1
00:00:00,100 --> 00:00:03,547
دونـــغ يــي

2
00:00:00,100 --> 00:00:03,547
{\a6} White Chocolate ترجمة

3
00:00:07,085 --> 00:00:10,160
الحلقه السادسه

4
00:00:48,227 --> 00:00:49,994
<i>أخفتني !</i>

5
00:00:52,386 --> 00:00:54,323
سيدي !

6
00:00:55,925 --> 00:01:00,106
سيدي !
هل أنت بخير يا سيدي؟

7
00:01:12,621 --> 00:01:15,845
السم؟
لقد مات مسموما!

8
00:01:27,518 --> 00:01:30,151
هل هناك أحد ؟
ارجوكم ساعدوني !

9
00:01:30,539 --> 00:01:33,498
هنآك رجل ميت
ارجوكم ساعدوني !

10
00:01:50,296 --> 00:01:53,807
ساعدوني
هل من احد هناك !

11
00:02:47,732 --> 00:02:51,070
هل كانت تلك الفتاة تتسكع حول سكن السيدة جانغ ؟

12
00:02:51,585 --> 00:02:52,610
نعم , احضروها الى هنا
لانها تبدو مريبه

13
00:02:57,921 --> 00:03:02,414
اكتشف من هي
ومالذي تعرفه حول الحادثه .

14
00:03:02,736 --> 00:03:04,668
-هل فهمت ؟
- نعم , سيدي

15
00:03:47,806 --> 00:03:50,750
لقد امرنا ان نتحقق من هويتها
وبعد ذلك نتخلص منها

16
00:03:50,751 --> 00:03:52,813
حاضر , سيدي !

17
00:05:34,054 --> 00:05:37,276
لا يوجد أحد في الجوار ، أليس كذلك؟

18
00:05:45,067 --> 00:05:47,654
ارجوك !
ارجوك !

19
00:05:53,436 --> 00:05:55,372
ارجوك !

20
00:05:57,660 --> 00:06:00,298
- دعنا نذهب للداخل !
- حاضر , سيدي !

21
00:06:18,721 --> 00:06:19,989
الفتاة ليست هنا!

22
00:06:20,150 --> 00:06:23,747
- النافذه مفتوحه ! لقد هربت بعيدآ
- الحق بها

23
00:06:42,489 --> 00:06:45,270
- ما الذي يحدث؟
- لقد هربت الفتاة

24
00:06:45,271 --> 00:06:48,952
ماذا كنت تفعل ؟
اليس بإمكانك حراسة فتاة صغيره ؟

25
00:06:48,953 --> 00:06:50,823
سامحنا رجاءآ !

26
00:06:51,351 --> 00:06:54,415
اذهبوا وامسكوا بها
اذهبوا وامسكوا بها

27
00:07:29,624 --> 00:07:31,687
<i>محطة وقود</i>

28
00:07:31,722 --> 00:07:34,818
- سيدي ! سيدي !
- ماذا هناك ؟

29
00:07:34,819 --> 00:07:39,782
- هناك رجل ميت !
- ماذا ؟

30
00:07:39,783 --> 00:07:41,740
بسرعه !

31
00:07:47,024 --> 00:07:49,634
هذا هو المكان !
الجثه هناك !

32
00:08:02,440 --> 00:08:04,873
ما هذا؟
لا يوجد شيء هنا!

33
00:08:05,943 --> 00:08:08,271
غير ممكن !

34
00:08:10,938 --> 00:08:12,953
ماهي الجثه التي كنتي تتحدثين عنها ؟

35
00:08:12,954 --> 00:08:18,633
لا , لقد كان هناك احد هنا !
لقد قتل صانع الاجراس  !

36
00:08:18,634 --> 00:08:22,014
إذاً ، أين هي جثة؟
لا يوجد هنا أي شيء!

37
00:08:23,249 --> 00:08:27,414
اولئك الرجال لابد وانهم قد اخذوه !
انظر هنا , الدم ...!

38
00:08:29,702 --> 00:08:32,133
... ليس هنا!

39
00:08:37,122 --> 00:08:39,371
كيف يمكن ان يكون ؟

40
00:08:40,128 --> 00:08:44,451
هل تلعبين مع الشرطه ؟

41
00:08:45,102 --> 00:08:48,862
العب ؟
لماذا افعل ذلك ؟

42
00:09:03,231 --> 00:09:08,584
سيدي بما أنك هنا
هل يمكن ان تلقي نظرة حول المكان ؟

43
00:09:08,585 --> 00:09:12,190
ايتها الفتاة
هل تريدين ان تتعرضي للضرب ؟

44
00:09:13,115 --> 00:09:15,350
لا , ارجوك سيدي سامحني !

45
00:09:15,966 --> 00:09:17,601
لـ..لكن ..!

46
00:09:50,082 --> 00:09:52,386
-هل سعادته بالداخل ؟
- اجل, سيدي

47
00:09:55,170 --> 00:09:58,837
- ماذا ؟ فتاة صغيره ؟
- اجل

48
00:09:58,838 --> 00:10:03,479
- لكننا لانعرف اين تعمل..
- ايها الوغد

49
00:10:03,902 --> 00:10:06,282
هل تقوم بإعطاء الاعذار؟

50
00:10:06,283 --> 00:10:08,256
سعادتك , ارجوك سامحني

51
00:10:08,810 --> 00:10:13,537
ان كانت تلك الفتاة تعمل لدى السيده جانغ
نحن سننتهي

52
00:10:13,874 --> 00:10:18,681
لا اعتقد ذلك
لقد رأيناها تتسكع

53
00:10:18,682 --> 00:10:21,869
اذا هل تعمل لصالحنا ؟

54
00:10:22,125 --> 00:10:26,526
انها ليست واحده منا
لذا كيف لك ان تكون متأكدا ان لاتكون منهم؟

55
00:10:28,472 --> 00:10:33,609
جد الفتاة
اقلب القصر رأسا على عقب اذا تطلب الامر

56
00:10:34,289 --> 00:10:35,842
حاضر , سعادتك

57
00:10:37,920 --> 00:10:43,952
ارجوك سامحيني , جلالتك
لقد اصبحت الامور معقده

58
00:10:46,525 --> 00:10:48,446
هل تستطيع ان تعثر على الفتاة؟
(الملكه الارمله مايونغ سيونغ)

59
00:10:48,447 --> 00:10:49,863
ماذا ؟

60
00:10:51,538 --> 00:10:54,754
هناك مئات الخادمات مثلها في القصر

61
00:10:55,387 --> 00:10:58,869
سنحاول بأفضل مالدينا
لكن لا اعتقد بأن الامر سيكون سهلاً

62
00:11:05,684 --> 00:11:08,947
اعدوا التحضيرات
سأذهب الى بيت السيده جانغ

63
00:11:09,547 --> 00:11:12,907
ماذا؟
الى السيده جانغ؟

64
00:11:13,214 --> 00:11:17,170
- جلالتك!
- لانستطيع افشال مخططاتنا بسبب خادمه

65
00:11:18,063 --> 00:11:22,387
اريد ان اكتشف ما الذي تعرفه السيده جانغ

66
00:11:25,804 --> 00:11:29,488
أبذل مجهودك من اجل
لإيجاد تلك الفتاة

67
00:11:29,785 --> 00:11:33,398
- هل فهمت؟
- اجل جلالتك

68
00:11:38,702 --> 00:11:41,696
سيدتي ,لقد امتلأت العاصمه بالاشاعات

69
00:11:42,112 --> 00:11:45,088
يقولون بأنك سبب حدوث نذير التعارض !

