1
00:00:00,200 --> 00:00:04,357
دونــــغ يــي

2
00:00:00,200 --> 00:00:04,357
{\a6}White Chocolate  ترجمــة

3
00:00:06,912 --> 00:00:09,344
الحــلقة الحـادي والعشـرون

4
00:00:25,404 --> 00:00:28,396
<i>اليوم , الثاني من مايو , عام 1689</i>

5
00:00:28,573 --> 00:00:31,709
وبموجب هذا تصبح الملكة " مين " من العامة

6
00:00:31,879 --> 00:00:35,651
ويؤخذ تاجها ولقبها منها

7
00:00:36,289 --> 00:00:40,085
ولقد أُمرت بمغادرة القصر على الفور

8
00:00:40,151 --> 00:00:44,249
وعليها الإنصياع للأوامر

9
00:01:21,790 --> 00:01:24,982
من فضلك سامحينا جلالتك

10
00:02:17,009 --> 00:02:24,196
<i>صاحبة الجلالة</i>

11
00:02:32,085 --> 00:02:34,756
صاحبة الجلالة

12
00:03:33,653 --> 00:03:36,982
صاحبة الجلالة

13
00:03:37,822 --> 00:03:40,082
صاحبة الجلالة

14
00:04:08,982 --> 00:04:12,439
صاحبة الجلالة

15
00:04:15,656 --> 00:04:18,275
<i>خلعت؟
لا هذا ليس ممكناً</i>

16
00:04:18,355 --> 00:04:21,191
<i>لقد وجدت دليلاً ترك من قبل السكرتير الميت</i>

17
00:04:21,192 --> 00:04:24,375
<i>لقد وجدت الحوالة المالية المدفوعه له
من اجل كتابة حوالة مزيفة</i>

18
00:04:24,386 --> 00:04:28,829
<i>علينا أن نقوم بتحقيق أخر
استناداً على هذا الدليل</i>

19
00:04:29,339 --> 00:04:32,460
<i>لقد فات الأوان دونغ يي -
سيدتي -</i>

20
00:04:32,756 --> 00:04:35,771
<i>انه أملنا الوحيد</i>

21
00:04:35,802 --> 00:04:38,073
<i>لقد أعطى صاحب الجلالة أوامره بالفعل</i>

22
00:04:38,156 --> 00:04:40,138
<i>إن القصر يستعد من اجل الجنازة</i>

23
00:04:40,138 --> 00:04:43,155
<i>هل تعتقدين بأنهم سيوافقون على إعادة التحقيق؟</i>

24
00:04:43,161 --> 00:04:47,666
<i>سترفض المحكمة دليلك حتى بدون
إرساله لجلالته</i>

25
00:04:48,071 --> 00:04:52,956
<i>إذاً سأريه جلالته بنفسي</i>

26
00:04:53,832 --> 00:04:55,082
<i>ماذا؟</i>

27
00:04:55,083 --> 00:05:01,923
<i>لم اتمكن من التقدم وإخباره
لإنني اعلم الى أي مدى يهتم بالزوجة هيو</i>

28
00:05:01,924 --> 00:05:09,752
<i>لكنني لن أبقى صامته بعد الآن
إن جلالته سيرغب بمعرفة الحقيقة</i>

29
00:05:09,902 --> 00:05:12,054
<i>دونغ يي</i>

30
00:05:20,286 --> 00:05:22,213
علي أن أرى جلالته

31
00:05:22,468 --> 00:05:24,539
ان هذه المنطقة محظورة سيدتي

32
00:05:24,740 --> 00:05:29,467
انه أمر ملح , ارجوك دعني أدخل -
لا من فضلك عودي -

33
00:05:29,468 --> 00:05:33,770
أرجوك اتوسل اليك
ارجوك دعني أدخل

34
00:05:54,240 --> 00:05:56,255
رئيس الخصيان

35
00:05:57,326 --> 00:05:59,094
أنت

36
00:05:59,292 --> 00:06:04,399
سيدي كنت أمل بأن تسمح لي بالدخول

37
00:06:04,565 --> 00:06:10,138
علي أن اتحدث الى جلالته
ارجوك اخبره بأني هنا

38
00:06:11,550 --> 00:06:13,893
ذلك ليس ممكناً

39
00:06:15,056 --> 00:06:16,085
ماذا؟

40
00:06:16,186 --> 00:06:22,693
لقد صرح جلالته بأنه لن يرى أحداً الليلة

41
00:06:24,574 --> 00:06:29,995
سيدي إن لم اتمكن من رؤيته
اذا ارجوك اعطه الرساله

