1
00:00:00,000 --> 00:00:05,321
دونـــغ يي

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,321
{\a6} White Chocolate ترجمة

3
00:00:05,863 --> 00:00:09,131
الحـــلقة الســابعه

4
00:00:13,631 --> 00:00:16,636
من انتم؟

5
00:00:17,818 --> 00:00:22,718
من انتم ولماذا
قمتم بسرقة الملح الصخري؟

6
00:00:25,856 --> 00:00:29,252
- اقبضوا عليهم
- حاضر سيدي

7
00:00:44,482 --> 00:00:47,947
- عندما اهجم اهربي
- سيدي

8
00:00:48,148 --> 00:00:50,614
انا أمرك بصفتي ملكك

9
00:00:50,938 --> 00:00:52,045
ماذا؟

10
00:00:52,046 --> 00:00:58,290
هل تدركون مدى
ضخامة افعالكم؟

11
00:00:59,003 --> 00:01:04,284
انا الملك

12
00:01:08,057 --> 00:01:14,410
انتم تشهرون سيوفكم نحو
ملك هذه الدوله

13
00:01:15,211 --> 00:01:17,629
ماذا

14
00:01:18,684 --> 00:01:22,834
سيدي
مالذي تحاول فعله؟

15
00:01:23,072 --> 00:01:29,240
الملك؟ إن كنت الملك
فيجب ان اكون الإله

16
00:01:32,026 --> 00:01:36,455
لقد علمت بأنك لن تصدقني

17
00:01:45,072 --> 00:01:48,489
- اهربي بسرعه
- سيدي

18
00:01:53,854 --> 00:01:56,502
سيدي

19
00:01:56,800 --> 00:02:02,061
تكلم
بأمر من انتم هنا؟

20
00:02:04,055 --> 00:02:07,939
لقد تأخرنا
دعنا نتخلص منهم ونذهب

21
00:02:08,668 --> 00:02:11,634
- تخلص منهم
- حاضر سيدي

22
00:02:13,322 --> 00:02:16,592
<i>ان الشرطة هنا وفي
كل مكان</i>

23
00:02:16,671 --> 00:02:18,271
ماذا؟

24
00:02:37,310 --> 00:02:39,314
سيدي هل انت بخير؟

25
00:02:39,499 --> 00:02:43,831
- اجل , هل انت بخير ايضا؟
- اجل علينا ان نخرج من هنا

26
00:02:43,832 --> 00:02:46,820
اجل هيا بنا

27
00:03:01,996 --> 00:03:05,204
ان جلالته داخل هذا المنزل
احموا جلالته

28
00:03:05,205 --> 00:03:07,644
حاضر سيدي

29
00:03:11,012 --> 00:03:13,706
اهربوا
بسرعه

30
00:03:39,650 --> 00:03:42,608
انظر انها الشرطة

31
00:03:42,773 --> 00:03:46,427
لقد جاءو بوقتهم

32
00:03:46,697 --> 00:03:50,362
لكنهم ليسوا ضباط الولاية
انهم يبدون كالشرطة

33
00:03:50,546 --> 00:03:55,474
على اي حال جميعهم سيحضرون من اجلي

34
00:03:55,673 --> 00:03:57,678
ماذا؟

35
00:03:59,454 --> 00:04:02,153
لكن سيدي

36
00:04:02,351 --> 00:04:07,023
- هل تعلم ماقلته من قبل؟
- من قبل؟

37
00:04:07,237 --> 00:04:10,228
- انني كنت الملك؟
- اجل

38
00:04:10,229 --> 00:04:14,028
ماذا قصدت بذلك؟
كانت كذبه , اليس كذلك؟

39
00:04:14,129 --> 00:04:16,705
بالتأكيد كذبه
هل صدقتيني؟

40
00:04:16,741 --> 00:04:18,841
ماذا؟

41
00:04:20,710 --> 00:04:24,618
اعتقدت بأنهم سيدعوننا نذهب
ان قلت بأنني الملك

42
00:04:24,862 --> 00:04:26,490
سيدي

43
00:04:26,652 --> 00:04:28,666
هل انصدمتي عندما
قلت بأنني الملك؟

44
00:04:28,725 --> 00:04:31,325
اجل , بالتأكيد انصدمت

45
00:04:31,470 --> 00:04:35,757
كيف لك ان تنفخ الريح هكذا؟

46
00:04:36,755 --> 00:04:41,610
- الريح؟
- اجل , الكذبة هي الريح

47
00:04:42,030 --> 00:04:45,530
هل بإمكانك التعبير عنها هكذا؟

48
00:04:46,160 --> 00:04:53,267
اعتقدت بأن كبدي انكمش للأعلى
كيف لك ان تتظاهر بانك الملك؟

49
00:04:53,432 --> 00:04:58,109
عليك ان تكون حذراً
ستقع بالمشاكل ان استمريت بفعل ذلك

50
00:04:58,455 --> 00:05:02,487
حسنا, لن اتظاهر بعد ذلك
بأني الملك

51
00:05:02,617 --> 00:05:06,494
علي ان اذهب

52
00:05:07,447 --> 00:05:09,569
ومعي ملح الصخر الذي وجدتيه

53
00:05:09,613 --> 00:05:16,885
سنكتشف من وراء ذلك
وكيف فعله

54
00:05:20,345 --> 00:05:24,769
قلتي بأن اسمك كان دونغ يي, اليس كذلك؟

55
00:05:25,353 --> 00:05:27,462
اجل سيدي

56
00:05:27,637 --> 00:05:33,710
افعالك اليوم كانت حمقاء
لكن النتيجة كانت جديرة بالثناء