70
00:11:45,978 --> 00:11:50,046
كيف يقولون ان هذا بسببك !

71
00:11:50,840 --> 00:11:55,264
الشيء الاكثر شناعه ان الناس يوافقون على هذه الاشاعات !

72
00:11:56,228 --> 00:12:03,453
تعلم الملكة الأم جيدا إن الناس
سيستجيبون لتلك الألاعيب الطفولية

73
00:12:04,960 --> 00:12:07,288
علي ان اتعلم الكثير منها

74
00:12:07,855 --> 00:12:11,255
سيدتي !
كيف تقولين مثل هذه الاشياء ؟

75
00:12:15,006 --> 00:12:18,141
سيدتي , الملكه الام هنا

76
00:12:23,083 --> 00:12:25,843
- رافقيها الى هنا
- حاضر سيدتي .

77
00:12:34,182 --> 00:12:36,548
مرحبا جلالتك

78
00:12:50,538 --> 00:12:53,768
لنشرب بعضاً من شاي الاقحوان المعطر

79
00:12:53,769 --> 00:12:57,996
- احضري بعض الشاي
- انا لم احضر الى هنا لاشرب الشاي معك

80
00:12:59,545 --> 00:13:03,816
حتى إنني اشك بأن لديك بعض الوقت

81
00:13:04,771 --> 00:13:07,960
حاضر جلالتك
سأعيد الشاي

82
00:13:09,642 --> 00:13:13,026
القصر في حالة فوضى مبكرا اليوم بسبب نذير التعارض .

83
00:13:13,873 --> 00:13:17,101
لكنك تبدين هادئة جدآ
على الرغم من انك انت السبب.

84
00:13:20,812 --> 00:13:25,386
سامحيني جلالتك ,
لكنني مجرد سيدة محكمه

85
00:13:25,750 --> 00:13:27,684
اذا ؟

86
00:13:28,084 --> 00:13:33,981
كيف لفتاة متواضعة مثلي
ان تكون سببآ في تلك الحادثه العظيمه ؟

87
00:13:35,654 --> 00:13:39,270
لقد سقط النيزك في القصر
وقد فقدت الدوله تناغمها .

88
00:13:39,996 --> 00:13:43,214
يعتقد الجميع بأن نذر الشر تلك نتيجة دخولك الى القصر.

89
00:13:43,584 --> 00:13:45,740
انتي الوحيده التي تعارضين.

90
00:13:48,986 --> 00:13:51,546
يالك من فتاة وقحه

91
00:13:52,698 --> 00:13:59,722
حتى لوكان بأعتقادك بأنه ليس بسببك
على الاقل ينبغي عليك التظاهر بالندم.

92
00:14:00,996 --> 00:14:07,068
سامحيني جلالتك
لكن اليس من الجبن ان اندم ولم ارتكب خطأ؟

93
00:14:07,654 --> 00:14:10,574
من الجبن ان تكوني واثقه
حتى ولو ارتكبتي الجريمه.

94
00:14:24,255 --> 00:14:26,230
فتاة وقحه قليلة الحياء

95
00:14:27,241 --> 00:14:29,582
كيف تجرؤ على ان تكون بهذه الوقاحه ؟

96
00:14:31,740 --> 00:14:34,054
جلالتك, لاتدعيها توقعك بالمتاعب

97
00:14:34,469 --> 00:14:37,271
لقد تربت تربيه وضيعه

98
00:14:38,611 --> 00:14:42,676
على اي حال ,انا متأكده
انها لاتعرف شيء حتى الآن.

99
00:14:43,196 --> 00:14:46,396
ان فعلت ذلك , سيكون لديها الجرأه لمحاولة معرفة خططي .

100
00:14:46,518 --> 00:14:52,127
لكنها تحاول جاهده لإكتشاف
بماذا افكر

101
00:14:54,919 --> 00:15:00,519
إذا خادمة من هذه ؟

102
00:15:32,491 --> 00:15:34,992
لقد حدث خطب ما لها

103
00:15:35,671 --> 00:15:37,350
ماذا ؟

104
00:15:37,988 --> 00:15:39,427
تجاوز الان منتصف الليل

105
00:15:40,103 --> 00:15:46,664
لقد كانت مستيقظه حتى هذه الساعه
فأنها إما ان تكون قلقه او متحمسه.

106
00:15:50,067 --> 00:15:55,594
 كانت في الخارج توبخني
لكن عيناها كانت تريد شيء آخر.

107
00:15:57,078 --> 00:16:00,035
كانت تحاول معرفة
إن كنت  اعلم اي شيء

108
00:16:02,024 --> 00:16:04,411
ماهو رأيك سيدي؟

109
00:16:04,897 --> 00:16:06,626
نعم , انا متشوقة ايضا لمعرفة ذلك

110
00:16:08,931 --> 00:16:14,609
إن الامرالذي جعلها متوترة
سيقوم بحمايتي

111
00:16:28,476 --> 00:16:31,556
انا خادمه من الديوان الموسيقي
لقد عدت بعد إدارة المهمات

112
00:16:34,018 --> 00:16:36,379
- يمكنك الدخول.
- حاضر سيدي

113
00:16:54,419 --> 00:16:57,571
تنحوا جانبا
تنحوا جانبا

114
00:17:05,563 --> 00:17:07,242
- لنذهب
- حاضر سيدي

115
00:17:10,641 --> 00:17:13,904
ان نذير التعارض ينذر بخراب الامة ودمارها

116
00:17:14,694 --> 00:17:17,390
إن غريبة الاطوار السيده جانغ اوك جنغ تعود الى القصر

117
00:17:17,391 --> 00:17:21,494
فإن السماء ترينا غضبها من خلال اسقاط النيزك
والتسبب في تنافر الموسيقى

118
00:17:22,001 --> 00:17:25,890
لقد ظهر نذير التعارض قبل
ان تدمر الولاية العظيمة لبال هي

119
00:17:26,254 --> 00:17:30,758
ان الحظ السيء سوف يقع على امتنا و....0

120
00:17:35,548 --> 00:17:40,241
لذا هل كانت محكمة الولاية
غير قادرة على معرفة اي شيء؟

121
00:17:40,740 --> 00:17:42,615
من فضلك سامحني جلالتك

122
00:17:43,142 --> 00:17:47,221
- هل حدث نفس الشيء مع مكتب المفتش العام؟
- اننا نستحق الموت جلالتك

123
00:17:50,117 --> 00:17:53,939
لكن هل دعوتموني الى هنا لتخبروني بذلك؟

124
00:17:54,720 --> 00:17:58,061
لتخبروني
لا , لم نستطع , لم نكن قادرين على معرفة اي شيء؟

125
00:17:58,836 --> 00:18:03,578
هل تعتقدون بأني لن افهم
إن اخبرتوني به مرة واحده؟

126
00:18:04,144 --> 00:18:05,812
ارجوك سامحنا جلالتك

127
00:18:05,813 --> 00:18:07,682
انا لا أحتاج لندمكم

128
00:18:11,549 --> 00:18:15,205
انتم محقون
انه نذير شؤوم

129
00:18:16,112 --> 00:18:18,734
كيف يجرؤون على ابتكار هذه الخطه لخلق الخوف؟

130
00:18:18,987 --> 00:18:21,872
انه حقا نذير الدمار

131
00:18:22,698 --> 00:18:27,922
ستقومون جميعكم بالذهاب واحضار
سبب نذر الشر قبلي

