1
00:00:00,100 --> 00:00:04,734
دونــــغ يــي

2
00:00:00,100 --> 00:00:04,734
{\a6}White Chocolate  ترجمــة

3
00:00:06,803 --> 00:00:09,634
الحــلقة العشــرون

4
00:00:12,836 --> 00:00:18,315
لماذا قد أخذ وقتاً طويلا؟
هل يمكن ان يكون قد حدث له شيء؟

5
00:00:21,989 --> 00:00:27,033
تشون سو؟
هل ذلك انت تشون سو؟

6
00:00:34,989 --> 00:00:40,958
من انتم؟ -
امسكوا الفتاة بسرعه -

7
00:01:11,194 --> 00:01:13,998
دعوني
دعوني أذهب

8
00:01:14,121 --> 00:01:20,476
تشون سو , تشون سو -
إسكتوها وخذوها بعيداً , بسرعه -

9
00:01:30,503 --> 00:01:32,686
...سيدي

10
00:01:34,441 --> 00:01:38,828
هل كان يقول الحقيقة؟ -
أجل سيدي لقد كان -

11
00:01:38,863 --> 00:01:40,636
ان الموسيقي الملكي الذي يعيش معه

12
00:01:40,636 --> 00:01:44,916
أكد بأنه يعرف...
المحققة تشون

13
00:01:45,027 --> 00:01:50,910
هل هذا صحيح؟ -
اجل انهم يبدون كالأشقاء -

14
00:02:01,248 --> 00:02:05,520
سأستمع الى التفاصيل فيما بعد

15
00:02:06,496 --> 00:02:10,213
لكن لماذا كنتم هناك؟

16
00:02:10,398 --> 00:02:13,505
لقد كنا نلاحق سكرتير إيم سانغ جو للتجارة

17
00:02:13,606 --> 00:02:16,829
ماذا؟
انتم أيضاً؟

18
00:02:17,087 --> 00:02:20,753
إذاً كنتم تراقبونه أيضاً؟

19
00:02:20,754 --> 00:02:25,395
اجل لقد كنا نحقق بشأن الحوالة المالية

20
00:02:25,427 --> 00:02:29,767
لكن كيف عرفت بذلك؟

21
00:02:30,280 --> 00:02:34,413
هل سمعت بشأن هذا من دونغ يي؟ -
اجل سيدي -

22
00:02:34,674 --> 00:02:37,575
لقد اخبرتها ان توقف التحقيق

23
00:02:37,676 --> 00:02:42,221
لكنها كانت تلاحقه معك -
اجل هذا صحيح -

24
00:02:42,304 --> 00:02:48,216
سيدي علي أن أذهب اليها
إنها تنتظرني الآن

25
00:02:48,320 --> 00:02:53,167
أين هي؟ -
أمام مكتب إيم سانغ جو للتجارة -

26
00:02:57,791 --> 00:03:01,546
لدينا دونغ يي سيدي -
حقاً؟ -

27
00:03:01,547 --> 00:03:05,083
هل أنت متأكد من انها الفتاة الصحيحه؟ -
اجل انا متأكد من ذلك -

28
00:03:05,084 --> 00:03:08,930
لايزال هناك مارّه بالجوار
لذا علينا أن نحتجزها بالمستودع قرب النهر

29
00:03:09,031 --> 00:03:15,893
أخيراً لدي الآن الفتاة المتطفلة في قبضتي

30
00:03:17,040 --> 00:03:22,565
إقتلها حتى لاتتمكن من التطفل بعد الآن

31
00:03:22,883 --> 00:03:27,058
لكن لايزال , انها محققة من القصر

32
00:03:27,110 --> 00:03:28,372
اجل سيدي

33
00:03:28,373 --> 00:03:35,840
عليك ان تحل المسأله
هل تسمعني؟

34
00:03:35,949 --> 00:03:38,723
حاضر سيدي

35
00:04:15,264 --> 00:04:18,952
<i>تشون سو
أين أنت؟</i>

36
00:04:19,053 --> 00:04:22,991
<i>ساعدني
ساعدني أرجوك</i>

37
00:04:35,914 --> 00:04:40,486
لقد أرسلنا رجالاً اليها
لذا لاتقلق كثيراً

38
00:04:40,552 --> 00:04:43,959
حاضر سيدي -
...وفقط الآن -

39
00:04:44,700 --> 00:04:46,749
بدوت ماهراً جداً

40
00:04:46,749 --> 00:04:51,525
تقريباً جيداً مثلي
علينا ان نتبارز في وقت ما

41
00:04:51,525 --> 00:04:56,046
لكن كيف لمشرح جثث أن
يتعلم فنون الدفاع عن النفس؟

42
00:04:56,047 --> 00:04:59,119
لقد حدث ما حدث بهذه الطريقة

43
00:04:59,539 --> 00:05:03,580
ان الأمر لايبدو على هذا النحو بالنسبة إلي

44
00:05:03,660 --> 00:05:06,688
لماذا أخذت  وقتا طويلا جدا للوصول الى هنا؟

45
00:05:06,689 --> 00:05:11,082
لماذا أنت غاضبُ مني؟
أنا متأكد بأنها ستكون هنا

46
00:05:17,033 --> 00:05:21,347
جلالتك أصبح الوقت متأخر

47
00:05:21,546 --> 00:05:25,151
أرجوك أذهب الى النوم في مسكنك

48
00:05:26,280 --> 00:05:35,408
صاحب الجلالة لم تنم منذ ايام
أنني خائف على صحتك

49
00:05:35,655 --> 00:05:41,251
لاتقلق بشأني
أنا بخير

50
00:05:41,670 --> 00:05:45,246
<i>صاحب الجلالة إنه أنا</i>

51
00:05:45,423 --> 00:05:47,052
ما الأمر؟

52
00:05:47,053 --> 00:05:51,957
صاحب الجلالة
...إن الملكة الأم

53
00:05:52,223 --> 00:05:57,135
يقال بأن الملكة الأم
بحالة حرجة

54
00:05:57,334 --> 00:06:00,072
ماذا؟
أمي؟

55
00:06:07,460 --> 00:06:09,732
صاحب الجلاله -
ماذا حدث؟ -

56
00:06:09,833 --> 00:06:12,853
لقد تلقيت للتو الخبر أيضاً

57
00:06:12,924 --> 00:06:17,838
يقال أن حالة الملكة الأم
قد تدهورت فجأه

58
00:06:18,021 --> 00:06:22,578
لقد كانت الملكة بجانب
الملكة الام

59
00:06:22,579 --> 00:06:25,708
لكن حالة جلالتها قد
اصبحت اسوأ فجأةً

60
00:06:25,808 --> 00:06:27,867
ماذا؟

61
00:06:28,127 --> 00:06:30,644
سيدة تشو

62
00:06:34,362 --> 00:06:36,629
أمي

63
00:06:39,645 --> 00:06:44,882
أمي
أرجوك افتحي عينيك

64
00:06:44,928 --> 00:06:49,548
أمي

65
00:07:01,694 --> 00:07:04,232
أمي

66
00:07:04,433 --> 00:07:08,393
ماذا حدث؟
ألم تخبروني بأنها قد تحسنت؟

67
00:07:08,394 --> 00:07:12,816
أرجوك سامحنا جلالتك -
هل عالجتموها بالشكل الصحيح؟ -