57
00:05:33,902 --> 00:05:39,446
لن انسى مافعلتيه
لهذه الدولة وللحكومة

58
00:06:01,414 --> 00:06:03,724
<i>- سيدي
- سيدي</i>

59
00:06:05,547 --> 00:06:08,792
اين جلالته؟

60
00:06:08,793 --> 00:06:11,317
انه ليس هنا

61
00:06:11,539 --> 00:06:17,793
- ماذا؟
- لقد فتشنا ايضا داخل البنايات

62
00:06:19,356 --> 00:06:21,146
سيدي

63
00:06:21,552 --> 00:06:27,399
ايها الاحمق
اين جلالته؟

64
00:06:27,416 --> 00:06:31,786
ماذا....
ماذا تقصد بجلالته؟

65
00:06:31,908 --> 00:06:35,060
<i>لاتقلقوا
انا بأمان</i>

66
00:06:36,382 --> 00:06:39,625
- جلالتك
- جلالتك

67
00:06:43,338 --> 00:06:47,459
جلالتك , هل  اصابك مكروه؟

68
00:06:47,631 --> 00:06:51,674
انا بخير
انهض

69
00:06:51,853 --> 00:06:53,409
انا حقا بخير

70
00:06:53,510 --> 00:06:58,499
جلالتك , كنت في خطر
بسبب تأخري

71
00:06:58,699 --> 00:07:02,829
- استحق ان اعدم
-لا , ذلك ليس صحيحا

72
00:07:02,922 --> 00:07:06,402
لقد انقذت حياتي

73
00:07:08,030 --> 00:07:13,276
الان كل ماعلينا فعله
هو ان ننهي هذا التحقيق

74
00:07:13,458 --> 00:07:15,539
جلالتك

75
00:07:33,251 --> 00:07:36,368
ماذا....ماذا قلت؟

76
00:07:36,422 --> 00:07:40,990
-جلالته كان هناك؟
- سيادتك

77
00:07:41,146 --> 00:07:44,788
اشرح بنفسك
اسألك ماذا حدث؟

78
00:07:44,970 --> 00:07:50,738
لست متأكدا من ذلك
لكن جلالته جاء للمنزل

79
00:07:50,779 --> 00:07:56,953
لكن رجالنا لم يتعرفوا عليه
وقاموا برفع سيوفهم

80
00:07:57,079 --> 00:08:03,484
سيـ...سيوف؟

81
00:08:05,296 --> 00:08:07,888
سيادتك

82
00:08:14,258 --> 00:08:15,360
جلالتك

83
00:08:15,461 --> 00:08:23,461
- هل..هل الملك بأمان؟
- اجل , لم يصبة مكروه

84
00:08:25,440 --> 00:08:30,078
لكنه اعتقل الجميع

85
00:08:30,231 --> 00:08:34,208
ما الذي سنفعله الان؟

86
00:08:36,202 --> 00:08:38,378
جلالتك

87
00:08:38,522 --> 00:08:43,666
لكن كيف اكتشف ذلك؟

88
00:08:43,871 --> 00:08:46,631
كيف عرف....؟

89
00:08:55,203 --> 00:08:58,757
<i>ان الاجراس ثقيله
كونوا حذرين عند حملهم</i>

90
00:08:58,942 --> 00:09:02,513
<i>كونوا حذرين</i>

91
00:09:02,961 --> 00:09:05,961
ماذا يجري؟
لماذا يأخذون الاجراس؟

92
00:09:05,962 --> 00:09:08,048
دونغ يي كانت محقه

93
00:09:08,177 --> 00:09:10,177
نذير التعارض كان كله
بسبب الاجراس

94
00:09:10,277 --> 00:09:11,266
ماذا؟

95
00:09:11,275 --> 00:09:14,875
انظر
لهذا السبب يأخذونها مرة اخرى

96
00:09:14,904 --> 00:09:18,780
ماهذا الهراء
كانت الاجراس بخير

97
00:09:18,818 --> 00:09:22,451
<i>وذلك بسبب ملح الصخره</i>

98
00:09:23,279 --> 00:09:26,373
- دونغ يي
- دونغ يي , ايتها......0

99
00:09:26,561 --> 00:09:30,940
ماذا قلتي الان؟
شيئا ما يدور حول ملح الصخره؟

100
00:09:30,941 --> 00:09:36,676
هذا ! لا أحد يتوقع اي شيء خاطيء
بسبب هذا الملح الصخري

101
00:09:37,313 --> 00:09:39,566
اعطني ذلك

102
00:10:00,674 --> 00:10:05,108
- اريهم
- اجل جلالتك

103
00:10:42,724 --> 00:10:45,022
هل ترون هذه؟

104
00:10:47,083 --> 00:10:51,164
هذه الصخره  فقط هي التي ذابت في الماء وهي الملح الصخري

105
00:10:51,308 --> 00:10:55,049
<i>هذا بسبب نذير التعارض !</i>

106
00:10:55,667 --> 00:10:59,563
اللحن هو الاساس في ضبط جميع الآلات الموسيقيه

107
00:10:59,644 --> 00:11:05,636
هناك شخص استخدم هذا الملح الصخري
لتغيير اللحن وتغيير النغمة

108
00:11:06,486 --> 00:11:11,520
وبعد ذلك , أذابوا الملح الصخري في الماء
وأزالوا الدليل

109
00:11:11,796 --> 00:11:16,247
لهذا لم يكن أحد قادر على اكتشاف
السبب الحقيقي للتناقض الموسيقي

110
00:11:16,470 --> 00:11:18,087
لكن ..لكن جلالتك ,

111
00:11:18,146 --> 00:11:24,839
كيف يمكنك ان تقول بأن ذلك
من عمل شخص ما فقط بهذه؟

112
00:11:26,116 --> 00:11:29,726
- رئيس الشرطه سو!
- نعم ,جلالتك !

113
00:11:29,930 --> 00:11:33,800
لقد قتل صانع الاجراس

114
00:11:34,095 --> 00:11:37,239
ولقد وجدنا الملح الصخري على جسده ايضا

115
00:11:37,404 --> 00:11:41,668
على جسده ؟
ليس لديكم حتى جثته !

116
00:11:41,769 --> 00:11:44,374
لقد وجدنا الجثه

117
00:11:44,452 --> 00:11:45,403
ماذا؟

118
00:11:45,532 --> 00:11:48,883
هل نقول هذا الكلام
إن لم تكن لدينا الجثة؟

119
00:11:48,933 --> 00:11:54,288
وجدنا جثة الرجل في جبل
سام هاك هذا الصباح .

120
00:11:58,050 --> 00:12:03,827
صاحب الجلاله
لابد بأن هناك شخص ما وراء هذه المؤامره

121
00:12:04,014 --> 00:12:07,757
لقد وضع شخص ما هذه الخطه الفظيعه
لتلفيق التهمه ضد السيده جانغ !

122
00:12:07,858 --> 00:12:14,426
هذا صحيح , يجب ان نجد المذنبون ونتأكد بأنهم سيعاقبون !

123
00:12:15,326 --> 00:12:18,138
أنتم محقون

124
00:12:18,239 --> 00:12:22,387
ينتابني الفضول لمعرفة من يقف
وراء هذه المؤامرة !

125
00:12:22,431 --> 00:12:27,195
أيآ كان
فأن الفعل هذا لايغتفر

126
00:12:44,147 --> 00:12:46,671
ان عملك جدير بالثناء

127
00:12:46,772 --> 00:12:51,420
لقد وجدت التأييد من جلالة الملك الآن

128
00:12:51,517 --> 00:12:53,527
كنت دائماً اعتقد بأنك تابع محظوظ

129
00:12:53,628 --> 00:12:55,288
هل ذلك ما تعتقده ؟

130
00:12:55,348 --> 00:12:59,713
هذا ماكنت اعتقده
لإنك كنت مؤهلاً

131
00:12:59,923 --> 00:13:05,874
أوه ، استجواب السجناء
سيتم التعامل معهم من قبل المحكمة ، أليس كذلك؟

132
00:13:06,055 --> 00:13:11,494
 إنه دورك الآن
اتمنى لك حظآ سعيدآ

133
00:13:11,747 --> 00:13:16,277
- ماذا؟
- لدي عمل علي القيام به الى اللقاء

134
00:13:20,482 --> 00:13:23,278
- سيدي !
- أين السجناء؟

135
00:13:23,279 --> 00:13:26,833
لقد أنهينا تحضيرات
الإستجواب

136
00:13:28,566 --> 00:13:31,294
<i>ساحة الاستجواب</i>

137
00:13:52,371 --> 00:13:57,694
سوف نجد من وراء هذه المؤامره حتى لو كان علينا ان نمزقكم ونستخرج قلوبكم !

138
00:13:57,775 --> 00:14:01,075
- هل تفهمونني ؟
- اجل سيدي

139
00:14:01,217 --> 00:14:06,538
- إبدأو الإستجواب
- حاضر سيدي

140
00:14:10,186 --> 00:14:15,207
هل هذه نتيجة ايماني بك ؟
 ماذا ستفعل الآن ؟

141
00:14:15,491 --> 00:14:18,666
لا أحد من الرجال يعرف سوى الضابط مين

142
00:14:18,667 --> 00:14:24,128
سأقوم بمساعدة الضابط  "مين" على الفرار
وبالتالي لن يكتشف احد مشاركتنا

143
00:14:24,297 --> 00:14:26,283
كيف علي ان اصدق ذلك ؟

144
00:14:26,358 --> 00:14:29,174
لقد اخبرتني بأنه لن يكتشف أحد بشأن هذا ايضآ

145
00:14:29,174 --> 00:14:34,427
سامحيني جلالتك
أنني استحق الموت

146
00:14:34,818 --> 00:14:38,725
إن اكتشف الملك ذلك
سينتهي كل شيء

147
00:14:38,726 --> 00:14:43,185
لكنك والدته

148
00:14:43,355 --> 00:14:47,271
فإنه لن يعاقبك

149
00:14:47,307 --> 00:14:50,960
انك لاتعرف اي نوع من الرجال هو ؟

150
00:14:51,457 --> 00:14:54,582
لقد ولد ونشأ كملك

151
00:14:54,780 --> 00:15:00,760
حتى لو عرف انني من كنت وراء هذا
فلن يقوم بالتستر علي

152
00:15:10,467 --> 00:15:13,744
- أين الضابط مين ؟
- لقد غادر العاصمه

153
00:15:13,991 --> 00:15:16,131
لاشيء سيحدث له
لذا رجاءآ لاتقلق

154
00:15:16,232 --> 00:15:23,620
- لا ,لاشيء مؤكد بعد الآن.
- تعني ...

