250
00:31:23,116 --> 00:31:25,689
هل تعرفين أمرا؟

251
00:31:27,411 --> 00:31:32,888
في الليله التي سبقت انهيارها
وفقدانها للوعي

252
00:31:33,655 --> 00:31:37,815
كنت على خلاف مع أمي

253
00:31:40,855 --> 00:31:46,852
لقد قلت كلام سيئا لها

254
00:31:47,064 --> 00:31:50,960
وصببت جام غضبي عليها...

255
00:31:51,191 --> 00:31:53,919
...جلالتك

256
00:31:56,599 --> 00:32:02,443
يؤسفني ذلك انه مؤلم حقا

257
00:32:04,748 --> 00:32:10,956
هل ستكون تلك الكلمات السيئه هي اخر كلمات
تسمعها مني؟

258
00:32:11,198 --> 00:32:18,913
هل ستموت وهناك غضب في قلبها؟

259
00:32:20,591 --> 00:32:26,663
ذلك ما اخافه

260
00:32:36,643 --> 00:32:45,527
لقد قلت لأبي بأني اكرهه
جلالتك

261
00:32:47,107 --> 00:32:54,389
حدث ذلك منذ فترة طويله
مباشرة قبل ان يموت

262
00:32:56,006 --> 00:33:04,428
عندما لم يسمح لي ابي
بأن احصل على ما اريده

263
00:33:04,643 --> 00:33:10,245
اخبرته بأني اكرهه

264
00:33:12,226 --> 00:33:15,605
...لم اعلم ذلك الوقت

265
00:33:15,833 --> 00:33:25,003
ان تلك الكلمات ستكون...
اخر كلماتي له

266
00:33:27,825 --> 00:33:31,821
...لكن جلالتك

267
00:33:32,409 --> 00:33:39,099
...قال ابي بأنه كان اسف

268
00:33:39,299 --> 00:33:48,893
ووضع ملابس جميله في حقيبتي...

269
00:33:51,144 --> 00:33:57,683
كنت طفله مدللة
لاتعرف اي شيء

270
00:33:57,875 --> 00:34:08,859
لكن ابي لايزال يحبني
ويعزني

271
00:34:15,396 --> 00:34:20,131
انا متأكده بأن جلالتها مثله

272
00:34:20,733 --> 00:34:24,510
انا متأكده بأنها لاتلومك

273
00:34:24,725 --> 00:34:31,617
لذا لاتكن حزين جدا

274
00:34:33,601 --> 00:34:36,992
..اجل

275
00:34:37,861 --> 00:34:41,470
انا متأكد بأنها لاتفعل

276
00:34:42,664 --> 00:34:46,809
لانها أم

277
00:34:47,305 --> 00:34:51,500
لانها أمي

278
00:34:53,814 --> 00:34:56,823
..لكن لايزال

279
00:34:57,097 --> 00:35:04,730
اشعر وكأنه خطأي
ولايمكنني تحمله

280
00:35:07,996 --> 00:35:12,201
اعتادت بأن تكون قوية جدا

281
00:35:12,433 --> 00:35:18,669
كيف يمكن ات تصبح ضعيفة جدا
فجأة؟

282
00:35:20,228 --> 00:35:28,817
اشعر وكأن كل شيء خطأي

283
00:35:30,745 --> 00:35:34,775
وذلك يؤلم

284
00:35:35,197 --> 00:35:38,919
...جلالتك

285
00:36:17,766 --> 00:36:27,772
<i>اشعر وكأنه خطأي
ولايمكنني تحمله</i>

286
00:36:30,275 --> 00:36:34,071
<i>اعتادت بأن تكون قوية جدا</i>

287
00:36:34,121 --> 00:36:40,858
<i>كيف يمكن ات تصبح ضعيفة جدا
فجأة؟</i>

288
00:36:42,842 --> 00:36:49,001
<i>لا جلالتك
انه ليس خطأك</i>

289
00:36:49,171 --> 00:36:53,912
<i>انت لست الشخص الذي
عليه ان يطلب المغفره</i>

290
00:36:58,603 --> 00:37:02,714
ارى بأننا لم نجد اي شيء خاطئ بتحقيقنا

291
00:37:02,827 --> 00:37:08,089
ربما كانت دونغ يي محقة بأن شخصا ما
يحاول ان يورط الزوجة هيــو