42
00:06:33,342 --> 00:06:35,657
دونغ يي

43
00:06:38,058 --> 00:06:41,136
لاتفعلي هذا
عليك ان لاتفعلي هذا

44
00:06:41,495 --> 00:06:43,679
سيدي

45
00:06:45,424 --> 00:06:49,430
ماذا قلت؟
تريدني أن ادفن هذا الدليل؟

46
00:06:49,589 --> 00:06:52,889
ذلك ما قلته
انه ليس الوقت المناسب

47
00:06:52,924 --> 00:06:54,368
سيدي

48
00:06:54,469 --> 00:06:57,427
لقد فقد جلالته ثقته بالملكة

49
00:06:57,428 --> 00:07:01,885
علاوة على ذلك ، فإن ميزان القوى في الحكومة
لدى الحركة الجنوبية

50
00:07:01,886 --> 00:07:07,225
يمكن للحركة الغربية دعم الملكة
لكنهم فقدوا قوتهم بسبب ماحدث

51
00:07:07,300 --> 00:07:11,227
الا تدركين بأن ما تفعلينه غير مجدي؟

52
00:07:11,328 --> 00:07:13,622
لكن كيف يمكنك ان تطلب مني
ان اغطي الحقيقة؟

53
00:07:13,623 --> 00:07:16,021
الأنك تخشى سلطة الحركة الجنوبية؟

54
00:07:16,142 --> 00:07:19,627
اجل
علينا ان نخشاهم

55
00:07:19,982 --> 00:07:25,278
لان السلطة يمكنها بسهولة ان تغلب
الحقيقة , تلك هي السلطة

56
00:07:25,379 --> 00:07:29,710
ولكن تم عزل الملكة ظلما

57
00:07:29,923 --> 00:07:33,165
كيف يمكنك الوقوف والمشاهده فقط؟

58
00:07:35,616 --> 00:07:41,372
...ان اخبرتي أحداً عن الدليل
...ان أريتي هذه

59
00:07:41,529 --> 00:07:46,558
ستفقدين أي فرصة في المستقبل ....

60
00:07:46,996 --> 00:07:52,382
ستبذل الحركة الجنوبية مابوسعها
لإيقاف إعادة التحقيق من الحدوث