155
00:15:23,788 --> 00:15:28,088
اذا امسكوا الضابط مين واعترف
سينتهي كل شيء بالنسبة لنا

156
00:15:28,191 --> 00:15:34,588
- هل تفهم ماقلته ؟
- اجل, سأهتم به

157
00:15:34,717 --> 00:15:36,853
جيد

158
00:16:01,587 --> 00:16:05,824
<i>أي أحد لكن ليست السيده جانغ</i>

159
00:16:05,984 --> 00:16:13,005
<i>امي لن أجعلها محظيه ببساطه
لأنني أحبها</i>

160
00:16:13,169 --> 00:16:15,331
<i>لابد ان تتوازن الحركة الجنوبيه والغربيه ...</i>

161
00:16:15,332 --> 00:16:19,573
<i>في تلك الحاله , إذا
سنختار فتاة أخرى من الحركة الغربيه</i>

162
00:16:19,774 --> 00:16:23,542
<i>لماذا يجب ان تكون تلك الفتاة الوضيعه ؟</i>

163
00:16:24,491 --> 00:16:27,556
<i>- أمي ..
- محظيتك ؟</i>

164
00:16:27,676 --> 00:16:33,165
<i>استمع الى كلماتي. لن ادعها حتى 
تكون خادمة القصر</i>

165
00:16:33,289 --> 00:16:38,227
<i>طالما اتنفس
لن اسمح بشيء كهذا !</i>

166
00:16:52,018 --> 00:16:54,595
سيدتي ..

167
00:17:04,256 --> 00:17:06,914
أوك -جانغ

168
00:17:07,076 --> 00:17:10,205
- جلالتك 
- منذ متى وأنت تقفين هنا؟

169
00:17:10,306 --> 00:17:11,591
منذ فترة قصيره

170
00:17:11,660 --> 00:17:16,966
فهمت
كنت في طريقي لرؤيتك

171
00:17:19,030 --> 00:17:23,957
لحظه
هل كل ما سأحصل عليه هو الإبتسامة؟

172
00:17:24,231 --> 00:17:28,582
- ماذا؟
- لقد بقيت مستيقظآ طوال الليل احل القضيه

173
00:17:28,763 --> 00:17:33,019
توقعت بإنك لن تمسكي ذراعي عندما ترينني

174
00:17:33,289 --> 00:17:37,258
هل أمسك ذراعك الآن ؟

175
00:17:37,478 --> 00:17:41,823
إنسي ذلك
 لا أريد إجبارك

176
00:17:45,925 --> 00:17:50,257
لنذهب !
لدي العديد من الاشياء التي اريد اخبارك بها

177
00:17:50,511 --> 00:17:52,259
لقد كان مساءً رهيبآ

178
00:17:52,305 --> 00:17:56,313
لقد كنت مساء المعامله ومؤنب
وموبخ من قبل فتاة صغيره

179
00:17:56,361 --> 00:17:59,885
- ماذا ؟
- لم انفخ بالرياح

180
00:18:00,206 --> 00:18:06,391
تنفخ الرياح ؟ هذه العباره التي تستخدمها
هي التي يستخدمها العوام ؟

181
00:18:06,561 --> 00:18:10,202
اجل، لقد تعلمت ذلك الليلة الماضية

182
00:18:14,741 --> 00:18:18,291
لهذا السبب يجب ان تستمع إلي

183
00:18:18,306 --> 00:18:21,318
لماذا تتهمني بالكذب؟

184
00:18:21,365 --> 00:18:24,610
أصمتي
فقط قومي بإنهاء الغسيل

185
00:18:24,767 --> 00:18:26,901
حاضر , سيدي

186
00:18:29,509 --> 00:18:34,086
لو تذكرت ذلك
كان بإمكاني أن اترقى

187
00:18:34,268 --> 00:18:36,524
من يهتم بالترقيه ؟

188
00:18:36,747 --> 00:18:40,803
كان بإمكاني ان اترك قسم الموسيقى

189
00:18:40,970 --> 00:18:45,411
فقط انسى ذلك سيدي
كل ذلك اصبح من الماضي الآن

190
00:18:45,571 --> 00:18:47,607
هلا توقفتي عن الحديث ؟

191
00:18:47,734 --> 00:18:50,399
من المخطئ في ذلك
أن لم احصل على الترقيه ؟

192
00:18:50,499 --> 00:18:53,548
كل هذا بسببك

193
00:18:53,758 --> 00:18:58,957
لماذا هو خطئي
انت واحد من الذين لايؤمنون بي

194
00:19:00,441 --> 00:19:06,427
كان عليك ان تقنعيني 
كان عليك ان تشرحي بوضوح

195
00:19:06,672 --> 00:19:09,422
- ماذا ؟
- دونغ يي !

196
00:19:09,523 --> 00:19:11,070
سيدي !

197
00:19:11,298 --> 00:19:14,372
دونغ يي , من الافضل أن تأتي بسرعة

198
00:19:14,546 --> 00:19:16,046
لماذا؟

199
00:19:16,227 --> 00:19:18,133
ماذا حدث ؟
هل وقعتي في مشكله مرة أخرى ؟

200
00:19:18,233 --> 00:19:24,255
لا ماهذا ؟
ماذا حدث ؟

201
00:19:24,290 --> 00:19:29,680
دونغ يي , لقد اعطيتي مكافأه 
إنها مكافأه كبيره جدآ

202
00:19:29,753 --> 00:19:32,544
- ماذا ؟
- ماذا ؟ مكافأه ؟

203
00:19:32,545 --> 00:19:40,299
اجل, لقد أعطى دونغ يي مكافأه
وقد اعطى جلالته هذه المكافأه لها

204
00:19:40,419 --> 00:19:42,607
صاحب الجلالة ؟

205
00:19:44,378 --> 00:19:46,389
الملك ؟

206
00:19:51,009 --> 00:19:53,606
أتسائل ماهو حجم هذه الجائزه
هل حوالي 50 يانغ ؟

207
00:19:53,707 --> 00:19:57,339
خمسون يانغ؟
انها مكافأة من الملك

208
00:19:57,499 --> 00:20:00,511
إذ..إذآ 100 يانغ ؟

209
00:20:00,557 --> 00:20:03,237
اذهبي

210
00:20:04,423 --> 00:20:08,208
من الافضل لك ان لا تنفخ بالريح

211
00:20:12,635 --> 00:20:15,385
تلك هي الجائزة

212
00:20:24,582 --> 00:20:30,102
- ما ماهذا ؟
- انها مأدبة ملكية مقدمة من الملك

213
00:20:30,498 --> 00:20:31,598
مأدبه ملكيه ؟

214
00:20:31,673 --> 00:20:38,238
أثنى جلالته على دونغ يي
ومنح القسم مأدبه ملكيه

215
00:20:38,339 --> 00:20:43,662
أتناول الطعام في مأدبه ملكيه ؟
إنه لشرف لي ولعائلتي