292
00:37:08,279 --> 00:37:10,832
اتمنى انه كان صحيحا

293
00:37:10,832 --> 00:37:17,522
إن كانت الرساله صحيحه
لست متأكده مماينبغي علي فعله بعد ذلك

294
00:37:20,541 --> 00:37:23,827
ان السيدة جانغ تبحث عنك
اين كنتي؟

295
00:37:23,961 --> 00:37:27,004
لدي شيئا اخبرك به

296
00:37:27,291 --> 00:37:32,711
من فضلك اريني الرساله التي
ارتك اياها جلالة الملكه

297
00:37:32,961 --> 00:37:36,744
لماذا؟
انت بالفعل تعرفين ماتقوله

298
00:37:36,845 --> 00:37:43,002
احتاجها من اجل التحقيق -
بماذا تحتاجين الرساله بالضبط؟ -

299
00:37:43,103 --> 00:37:50,466
سأخبرك عندما اتأكد من امر ما

300
00:37:57,000 --> 00:38:01,561
اين على الاض تلك الوغده؟

301
00:38:02,731 --> 00:38:05,966
من الافضل ان اذهب الى سموها
استعدي

302
00:38:05,967 --> 00:38:10,000
حاضر سيدتي -
هل هذا صحيح هيي جي؟ -

303
00:38:15,762 --> 00:38:18,139
ما الذي احضرك الى هنا؟

304
00:38:18,301 --> 00:38:23,713
اجل انه شاي ثوم الصخر
الذي ذكرتيه

305
00:38:23,829 --> 00:38:25,424
شاي ثوم الصخر؟

306
00:38:25,424 --> 00:38:30,040
لقد ذكرتي مرة ان الزوجة
هيــو استمتعت بهذا الشاي

307
00:38:30,057 --> 00:38:36,878
انه الشاي الذي جعل أرقها يزول

308
00:38:36,925 --> 00:38:43,113
أوه ان زوجة وزير الحرب قد 
اعطتني بعض منه

309
00:38:43,409 --> 00:38:49,010
لكن بما انك اتيتي كل هذا الطريق الى هنا
فسوف اقبله

310
00:38:50,981 --> 00:38:54,690
لقد عانيتي من الارق ايضا
اليس كذلك؟

311
00:38:54,890 --> 00:38:56,273
سيدتي؟

312
00:38:56,371 --> 00:38:59,798
انه غالٍ
لذا تأكدي من ان تشربيه جيدا

313
00:38:59,978 --> 00:39:04,832
اجل شكرا لك سيدتي

314
00:39:05,729 --> 00:39:09,838
اين كنت؟

315
00:39:09,957 --> 00:39:14,981
لقد مضى وقت طويل -
امي اريد ان اتحدث معك -

316
00:39:15,082 --> 00:39:16,994
<i>حسناً</i>

317
00:39:19,931 --> 00:39:23,384
تلك...تلك الفتاة الوضيعة

318
00:39:23,540 --> 00:39:27,779
هل علي حقا فعل هذا؟

319
00:39:27,991 --> 00:39:31,728
ماذا تقول؟
علي ان ادخل القصر؟

320
00:39:31,992 --> 00:39:34,133
هل حدث شيئا ما الى سموها؟

321
00:39:34,133 --> 00:39:37,255
لاشيء تقلقين بشأنه

322
00:39:38,142 --> 00:39:42,934
اشتقت للامير
وعلي ان اقوم بمساعدة صاحبة السمو

323
00:39:43,108 --> 00:39:47,779
انه امر مؤقت فقط
ارجوك افعلي كما قلت

324
00:39:50,549 --> 00:39:55,960
لقد سمعت بأن حالة الملكة الام أفضل -
اجل ذلك ماقالته عمتي -