61
00:07:52,566 --> 00:07:55,110
اذاً سنفقد أملنا النهائي

62
00:07:55,111 --> 00:07:58,832
هل تريد وضع حد لكل شيء فعلناه؟

63
00:08:00,363 --> 00:08:03,249
السلطة يمكن أن تغلب الحقيقة

64
00:08:03,691 --> 00:08:07,492
لكن الحقيقة لن تختفي

65
00:08:09,208 --> 00:08:13,598
لذا يجب ان يكون لديك إيمان وانتظري

66
00:08:13,941 --> 00:08:20,308
عليك ان تتحلي بالشجاعة ليس للقتال
ولكن للإنتظار

67
00:08:27,020 --> 00:08:29,322
سيدي

68
00:08:35,978 --> 00:08:38,950
<i>جففي دموعك دونغ يي</i>

69
00:08:40,193 --> 00:08:47,517
<i>من الأفضل لك عندما تبتسمين</i>

70
00:08:47,448 --> 00:08:53,848
<i>أريد ان ارى ابتسامتك عندما اغادر</i>

71
00:08:54,066 --> 00:08:57,450
<i>جلالتك</i>

72
00:08:58,393 --> 00:09:01,592
<i>ان الرئيس سوه على حق</i>

73
00:09:01,696 --> 00:09:07,693
<i>لقد قال بالضبط ما
أردت ان اقوله لك</i>

74
00:09:08,269 --> 00:09:13,970
<i>انت فتاة عاقلة وحكيمه</i>

75
00:09:14,602 --> 00:09:24,784
<i>لذا عليك ان تتحملي هذا المرة من اجلي</i>

76
00:09:25,421 --> 00:09:29,390
<i>هل يمكنك ان تعديني؟</i>

77
00:09:30,507 --> 00:09:34,175
<i>انه ليس الوقت المناسب</i>

78
00:09:34,833 --> 00:09:36,966
<i>دونغ يي</i>

79
00:09:40,012 --> 00:09:45,945
<i>اجل جلالتك
سأفعل ماتقولينه</i>

80
00:09:47,297 --> 00:09:50,618
<i>لكنك لن تضطري للانتظار طويلاً</i>

81
00:09:50,859 --> 00:09:57,426
<i>من فضلك تذكري كلماتي اليوم
جلالتك</i>

82
00:09:57,690 --> 00:09:59,370
<i>اجل</i>

83
00:10:00,805 --> 00:10:03,054
<i>شكرا لك</i>

84
00:10:04,538 --> 00:10:07,386
<i>...وأيضا</i>

85
00:10:07,631 --> 00:10:11,571
<i>أهتمي بصاحب الجلالة من اجلي دونغ يي</i>

86
00:10:11,877 --> 00:10:18,583
<i>سيكون اكثر اضطراباً وحزنا
من دون أحد</i>

87
00:10:19,104 --> 00:10:24,660
<i>عليك ان تريحيه</i>

88
00:10:25,529 --> 00:10:34,017
<i>عليك ان تساعديه على الضحك مرة اخرى</i>

89
00:10:35,703 --> 00:10:44,068
<i>مثلك , يبدو بأفضل حالاً عندما يبتسم</i>

90
00:10:44,169 --> 00:10:47,472
<i>جلالتك</i>

91
00:11:14,129 --> 00:11:16,461
ارجوك لاتنسي جلالتك

92
00:11:17,143 --> 00:11:19,666
لن يأخذ الامر طويلا

93
00:11:19,680 --> 00:11:31,352
لن انسى ابداً الوعد الذي
قطعته لك جلالتك

94
00:11:45,860 --> 00:11:51,486
<i>افسحوا الطريق
افسحوا الطريق لرئيس الشرطة الأيسر</i>

95
00:11:52,226 --> 00:11:56,718
افسحوا الطريق
افسحوا الطريق لرئيس الشرطة الأيسر

96
00:11:57,384 --> 00:12:01,895
على ركبتيكم
افسحوا الطريق لرئيس الشرطة الأيسر

97
00:12:02,600 --> 00:12:05,506
<i>افسحوا الطريق لرئيس الشرطة الأيسر</i>

98
00:12:07,012 --> 00:12:11,594
ان رئيس الشرطة يركب الهودج فحسب
فلماذا علينا ان نركع له؟

99
00:12:11,595 --> 00:12:15,013
ولكن من حيث السلطة
انه مثل وزير

100
00:12:15,464 --> 00:12:20,721
انظر الى الضباط الاخرين كيف يراقبونه
بدلا من القاء القبض عليه

101
00:12:20,907 --> 00:12:23,067
ما الشيء القادم على بلادنا؟

102
00:12:23,068 --> 00:12:26,921
لقد خلعت الملكة ظلما
والآن الدولة تحكم من قبل عائلة جانغ

103
00:12:26,922 --> 00:12:30,534
راقب كلماتك
ماذا ان سمعك احد ما؟

104
00:12:30,535 --> 00:12:33,992
وماذا في ذلك؟
هيا بنا

105
00:12:34,862 --> 00:12:39,763
الهودج؟
ألا ينبغي أن تكون أكثر حذرا؟

106
00:12:39,864 --> 00:12:43,585
وبعدها سأجد منصبا
حيث يكون مقبولا لك ركوب الهودج

107
00:12:43,586 --> 00:12:47,008
مؤخرتي تؤلمني من ركوب الخيل

108
00:12:47,009 --> 00:12:53,622
بالطبع , انت محق
انت بحاجة للحفاظ على مكانتك

109
00:12:53,723 --> 00:12:56,559
سأرى مايمكنني فعله

110
00:12:56,560 --> 00:13:00,221
العقول العظيمة متشابهه

111
00:13:02,671 --> 00:13:07,412
منذ ان رحلت الملكة الأم
اصبح لدينا المزيد من الفسحه للتنفس

112
00:13:07,504 --> 00:13:14,986
من يتوقع بأن تلك الثعلبة العجوز ستساعدنا
عندما كانت تمر بمثل هذا الألم؟