216
00:20:43,889 --> 00:20:46,531
دونغ يي

217
00:20:52,712 --> 00:20:55,028
هذه هي الفتاة

218
00:20:55,166 --> 00:20:59,857
- هل انتي دونغ يي ؟
- اجل سيدي

219
00:21:09,598 --> 00:21:14,950
لقد سمع جلالته عن جهودك في حل هذه القضيه

220
00:21:15,750 --> 00:21:21,033
هذه جائزته الخاصه

221
00:21:21,337 --> 00:21:23,602
اعطها لها

222
00:21:29,332 --> 00:21:31,993
ماذا تفعلين ؟
خذيها منه

223
00:21:32,169 --> 00:21:34,915
حاضر ,سيدي

224
00:21:41,715 --> 00:21:45,731
شكرآ لك سيدي

225
00:22:02,673 --> 00:22:05,877
<i>إنها دونغ يي </i>

226
00:22:14,433 --> 00:22:18,647
هل هذه هي الجائزه؟
دعينا نفتحها

227
00:22:29,279 --> 00:22:31,934
ماهذا؟

228
00:22:32,104 --> 00:22:37,566
هذا حرير وهذا
حجر ابيض ثمين

229
00:22:37,667 --> 00:22:41,584
وهذا ذهب...؟

230
00:22:44,009 --> 00:22:48,869
لم أتخيل أبدا إن هذا سيحدث
كيف يمكن للملك...

231
00:22:49,154 --> 00:22:53,829
لابد بأن ضابط الولايه بالأمس
اخبره عني

232
00:23:28,097 --> 00:23:32,586
- هل انت عائد من قسم الموسيقى؟
- اجل جلالتك

233
00:23:32,731 --> 00:23:36,015
لقد اوصلت جائزتك

234
00:23:36,128 --> 00:23:40,427
- حسنا يمكنك المغادرة
- حاضر جلالتك

235
00:23:57,064 --> 00:24:00,425
<i>سيدي
ارفع نفسك</i>

236
00:24:17,154 --> 00:24:20,651
يالها من فتاه تعيسه

237
00:24:59,864 --> 00:25:03,027
- هل انت مستعد؟
- اجل

238
00:25:04,241 --> 00:25:06,456
اخرج

239
00:25:31,450 --> 00:25:33,655
انتظر

240
00:25:34,787 --> 00:25:38,536
الم تقل بأنك جئت على متن
قارب من يانغ هواجين

241
00:25:38,685 --> 00:25:41,768
لقد تغيرت الخطه

242
00:25:42,000 --> 00:25:44,979
حقا؟

243
00:25:49,918 --> 00:25:53,270
لماذا ؟
لماذا فعلت هذا ؟

244
00:25:53,330 --> 00:25:57,015
لقد امرنا أن نخرسك

245
00:26:37,027 --> 00:26:39,947
<i>سيدي الرئيس !</i>

246
00:26:40,718 --> 00:26:43,233
ان ..شيئا ما قد حدث

247
00:26:43,334 --> 00:26:45,069
ماهو؟

248
00:26:57,895 --> 00:27:03,750
- ماذا حدث 
- لقد كنا نتبعهم وفقاً لأوامرك

249
00:27:03,859 --> 00:27:06,431
ولكننا فقدنا رؤيتنا لهم

250
00:27:06,593 --> 00:27:10,586
<i>وعندما وجدنهم مرة اخرى
لقد كانوا ......0</i>

251
00:27:14,766 --> 00:27:17,799
ارجوك سامحنا سيدي

252
00:27:22,001 --> 00:27:26,721
- اذاً فقد كانوا جميعا موتى؟
- اجل جلالتك

253
00:27:27,019 --> 00:27:33,120
كنا نحقق مع وزير الحرب كما امرت
وكان تصرفه مشبوها

254
00:27:33,230 --> 00:27:36,682
ولقد تبعناه
ولكن وجدناه ميتاً

255
00:27:37,032 --> 00:27:39,649
ارجوك سامحنا جلالتك

256
00:27:39,939 --> 00:27:44,852
لا, ان موته ليس بخطأكم

257
00:27:46,213 --> 00:27:48,492
لكنني لا استطيع تخمين ذلك

258
00:27:48,515 --> 00:27:52,793
من الذي يريد قتل
وزير الحرب؟

259
00:27:52,856 --> 00:27:57,825
- لأي غرض؟
- ربما من اجل الضابط مين المختفي؟

260
00:27:58,147 --> 00:28:00,919
- الضابط مين؟
- اجل

261
00:28:01,129 --> 00:28:07,123
لقد كانت الحركة الجنوبيه تستخدم قواتها الخاصه
من اجل ايجاد الضابط مين

262
00:28:07,302 --> 00:28:09,837
لكن لايزال غير مفهوماً

263
00:28:10,043 --> 00:28:13,671
ان وجدوا الضابط مين
اذا ينبغي ان يحضروه للداخل

264
00:28:13,706 --> 00:28:17,117
ولكن لم يحدث شيء من هذا القبيل

265
00:28:19,047 --> 00:28:22,247
ما الذي يجري؟

266
00:29:04,111 --> 00:29:09,762
لقد تم كل شيء, والان لدينا هذا
يمكننا ان ندمر الملكة الام

267
00:29:09,840 --> 00:29:12,963
- هل تعتقد بأنه سيتحدث بهذه السهوله؟
- بالطبع

268
00:29:13,064 --> 00:29:18,100
لقد سبق وان قمت بالتحضيرات
سيقوم بالاعتراف بكل شيء

269
00:29:18,392 --> 00:29:22,409
جيد دعينا نأخذه
الى المحكمة و....0

270
00:29:22,410 --> 00:29:29,353
سيادتك
هل ستدعني اتعامل مع هذا الامر؟

271
00:29:32,062 --> 00:29:40,833
لقد تلقيت العديد من الاشياء من
الملكة الام لذا دعني اعالج الامر

272
00:29:42,045 --> 00:29:46,455
ماذا ستفعلين؟

273
00:30:03,227 --> 00:30:06,851
انك ضعيفة جداً حتى مع المقويات

274
00:30:06,961 --> 00:30:11,624
- لماذا لاتستطيعين فعل شيء؟
- جلالتك سامحيني

275
00:30:11,711 --> 00:30:16,925
انني بصحة جيده ملكتي انني بخير
لذلك عودي الى مسكنك

276
00:30:17,011 --> 00:30:19,470
جلالتك

277
00:30:28,599 --> 00:30:33,422
انها لم تنم منذ بضعة ايام

278
00:30:33,710 --> 00:30:35,672
لماذا لا تنزعج؟

279
00:30:35,796 --> 00:30:39,855
وقد كانت تحاول بجد
التخلص من السيدة جانغ

280
00:30:39,928 --> 00:30:43,032
- اود ان ....0
- يكفي الان

281
00:30:43,485 --> 00:30:46,678
جلالتك ضعي نفسك مكانها

282
00:30:46,738 --> 00:30:51,522
لدى الملكة الام الآف النيران المستعرة
في قلبها

283
00:30:57,785 --> 00:31:01,742
جلالتك من فضلك اذهبي للنوم

284
00:31:01,910 --> 00:31:05,070
إنني أخاف على صحتك

285
00:31:06,768 --> 00:31:14,146
حتى أسمع أنه قد تم تسوية الامر
فلن اكون قادراةً على النوم