325
00:39:56,046 --> 00:39:58,602
توقفي عن التحدث عن عمتك

326
00:39:58,602 --> 00:40:00,532
ليس لدي مؤيد
كيف من المفترض علي ان اشعر؟

327
00:40:00,532 --> 00:40:03,486
هل انتهيت؟ -
اجل انتهيت , اذا ماذا؟ -

328
00:40:03,487 --> 00:40:07,351
!...انت حقاً -
ذلك يكفي -

329
00:40:07,492 --> 00:40:14,524
انا سعيدة حقاً
كنت قلقةً من انه لدينا جنازة رسميه

330
00:40:15,104 --> 00:40:18,397
هل رأت اي واحدة منكن السيدة جونغ؟ -
لا سيدتي -

331
00:40:18,498 --> 00:40:20,182
ماذا عن دونغ يي و جونغ ايم؟

332
00:40:20,182 --> 00:40:23,056
للتفكير بالامر
لم أرهم ايضا

333
00:40:23,090 --> 00:40:25,622
اتساءل اين هما؟

334
00:40:25,806 --> 00:40:30,050
اين على الارض قد ذهبا؟

335
00:40:30,462 --> 00:40:33,110
ربما يكرهونك

336
00:40:33,311 --> 00:40:37,188
ماذا تفعلن
هل ستتجهزن من اجل التدريب؟

337
00:40:37,357 --> 00:40:39,436
وما هذا بحق الجحيم

338
00:40:50,817 --> 00:40:57,163
..هذه الرساله
هل هذه حقاً ارسلت الى الملكه؟

339
00:40:57,324 --> 00:40:59,698
اجل سيدي

340
00:41:00,028 --> 00:41:02,682
...ذلك يعني

341
00:41:02,963 --> 00:41:06,205
...ان حالة الملكة الأم

342
00:41:06,356 --> 00:41:10,516
مرتبطة بالشخص الذي...
كتب الرساله

343
00:41:11,154 --> 00:41:15,403
لهذا السبب تريدين ايجاد الشخص 
الذي كتب الرساله

344
00:41:15,404 --> 00:41:23,054
اجل سيدي
ذلك هو الحل الوحيد

345
00:41:24,085 --> 00:41:31,443
لكن لو ان هذه الرساله تخبر الحقيقه
هل انت مدركة للعواقب؟

346
00:41:35,982 --> 00:41:42,431
انها مسأله فضيعه تقلقني

347
00:41:47,604 --> 00:41:53,565
انها تستمر بمناداتي بأخي هوآنغ
عليك ان تأتي معي يوماً ما

348
00:41:54,132 --> 00:41:57,117
سنذهب الى الصيدليه الملكيه
استعدوا

349
00:41:57,117 --> 00:42:00,784
لماذا نذهب الى هناك سيدي؟

350
00:42:00,839 --> 00:42:04,786
للتحقيق في شيء , لماذا؟

351
00:42:05,068 --> 00:42:08,659
لاتقف هناك فقط -
حاضر سيدي -

352
00:42:09,102 --> 00:42:12,307
لماذا هو غاضب جدا؟ -
لا اعلم -

353
00:42:12,405 --> 00:42:14,656
هيا بنا -
حاضر سيدي -

354
00:42:18,365 --> 00:42:19,570
ما الامر سيدي؟

355
00:42:19,671 --> 00:42:21,962
...لقد تلقينا تقريراً بأن مهرب أعشاب

356
00:42:21,962 --> 00:42:25,340
كان يتظاهر بأنه...
طبيب ملكي

357
00:42:25,495 --> 00:42:28,970
ماذا؟ -
لكن ارجوك لاتكن قلق جدا -

358
00:42:29,071 --> 00:42:32,391
انه مجرد اجراء شكلي

359
00:42:32,492 --> 00:42:38,331
ماذا تحتاجون؟ -
لدينا رساله مكتوبة من قبل مهرب -