68
00:07:12,999 --> 00:07:17,301
هل يمكن الوثوق بوصفاتكم؟

69
00:07:18,861 --> 00:07:22,585
صاحب الجلالة أرجوك أهدأ

70
00:07:22,608 --> 00:07:30,828
أنا أسف ملكتي
لكن لا أريد أن أراك الآن

71
00:07:32,912 --> 00:07:35,465
أمي

72
00:07:38,138 --> 00:07:40,341
أمي

73
00:08:04,710 --> 00:08:07,078
جلالتك

74
00:08:12,179 --> 00:08:15,963
أمي أنه أنا

75
00:08:16,475 --> 00:08:21,870
أرجوك أفتحي عينيك وأنظري إلي

76
00:08:21,908 --> 00:08:24,831
<i>لايمكنك المغادرة هكذا </i>

77
00:08:25,232 --> 00:08:31,567
لايمكن أن أدعك تغادرين هكذا

78
00:08:31,603 --> 00:08:36,699
أمي

79
00:08:37,172 --> 00:08:41,989
<i>!...لاتغادري</i>

80
00:08:51,256 --> 00:08:55,230
أنت الشخص الذي كتب الحوالة المالية
اليس كذلك؟

81
00:08:56,032 --> 00:08:58,660
أنا السكرتير التجاري

82
00:08:58,660 --> 00:09:04,074
ما الخطأ مع كتابه الحوالة المالية؟

83
00:09:04,174 --> 00:09:10,642
تصبح مشكلة عندما تكون جماعة تجارتك
غير قادرة على دفع مثل هذا المبلغ الكبير من المال

84
00:09:10,812 --> 00:09:12,708
من هو؟

85
00:09:13,016 --> 00:09:18,277
من الذي جعلك تكتب الحوالة المالية
التي لايمكن ان تكون أمراً مشرفاً؟

86
00:09:18,278 --> 00:09:22,119
ماذا...ماذا تعني؟

87
00:09:22,120 --> 00:09:25,206
دعني أقدم لك نصيحة

88
00:09:25,317 --> 00:09:28,929
ربما كتبت تلك الحوالة المالية بدون
التفكير جيدا

89
00:09:29,030 --> 00:09:35,323
لكن مافعلته هو خيانة عظمى

90
00:09:35,994 --> 00:09:40,265
هل تعلم بان الملكة الأم مريضة؟

91
00:09:41,126 --> 00:09:44,351
شخص ما قد تأمر على قتلها

92
00:09:44,351 --> 00:09:50,780
ومحور المؤامرة هو
حوالتك المالية....

93
00:09:52,837 --> 00:09:56,598
لذا دعني اسألك مرة أخرى

94
00:09:56,806 --> 00:10:01,440
من الذي جعلك تكتب تلك الحوالة المالية؟

95
00:10:04,441 --> 00:10:06,771
إن اخبرتني من هو الرجل

96
00:10:06,771 --> 00:10:11,456
سأفعل ما بوسعي لمساعدتك
لتبرئتك من الجريمة

97
00:10:15,116 --> 00:10:19,503
أنا لا أعرف من هو أيضا

98
00:10:19,658 --> 00:10:24,038
لا تعلم؟ -
انها الحقيقه أنا حقاً لا أعلم -

99
00:10:24,154 --> 00:10:28,654
كان كل مافعلته هو إتباع أوامر رئيسي

100
00:10:29,300 --> 00:10:31,745
انها الحقيقة أرجوك صدقني

101
00:10:31,746 --> 00:10:34,273
لم تترك لي أي خيار

102
00:10:34,446 --> 00:10:40,283
سيتم اتهامك بالتأمر على قتل الملكة الأم

103
00:10:45,041 --> 00:10:48,681
سيدي -
قل -

104
00:10:49,658 --> 00:10:55,847
انني حقا ً لا اعرف من أعطى الأوامر

105
00:10:56,074 --> 00:11:02,668
لكنني أعرف وسيلة
يمكننا معرفة ذلك

106
00:11:03,325 --> 00:11:05,569
كيف ذلك؟

107
00:11:06,076 --> 00:11:13,708
كبدليل للكتابة
...هذه الحواله المالية المزيفة

108
00:11:13,869 --> 00:11:19,407
لقد استلمت واحدة حقيقية...

109
00:11:19,623 --> 00:11:25,725
لم تكن تلك الحوالة المالية مدفوعة
من قبل جماعتنا التجارية

110
00:11:25,909 --> 00:11:33,308
انها مدفوعة من قبل جماعة اكبر تجارة في دوسانغ
بارك جو ميونغ للتجارة

111
00:11:34,455 --> 00:11:43,547
إن حققت بتلك الحوالة المالية
فستجد رجلك

112
00:11:51,964 --> 00:11:55,804
إذهب معه وجد الحوالة المالية -
حاضر سيدي -

113
00:11:55,977 --> 00:12:00,489
هيا بنا , تعالوا معي -
حاضر سيدي -

114
00:12:09,011 --> 00:12:15,237
عندما نعرف من أعطاه الأوامر
فسيكون الباقي سهلاً

115
00:12:15,414 --> 00:12:19,410
سيدي
لدي أخبار سيئة

116
00:12:19,611 --> 00:12:24,834
ماهي؟ -
إن المحققة تشون...مفقودة -

117
00:12:25,492 --> 00:12:28,431
ماذا قلت للتو؟
دونغ يي مفقودة؟

118
00:12:28,532 --> 00:12:33,597
لقد ذهبنا الى المكان الذي اخبرتنا عنه
لكنها لم تكن هناك

119
00:12:33,598 --> 00:12:36,815
إنها ليست بالمنزل ولا حتى بمكتب التحقيقات

120
00:12:37,598 --> 00:12:40,464
<i>ماذا علينا أن نفعل؟</i>

121
00:12:59,585 --> 00:13:02,712
إسحبوها للخارج -
حاضر سيدي -

122
00:13:19,715 --> 00:13:22,820
إن أخذوا دونغ يي فإن
حياتها في خطر

123
00:13:22,820 --> 00:13:24,362
أجمع الرجال بسرعة

124
00:13:24,362 --> 00:13:28,831
حاضر سيدي , هيا بنا -
حاضر سيدي -

125
00:13:33,667 --> 00:13:37,772
هل لديك أي افكار عن المكان
الذي يمكن أن يأخذوها إليه؟

126
00:13:37,947 --> 00:13:40,295
لا

127
00:13:44,831 --> 00:13:49,284
سيدي أنا بحاجة للذهاب الى مكان ما

128
00:14:14,910 --> 00:14:17,619
ماذا حدث للسكرتير؟
من الذي أُخذ الى قسم الشرطة؟

129
00:14:17,620 --> 00:14:21,785
لدينا رجل بالداخل هناك
وسيتم أخراجه قريباً

130
00:14:59,717 --> 00:15:02,264
أنت

131
00:15:06,868 --> 00:15:10,081
أين دونغ يي؟

132
00:15:10,295 --> 00:15:14,245
دونغ يي؟
من الذي تتحدث عنه؟

133
00:15:14,490 --> 00:15:16,544
أين هي؟

134
00:15:16,545 --> 00:15:21,957
ما الأمر؟
أنا لا أفهم ما تقوله؟

135
00:15:25,419 --> 00:15:32,186
سأسألك لأخر مرة
أين دونغ يي؟

136
00:15:56,531 --> 00:16:00,206
أربط الحجر بأقدامها -
حاضر سيدي -

137
00:16:01,074 --> 00:16:04,799
اقذفوها بالماء
حتى لايعثر عليها مرة اخرى

138
00:16:04,800 --> 00:16:07,241
حاضر سيدي

139
00:16:22,264 --> 00:16:24,980
دونغ يي

140
00:16:33,785 --> 00:16:35,944
دونغ يي

141
00:17:03,469 --> 00:17:06,267
ضع الكيس على رأسها -
حاضر سيدي -

142
00:17:29,833 --> 00:17:32,014
توقفوا

143
00:17:32,222 --> 00:17:35,047
أقذفوها بالماء

144
00:17:51,067 --> 00:17:56,826
لماذا أنت في المنزل فجأة؟
ستكون الكيسنغ في العاصمة حزينات

145
00:17:56,827 --> 00:18:03,291
أوه أمي , هل سأعيش الى الأبد وسط تنورات
الكيسنغ؟