113
00:13:15,406 --> 00:13:19,281
لابد بأن السماء ساعدتنا

114
00:13:19,382 --> 00:13:23,757
اجل انت محق
ان صاحبة السمو لديها مصير مبارك

115
00:13:23,792 --> 00:13:28,577
لقد بوركتم جميعكم بسببها

116
00:13:28,758 --> 00:13:35,737
بالمناسبة , تبدو الزوجة هيو
مضطربة من امر ما

117
00:13:37,038 --> 00:13:40,878
هل هناك شيء يحدث
ولسنا على علم به؟

118
00:13:41,357 --> 00:13:44,345
لايوجد شيء من هذا القبيل؟

119
00:13:44,546 --> 00:13:46,679
هل هذا صحيح؟

120
00:13:53,935 --> 00:13:55,925
ألم تعرف أخي؟

121
00:13:56,175 --> 00:14:01,097
لايبدو بأن تلك الفتاة تعلم شيئاً
عليك ان لا تقلقي سموك

122
00:14:01,289 --> 00:14:03,939
لايمكنني فعل ذلك

123
00:14:04,372 --> 00:14:12,845
أنا لن أدع قلقي يزول مالم اعلم
بالضبط ما الذي اكتشفته

124
00:14:12,955 --> 00:14:18,619
لكن إن كان لديها شيء
فإنها لن تبقى هادئة جداً

125
00:14:18,720 --> 00:14:21,774
ولكن هذا بالضبط ما يقلقني

126
00:14:21,997 --> 00:14:27,157
انهم هادؤن جدا
 لانعلم ما الذي توصلوا له

127
00:14:27,355 --> 00:14:32,700
إننا نراقب كلاً من كبيرة المحققين
والرئيس سوه

128
00:14:33,240 --> 00:14:37,293
لكن لايبدو بأن أي منهما يقوم
بأمر مثير للأهتمام

129
00:14:38,010 --> 00:14:47,509
انا متأكد بأن مطالبتها بالحصول على السكرتير
وذلك الدليل القوي كانت كلها اكاذيب

130
00:14:49,633 --> 00:14:52,254
<i>صاحبة السمو , أنا السيدة تشو</i>

131
00:14:54,627 --> 00:14:56,136
ما الامر؟

132
00:14:56,137 --> 00:15:00,955
ان دونغ يي هنا لرؤيتك سموك

133
00:15:01,999 --> 00:15:03,650
ماذا؟

134
00:15:16,050 --> 00:15:19,177
كم انت جريئة لقدومك الى هنا

135
00:15:19,278 --> 00:15:24,028
هل انت هنا لتهديد صاحبة السمو
هذه المرة؟

136
00:15:24,213 --> 00:15:29,108
لا إنني هنا لأني اعتقدت بأنها
ستكون فضولية بأمري

137
00:15:29,209 --> 00:15:32,064
ماذا؟ -
تنحى جانبا أخي -

138
00:15:33,328 --> 00:15:35,107
صاحبة السمو

139
00:15:36,254 --> 00:15:39,826
أريد ان اتحدث اليها أيضا

140
00:15:53,839 --> 00:15:57,543
لابد بأنك منزعجة بسبب ماحدث

141
00:15:57,965 --> 00:16:06,444
عندما أدرتي ظهرك لي
لابد بأنك فكرتي بأن الملكة ستعود لك

142
00:16:07,708 --> 00:16:12,306
عندما سمعت عن الذي مررتي به عندما
كنتي مع أخي

143
00:16:12,307 --> 00:16:17,319
كنت أتوقع شيئا منك
لكن لماذا لم تفعلي أي شيء؟

144
00:16:17,517 --> 00:16:24,662
ربما لم يكن لديك أي شيء بعد ماحدث؟

145
00:16:28,362 --> 00:16:32,825
اجل لم أكن قادرة على ايجاد أي شيء

146
00:16:35,431 --> 00:16:42,281
لقد كذبت بشأن أن السكرتير على قيد الحياة
لكسب الوقت