360
00:42:38,566 --> 00:42:42,558
ارجوك ساعدنا على مقارنتها بخطوط
الضباط الطبيين والممرضات

361
00:42:42,699 --> 00:42:44,230
حاضر سيدي

362
00:42:45,809 --> 00:42:48,270
انها هنا

363
00:42:52,763 --> 00:42:55,676
وهنا المزيد

364
00:43:16,825 --> 00:43:20,949
قسم الشرطة؟
ماذا يفعلون بالصيدليه الملكيه؟

365
00:43:21,050 --> 00:43:22,613
لا اعلم التفاصيل

366
00:43:22,613 --> 00:43:27,377
لكنهم طلبوا عيينات من خطوط...
جميع الضباط الطبيين

367
00:43:27,477 --> 00:43:30,269
عيينات من خطوط؟ -
اجل سيدي -

368
00:43:30,411 --> 00:43:33,339
لو سمحتي إتركينا

369
00:43:38,693 --> 00:43:43,232
ان رئيس الشرطة سوه من قسم الشرطة الأيمن هو الشخص
الذي يلتقي صاحب الجلالة في الغالب

370
00:43:43,394 --> 00:43:46,750
ان حدث هذا من دون معرفتي
اذاً ربما جلالته...؟

371
00:43:46,751 --> 00:43:50,028
ان أمر جلالته بهذا
اذاً فأنا سأعلم

372
00:43:50,187 --> 00:43:51,612
لم يكن جلالته

373
00:43:51,612 --> 00:43:54,909
اذاً كل ماعلينا فعله هو
اغلاق فم دونغ يي

374
00:43:54,976 --> 00:43:58,471
!...أنا سأقوم -
لقد اهتممت بالامر بالفعل -

375
00:43:58,472 --> 00:44:01,741
ان الاهتمام بالامر ليس كافياً
علينا القضاء عليها تماماً

376
00:44:01,742 --> 00:44:06,140
انه ليس الوقت المناسب

377
00:44:06,223 --> 00:44:12,759
علينا ان نعرف أولاً لماذا يبحثون
بعيينات الخطوط

378
00:44:23,233 --> 00:44:27,871
انا قلقة بأن ذلك يزعجك -
ارجوك لاتقلقي بشأني -

379
00:44:27,966 --> 00:44:34,729
ان ارسل احد الطاقم الطبي الرساله
نحتاج ان نجده فوراً

380
00:44:34,959 --> 00:44:39,835
كل هذا سيضيع
ان تأذى

381
00:44:40,013 --> 00:44:43,817
هل سمعتما ماقاله؟
علينا ان نجده بأقرب وقت ممكن

382
00:44:44,038 --> 00:44:45,805
حاضر سيدتي

383
00:44:46,569 --> 00:44:49,285
ان كان مكتب التحقيقات مشارك

384
00:44:49,340 --> 00:44:54,193
اذاً يجب ان نفترض بأن الملكة الأم
ستكون مطّلعه على هذا

385
00:44:54,279 --> 00:44:57,561
ذلك ماتوقعته

386
00:44:58,295 --> 00:45:03,855
اذاً علينا ان نتصرف
قبل ان تبدأ الفوضى

387
00:45:03,935 --> 00:45:08,531
انت محق ان كنا قلقون بشأن
مايواجه طريقنا

388
00:45:08,661 --> 00:45:13,169
لكن يمكن للخطر ان يجلب فرصة جديده

389
00:45:13,270 --> 00:45:15,730
فرصة؟

390
00:45:15,962 --> 00:45:23,469
يمكن للمرء ان يقول بأننا اكتشفنا
طريق مختصرا في رحلتنا ايها المستشار