146
00:18:03,440 --> 00:18:07,755
في يوم تاريخي كهذا
أود ان أبقى بالمنزل بهدوء

147
00:18:07,856 --> 00:18:13,676
هل يحدث شيء ما اليوم؟
هل ستموت الملكة الأم الليلة؟

148
00:18:15,534 --> 00:18:18,791
كم هو رائع إن ماتت

149
00:18:19,047 --> 00:18:23,257
<i>ستهتم السماء بهذه الثعلبة العجوز</i>

150
00:18:23,258 --> 00:18:29,852
الليلة العديد من الطفيلين سيختفون

151
00:18:30,042 --> 00:18:35,336
هل تقصد بأن الملكة ستخلع وأن
الزوجة هيو ستصبح الملكة؟

152
00:18:35,510 --> 00:18:41,300
أجل أمي , الليلة ستصبحين
والدة الملكة

153
00:18:41,456 --> 00:18:45,126
والدة الملكة؟
أنا...؟

154
00:18:45,454 --> 00:18:49,812
سيدي! سيدي -
ما الأمر؟ -

155
00:18:51,472 --> 00:18:55,270
لدي أخبار سيئة

156
00:18:56,056 --> 00:18:57,822
ما الأمر الأن؟

157
00:19:09,602 --> 00:19:13,290
كيف تشعرين؟
هل انت بخير؟

158
00:19:14,126 --> 00:19:17,088
اجل تشون سو

159
00:19:17,267 --> 00:19:20,879
انا اسف لم أتمكن من المجيء بوقت ابكر

160
00:19:21,742 --> 00:19:26,685
لاتقل ذلك
فلقد أتيت

161
00:19:33,236 --> 00:19:37,147
علينا ان نذهب الى مكان ما بسرعه

162
00:19:38,916 --> 00:19:41,827
أين هو؟

163
00:19:48,137 --> 00:19:55,047
ماذا حدث؟ -
لقد كان ميتاً بالفعل عندما وجدته -

164
00:20:01,901 --> 00:20:06,300
اعرف بسرعه مالذي جرى مع دونغ يي

165
00:20:06,301 --> 00:20:10,182
حاضر سيدي
هيا بنا

166
00:20:22,331 --> 00:20:25,682
دونغ يي -
سيدي -

167
00:20:26,395 --> 00:20:28,294
أنت بأمان

168
00:20:28,471 --> 00:20:30,318
أين السكرتير الآن؟

169
00:20:30,319 --> 00:20:32,519
لقد ذهب مع الملازم نآم
للحصول على الدليل

170
00:20:32,586 --> 00:20:35,773
أين؟ الى أين ذهبوا؟ -
ما الامر؟ -

171
00:20:35,774 --> 00:20:40,486
أن الرجال الذين قبضوا علي قالوا بأن رجلهم الذي بالداخل
سيتأكد بأن السكرتير قد مات

172
00:20:40,487 --> 00:20:44,881
ماذا؟ هل انت متأكدة؟ -
اجل سيدي -

173
00:20:52,758 --> 00:20:57,138
الضابط  "لي" ! الضابط  "يو" مالذي
يمكن قد حدث؟

174
00:20:57,239 --> 00:21:03,330
انهضوا
انهضوا ايها الرجال

175
00:21:03,535 --> 00:21:06,048
من هذا الطريق سيدي

176
00:21:09,337 --> 00:21:11,594
<i>سيدي</i>

177
00:21:13,213 --> 00:21:14,918
لا اصدق هذا

178
00:21:15,019 --> 00:21:17,601
ان جميعهم أموات

179
00:21:17,866 --> 00:21:21,263
أين الملازم نام؟
أين السكرتير؟

180
00:21:21,263 --> 00:21:24,390
لم نعثر على أي اثر لهم

181
00:21:24,490 --> 00:21:28,748
إعثروا عليهم بسرعة -
حاضر سيدي -

182
00:21:41,481 --> 00:21:42,751
ماذا حدث؟

183
00:21:42,751 --> 00:21:47,004
سامحنا سيدي
لكن الشرطة قاومت جيداً

184
00:21:47,004 --> 00:21:53,608
ماذا عن السكرتير؟
هل تمكنت من قتله؟

185
00:21:53,868 --> 00:21:55,882
..نحن

186
00:21:55,883 --> 00:21:59,241
لقد سألتك سؤالا -
نحن نستحق الموت -

187
00:21:59,311 --> 00:22:04,408
لم نكن قادرين على ايقاف الملازم من
الهروب معه

188
00:22:04,604 --> 00:22:09,422
ماذا ؟ -
لكننا تمكنا من جرح السكرتير -

189
00:22:09,423 --> 00:22:11,407
انه على الارجح ميتا الآن

190
00:22:11,407 --> 00:22:16,861
أيها الحمقى الأغبياء
انه على الارجح ميتا الآن؟

191
00:22:16,861 --> 00:22:23,532
انا لست بحاجة بأن يكون على الارجح ميتا
انا أريد أن أرى جثته أمامي

192
00:22:40,988 --> 00:22:44,358
سيدي لقد عثرنا عليهم

193
00:22:44,525 --> 00:22:47,488
عثرتم عليهم؟
أين؟

194
00:22:49,482 --> 00:22:54,286
أنت ,ملازم نآم

195
00:22:55,912 --> 00:22:59,089
انه لايزال يتنفس

196
00:22:59,580 --> 00:23:04,764
ماذا عن السكرتير؟ -
إنه ميت -

197
00:23:08,019 --> 00:23:10,686
سيدي

198
00:23:11,729 --> 00:23:17,632
إنقل الملازم نآم -
حاضر سيدي , دعونا نخرجه -

199
00:23:20,178 --> 00:23:25,102
ماذا؟ قد مات السكرتير؟ -
هذا صحيح -

200
00:23:28,089 --> 00:23:30,641
لقد خاطر الملازم بحياته لإخراجه

201
00:23:30,641 --> 00:23:33,043
لكن جروح السكرتير...
كانت حادة جداً

202
00:23:33,087 --> 00:23:41,249
ماذا يحدث الآن؟
هل هناك شيء يمكننا القيام به الآن؟

203
00:23:46,577 --> 00:23:49,937
صاحبة السمو , ان الرئيس هنا

204
00:23:50,138 --> 00:23:52,996
أخي؟

205
00:23:55,900 --> 00:23:58,174
ما الذي أحضرك الى هنا في هذه الساعة أخي؟

206
00:23:58,209 --> 00:24:02,317
صاحبة السمو
هناك مشكلة طفيفة

207
00:24:02,417 --> 00:24:05,469
مشكلة؟

208
00:24:05,670 --> 00:24:09,910
ماهي؟
أخبرني

209
00:24:20,266 --> 00:24:23,530
دونغ يي -
أين كنتي؟ -

210
00:24:23,710 --> 00:24:28,462
دونغ يي -
علي ان أرى الملكة اولاً سيدتي -

211
00:24:28,557 --> 00:24:31,960
الملكة؟ -
اجل سيدتي -

212
00:24:35,051 --> 00:24:36,958
ارجوك سامحينا جلالتك

213
00:24:37,159 --> 00:24:44,455
لو لم يمت لكنا قادرين على أثبات بأن
الحوالة المالية كانت مزيفة

214
00:24:47,580 --> 00:24:54,720
لابأس, لقد فعلتي مابوسعك
ولم تتمكني من ايجاد الدليل

215
00:24:54,848 --> 00:24:56,917
ربما من المفترض أن لا نعثر عليه

216
00:24:56,918 --> 00:25:01,089
لكننا لم ننته بعد جلالتك

217
00:25:01,290 --> 00:25:03,373
قبل وفاته

218
00:25:03,373 --> 00:25:08,058
قال السكرتير بأنه استلم الحوالة المالية
بالاضافة الى رسالة