147
00:16:43,785 --> 00:16:50,438
كل شيء قلته سيحدث

148
00:16:55,979 --> 00:16:59,360
لكنك هنا بإرادتك

149
00:17:00,025 --> 00:17:07,747
ماذا؟
لتطلبي مني المغفرة والرحمة؟

150
00:17:07,928 --> 00:17:09,673
من اجل المغفره؟

151
00:17:09,874 --> 00:17:15,256
ألا ينبغي أن تطلب من قبل الشخص
الذي ارتكب الأخطاء؟

152
00:17:15,539 --> 00:17:18,887
لا أنت مخطئة

153
00:17:19,140 --> 00:17:26,263
تطلب المغفرة من قبل الضعفاء للأقوياء

154
00:17:26,517 --> 00:17:29,531
من ارتكب الاخطاء
ليس مهماً

155
00:17:29,879 --> 00:17:33,847
لأنها لا تؤثر على البقاء على قيد الحياة

156
00:17:36,705 --> 00:17:38,745
إذاً؟

157
00:17:38,846 --> 00:17:42,246
أذا اخضعتي رأسك لي الآن

158
00:17:42,347 --> 00:17:45,211
فقد أعيدك

159
00:17:45,513 --> 00:17:51,705
الإمرأه التي كنت اعرفها

160
00:17:52,071 --> 00:17:55,299
كانت شخص متواضع أمام الخدم الوضيعين

161
00:17:55,365 --> 00:18:01,261
لكن تلك المرأه التي
اثق بها واتبعها

162
00:18:01,438 --> 00:18:04,197
لم تعد موجودة

163
00:18:07,314 --> 00:18:13,253
يوماً ما , ستكشف الحقيقة
صاحبة السمو

164
00:18:14,235 --> 00:18:17,907
ذلك ماجئت لأقوله

165
00:18:24,611 --> 00:18:28,815
اذاً تعنين بأنك تتحديني بعد كل شيء

166
00:18:31,347 --> 00:18:38,997
هل تعتقدين بأني عاجزه امامك
بسبب أن جلالته يفضلك؟

167
00:18:39,652 --> 00:18:41,685
لا

168
00:18:41,886 --> 00:18:45,124
لا اعتقد ذلك

169
00:18:45,840 --> 00:18:49,104
تذكري هذا

170
00:18:49,412 --> 00:18:53,948
سأنتقل قريباً الى قصر الملكة

171
00:18:55,410 --> 00:18:58,342
لكن قبل ذلك

172
00:18:58,542 --> 00:19:04,845
ستغادرين القصر ولن يسمح لك
بالعودة أبداً

173
00:19:04,930 --> 00:19:07,974
هل سمعتيني؟

174
00:19:09,453 --> 00:19:12,827
لقد احضرتك الى القصر

175
00:19:13,335 --> 00:19:17,670
وسأكون الشخص الذي يجعلك تغادرينه

176
00:19:20,119 --> 00:19:24,583
ماالذي تقصد؟
كيف يمكنني فعل ذلك؟

177
00:19:24,805 --> 00:19:29,374
لقد تلقيت بالفعل موافقة من
مفتش الشرطة اليسرى

178
00:19:29,375 --> 00:19:34,085
ما عليك القيام به هناك
هو أكثر أهمية

179
00:19:36,475 --> 00:19:39,482
هل يمكنك تخمين ما هو؟

180
00:19:39,778 --> 00:19:43,997
هل تريدني أن أراقب جانغ هيي جاي؟

181
00:19:44,979 --> 00:19:47,617
هذا صحيح

182
00:19:49,056 --> 00:19:55,597
رصد تحركات جانغ هيي جاي
هو السبيل الوحيد لحماية دونغ يي

183
00:19:55,748 --> 00:20:02,014
سيحاول أن يؤذيها
هل تفهم ما أقوله؟

184
00:20:02,623 --> 00:20:08,247
اجل سيدي
سأعمل بجد حتى لا اخيبك

185
00:20:19,917 --> 00:20:26,954
<i>رصد تحركات جانغ هيي جاي
هو السبيل الوحيد لحماية دونغ يي</i>