391
00:45:29,750 --> 00:45:33,804
سيدتي انها جونغ غو -
ادخلي -

392
00:45:37,418 --> 00:45:41,436
لقد طلبت مني السيدة جونغ من مكتب التحقيقات
ان اوصل هذه للملكة

393
00:45:41,537 --> 00:45:45,493
حسنا
يمكنك المغادرة

394
00:45:55,754 --> 00:45:59,752
ماذا كانت اوامرك الى السيدة جونغ
جلالتك؟

395
00:45:59,926 --> 00:46:02,896
انه ليس الوقت للقول بعد

396
00:46:15,658 --> 00:46:17,374
هل انتهيتما؟

397
00:46:17,375 --> 00:46:22,454
اجل انتهينا
لقد حصرناها بشخصين

398
00:46:22,672 --> 00:46:27,806
كما قال الرئيس سوه , ربما يحاول الهرب
ان اكتشف بأننا نبحث عنه

399
00:46:27,907 --> 00:46:32,949
اذا تأكدوا من خط يده بشكل غير مباشر -
حاضر سيدتي -

400
00:46:36,326 --> 00:46:39,728
انت هنا مجدداً
هل هناك شيء اخر تحتاجونه؟

401
00:46:39,943 --> 00:46:43,467
اجل يبدو بأن لدي زكام

402
00:46:43,566 --> 00:46:45,281
من فضلك انتظري لحظة

403
00:46:45,281 --> 00:46:49,146
سأحضر بعض من زهور البالون
وجذر عرق السوس

404
00:46:49,210 --> 00:46:52,315
شكرا لك
..اعذرني

405
00:46:52,432 --> 00:46:55,504
من الممرضة التي تدعى يون هونغ؟

406
00:46:55,505 --> 00:46:58,282
أوه , يون هونغ؟

407
00:46:59,044 --> 00:47:02,029
انها هناك

408
00:47:02,237 --> 00:47:04,594
فهمت

409
00:47:22,654 --> 00:47:25,725
!..ان ذلك الرجل

410
00:47:41,724 --> 00:47:43,851
ما الامر سيدتي؟

411
00:47:43,952 --> 00:47:46,606
هل انت رئيسة ممرضات الضابط هوه؟

412
00:47:46,802 --> 00:47:49,846
اجل انا

413
00:47:52,314 --> 00:47:54,966
تعلمين ماهذا اليس كذلك؟

414
00:47:55,118 --> 00:47:59,999
لقد ارسلتي هذه الى جلالتها اليس كذلك؟

415
00:48:02,061 --> 00:48:04,267
ايتها الممرضه

416
00:48:35,722 --> 00:48:38,506
تلك الممرضة هربت؟ -
اجل سيدتي -

417
00:48:38,607 --> 00:48:41,842
اذاً لابد بأنها هي من كتبت الرساله

418
00:48:41,943 --> 00:48:45,824
لانعلم ماسوف تفعله
علينا ان نجدها بسرعه

419
00:48:46,071 --> 00:48:49,411
سيدتي
لدي شيء اخبره لك

420
00:48:49,594 --> 00:48:52,848
ليس لدينا وقت
علينا ان نجد الممرضة

421
00:48:52,849 --> 00:48:56,560
انه اكثر اهمية من ذلك

422
00:49:00,867 --> 00:49:05,844
لقد توقعت ذلك
...لكن يبدو ان العقل المدبر وراء هذا

423
00:49:05,731 --> 00:49:08,999
هو الزوجة هيـو...