219
00:25:08,058 --> 00:25:10,703
<i>بدافع القلق
فقد تركها مع شخص ما</i>

220
00:25:10,804 --> 00:25:18,727
إذا وجدناها
سنكون قادرين على العثور على الجاني

221
00:25:19,178 --> 00:25:23,057
صاحبة الجلالة
ارجوك انتظري قليلا فقط

222
00:25:23,158 --> 00:25:28,845
نحن لن نستسلم حتى
نثبت برائتك

223
00:25:34,483 --> 00:25:40,142
ماذا...ماذا قلت للتو؟
هل تريد ان يقطع رأسك؟

224
00:25:40,143 --> 00:25:42,370
لكن هذا ماتقوله الأشاعات

225
00:25:42,371 --> 00:25:48,634
حتى مع ذلك ، مثل تلك الشائعات
يمكن ان تضعك بمشكلة كبيرة

226
00:25:48,855 --> 00:25:51,267
ماهي الشائعات؟

227
00:25:51,881 --> 00:25:56,132
لاشيء سيدي -
ألن تعلموني كل شيء؟ -

228
00:25:56,133 --> 00:26:00,258
لاتجعلوني اكرر بنفسي
اخبروني

229
00:26:00,365 --> 00:26:05,850
..إذاً
...لو أن الملكة الأم ماتت

230
00:26:06,081 --> 00:26:13,978
فأن الملكة ستخلع وأن
...الزوجة هيو ستصبح الملكة

231
00:26:14,080 --> 00:26:20,112
أرجوك سامحني سيدي
أقسم بأني لن أتحدث أبداً بتلك الشائعات مرة اخرى

232
00:26:20,185 --> 00:26:22,675
ارجوك سامحني

233
00:26:22,676 --> 00:26:27,095
ماهي الشائعات؟
ذلك بالضبط ماسيحدث

234
00:26:27,369 --> 00:26:28,388
ماذا؟

235
00:26:28,489 --> 00:26:35,589
يعلم الجميع بأن الملكة ستخلع
وان الزوجة هيو ستصبح الملكة

236
00:26:35,590 --> 00:26:40,470
وأعتقدت بأنكم كنتم تتحدثون عن
أمر مثير للاهتمام

237
00:26:43,311 --> 00:26:48,018
ذلك الملعون البائس إنه وقح جيداً -
سيدي -

238
00:26:49,480 --> 00:26:54,284
إن المدير يطلبك -
أنا..؟ -

239
00:26:54,485 --> 00:26:56,626
ليس أنا , اليس كذلك؟

240
00:26:58,078 --> 00:27:03,701
كيف من المفترض لي أن أعرف ماهذا؟

241
00:27:04,055 --> 00:27:07,119
هل طلبت رؤيتي؟

242
00:27:07,169 --> 00:27:10,853
مرحبا -
ما الأمر؟ -

243
00:27:11,019 --> 00:27:14,862
اذاً....لو كان هناك موت ملكي

244
00:27:14,862 --> 00:27:17,800
ينبغي أن نكون مشغولين
في قسم الموسيقى أيضا ، أليس كذلك؟

245
00:27:17,877 --> 00:27:22,463
موت ملكي؟ -
تعلم الملكة الأم -

246
00:27:22,683 --> 00:27:26,721
...لكنها مازالت على قيد الحياة

247
00:27:26,722 --> 00:27:29,821
انني فقط اجهز للمستقبل

248
00:27:29,821 --> 00:27:33,268
ان ذلك واجبي
كمدير لقسم الموسيقى

249
00:27:33,446 --> 00:27:35,293
اجل سيدي

250
00:27:35,394 --> 00:27:40,504
لكنك تعلم , بأنه ليس لدي
أي خبرة في مثل هذه الأمور

251
00:27:40,505 --> 00:27:47,385
انا لا اعرف كيف اجهز لأي شيء
قل شيء ما

252
00:27:52,163 --> 00:27:56,347
تلك العائلة الملعونه
كيف يمكن للأب والإبن أن يكونا متشابهين تماما؟

253
00:27:56,361 --> 00:28:00,249
كيف يمكن أن نتحدث عن جنازة رسمية
بينما صاحبة الجلالة لا تزال على قيد الحياة؟

254
00:28:00,249 --> 00:28:02,976
هؤلاء المهجنين

255
00:28:16,484 --> 00:28:20,748
ما الذي تصلين من اجله؟

256
00:28:21,762 --> 00:28:24,083
وماذا ايضا؟

257
00:28:24,083 --> 00:28:28,366
من اجل مستقبل الزوجة هيو المشرق
بالطبع

258
00:28:28,466 --> 00:28:35,714
ان مستقبلها في ذروته بالفعل
ليس عليك ان تصلي بعد الآن

259
00:28:35,957 --> 00:28:39,915
ما الذي تتحدثين عنه؟
بذروته؟

260
00:28:40,103 --> 00:28:43,511
مازال لدى صاحبة السمو أماكن لتصل اليها
كيف يمكنك ان تقولي بان هذه هي ذروتها؟

261
00:28:43,512 --> 00:28:48,792
اقصد الى اي مدى
تهدف اليه؟

262
00:28:48,893 --> 00:28:53,844
هل تقولين بأنك تشكين بأنها
ستصبح ملكة؟

263
00:28:53,845 --> 00:28:59,227
ماذا؟
كيف ...كيف يمكنك قول ذلك؟

264
00:28:59,262 --> 00:29:03,011
لماذا انت تتدخلين بي بينما أصلي
غادري حالاً

265
00:29:03,012 --> 00:29:07,657
ارجوك سامحيني سيدتي
لقد ارتكبت خطأ كبيراً

266
00:29:07,658 --> 00:29:10,431
ان فمي يضعني بمشكلة كبيره

267
00:29:10,532 --> 00:29:15,138
ارجوك اسمحي لي بأن اصلي معك

268
00:29:15,163 --> 00:29:19,258
سأصلي من اجل ان تصبح الزوجة هيو ملكة

269
00:29:19,651 --> 00:29:25,663
أصلي للألهه الشمال والجنوب
والشرق والغرب

270
00:29:27,125 --> 00:29:30,595
<i>ارجوك اقبل التماسنا جلالتك</i>

271
00:29:30,727 --> 00:29:35,902
صاحب الجلالة, من المفترض ات تكون الملكة
اماً لأمتنا

272
00:29:35,927 --> 00:29:39,165
لقد ارتكبت الملكة افعال
تجلب العار لتاجها

273
00:29:39,165 --> 00:29:41,930
لذلك, عليها ان تُخلع

274
00:29:42,030 --> 00:29:45,816
انك تأخذ الامور بعيدا جدا ايها المستشار

275
00:29:45,917 --> 00:29:50,607
ما الذي فعلته الملكة لتستحق
عقاباً كهذا؟

276
00:29:50,658 --> 00:29:54,012
لاتحاول ان تغض الطرف ايها الوزير

277
00:29:54,013 --> 00:29:57,701
ان الضابط الطبي قد قدم
..اعترافه

278
00:29:57,801 --> 00:30:02,802
والآن لدينا دليل على علاقتهما...