286
00:31:14,307 --> 00:31:16,087
جلالتك

287
00:31:16,288 --> 00:31:20,837
هل ارسل وزير الحرب
اي رسائل؟

288
00:31:20,932 --> 00:31:25,945
- جلالتك انها انا
- ماذا هناك؟

289
00:31:27,314 --> 00:31:31,775
جلالتك , السيدة جانغ هنا

290
00:31:32,297 --> 00:31:34,054
ماذا ؟

291
00:31:48,342 --> 00:31:52,669
ماذا الآن؟
لماذا جئتي؟

292
00:31:52,670 --> 00:31:56,772
ارجوكي لاتكوني هكذا جلالتك

293
00:31:56,977 --> 00:32:00,569
انني هنا فقط من اجل
ان اتمنى لك ليلة جيده

294
00:32:00,643 --> 00:32:01,702
ماذا ؟

295
00:32:01,743 --> 00:32:06,643
اعتقدت بأنك تجدين صعوبة
في النوم هذه الايام

296
00:32:06,660 --> 00:32:13,264
لقد احضرت لك هدية صغيره ربما
تجعلك قادرة على ان تأخذي قسطاً من النوم

297
00:32:20,061 --> 00:32:22,769
ماهذه ؟

298
00:32:31,710 --> 00:32:38,087
جلالتك لن يكون لديك مايدعو للقلق
بسبب ذلك الرجل

299
00:32:38,648 --> 00:32:41,805
رجاءً تخلصي من قلقك

300
00:32:41,899 --> 00:32:46,549
ايتها الفتاة الوقحه
كيف تجرؤين على تهديدي بهذا؟

301
00:32:46,701 --> 00:32:49,132
لماذا افعل شيئا كهذا؟

302
00:32:49,315 --> 00:32:56,097
كما قلت
هذه هدية صغيرة مني اليك

303
00:32:56,432 --> 00:32:59,023
ماذا؟
فتاة وقحة

304
00:32:59,097 --> 00:33:03,497
سيتم تغطية هذه القضية
وستنتهي

305
00:33:03,582 --> 00:33:07,637
لقد جئت من اجل ان اعطيك هذا الوعد

306
00:33:11,213 --> 00:33:19,468
جلالتك مالذي ستفعلينه
هل مازلتي ترفضين هديتي اليك؟

307
00:33:23,398 --> 00:33:29,639
إن لم يكن كذلك ، أرجو أن تقبلي هذه الهدية
وتستريحي هذه الليلة جيداً

308
00:33:29,707 --> 00:33:34,078
وسأعتبر هذا نهاية سوء
تفاهمنا

309
00:33:34,117 --> 00:33:38,420
......وأغادرك بقلب سعيد

310
00:33:46,942 --> 00:33:50,139
- هيا بنا
- حاضر سيدتي

311
00:33:55,575 --> 00:33:59,667
جلالتك هل انت بخير؟

312
00:34:00,147 --> 00:34:03,792
تلك الوقحه .....0
كيف تجرؤ على ان ......0

313
00:34:03,966 --> 00:34:07,812
- كيف تجرؤ تلك الخادمه
- جلالتك

314
00:34:07,952 --> 00:34:14,789
فليطلب احدكم الطبيب
جلالتك هل انت بخير؟

315
00:34:14,977 --> 00:34:18,165
<i>صاحبة الجلاله هل انت بخير؟</i>

316
00:34:20,499 --> 00:34:23,573
كيف نستطيع ان ندع هذه الفرصه تذهب هكذا؟
لايمكن ان يكون هذا ممكناً عمي

317
00:34:23,574 --> 00:34:27,835
السيدة جانغ محقه

318
00:34:28,068 --> 00:34:31,856
- عمي
- الا تفهم؟

319
00:34:32,093 --> 00:34:36,638
مالذي يهم السيدة جانغ اكثر
انه صاحب الجلاله

320
00:34:36,937 --> 00:34:40,639
حتى لو علم جلالته ان هذا من
عمل الملكة الأم

321
00:34:40,712 --> 00:34:43,312
سيظل يمضي قدماً

322
00:34:43,405 --> 00:34:46,053
فهو صارم عندما يتعلق الأمر
بالمسائل الملكية

323
00:34:46,054 --> 00:34:50,687
ولكن إن حدث ذلك
كيف سيشعر؟

324
00:34:51,057 --> 00:34:56,455
إن كان عليه معاقبة امه
كيف بإمكانه أن يعود إلى السيدة جانغ ؟

325
00:34:56,670 --> 00:35:01,106
لكننا فقدنا فرصتنا لقمع الحركة
الغربيه والملكة الأم

326
00:35:01,201 --> 00:35:06,876
لا ،  يكفي لهم أن يعرفوا
ان لدينا أدلة ضدهم

327
00:35:07,043 --> 00:35:13,608
هذا وحده كفيل بجعلهم غير قادرين
على التحرك ضدنا

328
00:35:14,017 --> 00:35:18,194
ان السيدة جانغ إمرأة هائلة

329
00:35:18,303 --> 00:35:22,658
هذه لن تكون النهايه

330
00:35:22,917 --> 00:35:26,358
كما تنبأ العراف قبل سنوات

331
00:35:26,459 --> 00:35:31,431
ستصل الى اعلى المناصب في
العائله المالكه

332
00:35:50,582 --> 00:35:55,167
ان هواء الليل بارداً
رجاءً عودي الى غرفتك سيدتي

333
00:35:55,344 --> 00:35:58,200
حسناً

334
00:36:05,199 --> 00:36:10,821
- يجب ان تذهبي الى مكان ما من اجلي
- الى اين سيدتي؟

335
00:36:11,656 --> 00:36:15,338
انني فضوليه بشأن شخص ما

336
00:36:17,799 --> 00:36:21,595
دونغ يي هذا يكفي
ادخلي وارتاحي

337
00:36:21,672 --> 00:36:24,822
ماذا؟
لكن هناك الكثير من العمل المتبقي علي فعله

338
00:36:24,923 --> 00:36:28,215
لقد اكلنا جيداً جدا اليوم بسببك

339
00:36:28,316 --> 00:36:31,476
لذا هذه هي مكافأتنا لك

340
00:36:31,497 --> 00:36:32,535
ماذا ؟

341
00:36:32,636 --> 00:36:38,955
لو لم يكن بسببك، فكيف
ونحن الخدم نأكل من المأدبة الملكية؟

342
00:36:39,014 --> 00:36:44,166
لقد أكلنا نفس الطعام كالنبلاء
في المأدبات الملكية

343
00:36:44,231 --> 00:36:48,849
- سيدي
- لذا اذهبي وخذي قسط من الراحة

344
00:36:48,850 --> 00:36:51,643
انا بخير
سأذهب عندما انتهي

345
00:36:51,744 --> 00:36:55,067
افعلي ما اخبرتك به

346
00:37:02,888 --> 00:37:06,927
لماذا يتصرفون هكذا؟
انه محرج جدا

347
00:37:21,203 --> 00:37:27,381
ان ضابط الولاية ليس بذلك الذكاء
لكن لابد بأنه مخلص

348
00:37:27,561 --> 00:37:31,476
لا استطيع ان اصدق انه ذكرني
عند الملك

349
00:37:32,193 --> 00:37:35,453
- هل ذلك يجعلك بهذه السعاده؟
- سيدي

350
00:37:35,821 --> 00:37:39,829
بالطبع
انه شيء لايصدق اليس كذلك؟

351
00:37:39,830 --> 00:37:42,433
اجل انه كذلك

352
00:37:42,640 --> 00:37:45,559
لكن ان كان لدي خيار

353
00:37:45,600 --> 00:37:48,528
انني افضل ان اتلقى جائزه
من نوع اخر

354
00:37:48,635 --> 00:37:51,503
- مكافأه اخرى؟
- اجل

355
00:37:51,725 --> 00:37:56,336
اريد ان التقي السيدة جانغ

356
00:37:56,465 --> 00:38:01,348
أوه ، لقد قلتي بأن السيدة
التي كنتي تبحثين عنها قد تكون السيدة جانغ