424
00:49:11,536 --> 00:49:13,058
ماذا تعنين بذلك؟

425
00:49:13,059 --> 00:49:18,632
ان الممرضة التي هربت كانت هي رئيسة الممرضات
لدى الضابط الطبي هوه جون ايل

426
00:49:18,785 --> 00:49:19,993
اذاً؟

427
00:49:20,080 --> 00:49:26,854
لقد رأيت الضابط هوه يلتقي الخادمة يونغ سن
من مسكن الزوجة هيـو

428
00:49:26,930 --> 00:49:30,189
هل تتهمين الزوجة هيـو
بسبب ذلك؟

429
00:49:30,291 --> 00:49:32,612
من خلال تفتيشنا الروتيني 
لمكان الزوجة هيـو

430
00:49:32,613 --> 00:49:38,823
وجدت وصفة
لدواء البيك تشول بأغراض يونغ سن

431
00:49:39,094 --> 00:49:44,886
وان دواء البيك تشول تسبب
بحالة الملكة الأم

432
00:49:56,214 --> 00:49:58,237
سيدي -
ماالامر؟ -

433
00:49:58,238 --> 00:50:02,003
ان ممرضة الضابط الطبي هــوه قد اختفت

434
00:50:02,553 --> 00:50:03,524
ماذا؟

435
00:50:03,525 --> 00:50:06,605
ان المحققات يبحثون عنها
في الصيدليه الملكيه

436
00:50:06,756 --> 00:50:09,725
لكنها اختبأت

437
00:50:23,466 --> 00:50:27,671
علينا ان نجدها بسرعه -
حاضر سيدتي -

438
00:50:36,376 --> 00:50:38,480
انها ليست هنا لنجدها -
بالفعل -

439
00:50:38,681 --> 00:50:42,360
سيدي
لدي اخبار سيئه

440
00:50:47,716 --> 00:50:51,065
لقد تركت مذكره

441
00:50:54,520 --> 00:50:59,206
انها مازالت تتنفس -
اذهبي واحضري الطبيب بسرعه -

442
00:51:03,192 --> 00:51:06,373
ان هذا ربما افضل لنا

443
00:51:06,474 --> 00:51:09,780
ان الأمور تحدث اسرع مما توقعت

444
00:51:09,881 --> 00:51:12,640
اخاف بأن خططنا قد أحبطت

445
00:51:12,779 --> 00:51:17,052
سأهتم بكل شيء
ارجوك لاتقلقي نفسك

446
00:51:18,349 --> 00:51:20,244
سموك -
مالامر؟ -

447
00:51:20,245 --> 00:51:24,553
لقد قبضوا على الممرضة التي هربت
واخذت الى مكتب التحقيقات

448
00:51:24,696 --> 00:51:27,410
مكتب التحقيقات؟

449
00:51:40,285 --> 00:51:43,512
لماذا فعلت مثل هذا الشيء الطائش؟

450
00:51:43,611 --> 00:51:47,840
لو اننا قد وصلنا متأخرا قليلا
لكنت ميته

451
00:51:49,784 --> 00:51:55,444
لن تؤذي
لذا لاتقلقي كثيراً

452
00:51:59,208 --> 00:52:05,644
انها محقه
نحن لم نحضرك الى هنا لكي نؤذيك

453
00:52:05,842 --> 00:52:09,557
كل ماعليك فعله هو أن
تخبرينا ماتعرفينه

454
00:52:09,722 --> 00:52:13,958
يجب ان لاتتستري على هذا

455
00:52:14,129 --> 00:52:19,384
اليس ذلك السبب لأرسالك
تلك الرساله لجلالتها؟

456
00:52:20,499 --> 00:52:23,990
استخدمي شجاعتك مرة اخرى

457
00:52:24,785 --> 00:52:28,234
ابدأي

458
00:52:36,469 --> 00:52:40,438
لقد رأيته

459
00:52:40,913 --> 00:52:49,720
لقد رأيت الطبيب هوه يخلط دواء البيك تشول
بدواء الملكة الأم

460
00:52:49,883 --> 00:52:53,445
لقد رأيته بعيني

461
00:53:03,997 --> 00:53:07,095
جونغ ايم ,ابلغي الحرس الملكي
ان يقبضوا على الضابط هوه