279
00:30:02,983 --> 00:30:07,869
<i>كل شيء يشير الى الملكة
كيف يمكنك ان تقول بأنها بريئة</i>

280
00:30:07,870 --> 00:30:12,976
كيف يمكنك ان تطلق على نفسك
وزيراً للعدل؟

281
00:30:13,196 --> 00:30:15,473
صاحب الجلالة هذا ليس عدلاً

282
00:30:15,473 --> 00:30:20,056
هذه المجموعة تحاول
تجريم الملكة زوراً

283
00:30:20,056 --> 00:30:23,495
عليك ان تكشف الحقيقه
صاحب الجلالة

284
00:30:23,495 --> 00:30:26,410
لقد انكشفت بالفعل من قبل المحكمة

285
00:30:26,410 --> 00:30:29,308
ماذا تريد ايضا؟

286
00:30:29,408 --> 00:30:31,353
<i>كيف يمكنك ان تقول ذلك ايها المستشار</i>

287
00:30:31,354 --> 00:30:35,338
يكفي
ذلك يكفي

288
00:30:35,339 --> 00:30:37,856
ان الملكة الأم ليست على مايرام

289
00:30:37,856 --> 00:30:42,553
لماذا تجعلون مشاكلي اسوأ بهذا الطلب؟

290
00:30:42,553 --> 00:30:49,246
صاحب الجلالة , يؤسفني ان ابلغك بأن ذلك
بالضبط سبب تقديمنا لهذا الطلب

291
00:30:49,723 --> 00:30:57,287
ان الملكة الأم بحالتها هذه
بسبب القانون الجنائي الذي لايوصف

292
00:30:57,486 --> 00:31:05,060
شخص ما في القصر
هو المسؤول عن هذه الجريمة

293
00:31:05,248 --> 00:31:10,237
عليك ان لاتؤجل العقوبة بينما
الدليل واضح جداً

294
00:31:10,238 --> 00:31:17,220
ارجوك اقبل التماسنا جلالتك

295
00:31:24,125 --> 00:31:28,101
أمي

296
00:31:30,275 --> 00:31:34,807
ملكتي -
أمي

297
00:31:37,004 --> 00:31:40,513
أمي عليك ان تستعيدي صحتك

298
00:31:40,614 --> 00:31:46,209
عليك ان لاتغادري هكذا
امي

299
00:31:48,097 --> 00:31:52,458
صاحبة الجلالة
لدي اخبار مروعه

300
00:31:52,782 --> 00:31:54,100
ماهي؟

301
00:31:54,101 --> 00:32:00,624
انهم يناقشون خلعك في
القصر الكبير الآن

302
00:32:00,762 --> 00:32:02,873
...وزراء من الحركة الجنوبيه

303
00:32:02,873 --> 00:32:07,234
قدموا التماساً الى صاحب الجلالة...
يدعونه الى خلعك

304
00:32:07,468 --> 00:32:13,131
ماذا؟ -
ماذا علينا ان نفعل جلالتك؟ -

305
00:32:14,540 --> 00:32:18,019
ملكتي

306
00:32:18,369 --> 00:32:25,267
انت..انت لايمكن ان تكوني

307
00:32:25,482 --> 00:32:31,937
أمي
أين الطبيب الملكي

308
00:32:32,872 --> 00:32:40,554
أمي
ارجوك افتحي عينيك

309
00:32:40,638 --> 00:32:42,283
امي

310
00:32:50,757 --> 00:32:53,675
انه أمر مهم للغاية
لذا تأكد من أن تكون إجاباتك واضحة

311
00:32:53,676 --> 00:32:55,837
<i>حاضر سيدي</i>

312
00:32:56,019 --> 00:32:58,771
هل تعرف سكرتير إيم سانغ جو للتجارة؟

313
00:32:58,771 --> 00:33:02,922
انني على معرفة به
بما ان كلانا سكرتيراً

314
00:33:03,180 --> 00:33:07,062
هل تعرف شخصاً قريب منه؟

315
00:33:07,063 --> 00:33:13,852
ليس لديه اقرباء على قيد الحياة ولا يبدو
قريباً الى شخص معين

316
00:33:20,482 --> 00:33:22,805
سيدي

317
00:33:22,906 --> 00:33:25,596
هل اكتشفت أي شيء سيدي؟

318
00:33:25,697 --> 00:33:28,390
لايبدو الأمر جيداً

319
00:33:28,391 --> 00:33:35,532
ذلك السكرتير ليس لديه عائله
ولا اصدقاء قريبون منه

320
00:33:35,633 --> 00:33:39,950
هل ذلك يعني بأننا لن نكون قادرين على ايجاد الشخص
الذي طلب منه حفظ الحوالة المالية؟

321
00:33:39,951 --> 00:33:43,295
لايمكن لقسم الشرطة ان
يحقق بهذا رسمياً

322
00:33:43,396 --> 00:33:47,071
وقد تم نقل جميع الملفات
إلى المحكمة

323
00:33:47,072 --> 00:33:51,092
....يمكنني أن أفعل الكثير فقط لأني

324
00:33:51,192 --> 00:33:53,126
اجري هذا التحقيق خارج السجل

325
00:33:53,226 --> 00:33:55,883
ليس لدينا وقت كافٍ

326
00:33:56,002 --> 00:34:00,579
الوزراء يطالبون بالفعل
بخلع الملكة

327
00:34:00,614 --> 00:34:01,672
ماذا؟

328
00:34:01,773 --> 00:34:06,478
وإن أعطى أي من السجناء في المحكمة
اعترافاً كاذباً تحت التعذيب

329
00:34:06,555 --> 00:34:09,806
ليس هناك المزيد يمكننا القيام به

330
00:34:15,361 --> 00:34:19,699
لا سيدي
هناك طريقة اخرى

331
00:34:19,957 --> 00:34:20,757
ماذا؟

332
00:34:20,858 --> 00:34:27,439
شخص ما يمكنه ايقاف المحكمة
سألتقي به وسأكسب مزيدا من الوقت

333
00:34:27,600 --> 00:34:29,479
دونغ يي

334
00:34:35,292 --> 00:34:37,832
<i>قسم الشرطه الأيسر</i>

335
00:34:38,408 --> 00:34:42,646
مازلت لم تعثر على الجثة؟ -
لا سيدي -

336
00:34:42,761 --> 00:34:48,294
لديك حتى نهاية اليوم
اما أن تعثر على الجثة أو ان تحضره على قيد الحياة

337
00:34:48,295 --> 00:34:52,681
ان لم تفعل أي من هذه
سأقدمك كجثه

338
00:34:52,682 --> 00:34:56,417
هل تفهم؟ -
اجل سيدي -

339
00:35:04,345 --> 00:35:07,816
سيدي شخص ما هنا لرؤيتك

340
00:35:18,722 --> 00:35:21,017
<i>ماذا؟
تلك الفتاة؟</i>

341
00:35:21,117 --> 00:35:25,626
اجل لقد قالت بأن اسمها كان تشون دونغ يي

342
00:35:25,797 --> 00:35:31,895
انها هنا... بمبادرة منها؟

343
00:35:34,375 --> 00:35:40,269
ماذا يمكن ان تريد؟

344
00:35:40,843 --> 00:35:44,404
ارسلها للداخل -
حاضر سيدي -

345
00:36:09,401 --> 00:36:13,989
ماذا قلت؟
دونغ يي ذهبت لرؤية الرئيس جانغ؟

346
00:36:14,107 --> 00:36:17,398
ذلك ماحدث

347
00:36:20,759 --> 00:36:22,784
<i>انتظر</i>

348
00:36:23,372 --> 00:36:25,549
<i>سيدي</i>

349
00:36:27,333 --> 00:36:30,563
لقد اعطيتها الإذن

350
00:36:30,769 --> 00:36:33,933
سيدي -
لا تقلق -

351
00:36:34,145 --> 00:36:36,909
قد يكون جانغ هيي جاي متهوراً
لكنه ليس احمقاً

352
00:36:37,059 --> 00:36:41,823
لن يفعل لها شيء بوضح النهار
في قسم الشرطة الأيسر

353
00:36:42,086 --> 00:36:47,800
لقد ارسلت رجالا لحراستها
لذا دعونا ننتظر عودتها فحسب