132
00:18:28,928 --> 00:18:32,552
ستقومون بإرسال التقرير في غضون ساعه

133
00:18:32,887 --> 00:18:41,173
وإن عاد اي واحد منكم وقال
لا اعلم " فمن الافضل له ان يستقيل الآن

134
00:18:41,764 --> 00:18:42,605
هل تسمعونني؟

135
00:18:43,099 --> 00:18:45,125
من فضلك سامحنا جلالتك

136
00:18:45,969 --> 00:18:49,682
ماذا تفعلون هناك؟
اخبرتكم ان تغادروا

137
00:18:50,420 --> 00:18:51,959
حاضر جلالتك

138
00:19:05,031 --> 00:19:07,127
 ما مستوى الاضطراب في العاصمة؟

139
00:19:07,610 --> 00:19:10,402
لقد انتشرت شائعات عن الحرب الأهلية بسرعة

140
00:19:10,403 --> 00:19:13,410
أن الناس قلقون ومضطربون

141
00:19:13,733 --> 00:19:16,528
سأغادر القصر وأرى بنفسي

142
00:19:17,539 --> 00:19:21,022
- قوموا بالإستعدادت
- حاضر جلالتك

143
00:19:25,594 --> 00:19:28,051
فاليصطف الجميع الآن

144
00:19:32,816 --> 00:19:35,048
ستدمر الدوله

145
00:19:35,430 --> 00:19:37,567
- ماذا تفعل؟
- كيف تجرؤ

146
00:19:51,687 --> 00:19:56,334
إن الناس يثيرون ضجة لشراء الأرز
بسبب شائعات عن الحرب الأهلية والاضطرابات

147
00:20:00,457 --> 00:20:03,295
إن العاصمة في حالة فوضى في غضون يوم واحد

148
00:20:03,653 --> 00:20:06,751
في غضون الأيام القليلة القادمة ، قد تتصاعد أعمال شغب!

149
00:20:10,594 --> 00:20:14,654
عمي ما رأيك بأن نتخلى عن السيدة جانغ؟

150
00:20:16,351 --> 00:20:17,620
ماذا؟

151
00:20:17,621 --> 00:20:22,338
إن لم نستطع إكتشاف المذنب الذي وراء هذا
ستكون هناك وصمة عار على السيدة جانغ

152
00:20:22,339 --> 00:20:24,500
سيكون من المستحيل وضع حد
 لإنفعالات الشعب المتعلقة بها

153
00:20:24,501 --> 00:20:26,292
- لانستطيع فعل ذلك
- عمي

154
00:20:26,293 --> 00:20:29,332
يؤيد الأثرياء من الطبقة المتوسطة السيدة جانغ

155
00:20:29,929 --> 00:20:34,566
ألا تفهم؟
نحتاج لذلك المال لكي نبقى بالسلطه

156
00:20:35,111 --> 00:20:39,233
علينا أن نحمي السيدة جانغ بأي ثمن

157
00:20:39,234 --> 00:20:42,243
إن ذلك هو السبيل الوحيد لنجاة الحركة الجنوبيه

158
00:20:45,083 --> 00:20:48,395
إن الملكة الأم وراء ذلك

159
00:20:49,056 --> 00:20:51,255
علينا ان نكتشف ذلك

160
00:20:51,783 --> 00:20:53,656
لكن كيف؟

161
00:20:54,668 --> 00:20:58,613
ليس لدينا طريقة لمعرفة
كيف حدث ذلك التناقض

162
00:21:33,949 --> 00:21:35,926
<i>احجار الاجراس</i>

163
00:21:38,844 --> 00:21:42,657
- ما...ماذا؟
- لقد أخفتني

164
00:21:43,424 --> 00:21:46,472
كيف تستطيع القفز هكذا؟

165
00:21:46,673 --> 00:21:49,425
لم اقفز فوقك
لقد ناديتك لبعض الوقت

166
00:21:50,504 --> 00:21:52,440
اين كنت؟

167
00:21:52,924 --> 00:21:54,883
أين رأسك؟

168
00:21:55,140 --> 00:21:58,320
من الذي يقوم بإستخدام المكنسة بتنظيف سياج خشبي؟

169
00:21:59,746 --> 00:22:01,335
اجل انت محق

170
00:22:01,746 --> 00:22:04,590
ماخطبك اليوم والبارحه؟
(ياونغ دال)

171
00:22:05,239 --> 00:22:08,623
هل حدث شيء ما؟

172
00:22:09,374 --> 00:22:11,653
انت تعلم......0

173
00:22:12,695 --> 00:22:15,872
في الواقع,علي ان اخبرك بشيء ما

174
00:22:17,847 --> 00:22:22,115
ماذا؟ صانع الاجراس مات؟
وقد كان مقتولا؟

175
00:22:23,112 --> 00:22:29,197
اجل لقد رأيته بأم عيني
ولكن الجثة اختفت بدون اثر

176
00:22:31,274 --> 00:22:34,935
لا اعلم من فعل ذلك
ولكن لابد بأنه شخص من القصر

177
00:22:35,172 --> 00:22:37,636
لقد أخذوني من القصر

178
00:22:39,338 --> 00:22:42,962
إن كان ذلك صحيحا
هل انت متأكده بأنك ينبغي ان تكوني هنا

179
00:22:43,449 --> 00:22:46,686
- ماذا؟
- لقد  قاموا بأخذك من القصر

180
00:22:46,687 --> 00:22:49,295
ماذا لو عادوا من اجلك؟

181
00:22:50,750 --> 00:22:52,500
اجل هذا صحيح

182
00:22:52,601 --> 00:22:55,791
عليك ان تهربي
مالذي تزالين فعله هنا؟

183
00:22:55,792 --> 00:22:59,976
لما علي الهروب بينما لم اقم بعمل شيء خاطيء؟

184
00:23:00,616 --> 00:23:04,359
لا اريد ان اهرب مرة اخرى

185
00:23:05,356 --> 00:23:10,355
- مرة اخرى؟
- ان هربت فسيكون اكثر وضوحا

186
00:23:10,356 --> 00:23:16,640
انهم لا يعلمون من اكون
ولكن ان اختفيت فسيعلمون

187
00:23:17,916 --> 00:23:20,548
عند التفكير بهذا فأنت على حق

188
00:23:20,549 --> 00:23:23,444
انت احيانا حقا ذكية

189
00:23:25,374 --> 00:23:27,161
انا قليلا.....