462
00:53:07,095 --> 00:53:09,054
سأذهب للتحدث الى صاحبة الجلاله

463
00:53:09,073 --> 00:53:10,036
حاضر سيدتي

464
00:53:10,137 --> 00:53:14,825
دونغ ستراقبين الممرضه
ربما ستقوم بفعل شيء احمقاً بسبب خوفها

465
00:53:14,926 --> 00:53:16,726
حاضر سيدتي

466
00:53:19,120 --> 00:53:22,302
سأعود

467
00:53:35,934 --> 00:53:41,307
هل تقصدين بأن الضابط الملكي قد خلط
مواد ضاره في دواء الملكة الأم؟

468
00:53:41,408 --> 00:53:42,707
اجل جلالتك

469
00:53:42,807 --> 00:53:47,906
لقد شاهدته ممرضته بعينيها
وكتبت لك الرساله

470
00:53:47,907 --> 00:53:51,672
ومن الذي تقصده
هل الزوجة هيـو وراء ذلك؟

471
00:53:51,748 --> 00:53:57,279
احدى خادماتها تدعى يونغ سن
لديها وصفة دواء البيك تشول

472
00:53:57,301 --> 00:54:02,345
وتُأكد ايضا بأنها
التقت الضابط هـوه

473
00:54:03,267 --> 00:54:07,474
لقد اعتقله الحرس الملكي
واحضره لنا

474
00:54:07,534 --> 00:54:11,458
سنعرف قريباً
من اعطاه تلك الاوامر

475
00:54:13,339 --> 00:54:17,629
ماذا ستفعلين جلالتك؟

476
00:54:25,379 --> 00:54:29,485
ماذا ستفعلين لو كنتي مكاني؟

477
00:54:30,856 --> 00:54:39,906
كيف يمكنني اخبار صاحب الجلاله بأن
الزوجة هيـو قتلت والدته؟