357
00:38:01,449 --> 00:38:07,703
لهذا السبب اتمنى
ان التقيها مرة واحدة فقط

358
00:38:07,981 --> 00:38:13,107
ولكن كيف يكون ذلك ممكنا؟
انها اعلى منا بكثير

359
00:38:13,250 --> 00:38:16,202
انه كإنتقاء نجمة من السماء

360
00:38:16,309 --> 00:38:19,043
اعلم ذلك جيداًا

361
00:38:19,613 --> 00:38:22,280
لابد بأنك متعبة
اذهبي للنوم

362
00:38:22,315 --> 00:38:27,127
ان المدير الجديد سيبدأ غدا
لذا سيكون النهار كله محموماً

363
00:38:27,128 --> 00:38:29,967
حاضر سيدي

364
00:38:30,815 --> 00:38:33,310
ليله سعيده

365
00:38:57,842 --> 00:39:02,884
سيكون رائعا لو كنا جميعا سوية
في يوم كهذا اليوم

366
00:39:02,963 --> 00:39:05,370
اليس كذلك؟

367
00:39:05,511 --> 00:39:10,209
يا الهي لقد أمسكت البقره فأراً
بينما تمشي للوراء

368
00:39:10,375 --> 00:39:15,266
كنت تود قول شيئاً كهذا
ولكنك كنت سعيداً من اجلي

369
00:39:23,293 --> 00:39:27,328
اعرف بأنك ترى كل شيء
فوق من هناك

370
00:39:27,687 --> 00:39:32,652
لكن اتمنى اني استطيع ان اراك ثانيةً
مرة واحده ققط

371
00:39:34,015 --> 00:39:39,044
أبي
اخي

372
00:39:39,299 --> 00:39:42,905
وتشون سو

373
00:39:43,309 --> 00:39:50,670
اتمنى ان اراكم جميعا ثانيةً
فقط مرة واحده

374
00:40:37,576 --> 00:40:42,155
سيدي لماذا لاتأخذ قسطاً من الراحة؟

375
00:40:42,500 --> 00:40:46,427
لن أسمح بأن لاتحل هذه القضية
بسببي.

376
00:40:46,658 --> 00:40:53,236
ولكن مع اختفاء الضابط مين
ليس لدينا أي وسيلة أخرى

377
00:40:53,237 --> 00:40:56,410
نحن بحاجة للبحث عن شخص آخر

378
00:40:56,520 --> 00:41:00,151
شخص اخر؟
انت محق

379
00:41:00,987 --> 00:41:05,189
قضية واحده لم تحل وذلك يكفي

380
00:41:05,290 --> 00:41:08,485
لن ادع ذلك يحدث مرة اخرى

381
00:41:08,601 --> 00:41:14,641
سيدي ، هل مازلت تسمح لتلك القضية
قبل ست سنوات ان تزعجك؟

382
00:41:15,089 --> 00:41:17,701
كيف بإمكاني ان انساها؟

383
00:41:18,173 --> 00:41:23,049
لم انسى ابداً عيني تلك الفتاة
عندما نظرت الي

384
00:41:23,142 --> 00:41:28,048
لقد اختفت من دون أثر
ارجوك اخرجها من عقلك

385
00:41:28,293 --> 00:41:32,123
- انت تعلم كيف انا
- لكن سيدي

386
00:41:32,224 --> 00:41:37,640
اجل ، قد يكون بلا فائدة

387
00:41:37,856 --> 00:41:43,194
حتى لو رئيتها مرة اخرى
قد لا اتعرف عليها

388
00:41:43,435 --> 00:41:52,126
لكن لايمكنني ان انسى تلك الطفله
مازالت عينيها تطاردني

389
00:42:14,881 --> 00:42:17,370
<i>ابي ليس مجرما</i>

390
00:42:17,621 --> 00:42:21,505
<i> ابي لم يقتل احدً سيدي</i>

391
00:42:22,538 --> 00:42:25,493
<i>لقد رأيت الإيماءات</i>

392
00:42:25,693 --> 00:42:34,067
<i>ايماءات المفتش العام......0
لقد رأيت سيدة المحكمة تفعلها ايضا</i>

393
00:42:34,610 --> 00:42:38,476
<i>لقد قلت بأنها كانت مهمة</i>

394
00:42:38,857 --> 00:42:42,670
<i>جد السيدة واسألها</i>

395
00:42:45,798 --> 00:42:53,134
اين انت ايتها الطفله؟
هل مازلت على قيد الحياة؟

396
00:43:14,573 --> 00:43:18,701
اسرع
توقف عن جعل دونغ يي تقوم بكل شيء

397
00:43:18,918 --> 00:43:24,200
لاتجعليني ابدو بحالة سيئه امام
المدير الجديد , اعملي بسرعه

398
00:43:24,454 --> 00:43:27,782
- دونغ يي
- حاضر سيدي انه هنا

399
00:43:27,983 --> 00:43:31,442
- دونغ يي اعطيني واحده من هؤلاء
- تفضل سيدي

400
00:43:31,693 --> 00:43:34,546
لماذا السيد هوانغ يقهقه هكذا اليوم؟

401
00:43:34,547 --> 00:43:37,661
لان المدير الجديد من عائلة الحركة الجنوبيه
المتعلقة بالملك

402
00:43:37,762 --> 00:43:41,007
- لذلك يحاول فقط ان يظهر بحالة جيده
- حقا؟

403
00:43:41,188 --> 00:43:43,448
من أي عائلة هو؟

404
00:43:53,098 --> 00:43:54,673
لقد دعوتكم انتما الاثنان لأنني......

405
00:43:54,710 --> 00:43:59,017
قد ادركت بأن قسم الموسيقى
بحاجة الى إدارة صحيحه

406
00:43:59,117 --> 00:44:02,965
أمل ان تعملا بجد

407
00:44:02,966 --> 00:44:09,212
بالطبع اخي
سأقوم بأفضل مالدي من اجلك

408
00:44:09,313 --> 00:44:11,979
شكرا جزيلا عمي

409
00:44:34,032 --> 00:44:36,173
<i>اوه تاي بوونغ</i>

410
00:44:38,143 --> 00:44:42,585
لقد وقع الحدث المؤسف في
قسم الموسيقى

411
00:44:42,762 --> 00:44:46,898
وذلك بسبب سوء الاداره
والرقابة المتساهله

412
00:44:46,999 --> 00:44:54,188
لكن طالما انا المدير
فلن تحدث مثل هذه القضيه

413
00:44:54,189 --> 00:44:55,584
<i>اوه هو يانغ</i>

414
00:44:55,585 --> 00:45:02,189
لذلك من الآن وصاعداً
كل شيء سيكون منصلح

415
00:45:02,326 --> 00:45:07,740
كل موظفوا القسم
من موسيقيون كبار الى الخدم

416
00:45:07,788 --> 00:45:14,738
عليهم ان يطيعوا جميع اوامري

417
00:45:15,058 --> 00:45:19,289
- هل تفهمون؟
- اجل سيدي

418
00:45:21,956 --> 00:45:27,392
الآن, سأبدأ تفتيشي
افسح لي الطريق

419
00:45:27,393 --> 00:45:31,841
ولكنك بدأت للتو منصبك
ربما بعد ان تأخذ استراحة قصيره

420
00:45:32,851 --> 00:45:37,200
ماذا؟ استراحة؟
انت مضحك

421
00:45:37,408 --> 00:45:41,901
ارجوك سامحني سيدي
اين تود ان نفتش اولاً؟

422
00:45:42,155 --> 00:45:45,250
من اين سنبدأ؟

423
00:45:45,877 --> 00:45:51,062
سيدي ان الفنون الملكية مؤسسه على
 الرقص والموسيقى