190
00:23:27,898 --> 00:23:32,282
كيف لشيء كهذا ان يحدث؟
في الامس كان القصر في حالة فوضى

191
00:23:33,806 --> 00:23:36,438
لابد بأنه حقا نذير شؤوم

192
00:23:37,845 --> 00:23:40,163
ربما ذلك لايكون صحيحا

193
00:23:40,733 --> 00:23:42,053
ماذا؟

194
00:23:42,479 --> 00:23:47,207
ربما نذير التعارض لايكون
نذير شؤوم من السماء

195
00:23:47,601 --> 00:23:49,968
ربما انه من عمل البشر

196
00:24:09,765 --> 00:24:11,786
هل علينا ان نكون هنا؟

197
00:24:12,231 --> 00:24:15,454
- انا خائف دونغ يي
- الم تكن فضولي بشأن هذا كله؟

198
00:24:15,888 --> 00:24:21,081
تلك الاجراس
ربما تحمل سر التناقض

199
00:24:21,900 --> 00:24:23,285
حقا؟

200
00:24:24,380 --> 00:24:29,069
هذه الاجراس التي جميع انغام الالات الاخرى
تتماشى معها

201
00:24:29,070 --> 00:24:32,249
إن خرجت تلك الاجراس من اللحن
فستخرج جميع الالات الاخرى ايضا

202
00:24:32,522 --> 00:24:36,114
ان القسم يعامل هذه الاجراس
كالكنوز

203
00:24:37,048 --> 00:24:39,124
هذا صحيح لكن ....0

204
00:24:39,663 --> 00:24:45,256
شخصا ما فعل شيء الى تلك الاجراس
من اجل ان يوقع بالسيدة جانغ

205
00:24:45,874 --> 00:24:51,012
ربما ذلك سبب قتلهم لصانع الاجراس
يا إلهي ان ذلك يلائم ماحدث تماما

206
00:24:52,042 --> 00:24:55,329
- هل تقومين بكتابة رواية مشوقه؟
- سيدي!

207
00:24:56,439 --> 00:24:58,510
تعالا هنا

208
00:25:00,267 --> 00:25:03,365
كيف تجرؤون؟
تعالا هنا

209
00:25:05,878 --> 00:25:07,774
تعالا هنا

210
00:25:15,061 --> 00:25:17,998
دونغ يي هل تريدين ان
تبدين هكذا؟

211
00:25:18,430 --> 00:25:22,580
- هل تريدين ان تسببي المشاكل؟
- المشاكل؟ لا ليس هكذا

212
00:25:23,518 --> 00:25:26,168
لقد سمعت كل شيء
كيف تجرؤين على ان تدعي ماعدا ذلك؟

213
00:25:27,087 --> 00:25:32,133
- هل سمعت كل شيء؟
- اجل لقد سمعت محاثتكم كلها

214
00:25:33,182 --> 00:25:36,914
اولا اعتقدت بأنك
تلقين قليلا من الدعابة

215
00:25:37,115 --> 00:25:41,107
لكن الان مسئول الاجراس مات
وماهو نذير التعارض ذلك؟

216
00:25:41,517 --> 00:25:45,983
لكن سيدي كل ذلك صحيحا
علينا ان نرسل تقريرا للمحكمه

217
00:25:45,984 --> 00:25:49,827
- ان كانت الاجراس هي المشكله إذا
- اصمتي

218
00:25:50,979 --> 00:25:54,437
شيء سخيف, هل تعتقدين
بأن المسؤولون لايرون؟

219
00:25:54,910 --> 00:25:58,655
كانت الاجراس اول شيء بحثنا فيه

220
00:25:59,684 --> 00:26:02,514
- ماذا؟
- خـارج اللحن ايتها الحمقاء

221
00:26:02,515 --> 00:26:05,463
كانت انغام الاجراس مثاليه

222
00:26:06,081 --> 00:26:07,846
هل هذا صحيح؟

223
00:26:09,549 --> 00:26:13,150
هل تعتقد بأني امزح معك؟

224
00:26:15,513 --> 00:26:20,841
لكن الرجال الذي قتلوا صانع الاجراس
كانوا يتحدثون عن السيدة جانغ

225
00:26:20,842 --> 00:26:22,623
انا متأكده بأنهم فعلوا شيئا
مع نذير التعارض

226
00:26:25,033 --> 00:26:30,713
حسنا , دعينا نتخيل بأنك حقا
رأيتي جثة

227
00:26:31,723 --> 00:26:33,873
لكنك تقولين بأن الجثه قد اختفت

228
00:26:36,202 --> 00:26:39,587
اجل لقد قلت

229
00:26:39,588 --> 00:26:42,043
لذا كيف ستبلغين عن ذلك؟

230
00:26:42,504 --> 00:26:46,006
الا يمكننا أن نطلب من
مسؤولي المحكمة التحقيق؟

231
00:26:46,120 --> 00:26:49,235
- لقد رأيت اشياءً وقد سمعتهم يتكلمون
- ايتها الغبية

232
00:26:49,444 --> 00:26:51,556
عودي الى صوابك

233
00:26:51,953 --> 00:26:54,803
انا اتحدث معك
لانني شخص لطيف

234
00:26:55,184 --> 00:26:58,614
من سيصدق خادمة وضيعه مثلك؟

235
00:26:59,407 --> 00:27:01,794
من سيصدقك؟

236
00:27:05,188 --> 00:27:10,749
هل تعتقدين بأنك ستعاملين كإنسان
لأننا عاملناك جيدا هنا؟

237
00:27:12,091 --> 00:27:13,849
عودي الى صوابك

238
00:27:13,850 --> 00:27:17,100
انت مجرد خادمة

239
00:27:19,384 --> 00:27:24,822
توقف عن التسكع معها
والتحدث عن امور غريبه

240
00:27:25,020 --> 00:27:29,460
تدرب على مزمارك
انه يصدر اصواتا غريبه

241
00:27:30,196 --> 00:27:31,660
سامحني سيدي

242
00:27:36,402 --> 00:27:38,395
دونغ يي

243
00:27:39,286 --> 00:27:42,909
انا بخير
لقد كان على حق بكل شيء

244
00:28:22,579 --> 00:28:26,022
<i>من سيصدق خادمة وضيعه مثلك؟</i>

245
00:28:26,622 --> 00:28:28,870
<i>من سيصدقك؟</i>

246
00:28:31,537 --> 00:28:37,769
<i>ابي
ابي</i>

247
00:28:37,770 --> 00:28:40,741
لقد كانت ملفقة سيدي

248
00:28:42,069 --> 00:28:44,478
لقد مات موتا ظالما

249
00:28:46,339 --> 00:28:50,226
ارجوك دعني اذهب سيدي

250
00:28:51,402 --> 00:28:54,954
- ان ساعدتني هذه المره
- اذهبي

251
00:28:57,602 --> 00:28:59,495
اذهبي

252
00:29:00,843 --> 00:29:02,981
فقط هذه المرة

253
00:29:03,960 --> 00:29:08,500
لن ادع ابنة المجرم تهرب مرة اخرى

254
00:29:08,600 --> 00:29:12,959
لذا لاتدعيني اراك ابدا مرة اخرى

255
00:29:14,272 --> 00:29:19,270
<i>اجل حتى رئيس الشرطه لم يصدقني</i>

256
00:29:20,128 --> 00:29:26,535
<i>لا احد يصدق ابي ولا اخي ولا انا</i>

257
00:29:33,701 --> 00:29:35,556
جلالته قادم الى قسم الشرطة؟

258
00:29:35,700 --> 00:29:36,095
اجل سيدي

259
00:29:36,100 --> 00:29:41,583
انه قادم في طريقه للاطلاع
على الوضع الخارجي للقصر

260
00:29:41,784 --> 00:29:45,510
لا استطيع تصديق ذلك
انا ذاهب لرؤية وجه صاحب الجلالة!