354
00:37:03,193 --> 00:37:09,050
انا سعيد لأنك هنا

355
00:37:10,305 --> 00:37:14,800
كنت اعتقد دائما بأنك كنتي
فتاة وقحة وشجاعه

356
00:37:14,945 --> 00:37:22,013
لهذا السبب اخبرت سموها بأن
تتخلص منك

357
00:37:23,118 --> 00:37:26,829
اذاً ماذا جئتي لتقولي لي؟

358
00:37:27,067 --> 00:37:30,938
دعينا نسمع ماتقولينه

359
00:37:34,860 --> 00:37:37,350
...الليلة الماضيه

360
00:37:37,555 --> 00:37:43,825
اعلم بأنه كان انت
من حاول قتلي

361
00:37:44,937 --> 00:37:49,202
إذاً انت هنا لتهديدي؟

362
00:37:50,363 --> 00:37:54,089
انني خائف جداً

363
00:37:54,204 --> 00:38:02,163
دعينا نفترض بأنه كنت أنا
كيف ستثبتين ذلك؟

364
00:38:02,314 --> 00:38:06,136
هل ستخبرين جلالته؟

365
00:38:06,482 --> 00:38:14,666
ربما يفضلك لكن هل تعتقدين حقا
بأنه سيصدقك بدون دليل؟

366
00:38:16,140 --> 00:38:18,886
انني شقيق زوجة ملكية نبيله

367
00:38:18,987 --> 00:38:25,165
إن قمت بذلك ، سوف تكونين مذنبة
لتجريمك الخاطىء ضد صاحبة السمو

368
00:38:25,319 --> 00:38:32,737
ذلك لن يحدث
لانه كما قلت , ليس لدي دليل

369
00:38:33,250 --> 00:38:38,712
لكن الجريمة الأخرى التي
...ارتكبتها الليله الماضيه

370
00:38:38,813 --> 00:38:44,211
تلك , لدي دليل عليها

371
00:38:44,740 --> 00:38:45,715
ماذا؟

372
00:38:45,715 --> 00:38:49,433
السكرتير الذي كتب الحواله
الماليه لك

373
00:38:49,533 --> 00:38:55,012
الرجل الذي حاولت قتله الليلة الماضيه

374
00:38:55,269 --> 00:38:59,232
انت تبحث عنه اليس كذلك؟

375
00:38:59,709 --> 00:39:03,765
انه لدي

376
00:39:03,996 --> 00:39:07,163
ماذا؟ -
ان السكرتير لدي -

377
00:39:07,264 --> 00:39:13,695
وقحة
ماذا تقولين؟

378
00:39:15,132 --> 00:39:20,014
كيف تجرؤين على اغوائي بالأكاذيب

379
00:39:20,015 --> 00:39:22,280
انني لا أكذب عليك

380
00:39:22,281 --> 00:39:27,952
انت تبحث عن جثته
لكنك لن تجدها

381
00:39:28,107 --> 00:39:32,913
لأنه مازال على قيد الحياة

382
00:39:33,688 --> 00:39:40,677
لقد أصيب بجروح بليغة 
لكنه تعافى بعد العلاج

383
00:39:41,056 --> 00:39:44,101
انني اخبرك بأنه على قيد الحياة

384
00:39:44,307 --> 00:39:48,301
هذا ما جئت الى هنا لاقوله لك

385
00:39:48,622 --> 00:39:50,949
!...انك قليلاً

386
00:39:52,355 --> 00:39:55,780
كيف تجرؤين على محاولة التفاوض معي

387
00:39:55,848 --> 00:40:00,061
يمكنني قتلك الآن

388
00:40:00,264 --> 00:40:06,923
لايمكنك قتلي هنا
الناس يعلمون بأني هنا

389
00:40:08,043 --> 00:40:13,339
الى جانب ذلك ، هناك العديد من العيون هنا

390
00:40:13,509 --> 00:40:15,986
بغي وقحة

391
00:40:19,272 --> 00:40:26,264
لماذا؟ لماذا تخبريني بهذا؟
لماذا انت هنا؟

392
00:40:26,364 --> 00:40:29,906
سوف اسلمه لك -
ماذا؟ -

393
00:40:29,906 --> 00:40:35,274
في المقابل
أوقف تحقيق المحكمة

394
00:40:35,275 --> 00:40:36,321
ماذا؟

395
00:40:36,322 --> 00:40:40,630
الشيء الوحيد الذي اريده هو
كشف براءة الملكة

396
00:40:40,731 --> 00:40:46,630
سوف اسلمه لك
لذا ارجوك أوقف تحقيق المحكمة

397
00:40:46,780 --> 00:40:50,788
هل تعتقدين بأني سأصدقك

398
00:40:50,859 --> 00:40:55,046
ان كان حقاً لديك السكرتير
هل لديك أي سبب للتفاوض معي

399
00:40:55,047 --> 00:40:58,918
علينا التفاوض معك 
...والسبب هو

400
00:40:59,061 --> 00:41:00,311
حتى لو أحضرنا السكرتير

401
00:41:00,311 --> 00:41:03,565
فإن مسألة خلع الملكة
لايمكن عكسها عندما تتقرر

402
00:41:03,565 --> 00:41:08,358
أريد ان يتوقف التحقيق

403
00:41:08,526 --> 00:41:10,675
أريد أن أراه أولا

404
00:41:10,675 --> 00:41:13,432
...اريد أن اتأكد -
سيدي -

405
00:41:13,450 --> 00:41:20,892
انني محققة
ولست ساذجة جداً لأذهب بك اليه

406
00:41:22,022 --> 00:41:29,506
هذا كل مالدي لأقوله
والأمر متروك لك ما اذا كنت ستصدقني

407
00:41:29,683 --> 00:41:32,591
!...أيتها البائسة

408
00:42:12,910 --> 00:42:19,187
لا لايمكن ان يكون
كيف يمكن أن يكون لديها؟

409
00:42:20,268 --> 00:42:23,777
<i>لكننا تمكنا من جرح السكرتير</i>

410
00:42:23,778 --> 00:42:30,473
<i>لقد أصيب بجروح بليغة 
لكنه تعافى بعد العلاج</i>

411
00:42:31,026 --> 00:42:33,190
<i>انني اخبرك بأنه على قيد الحياة</i>

412
00:42:42,772 --> 00:42:48,409
تشون دونغ يي ايتها الوغدة

413
00:43:11,717 --> 00:43:16,183
صاحبة السمو -
انني هنا لرؤية جلالته -

414
00:43:20,395 --> 00:43:25,111
صاحب الجلالة 
ان الزوجة هيو تطلب مقابلتك

415
00:43:25,352 --> 00:43:30,745
اخبرها ان تعود
لا اريد ان أرى احداً اليوم

416
00:43:30,943 --> 00:43:33,919
حاضر جلالتك

417
00:43:36,976 --> 00:43:40,384
فهمت
سأتي في وقت أخر

418
00:43:40,384 --> 00:43:42,998
اجل سموك

419
00:43:48,732 --> 00:43:51,065
من فضلك لاتضطربي سموك

420
00:43:51,065 --> 00:43:53,833
قرار خلع الملكة
قد تقرر بالفعل

421
00:43:53,938 --> 00:43:56,966
لكنه لم ينته بعد

422
00:43:57,067 --> 00:44:01,251
لم يتم فعل شيء حتى الآن

423
00:44:09,239 --> 00:44:12,221
أخي -
صاحبة السمو -

424
00:44:12,422 --> 00:44:16,484
ربما يتعين علينا ان ننسى هذه المسألة

425
00:44:16,485 --> 00:44:20,107
ماذا قلت؟
ننسى هذه؟

426
00:44:20,253 --> 00:44:23,508
هل حدث خطب ما؟ -
انه أمر مؤقت سموك -

427
00:44:23,609 --> 00:44:26,428
...سأهتم بالملكة في المرة المقبلة -
لا -

428
00:44:26,429 --> 00:44:29,747
ذلك لن يحدث

429
00:44:31,486 --> 00:44:33,892
هل تعرف ماذا فعلت؟

430
00:44:33,893 --> 00:44:38,331
هل تعرف ماذا فعلت
لجعل هذا يحدث؟

431
00:44:38,413 --> 00:44:39,879
صاحبة السمو

432
00:44:39,880 --> 00:44:43,789
لقد رميت كبريائي بعيدا

433
00:44:43,895 --> 00:44:46,998
والآن تريد مني أن
انسى هذا الامر؟

434
00:44:46,999 --> 00:44:54,058
ذلك لن يحدث ابداً
يجب ان تهتم بأمر الملكة من الآن