424
00:45:51,063 --> 00:45:57,449
ربما تود ان نفتش
الراقصون اولا؟

425
00:45:58,018 --> 00:46:03,235
- ما رأيك؟
- هل تقصد الراقصون؟

426
00:46:03,493 --> 00:46:06,414
ماذا تفعل؟
افسح الطريق

427
00:46:06,634 --> 00:46:10,615
اجل
ارجوك انطلق سيدي

428
00:46:29,482 --> 00:46:31,826
<i>القيثارة والناي</i>

429
00:46:46,169 --> 00:46:49,810
لقد فتشنا الكيسنغ منذ
ثلاثة ايام

430
00:46:50,084 --> 00:46:55,591
يجب ان يكون متعباً منهم الآن
لكن لابد بأنه حقا مستمتع بذلك

431
00:46:55,706 --> 00:46:59,083
- دونغ يي انت الافضل كوني حذرة ايضا
- اكون حذره؟ من ماذا؟

432
00:46:59,154 --> 00:47:04,106
من غيرهم؟ اولئك الخليعون
انت الخادمة الانثى الوحيده هنا

433
00:47:04,179 --> 00:47:07,798
ان لاحظوك
ستنتهي حياتك

434
00:47:07,994 --> 00:47:14,780
انني اشك بذلك فإنهم محاطون
بجـميلات الكيسنغ

435
00:47:23,479 --> 00:47:26,098
لقد فعلتها مرة اخرى

436
00:47:33,064 --> 00:47:35,731
ما ..ماهذا سيدي ؟

437
00:47:35,732 --> 00:47:38,398
لديك ايدي رائعه

438
00:47:38,511 --> 00:47:42,866
- كوجهك
- ما ...ماذا؟

439
00:47:44,599 --> 00:47:47,555
ان قسم الموسيقى كالجنه

440
00:47:47,692 --> 00:47:50,933
كيف يمكن حتى للخدم ان يكونوا رائعيين جدا؟

441
00:47:51,106 --> 00:47:56,697
- دعني ..دعني اذهب سيدي
- هل انت لعوبه؟ كم هذا ظريف

442
00:47:56,867 --> 00:48:01,763
ارجوك دعني اذهب
لاينبغي عليك فعل هذا سيدي

443
00:48:01,973 --> 00:48:05,101
هل تعتقدين بأني سأفلتك
لو تسحبين هكذا ؟

444
00:48:08,616 --> 00:48:11,065
انت...ايتها الوقحه

445
00:48:11,674 --> 00:48:14,127
هيا

446
00:48:17,819 --> 00:48:21,086
وقحه
كيف تجرؤين؟

447
00:48:21,331 --> 00:48:23,395
<i>دونغ يي</i>

448
00:48:25,844 --> 00:48:29,992
سيدي ..سيدي
هل انت بخير؟

449
00:48:30,992 --> 00:48:34,616
ايتها الفتاة , الى اين انت ذاهبه؟

450
00:48:35,251 --> 00:48:37,613
احضرها الي

451
00:48:37,886 --> 00:48:40,704
لن ادعها تبقى على قيد الحياة
بعد مافعلته

452
00:48:40,934 --> 00:48:46,638
- سيدي
- لقد قلت احضرها الي

453
00:48:58,233 --> 00:49:03,267
دونغ يي
ماذا افعل؟

454
00:49:17,367 --> 00:49:22,255
ماهذا الذي اسمعه؟
لماذا سيقومون بضرب دونغ يي؟

455
00:49:22,910 --> 00:49:25,952
<i>لن يدعها وشأنها</i>

456
00:49:26,184 --> 00:49:28,492
<i>دونغ يي !</i>

457
00:49:31,451 --> 00:49:34,285
<i>دونغ يي !</i>

458
00:49:35,375 --> 00:49:37,822
يونغ دال
دونغ يي ستموت

459
00:49:37,923 --> 00:49:43,027
لقد جعل ذلك الوغد المجنون أحد العازفون
في قسم الفنون مشلولاً أيضاً

460
00:49:43,128 --> 00:49:45,381
ماذا ؟

461
00:49:48,072 --> 00:49:52,973
ايتها الوقحه كيف تجرؤ خادمة
على ضرب ضابط حكومي؟

462
00:49:53,011 --> 00:49:57,820
- هل تتوقعين ان ابقي على حياتك؟
- ضربك؟ ارجوك لاتقل ذلك

463
00:49:57,921 --> 00:50:03,543
- لقد ارعبتني لذا سحبت يدي بعيداً فقط
- اخرسي ايتها الوقحه

464
00:50:04,799 --> 00:50:09,169
دعينا نرى هل ستستمرين بقول ذلك
حتى بعد ان تضربي

465
00:50:09,392 --> 00:50:12,206
اضربها

466
00:50:13,419 --> 00:50:16,299
ماذا تفعل؟
لقد امرتك بأن تضربها

467
00:50:16,400 --> 00:50:20,090
سيدي ارجوك ارحمها

468
00:50:20,183 --> 00:50:24,811
ماذا؟
ارحم هذه الخادمة؟

469
00:50:31,534 --> 00:50:36,433
حسنا
ان لم تقم بذلك فسأقوم انا بفعلها

470
00:50:40,849 --> 00:50:44,175
- هل تريد ان تموت؟
- سيدي

471
00:50:44,276 --> 00:50:50,867
دعيني أٌريكي ثمن 
الاساءة لرجل نبيل

472
00:50:52,143 --> 00:50:54,440
<i>ما هذه الضجة؟</i>

473
00:50:54,541 --> 00:50:57,912
<i>ابي تلك الفتاة .....</i>

474
00:50:59,799 --> 00:51:02,100
- هذا يكفي
- ابي

475
00:51:02,231 --> 00:51:05,273
لقد قلت هذا يكفي

476
00:51:06,611 --> 00:51:10,204
- هل هذه هي؟
- اجل سيدي

477
00:51:10,594 --> 00:51:13,329
خذها

478
00:51:13,498 --> 00:51:15,953
تعالي معي

479
00:51:16,307 --> 00:51:20,713
- ماذا؟
- لقد قلت تعالي معي؟

480
00:51:21,219 --> 00:51:23,770
حاضر سيدي

481
00:51:31,387 --> 00:51:35,621
ماذا ...ماذا يجري الآن بحق الجحيم ؟

482
00:51:37,742 --> 00:51:42,841
سيدي ماذا يجري؟

483
00:51:50,088 --> 00:51:51,172
هل هذه هي؟

484
00:51:51,264 --> 00:51:57,040
اجل انها تلك الفتاة
التي تسأل عنها السيدة جانغ

485
00:52:19,263 --> 00:52:21,686
هل هذا صحيح؟

486
00:52:21,787 --> 00:52:26,735
هل حقاً سألت السيدة جانغ عني؟

487
00:52:26,927 --> 00:52:32,407
أجل لقد سمعت بشأن مجهودك الجدير
بالثناء وقد طلبت رؤيتك

488
00:52:32,578 --> 00:52:37,036
اذهبي ورتبي مظهرك
حتى يمكنك الوقوف أمامها

489
00:52:51,693 --> 00:52:57,355
لا استطيع ان اصدق
بأن السيدة جانغ تريد رؤيتي

490
00:53:15,411 --> 00:53:18,551
<i>لقد اسقطتي هذا</i>

491
00:53:23,280 --> 00:53:27,442
<i>شكرا لك
انه ثمين بالنسبة لي</i>

492
00:53:29,852 --> 00:53:33,468
علي ان اسألها
ان كانت هي تلك السيدة

493
00:53:33,565 --> 00:53:36,709
لكن كيف سأسألها؟

494
00:53:51,564 --> 00:53:54,945
الظل....