261
00:29:46,866 --> 00:29:49,643
سيدي انني ارتجف في مكاني

262
00:29:50,308 --> 00:29:52,836
- لماذا انت متحمس جدا؟
- ماذا؟

263
00:29:53,171 --> 00:29:56,147
انت لاتعرف موقفك

264
00:29:56,148 --> 00:29:58,702
عندما تفعل واجباتك بشكل صحيح

265
00:30:00,809 --> 00:30:03,430
- مالذي تتحدث عنه؟
- انت

266
00:30:04,054 --> 00:30:07,833
انت مجرد ملازم
لماذا يسمح لك انت تكون بقرب جلالة الملك؟

267
00:30:09,243 --> 00:30:13,093
- هل هذا يعني بأني لا استطيع الذهاب؟
- بالطبع

268
00:30:13,294 --> 00:30:14,791
حتى انه ليس بإمكاني الذهاب

269
00:30:19,103 --> 00:30:21,271
ماهذا التمييز

270
00:30:35,369 --> 00:30:38,667
ان قسم الشرطة الايمن يركزون على
ايجاد من وضع الملصقات

271
00:30:38,768 --> 00:30:45,727
ويعمل قسم الشرطة الايسر مع الولاية
من أجل السيطرة على إرتفاع أسعار الأرز

272
00:30:46,761 --> 00:30:49,553
الشيء المهم الان
هو تهدئة الناس

273
00:30:49,893 --> 00:30:52,888
- عليكم ان تبذلوا جهودكم بأفضل مالديكم
- حاضر جلالتك

274
00:30:54,390 --> 00:30:59,883
في الليلة الماضي , امرت جميع المسؤولين
ان يبذلوا جهودهم لإيجاد المذنب

275
00:31:01,024 --> 00:31:02,753
ماالذي قام بإكتشافة قسم الشرطة؟

276
00:31:08,122 --> 00:31:11,178
تخبرني وجوهكم بأنكم لم تجدوا شيئا

277
00:31:16,874 --> 00:31:20,741
المحكمة ومكتب المفتش العام
والشرطة جميعهم بلا فائدة

278
00:31:21,952 --> 00:31:23,705
ارجوك سامحنا جلالتك

279
00:31:24,359 --> 00:31:28,574
ولكن اعتقد بأن المحكمة
ومكتب المفتش العام غير كفوئين بذلك

280
00:31:29,726 --> 00:31:32,380
- غير كفوئين؟
- اجل

281
00:31:32,381 --> 00:31:37,048
سمعت بأن الضابط يانغ يبحث في قسم الموسيقى

282
00:31:38,251 --> 00:31:40,164
لكن اعتقد بأنها نظرية خاطئه

283
00:31:40,165 --> 00:31:42,500
بدلاً من التفتيش عن أشياء
موجوده هناك

284
00:31:42,900 --> 00:31:45,903
ربما يجب عليهم ان يبحثوا عن الأشياء التي
ليست هناك؟

285
00:31:49,073 --> 00:31:51,049
البحث عن اشياء ليست هناك؟

286
00:31:51,630 --> 00:31:53,219
ذلك يبدو معقولاً

287
00:31:53,220 --> 00:31:55,189
ماالذي تقصده بالتحديد؟

288
00:31:55,190 --> 00:31:59,665
- ماذا؟
- اخبرني , ماالذي ينبغي ان يبحثوا عنه؟

289
00:32:03,244 --> 00:32:05,839
عن ...سامحني جلالتك لكن...0

290
00:32:07,803 --> 00:32:10,363
لم تكن هذه فكرتك اليس كذلك؟

291
00:32:14,504 --> 00:32:17,145
من هو؟
لمن هذه الفكره؟

292
00:32:23,832 --> 00:32:26,236
تكلموا
إن ملككم يأمركم بذلك

293
00:32:27,931 --> 00:32:28,645
جلالتك كان أنا

294
00:32:32,176 --> 00:32:35,020
ما اسمك ومنصبك؟

295
00:32:35,611 --> 00:32:37,617
انا رئيس الشرطة سوه يونغ جي

296
00:32:37,909 --> 00:32:41,608
حسنا ايها الرئيس سوه
ما الذي جعلك تقول هذا؟

297
00:32:41,872 --> 00:32:43,663
عندما حدث التناقض الموسيقي اولا

298
00:32:44,032 --> 00:32:50,824
سمعت بأنهم قاموا بتفتيش قسم الموسيقى والموسيقيون وحتى منازلهم

299
00:32:52,747 --> 00:32:55,915
لكن رأيي هو أن
النظرية الاخرى مطلوبه

300
00:32:57,307 --> 00:33:01,562
إن كان هذا عمل شخص ما
اذا سيقوم بإخفاء الدليل

301
00:33:01,563 --> 00:33:07,682
لهذا السبب نحن يجب أن نركز على ما هو مفقود من القسم

302
00:33:09,142 --> 00:33:12,870
اذا ما المفقود؟

303
00:33:16,103 --> 00:33:18,139
جلالتك

304
00:33:20,306 --> 00:33:23,531
هذا سجل دورية
منطقه اوكراي دونغ

305
00:33:26,090 --> 00:33:33,281
لقد أبلغ شخص ما عن رؤيته
جثة صانع الأجراس بالقرب من جبل سام هاك

306
00:33:34,382 --> 00:33:36,413
- صانع الاجراس؟
- اجل

307
00:33:37,380 --> 00:33:42,792
لكن الجثة لم تكن هناك
لذا فإن الحرس لم يقوموا بعمل بلاغ

308
00:33:43,478 --> 00:33:46,637
لكن كيف علمت بشأن هذا؟

309
00:33:47,112 --> 00:33:50,321
فأنا اقوم بقراءة سجلات الولايه كل يوم

310
00:33:53,439 --> 00:33:57,108
- هل قرأتها كلها؟
- ربما تكون مزحه

311
00:33:57,500 --> 00:34:02,060
لكن ان كان هذا صحيحا,ربما ليس لموته إرتباط
بالتناقض الموسيقي

312
00:34:02,261 --> 00:34:08,801
لكن إن كان مرتبط
إذا سيكون دليلنا الأول

313
00:34:09,080 --> 00:34:11,742
اجل جلالتك هذا صحيح

314
00:34:13,302 --> 00:34:16,527
جد الشخص الذي قام بالإبلاغ عن هذا
واذهب وتحقق من هذه الحادثه

315
00:34:17,080 --> 00:34:21,176
ان كان هذا صحيحا , إذاً ستكون الجثه
في مكان ما في جبل سام هاك

316
00:34:21,569 --> 00:34:23,344
اجل جلالتك

317
00:34:26,619 --> 00:34:27,948
لحظه

318
00:34:28,634 --> 00:34:34,372
هل انت ابن رئيس مجلس
الولاية الراحل سوه جانغ هو؟

319
00:34:35,158 --> 00:34:37,835
اجل جلالتك هو انا

320
00:34:41,166 --> 00:34:42,946
حقا؟

321
00:35:00,807 --> 00:35:04,741
- اقلبوا المكان ولاتدعوا حجرا على حجر
- حاضر سيدي

322
00:35:07,177 --> 00:35:10,317
- سيدي, سيدي
- ابعد عن الطريق

323
00:35:10,719 --> 00:35:14,077
- سيدي
- إذاً من الذي قام بعمل البلاغ؟

324
00:35:14,678 --> 00:35:17,551
يبدو بأنه من الصعب معرفتة

325
00:35:18,030 --> 00:35:22,635
- ماذا؟
- لقد كانت فتاة صغيره

326
00:35:22,636 --> 00:35:27,667
لقد كانوا يعتقدون بأنها كانت تمزح
وحتى انهم لم يسألوها من كانت

327
00:35:28,361 --> 00:35:31,386
- هل كانت فتاة من وجدت الجثه؟
- اجل

328
00:35:37,067 --> 00:35:38,768
دونغ يي !