435
00:45:03,899 --> 00:45:09,884
بدا متردداً
لكنني لست متأكده ان كان سيصدقني

436
00:45:10,114 --> 00:45:13,346
من أين لك بهذه النباهه؟

437
00:45:13,370 --> 00:45:16,229
لا اعلم

438
00:45:17,532 --> 00:45:23,448
بغض النظر عما يقرره جانغ هيي جاي
لازال علينا اداء واجبنا

439
00:45:24,274 --> 00:45:28,348
سأذهب الى جماعة السكرتير التجاري السابق
لطرح بعض الاسئلة

440
00:45:28,475 --> 00:45:32,514
ابقى هنا مع دونغ يي
وإبحثوا عن وسائل أخرى هنا

441
00:45:32,672 --> 00:45:38,630
حاضر سيدي
سأفتش خزنة أيم سانغ جو للتجارة

442
00:45:38,836 --> 00:45:40,587
خزنة؟

443
00:45:40,670 --> 00:45:47,133
اجل، إن جماعة التجارة يبقون أموالهم و
أشيائهم الثمينة في خزائن منفصلة

444
00:45:47,311 --> 00:45:52,900
إن لم يكن لديه أي شخص يثق به 
فربما وضع الحوالة المالية هناك

445
00:46:11,767 --> 00:46:19,445
يجب عليهم أن يخضعوا الآن مع كل
التعذيب الذي مروا به

446
00:46:21,171 --> 00:46:23,608
سيدي -
ما الامر؟ -

447
00:46:23,609 --> 00:46:27,663
شخص من عائلة الملكة  
على استعداد للاعتراف

448
00:46:27,663 --> 00:46:28,479
حقا؟

449
00:46:28,479 --> 00:46:34,553
عندما اصبح التعذيب لايحتمل
لابد بأنه  قرر وضع حد للمعاناة

450
00:46:41,324 --> 00:46:44,707
هذا هو تقرير التحقيق

451
00:46:44,935 --> 00:46:50,192
لقد تلقينا اعتراف بشأن 
دواء الملكة الأم

452
00:46:52,282 --> 00:46:56,391
اعترف موظف يعمل لدى عائلة
....الملكة

453
00:46:56,391 --> 00:47:01,548
بإيصال المال الى...
الضابط الطبي

454
00:47:03,370 --> 00:47:07,974
اعترف ان المؤامرة هي تسميم
...الملكة الأم

455
00:47:07,974 --> 00:47:13,286
ومن ثم توريط الزوجة هيو...
بهذه الجريمة

456
00:47:16,655 --> 00:47:22,946
حسنا يمكنك المغادرة -
حاضر جلالتك -

457
00:47:31,125 --> 00:47:33,618
جلالتك

458
00:47:34,751 --> 00:47:40,070
استدعي الملكة

459
00:47:40,475 --> 00:47:42,637
حاضر جلالتك

460
00:48:05,155 --> 00:48:09,965
هل لديك أي شيء اخر لتقوليه لي؟

461
00:48:12,578 --> 00:48:15,551
قولي شيء ملكتي

462
00:48:15,652 --> 00:48:22,825
مهما كانت الظروف 
مازلت ارغب بسماع ماتقولينه

463
00:48:27,426 --> 00:48:34,480
لو قلت شيء ما
هل ستصدقني؟

464
00:48:37,265 --> 00:48:42,401
كل الأدلة تشير نحوي

465
00:48:42,563 --> 00:48:49,187
لكن هل ستصدقني جلالتك؟

466
00:48:58,927 --> 00:49:01,783
انا اسف ملكتي

467
00:49:01,884 --> 00:49:07,391
ليس هناك مايمكنني فعله

468
00:49:11,562 --> 00:49:14,117
اعتقد بأنك لاتعرفين شيء حول هذا الموضوع

469
00:49:14,290 --> 00:49:20,279
بالرغم من انني اريد تصديقك

470
00:49:20,452 --> 00:49:26,225
طالما هناك أدلة تشير إلى
على تورط عائلتك

471
00:49:26,409 --> 00:49:32,594
فلا أستطيع حمايتك بعد الآن

472
00:49:37,088 --> 00:49:40,874
لابأس جلالتك

473
00:49:41,287 --> 00:49:48,391
يكفي بالنسبة لي أنك سألتني
عن جانبي من القصة

474
00:49:48,424 --> 00:49:54,757
انا ممتنة لذلك

475
00:49:58,129 --> 00:50:04,030
لدي فقط طلب واحد جلالتك

476
00:50:05,184 --> 00:50:11,607
بينما امي لاتزال على قيد الحياة
اود ان ابقى بجانبها

477
00:50:11,707 --> 00:50:17,634
هل يمكن ان تعطيني إذنك؟

478
00:50:19,685 --> 00:50:28,632
لايعتقد الطبيب الملكي ذلك
سوف تستغرق وقتا أطول

479
00:50:28,721 --> 00:50:31,857
أعلم

480
00:50:32,007 --> 00:50:39,438
....ثلاثة أيام
لا حتى الليلة فقط ستكون كافية

481
00:50:39,611 --> 00:50:49,229
ارجوك اسمح لي بان ابقى الى جانبها
حتى النهاية

482
00:51:50,264 --> 00:51:55,021
ماذا يجري؟
لماذا يبدون جادين جداً؟

483
00:51:55,343 --> 00:51:59,249
سيبدأون بعملية الخلع  -
ماذا؟ -

484
00:51:59,943 --> 00:52:02,834
الخلع؟ من؟
الملكة؟

485
00:52:02,869 --> 00:52:06,463
بالطبع للملكة

486
00:52:06,688 --> 00:52:10,209
لايصدق
كيف يمكنهم فعل هذا؟

487
00:52:10,312 --> 00:52:13,321
هل اعطى حقا الملك تلك الاوامر؟

488
00:52:13,422 --> 00:52:16,140
لم يفعل ذلك رسميا

489
00:52:16,140 --> 00:52:19,532
 لكنهم يقولون بأنه اتخذ 
 قراره بالفعل

490
00:52:29,187 --> 00:52:33,492
سيدتي هل هذا صحيح؟

491
00:52:33,680 --> 00:52:36,951
...اجل لقد تقرر

492
00:52:36,951 --> 00:52:41,255
انه عندما تموت الملكة....
فستبدأ العملية

493
00:52:41,410 --> 00:52:43,410
سيدتي

494
00:52:43,654 --> 00:52:48,688
يقولون انها سوف تموت على الارجح على هذه الليلة
فإن الأمر لن يطول

495
00:52:48,867 --> 00:52:55,425
عليك ان تذهبي للخارج
سنكون مسؤولين عن تنفيذ ذلك

496
00:52:58,028 --> 00:53:04,531
لكن دونغ يي والرئيس سوه
لازالوا يحققون بهذه القضيه