478
00:54:42,898 --> 00:54:46,531
...إذاً ربما أنا -
لا -

479
00:54:46,532 --> 00:54:50,781
سأتكلم الى صاحب الجلاله

480
00:54:50,964 --> 00:54:53,293
كنت انا الشخص الذي امرك بالتحقيق

481
00:54:53,497 --> 00:55:00,241
لكن ان تقدمتي بذلك
الن يسبب ذلك بسوء فهم؟

482
00:55:00,409 --> 00:55:01,663
سوء فهم؟

483
00:55:01,764 --> 00:55:07,883
لن تعترف ابدا الزوجة هيـو
بأنها فعلت هذا

484
00:55:08,040 --> 00:55:13,548
اخاف ان ذلك قد يضعك في خطر

485
00:55:13,799 --> 00:55:16,454
لن ابقى صامتة بسبب الخوف

486
00:55:16,585 --> 00:55:23,645
سأخبر صاحب الجلاله بكل شيء

487
00:55:34,239 --> 00:55:36,079
ما الذي تفكرين بشأنه؟

488
00:55:36,287 --> 00:55:38,864
سيدتي

489
00:55:42,861 --> 00:55:46,699
اعتقد بأني اعرف ما الذي انت قلقة حوله

490
00:55:46,880 --> 00:55:52,393
انها من جعلتك محققة
من خادمة وضيعه

491
00:55:54,925 --> 00:56:01,753
لكن رغم كل ذلك
لقد فعلت امر لايغتفر

492
00:56:14,181 --> 00:56:18,050
هل انت هناك سيده هان؟ -
اجل جلالتك -

493
00:56:19,872 --> 00:56:25,475
علي ان ارى صاحب الجلاله استعدي -
حاضر جلالتك -

494
00:56:50,947 --> 00:56:56,963
...هل انت متأكده بأن الزوجة هيـو

495
00:56:56,963 --> 00:56:59,246
هي من امرت بإعطاء...
الدواء الضار الى امي؟

496
00:56:59,308 --> 00:57:06,286
يؤسفني ان اقول ان الامر يبدو كذلك
جلالتك

497
00:57:07,991 --> 00:57:16,761
ملكتي ....هل تعلمين
الى اي مدى كلماتك خطره؟

498
00:57:16,989 --> 00:57:24,457
انني في ألم لذلك علي اخبارك
هذا جلالتك

499
00:57:25,029 --> 00:57:32,949
حتى الآن, لا أريد ان اصدق
ماعرفته

500
00:57:33,181 --> 00:57:39,897
عليك ان لا تكشف الحقيقه
جلالتك

501
00:57:55,039 --> 00:58:00,336
انا متأكده من أن جلالته سوف يلبي
طلبك

502
00:58:00,522 --> 00:58:05,813
اجل ذلك ماعلي إعتقاده

503
00:58:12,461 --> 00:58:14,632
جلالتك

504
00:58:14,964 --> 00:58:18,269
لاتقل اي شيء

505
00:58:38,891 --> 00:58:42,746
اين الضابط هوه؟ -
انه بغرفة الاستجواب -

506
00:58:42,847 --> 00:58:45,856
علي ان أراه

507
00:58:46,213 --> 00:58:49,034
سيدتي الرئيسه -
ما الامر؟ -

508
00:58:49,135 --> 00:58:53,166
ان صاحب الجلاله هنا -
ماذا؟ -

509
00:59:06,001 --> 00:59:07,791
جلالتك

510
00:59:07,926 --> 00:59:10,943
لقد سمعت بأن الرجل الذي حاول إيذاء
الملكة الأم هنا

511
00:59:10,971 --> 00:59:12,775
اجل جلالتك

512
00:59:12,876 --> 00:59:18,267
سألتقيه شخصيا -
حاضر جلالتك -

513
00:59:56,300 --> 00:59:58,864
لقد احضرناهم

514
01:00:01,075 --> 01:00:05,006
هل هؤلاء الاثنان الذين ذكرتيهما؟ -
اجل جلالتك -

515
01:00:05,264 --> 01:00:08,793
اخبري جلالته ما رأيتيه

516
01:00:13,445 --> 01:00:18,840
لابأس
فقط اخبريني مارأيته

517
01:00:20,165 --> 01:00:31,452
لقد رأيت الضابط هوه يخلط دواء البيك تشول
بدواء الملكه الأم

518
01:00:41,045 --> 01:00:47,816
من كان؟
من اعطاك تلك الأوامر؟

519
01:00:51,045 --> 01:00:54,333
تحدث

520
01:00:54,727 --> 01:00:58,610
من اعطاك تلك الاوامر؟

521
01:01:00,122 --> 01:01:05,505
لـ...لقد كانت

522
01:01:09,928 --> 01:01:14,489
ان الشخص الذي أمرني
...بفعل هذا كان

523
01:01:19,021 --> 01:01:22,482
جلالة الملكه...

524
01:01:32,892 --> 01:01:35,828
ماذا قلت؟

525
01:01:36,671 --> 01:01:40,235
ماذا قلت للتو؟

526
01:01:41,160 --> 01:01:48,274
الشخص الذي امرك بهذا
كان الملكه؟

527
01:01:48,918 --> 01:01:51,504
اجل جلالتك

528
01:02:04,166 --> 01:02:08,896
اتمنى انكم استمتعتم بالحلقة

529
01:02:09,182 --> 01:02:12,826
انتظرونا بالحلقة القادمة

530
01:02:13,134 --> 01:02:19,854
الترجمة مجانية وليست للبيع

531
01:02:20,189 --> 01:02:26,881
White Chocolate  ترجمــة

532
01:02:27,116 --> 01:02:32,883
White Chocolate  ترجمــة

533
01:03:22,719 --> 01:03:27,807
White Chocolate  ترجمــة