329
00:35:39,234 --> 00:35:42,354
دونغ يي
دونغ يي اين انت؟

330
00:35:42,750 --> 00:35:46,120
- لقد ارسلت دونغ يي في مهمه
- مهمه؟

331
00:35:46,121 --> 00:35:49,308
اجل , لقد تركت موسيقاي في المنزل

332
00:35:50,432 --> 00:35:54,990
هل هذا صحيح؟
اليست هي التي تحققت من الجثه؟

333
00:35:55,420 --> 00:35:58,876
لقد قلت بنفسك بأن ذلك كان هراء

334
00:35:59,381 --> 00:36:01,907
لكن دونغ يي مثابره جدا

335
00:36:02,790 --> 00:36:06,329
على اي حال, انها دائما تجعلني اقلق

336
00:36:06,801 --> 00:36:08,817
وجودها كله يجعلني اقلق

337
00:36:14,826 --> 00:36:18,480
<i>احتاج لأن اذهب الى منزل صانع الاجراس
ارجوك ساعدني سيدي</i>

338
00:36:18,481 --> 00:36:20,977
- دونغ يي
- إن الرجل ميت

339
00:36:20,978 --> 00:36:25,915
وان كان هذا من فعل رجل
اذاً ستلام السيدة جانغ بدون سبب

340
00:36:25,916 --> 00:36:29,769
لماذا انت مهتمه سواء القي باللوم عليها ام لا؟

341
00:36:29,770 --> 00:36:32,753
- انه مهم بالنسبة لي
- ماذا؟

342
00:36:32,754 --> 00:36:37,526
لست متأكده بشأن هذا
لكن ربما تكون السيده التي ابحث عنها

343
00:36:38,297 --> 00:36:41,105
السيده التي ساعدتك عندما كنتي صغيره؟

344
00:36:42,700 --> 00:36:47,308
اجل
لهذا السبب علي ان التقي بها

345
00:36:47,309 --> 00:36:51,405
علي ان اسألها ان كانت هي السيده
نفسها من قبل ست سنوات

346
00:36:55,339 --> 00:36:57,644
اتمنى ان تسرع بالعودة

347
00:37:07,390 --> 00:37:10,384
سيدي هل يمكنني ان اسألك شيئا ما؟

348
00:37:10,385 --> 00:37:13,940
اين هو منزل صانع الاجراس؟

349
00:37:14,347 --> 00:37:18,363
- انه ذلك المنزل هناك
- شكرا لك

350
00:37:25,874 --> 00:37:27,883
انا هنا.

351
00:37:40,863 --> 00:37:42,749
- هل وجدتها جميعها؟
- اجل سيدي

352
00:37:44,363 --> 00:37:45,764
لنذهب !

353
00:37:56,061 --> 00:37:57,992
هؤلاء الرجال

354
00:38:14,240 --> 00:38:16,017
- خذها
- حاضر سيدي

355
00:38:18,700 --> 00:38:20,785
- كن حذراً
-أنا اسف

356
00:38:33,319 --> 00:38:35,773
ان الشرطه في الامس تقوم بالتحقيق بالحادثه

357
00:38:36,491 --> 00:38:39,697
عد وتأكد بأنه ليس هناك دليل

358
00:38:40,063 --> 00:38:42,748
عد في السابعه مساء

359
00:38:43,140 --> 00:38:47,289
- سنغادر العاصمه بالقارب
- حاضر سيدي

360
00:39:22,930 --> 00:39:25,236
انه...0

361
00:39:48,032 --> 00:39:50,735
ما الامر سيدي؟

362
00:39:51,714 --> 00:39:54,698
أدر الأحصنه
علي ان اذهب الى مكان ما

363
00:40:13,297 --> 00:40:17,641
ان الساعة متأخرة جلالتك
علينا ان نعود

364
00:40:18,354 --> 00:40:22,474
- لا اعتقد بأني استطيع النوم
- لكن جلالتك

365
00:40:22,974 --> 00:40:26,654
على اي حال انه في طريق العوده

366
00:40:27,670 --> 00:40:30,936
لن يستغرق وقتا طويلا لذا توقف عن ازعاجي

367
00:40:46,233 --> 00:40:48,745
ينبغي ان تكون هنا في مكان ما

368
00:40:57,124 --> 00:40:59,128
- هل هذا هو؟
- اجل

369
00:41:01,813 --> 00:41:03,458
أوه لا !

370
00:41:09,259 --> 00:41:11,832
- هل هذا المكان الذي وجدت الجثة به؟
- اجل

371
00:41:14,177 --> 00:41:16,867
لم يترك اي دليل

372
00:41:18,057 --> 00:41:21,647
سأبقى هنا
اذهب للخارج والقي نظره

373
00:41:31,400 --> 00:41:34,838
انتما الاثنان ابقيا هنا
وانت تعال معي

374
00:42:01,719 --> 00:42:04,816
انها تبدو كملح صخري

375
00:42:14,571 --> 00:42:16,281
ماذا يجري بالخارج؟

376
00:42:29,042 --> 00:42:30,614
من هؤلاء الرجال؟

377
00:42:44,766 --> 00:42:46,286
اصمت

378
00:42:46,751 --> 00:42:48,717
ما الذي تفعله؟
اختبيء

379
00:43:23,289 --> 00:43:26,535
انت شخص ما قادم
تعال للخارج

380
00:43:38,107 --> 00:43:40,228
من انت؟

381
00:43:40,679 --> 00:43:41,900
ماذا؟

382
00:43:42,100 --> 00:43:45,600
من انت ولماذا تتسكع
حول هذا المكان؟

383
00:43:45,777 --> 00:43:47,642
اذا من انت؟

384
00:43:54,490 --> 00:43:56,247
من هناك؟

385
00:44:33,631 --> 00:44:35,448
علينا ان نحمي جلالته

386
00:44:40,076 --> 00:44:42,587
- لقد حان الوقت هيا بنا
- ماذا تقصدين؟

387
00:44:42,588 --> 00:44:45,437
هل تريد ان تموت؟
تعال معي

388
00:44:56,765 --> 00:44:58,774
اجري بسرعه

389
00:44:59,152 --> 00:45:02,173
- سيمسكون بك سيدي
- دعينا نسير ببطيء

390
00:45:02,783 --> 00:45:04,927
لم اجري من قبل

391
00:45:04,928 --> 00:45:08,295
ماذا؟
لم تجري من قبل؟

392
00:45:08,585 --> 00:45:10,486
هذا صحيح

393
00:45:10,825 --> 00:45:13,504
انا اعلم بأنك رجل نبيل لكن لايزال..