495
00:53:55,959 --> 00:53:59,047
<i>هل تقول بأن إمرأة اخرى
ستكون ظلي؟</i>

496
00:53:59,148 --> 00:54:01,483
<i>لا</i>

497
00:54:02,399 --> 00:54:06,567
<i>ستكون انت هي الظل</i>

498
00:54:06,668 --> 00:54:08,668
<i>ماذا ؟</i>

499
00:54:09,987 --> 00:54:14,561
<i>إني املك كل شيء ، ولكنني سوف أصبح
ظل واحدة ليس لديها أي شيء؟</i>

500
00:54:14,562 --> 00:54:16,970
<i>هذا صحيح</i>

501
00:54:17,462 --> 00:54:25,273
<i>طالما هي على قيد الحياة
فلن تهزمي أبداً ضوئها</i>

502
00:54:25,446 --> 00:54:30,525
<i>لذا لو استطعتي</i>

503
00:54:30,789 --> 00:54:34,490
<i>افعلي افضل مالديك للقائها</i>

504
00:54:36,853 --> 00:54:41,019
لماذا أتذكر كل هذا فجأة؟

505
00:54:44,390 --> 00:54:48,648
سيدتي هل هناك خطب ما؟

506
00:54:48,955 --> 00:54:55,616
- لماذا ؟ هل يبدو وكأن هناك خطب ما؟
- اجل تبدين مضطربه

507
00:54:56,344 --> 00:55:01,870
لاشيء هناك
فقط تذكرت شيئاً ما

508
00:55:04,470 --> 00:55:08,691
سيدتي لقد عادت السيدة تشو

509
00:55:08,804 --> 00:55:10,296
حقا؟

510
00:55:20,217 --> 00:55:23,746
لابد بأنك دونغ يي

511
00:55:30,662 --> 00:55:34,299
كيف تجرؤين على الوقوف هناك
القي التحيه على السيدة جانغ

512
00:55:35,697 --> 00:55:39,808
انني احييك

513
00:55:39,856 --> 00:55:47,178
انا خادمة من القسم الموسيقي
دونغ يي

514
00:56:01,266 --> 00:56:03,771
- احضري الشاي
- حاضر سيدتي

515
00:56:07,735 --> 00:56:09,908
جلالتك

516
00:56:31,252 --> 00:56:34,335
حقا؟
تلك الفتاة هنا؟

517
00:56:34,459 --> 00:56:37,087
اجل جلالتك

518
00:56:37,871 --> 00:56:41,115
لقد كانت فضولية بشأنها

519
00:56:41,273 --> 00:56:44,131
صاحب الجلالة سأخبرها
 بأنك وصلت

520
00:56:44,232 --> 00:56:48,086
لا لابأس بذلك
دعيهم

521
00:56:48,239 --> 00:56:50,225
جلالتك؟

522
00:56:55,683 --> 00:56:59,967
- انت فتاة عادلة
- ماذا؟

523
00:57:00,024 --> 00:57:02,784
عيناك رائعتان

524
00:57:02,994 --> 00:57:07,805
على الرغم من وضعك كخادمة
استطيع ان أرى الذكاء واللباقة فيك

525
00:57:08,082 --> 00:57:15,183
سيدتي من فضلك لاتقولي شيئاً كهذا الى
شخص لايتسحق مثلي

526
00:57:20,665 --> 00:57:26,176
انه شاي الأقحوان
له رائحة جميله , تذوقيه

527
00:57:26,378 --> 00:57:29,317
اجل سيدتي

528
00:57:33,494 --> 00:57:38,438
<i>~ تقرأ الشعر الصيني ~</i>

529
00:57:40,064 --> 00:57:42,718
ان الاقحوان الأصفر أغلى ثمناً

530
00:57:42,919 --> 00:57:47,862
ولكن الاقحوان الأبيض فهو
من الجنة

531
00:57:48,374 --> 00:57:51,872
إن ذلك من قصيدة تدعى
 الاقحوان الأبيض والاصفر

532
00:57:54,060 --> 00:57:57,083
اخبريني البيت التالي من القصيدة

533
00:57:57,199 --> 00:58:02,309
- ماذا؟
- لابأس بذلك أبدأي وأقرأي

534
00:58:02,465 --> 00:58:06,627
- سيدتي ..أنا ..
- اقرأي

535
00:58:14,901 --> 00:58:19,803
<i>~ تقرأ البيت التالي من القصيدة ~</i>

536
00:58:20,095 --> 00:58:22,503
قيمة الناس تتفاوت من شخص لآخر

537
00:58:22,695 --> 00:58:26,857
لكن كلا الأزهار تنبت من خلال الصقيع

538
00:58:27,113 --> 00:58:31,528
بقدر ما أعرف 
ان هذا هو البيت التالي

539
00:58:36,064 --> 00:58:39,187
لقد كنت محقة بشأنك

540
00:58:39,327 --> 00:58:42,343
كنت اعرف بأنك مثقفة

541
00:58:42,503 --> 00:58:45,561
ارجوك سامحيني سيدتي

542
00:58:46,029 --> 00:58:51,965
لقد سمعت عن مجهودك الجدير بالثناء
خلال وقوعي بالمشاكل

543
00:58:52,335 --> 00:58:58,348
اود أن اكافئك
هل هناك شيء ترغبين به؟

544
00:59:00,652 --> 00:59:07,203
عليك ان تطلبي أي شيء
سأعطيك أي شيء تريدينه

545
00:59:07,593 --> 00:59:10,963
مكافئة؟
ارجوك لاتقولي هذا سيدتي

546
00:59:11,164 --> 00:59:13,509
لم اتوقع أي مكافئة

547
00:59:13,761 --> 00:59:18,280
حقا؟
انت لاتريدين مكافئة؟

548
00:59:18,425 --> 00:59:22,632
-هل هذه هي الحقيقه؟
- اجل سيدتي

549
00:59:25,361 --> 00:59:28,029
كم هذا محبط

550
00:59:28,436 --> 00:59:30,534
ماذا ؟

551
00:59:30,898 --> 00:59:36,636
لاتريدين اي شيء
انه شيء سيء

552
00:59:37,205 --> 00:59:41,479
لماذا ذلك؟
هل لأنك خادمة؟

553
00:59:41,622 --> 00:59:46,218
لأنك تعتقدين بأنك لستي جديرة
بما يكفي بأن تطلبي اي شيء؟

554
00:59:46,411 --> 00:59:48,660
سيدتي ..!

555
00:59:49,129 --> 00:59:50,988
ذلك سيئ جدآ

556
00:59:51,189 --> 00:59:58,468
كنت سأحبك اكثر
لو اردتي شيئا مستحيل الوصول اليه

557
01:00:00,026 --> 01:00:03,347
<i>سيدتي , انها السيده تشو</i>

558
01:00:07,515 --> 01:00:11,407
لقد حان الوقت لحضور حفل ترسيم خادمة القصر

559
01:00:11,665 --> 01:00:14,136
حسنآ

560
01:00:15,920 --> 01:00:20,146
اعطي الفتاة اجرها
واعيديها

561
01:00:20,332 --> 01:00:24,609
حاضر سيدتي
انهضي

562
01:00:25,660 --> 01:00:28,831
اعطني سترتي

563
01:00:34,593 --> 01:00:36,686
سيدتي

564
01:00:36,836 --> 01:00:39,990
<i>ايتها الوقحة
ماذا تفعلين ؟</i>

565
01:00:39,991 --> 01:00:47,466
هناك شيء اريده !
هناك شيء اريده منك !

566
01:00:48,866 --> 01:00:52,106
بالنسبة لي ! هو الشيء الاكثر اهميه
في هذا العالم

567
01:00:52,107 --> 01:00:56,846
هل ستوافقين على طلبي ؟

568
01:00:59,142 --> 01:01:03,834
اتمنى انكم استمتعتم في هذه الحلقة

569
01:01:04,141 --> 01:01:07,811
تابعونا في الحلقة القادمة

570
01:01:08,104 --> 01:01:13,922
White Chocolate  ترجمة

571
01:01:14,187 --> 01:01:19,970
هذه الترجمة مجانية وليست للبيع