497
00:53:04,722 --> 00:53:08,542
لايمكنهم فعل هذا
مستندين على ماوجدته المحكمة

498
00:53:08,763 --> 00:53:14,986
اين على الارض دونغ يي؟
ماذا تفعل؟

499
00:53:21,054 --> 00:53:25,130
هل تقصدين انه من رئيس الشرطة سوه؟ -
هذا صحيح -

500
00:53:25,381 --> 00:53:31,136
لقد أمرني بتفتيش خزنتك

501
00:53:31,172 --> 00:53:34,271
لكن -
ليس لدينا وقت -

502
00:53:34,311 --> 00:53:37,599
حسنا
تعالوا معي

503
00:53:49,388 --> 00:53:52,809
ارجوك القوا نظرة

504
00:53:58,941 --> 00:54:01,057
تشون سو

505
00:54:27,500 --> 00:54:28,673
هل هذه هي الخزنه الوحيده؟

506
00:54:28,673 --> 00:54:33,548
ليس هناك المزيد
لكن السكرتير لايمكنه الدخول اليها

507
00:54:33,563 --> 00:54:36,198
لايزال هل يمكننا ان نلقي نظره؟

508
00:54:36,199 --> 00:54:40,292
ماذا افعل؟
إين وضعت المفتاح؟

509
00:54:40,310 --> 00:54:45,322
انني مغادر , هل هناك المزيد من الرسائل؟ -
لحظه -

510
00:54:49,299 --> 00:54:52,194
هيا بنا دونغ يي -
لحظه واحدة تشون سو -

511
00:54:52,359 --> 00:54:55,402
انت اذهب
فأنا بحاجة لتفحص امراً ما

512
00:54:55,719 --> 00:54:57,261
دونغ يي

513
00:55:00,861 --> 00:55:04,411
هل رأيت صبي قادم من هناك؟

514
00:55:12,839 --> 00:55:15,967
انت
انتظر لحظه

515
00:55:16,112 --> 00:55:19,613
إنت الساعي
من إيم سانغ جو للتجارة اليس كذلك؟

516
00:55:19,713 --> 00:55:23,267
اجل انا
من أنت؟

517
00:55:23,302 --> 00:55:26,476
انني محققة من القصر

518
00:55:26,677 --> 00:55:31,273
لدي سؤالا لك
هل ستجيبني بأفضل قدراتك؟

519
00:55:31,274 --> 00:55:33,465
اجل سيدتي

520
00:55:33,766 --> 00:55:40,840
هل اعطاك سكرتير إيم سانغ جو للتجارة
رسائل لكي تحفظها له؟

521
00:55:41,563 --> 00:55:44,381
لقد اعطاك رسائل لكي توصلها اليس كذلك؟

522
00:55:44,382 --> 00:55:47,843
رسالة؟ -
هذا صحيح -

523
00:55:56,680 --> 00:55:59,251
انه هناك تشون سو

524
00:56:06,590 --> 00:56:12,238
انه هنا, لقد أخبر الساعي ان يوصل الرساله
الى كيسنغ صغيره هنا

525
00:56:15,795 --> 00:56:17,561
تفضل

526
00:56:17,562 --> 00:56:24,295
لقد ارسل الي السكرتير تلك الرسائل
وطلب مني ان احافظ عليها من اجله

527
00:56:47,405 --> 00:56:49,804
هذا كل شيء

528
00:56:50,046 --> 00:56:52,817
انا هذه دونغ يي

529
00:56:55,782 --> 00:56:58,442
اجل

530
00:57:11,119 --> 00:57:14,618
لم يرسل اخي اي رسالة؟ -
لا سموك -

531
00:57:14,653 --> 00:57:18,744
ارسلي شخصا الى المنزل من
اجل المستجدات

532
00:57:18,744 --> 00:57:21,052
حاضر سموك

533
00:57:21,142 --> 00:57:25,844
صاحبة السمو انا يونغ سن -
ادخلي -

534
00:57:28,472 --> 00:57:31,887
كيف حال الملكة الأم؟

535
00:57:32,024 --> 00:57:35,406
صاحبة السمو , انتهى كل شيء

536
00:57:35,407 --> 00:57:38,345
ماذا؟ -
انتهى كل شيء؟ -

537
00:57:38,346 --> 00:57:45,373
لقد ماتت صاحبة السمو
لقد ماتت الملكة الأم

538
00:57:47,087 --> 00:57:49,927
صاحبة السمو

539
00:58:01,980 --> 00:58:05,590
<i>سيدي انه أنا -
ادخل -</i>

540
00:58:11,047 --> 00:58:14,785
سعادتك لقد انتهت مشاكلنا الآن

541
00:58:16,072 --> 00:58:19,235
لقد ماتت الملكة الأم للتو

542
00:58:19,236 --> 00:58:23,757
ماذا؟ هل ذلك صحيح حقا؟ -
اجل ايها المستشار -

543
00:58:24,027 --> 00:58:26,257
عمي

544
00:58:28,123 --> 00:58:33,519
كل ماتبقى هو الخطوة القادمة
الآن سوف تخلع الملكة

545
00:58:33,520 --> 00:58:39,277
اجل كل شيء حدث كما يجب

546
00:58:42,883 --> 00:58:46,441
<i>صاحبة الجلاله</i>

547
00:58:47,486 --> 00:58:52,351
صاحبة الجلاله

548
00:58:52,780 --> 00:58:56,623
صاحبة الجلاله

549
00:58:57,411 --> 00:59:00,219
صاحبة الجلاله

550
00:59:00,320 --> 00:59:08,213
...صاحبة الجلاله , كيف
كيف يمكنك المغادرة هكذا؟

551
00:59:08,440 --> 00:59:14,405
كيف يمكنك ان تغلقي عينيك
بينما لابد بأنك مليئة بالمرارة؟

552
00:59:15,002 --> 00:59:21,646
لايمكن لهذا ان يحدث

553
00:59:21,743 --> 00:59:24,467
صاحبة الجلاله

554
00:59:24,963 --> 00:59:28,452
أمي

555
00:59:29,404 --> 00:59:36,415
ارجوك سامحي إبنك العاق

556
00:59:39,733 --> 00:59:42,171
...أرجوك

557
00:59:45,023 --> 00:59:48,179
....أرجوك سامحي

558
00:59:48,280 --> 00:59:54,699
....أرجوك سامحيني

559
00:59:55,060 --> 00:59:58,266
أمــي

560
00:59:58,949 --> 01:00:02,687
أمــي

561
01:00:05,133 --> 01:00:08,805
أمــي

562
01:00:24,433 --> 01:00:30,242
الآن يمكننا ان نطلب
تحقيقاً اخر

563
01:00:36,392 --> 01:00:40,183
ماذا يجري؟
..إنه الحرس الملكي

564
01:01:12,155 --> 01:01:14,160
سيدتي انها دونغ يي

565
01:01:14,391 --> 01:01:15,870
دونغ يي -
سيدتي -

566
01:01:15,871 --> 01:01:18,925
ماذا حدث لك؟
اين كنتي؟

567
01:01:18,926 --> 01:01:24,922
ماذا يجري سيدتي؟
هل حدث شيء ما في القصر؟

568
01:01:28,421 --> 01:01:33,777
سيدتي -
لقد ماتت الملكة الأم -

569
01:01:33,851 --> 01:01:36,097
ماذا؟
الملكة الأم؟

570
01:01:36,198 --> 01:01:44,230
ولقد أمر جلالته بخلع الملكة

571
01:01:44,499 --> 01:01:48,504
خلع؟
لا ذلك ليس ممكناً

572
01:01:48,520 --> 01:01:51,425
ذلك لايمكن ان يحدث

573
01:01:58,069 --> 01:02:00,289
ذلك لايمكن ان يحدث سيدتي

574
01:02:00,644 --> 01:02:04,896
اتمنى انكم استمتعتم بالحلقة

575
01:02:00,731 --> 01:02:04,800
انتظرونا بالحلقة القادمة

576
01:02:05,035 --> 01:02:11,853
الترجمة مجانية وليست للبيع

577
01:02:12,088 --> 01:02:17,872
White Chocolate  ترجمــة

578
01:02:18,007 --> 01:02:22,881
White Chocolate  ترجمــة

579
01:03:20,059 --> 01:03:26,206
White Chocolate  ترجمــة