394
00:45:14,356 --> 00:45:17,726
هذا يكفي
لقد جرينا لمسافة طويله

395
00:45:20,286 --> 00:45:24,570
انها ليست مسافة طويله
انهم فقط بالأسفل هنا

396
00:45:24,989 --> 00:45:28,550
لا استطيع ان اجري اكثر
على اي حال ماذا يجري هنا؟

397
00:45:29,014 --> 00:45:31,781
هل هذه محاولة اغتيال؟

398
00:45:32,655 --> 00:45:34,528
ماذا؟

399
00:45:34,819 --> 00:45:36,748
محاولة اغتيال؟

400
00:45:37,897 --> 00:45:40,661
ان محاولة الاغتيال فقط للملك

401
00:45:43,358 --> 00:45:46,423
بالمناسبة , من انت؟

402
00:45:46,424 --> 00:45:51,119
- ماذا؟
- من انت ولماذا كنتي هناك؟

403
00:45:52,178 --> 00:45:55,543
انه شيء كنت متشوقة لمعرفته

404
00:45:55,886 --> 00:45:58,234
من انت

405
00:45:58,648 --> 00:46:00,113
ذلك

406
00:46:01,130 --> 00:46:06,122
لقد كنت ابحث عن ذلك
هل وجدته بالكوخ؟

407
00:46:06,223 --> 00:46:08,091
لماذا تسألين ذلك؟

408
00:46:09,829 --> 00:46:11,220
هنا

409
00:46:12,144 --> 00:46:14,320
انه نفس الملح الصخري

410
00:46:14,995 --> 00:46:19,711
- هل تعلم ماهذا؟
- اجل انه حجر مصنوع من الملح

411
00:46:21,099 --> 00:46:26,522
- حجر مصنوع من الملح؟
- اجل انها تبدو كالحجر ولكنها مصنوعه من الملح

412
00:46:26,723 --> 00:46:29,134
ان لامست الماء فإنها تذوب

413
00:46:31,261 --> 00:46:34,440
ولكن انه مستورد من الصين
وهو غالي جداً

414
00:46:34,940 --> 00:46:36,616
ما الذي جاء به الى هنا؟

415
00:46:37,101 --> 00:46:40,821
انا لا اعلم
لقد كان على الجثه ايضا

416
00:46:41,322 --> 00:46:45,227
هؤلاء الرجال كانوا يحاولون اخفائه
اذا لابد بأنه مهم جداً

417
00:46:46,442 --> 00:46:49,791
على اي حال علينا ان نغادر
اسرع

418
00:46:50,116 --> 00:46:53,994
لحظه
هل قلتي للتو جثه؟

419
00:46:54,163 --> 00:46:56,637
ماذا؟
اجل

420
00:46:56,638 --> 00:47:01,729
اذاً كنتي انت الشخص الذي رأى
جثة صانع الاجراس؟

421
00:47:03,611 --> 00:47:05,682
كيف ...كيف عرفت ذلك؟

422
00:47:06,715 --> 00:47:09,444
من انت؟
هل انت.....0

423
00:47:09,979 --> 00:47:11,777
ضابط الشرطة؟

424
00:47:13,674 --> 00:47:18,093
اجل هذا صحيح
انا ضابط الولاية

425
00:47:19,048 --> 00:47:24,715
- حقا؟
- انا هنا لأتحرى الجثه

426
00:47:25,581 --> 00:47:28,249
اذاً اخبريني
ماذا حدث بالامس؟

427
00:47:29,795 --> 00:47:32,344
ومن اين حصلتي على هذا الحجر؟

428
00:47:36,112 --> 00:47:39,759
ان اخبرتك
فهل ستصدقني؟

429
00:47:41,722 --> 00:47:43,857
انا مجرد خادمة وضيعه
في قسم الموسيقى

430
00:47:43,858 --> 00:47:47,127
ستصدق ما اخبرك به؟

431
00:48:09,604 --> 00:48:12,700
ماذا؟
هل الكوخ في جبل سام هاك يثير الشبهه؟

432
00:48:13,000 --> 00:48:14,155
اجل

433
00:48:14,369 --> 00:48:18,323
لحسن الحظ لقد تخلصنا منهم
ولكن الشرطة كانت تقوم بتفتيش المنطقة

434
00:48:18,529 --> 00:48:20,875
لقد كنا غير قادرين على تحريك الجثه

435
00:48:22,690 --> 00:48:25,377
هل انت متأكد بأنها مخفية جيدا؟

436
00:48:25,848 --> 00:48:29,332
ارجوك لاتقلق
لن يجدوها ابدا

437
00:48:32,414 --> 00:48:36,693
يجب ان لا يكشف اي شيء
ولا حتى خصلة واحده من شعره

438
00:48:37,379 --> 00:48:39,279
اجل سيدي

439
00:48:47,402 --> 00:48:49,717
ما الذي اكتشفته؟

440
00:48:49,918 --> 00:48:54,509
ان الشرطه يقومون بتفتيش جبل سام هاك
لكنهم لم يجدوا شيئا بعد

441
00:48:55,300 --> 00:48:56,486
حقا؟

442
00:48:56,487 --> 00:49:00,344
نحتاج لان نجد حلا لهذه القضيه

443
00:49:01,296 --> 00:49:03,752
من الواضح بأنه نذير شؤوم مرسل من السماء

444
00:49:03,753 --> 00:49:06,628
لن يكون هناك حل على وجه الأرض

445
00:49:06,629 --> 00:49:07,899
لكن امي

446
00:49:08,000 --> 00:49:10,500
يجب ان ترسل السيده جانغ
خارج القصر مرة اخرى

447
00:49:10,676 --> 00:49:13,020
هذا ماترغب السماء به

448
00:49:18,488 --> 00:49:23,623
سيدتي, ان لم يتغير اي شي
ربما لن تكوني قادرة ابدا على العودة

449
00:49:24,139 --> 00:49:28,549
ربما انت محق
لقد اصبحت الاشياء اكبر من المتوقع

450
00:49:31,220 --> 00:49:34,131
يجب ان لاتكوني هادئة حول هذا الموضوع

451
00:49:35,104 --> 00:49:37,863
هل أبدو هادئة بالنسبة لك؟

452
00:49:40,576 --> 00:49:44,126
يسرني ان أبدوا هكذا

453
00:49:58,907 --> 00:50:02,439
ذلك هو المنزل
لقد دخل الرجال الى ذلك المنزل

454
00:50:03,890 --> 00:50:05,700
انها تقترب من السابعه

455
00:50:05,900 --> 00:50:09,860
ذلك الوقت الذي سيلتقون به
لذا سيكونون هنا

456
00:50:11,020 --> 00:50:15,047
سأستمر بالمراقبه هنا
اذهب واحضر ضباط الولاية

457
00:50:15,995 --> 00:50:18,412
- هل ستبقين تراقبين وحدك؟
- اجل

458
00:50:18,871 --> 00:50:22,374
سأقوم بإيقافهم مهما كلف الأمر
لذا اسرع

459
00:50:23,178 --> 00:50:26,180
لكنك مجرد فتاة
كيف ستفعلين هذا؟

460
00:50:27,462 --> 00:50:31,963
انه محرج قليلاً
ولكن الناس يدعونني بالبونغ سان

461
00:50:32,791 --> 00:50:34,454
- بونغ سان؟
- اجل

462
00:50:34,948 --> 00:50:39,125
بونغ سان هو كلب صيد
فعندما أعض, لا اترك ابدا

463
00:50:42,351 --> 00:50:45,276
- ماذا؟
- اذا اسرع

464
00:50:45,277 --> 00:50:48,261
سيفلتون منك
اسرع

465
00:50:51,498 --> 00:50:53,946
حسنا اذاً

466
00:51:56,090 --> 00:51:57,756
ليس بإمكانه التخلص منها

467
00:52:33,938 --> 00:52:35,316
سيدي !

468
00:52:35,417 --> 00:52:39,396
اولا عليك ان تلقي نظره حول المكان
وسأضع ثقتي بك

469
00:52:39,738 --> 00:52:43,616
لماذا عدت الى هنا؟
أين الضباط؟

470
00:52:44,470 --> 00:52:48,997
لا تقلقي
لقد طلبت من احد المارة ايصال هذه الرساله

471
00:52:49,827 --> 00:52:52,537
- احد الماره؟
- اجل

472
00:52:54,737 --> 00:52:57,055
ما ..مالذي يحدث؟

473
00:52:57,513 --> 00:53:02,006
- احد الماره؟
- هذا صحيح

474
00:53:10,287 --> 00:53:13,955
- شخصا ما طلب رؤيتي؟
- اجل, انه هذا الرجل

475
00:53:14,351 --> 00:53:17,672
- ماذا هناك؟
- انه....

476
00:53:26,734 --> 00:53:28,527
هذه برقية وعليها الختم الامبراطوري
(يستخدم ختم الملك لمناداة الجنود)

477
00:53:29,105 --> 00:53:30,939
ماذا تفعل بهذا؟

478
00:53:31,140 --> 00:53:37,391
احد النبلاء اعطاه لي واخبرني أن
أتي الى هنا وأسأل عنك

479
00:53:37,392 --> 00:53:40,301
اخبرني
مالذي اخبرك به جلالته؟

480
00:53:46,336 --> 00:53:49,523
اعتقد بأن  هذه هي اخفض منطقة على الجدار

481
00:53:50,593 --> 00:53:52,961
اجل انت محقه

482
00:54:01,054 --> 00:54:03,097
هل ستقوم بتسلقه؟

483
00:54:04,942 --> 00:54:08,183
هل تخبريني بأن اقوم بتسلق هذا الجدار؟

484
00:54:08,874 --> 00:54:11,469
من الذي سيفعله غيرك؟

485
00:54:12,438 --> 00:54:14,778
لم اقم بتسلق جدار من قبل

486
00:54:15,400 --> 00:54:20,993
ماذا؟ يقوم النبلاء الاخرون بتسلق الجدران
للهروب من الدراسه

487
00:54:21,094 --> 00:54:23,429
ما خطبك؟

488
00:54:24,179 --> 00:54:28,058
كانت الجدران عندما كنت أدرس مرتفعة للغاية

489
00:54:28,961 --> 00:54:33,348
فهمت
بالطبع كانت عاليه

490
00:54:35,160 --> 00:54:38,423
سأتسلق الجدار
هل بإمكانك ان تنحني قليلاً؟

491
00:54:39,164 --> 00:54:42,501
ما ..ماذا؟
أنحني؟ انا؟

492
00:54:43,860 --> 00:54:46,429
لم اقم بتسلق جدار من قبل

493
00:54:46,502 --> 00:54:50,657
اذاً هل الارض ام الجدار؟
سيدي عليك ان تختار واحدا منها

494
00:54:51,111 --> 00:54:55,015
- انت انا.....0
- سنفقد جميع الادله

495
00:54:55,016 --> 00:54:59,696
ان المجرمين امامك هناك
كيف تفكر بشأن كبريائك؟

496
00:55:02,731 --> 00:55:04,664
سيدي !

497
00:55:05,339 --> 00:55:08,430
حسنا
سأقوم بذلك

498
00:55:12,095 --> 00:55:15,623
أليس بإمكانك ان تفعله بسرعه؟

499
00:55:16,865 --> 00:55:18,809
حسنآ !

500
00:55:31,618 --> 00:55:34,154
سيدي !
ارفع نفسك !

501
00:56:32,664 --> 00:56:36,105
هم هناك !
الى الان لم يتخلصوا منهم !

502
00:56:37,580 --> 00:56:39,888
-سأذهب لاجلبهم
- لا !

503
00:56:39,889 --> 00:56:44,827
- سأذهب
- انا سأفعل ذلك

504
00:56:45,175 --> 00:56:47,041
قلت بأنني سوف افعله

505
00:56:47,705 --> 00:56:52,142
أنتي فتاة وأنا رجل
هذه الاشياء يفعلها الرجال !

506
00:57:20,032 --> 00:57:21,918
من هنآك !

507
00:57:24,315 --> 00:57:25,673
ماهذا ؟
من أنت؟

508
00:57:27,948 --> 00:57:30,585
- تحرك جآنبآ
- ماذا؟

509
00:57:31,189 --> 00:57:38,365
انت لن تعيش , لكن اذا تحركت جانبآ الآن
سأسمح لك بأن تموت بسهوله

510
00:57:38,843 --> 00:57:43,212
- ماذا قلت ؟
- ايها الأحمق الوقح ! هل تعرف من أنا ؟

511
00:57:47,817 --> 00:57:50,790
هل سمعتني ؟
قلت لك تحرك جانبآ !

512
00:57:51,738 --> 00:57:54,057
أصمت !

513
00:58:00,465 --> 00:58:02,966
فقط لاتجلس هناك !
بسرعه !

514
00:58:08,666 --> 00:58:10,512
انتظري انتظري !

515
00:58:16,256 --> 00:58:17,199
- ماذا حدث؟
- لقد رحلوا من ذلك الطريق!

516
00:58:33,541 --> 00:58:36,329
خذي هذه الصخره الى مركز الشرطه

517
00:58:37,853 --> 00:58:41,775
- ماذا بشأنك، سيدي؟
- سأذهب الى مكان ما

518
00:58:42,373 --> 00:58:46,253
- ماذا ؟
- لذا ابقي هنا وبعد ذلك اهربي , فهمتي؟

519
00:58:46,648 --> 00:58:50,317
- لا ! سأذهب معك
- ماذا ؟

520
00:58:50,539 --> 00:58:52,990
جئنا هنا سوية
لا استطيع الهرب لوحدي !

521
00:58:53,126 --> 00:58:56,626
لماذا أنت عنيده جداً؟

522
00:58:55,626 --> 00:58:57,446
لكن ..؟

523
00:59:08,979 --> 00:59:13,365
هذه ..هذه ليست المره الاولى
لقد امسكت بالسيف من قبل, اليس كذلك ؟

524
00:59:15,162 --> 00:59:18,997
لقد حملت السيف قبل ذلك
لكن لم يسبق ان كنت في معركه حقيقيه .

525
00:59:19,631 --> 00:59:23,795
ماذا؟
أنت ضابط لكنك لاتستطيع ان تحارب ؟

526
00:59:34,755 --> 00:59:36,860
من أنتم ؟

527
00:59:39,775 --> 00:59:43,232
من أنتم
ولماذا سرقتم الملح الصخري ؟

528
00:59:47,748 --> 00:59:50,178
- آحضرهم
- حاضر سيدي.

529
01:00:12,336 --> 01:00:15,764
- عندما اهاجم , اهربي
- سيدي !

530
01:00:15,765 --> 01:00:17,943
انا آمرك بصفتي ملكك!

531
01:00:18,830 --> 01:00:20,584
ماذا ؟

532
01:00:21,169 --> 01:00:26,313
هل تدركون مدى ضخامة افعالكم ؟

533
01:00:29,302 --> 01:00:30,661
أنا الملك!

534
01:00:40,324 --> 01:00:42,197
ماذا ؟

535
01:00:45,024 --> 01:00:49,959
انتم تشهرون بسيوفكم نحو ملك هذه الامه !

536
01:01:00,886 --> 01:01:10,779
اتمنى انكم استمتعتم

537
01:01:10,800 --> 01:01:15,813
تابعوا بالحلقة القادمه

538
01:01:15,900 --> 01:01:25,812
White chocolat  ترجمة