186
00:20:30,994 --> 00:20:32,965
اخي

187
00:20:33,650 --> 00:20:35,513
أخي -
ما الأمر؟ -

188
00:20:35,514 --> 00:20:38,563
هل رأيت دونغ يي؟ -
لا -

189
00:20:39,031 --> 00:20:41,164
لقد كانت تبحث عنك

190
00:20:41,692 --> 00:20:45,531
لقد طلبت مني أخبرك بأنها
متوجهه الى جبل تشونما

191
00:20:45,661 --> 00:20:48,910
جبل تشونما؟ -
لقد قالت بأنك ستفهم -

192
00:20:49,166 --> 00:20:53,811
أين يقع جبل تشونما؟ -
ليس لك ان تعرف -

193
00:20:59,807 --> 00:21:04,083
انهم يبقون الأمر سراً عني

194
00:21:04,971 --> 00:21:08,244
لا أهتم
سأقوم بإختلاق سراً ايضاً

195
00:21:25,810 --> 00:21:27,997
دونغ يي

196
00:21:29,125 --> 00:21:31,417
تشون سو

197
00:21:36,445 --> 00:21:41,422
كلما جئت الى هنا
كنت أقلق من أن يراني اي شخص

198
00:21:41,676 --> 00:21:47,245
لقد كنت أزحف ولم أكن أٌلاحظ

199
00:21:47,697 --> 00:21:52,642
لكنني لست مهتمه
لأنني هنا معك

200
00:21:52,801 --> 00:21:55,252
كنت قلقاً بأنك ستكونين هنا تبكين

201
00:21:55,353 --> 00:21:56,984
لكنني سعيد لأنك تبتسمين

202
00:21:57,085 --> 00:22:03,835
أن كنت سأبكي على أمر كهذا
لكنت بكيت على نفسي منذ عصور الموت التي مضت

203
00:22:04,509 --> 00:22:09,022
أنا بخير
لذا لاتقلق بشأني

204
00:22:11,007 --> 00:22:15,778
أنني فقط منزعجة قليلاً هذا كل شيء

205
00:22:16,653 --> 00:22:24,377
يحبطني بأن هذا الواقع يتطلب منا
ان نبتعد عن الحقيقة

206
00:22:25,627 --> 00:22:31,858
عندما أتي الى هنا وأخبر الرئيس و دونغ جو
بمشاكلي, كنت دائماً اشعر بتحسن

207
00:22:32,061 --> 00:22:35,646
لقد سبق وقلت لهم

208
00:22:35,992 --> 00:22:39,972
وحلفت لهم أيضا
بأني لن أتراجع عن هذا

209
00:22:40,729 --> 00:22:45,461
لقد ذرفت الملكة الدموع
لأنه كان عليها مغادرة القصر

210
00:22:45,614 --> 00:22:53,308
لكنني وعدتهم بأنني لن أذرف الدموع
وبأني سأكشف الحقيقة يوماً ما

211
00:23:25,706 --> 00:23:27,774
مرة اخرى ...مرة اخرى

212
00:23:28,627 --> 00:23:31,846
يا إلهي
ماخطبكم جميعاً

213
00:23:32,238 --> 00:23:35,448
هل تعلمون بأن تتويج الملكة
قاب قوسين أو أدنى

214
00:23:35,639 --> 00:23:39,622
على هذا المعدل
سوف نُذل جميعاَ

215
00:23:39,825 --> 00:23:45,018
اللعنه -
أبي أرجوك عليك أن تتمالك نفسك -

216
00:23:46,082 --> 00:23:48,694
ماخطبه؟

217
00:23:48,960 --> 00:23:51,569
الآن دعونا نجربها مرة اخرى

218
00:23:51,890 --> 00:23:55,636
ضعوا قلوبكم بها

219
00:23:55,937 --> 00:23:59,153
الآن إبدأوا

220
00:24:07,543 --> 00:24:09,568
مارأيك أبي؟

221
00:24:09,569 --> 00:24:13,065
حسنا ، يبدو أفضل قليلا

222
00:24:13,066 --> 00:24:18,862
سوف ترقى بالتأكيد
عندما ينتهي التتويج

223
00:24:20,262 --> 00:24:23,751
بالطبع
وماذا عنك؟

224
00:24:23,752 --> 00:24:26,342
ألم تحصل على أي وعود من جانغ هيي جاي؟

225
00:24:26,343 --> 00:24:34,114
لاتقلق بشأن ذلك
إنه حقاً في قبضة يدي

226
00:24:34,424 --> 00:24:37,496
في قبضة يدك؟

227
00:24:45,842 --> 00:24:49,660
ما الأمر معهم؟
لم يهتموا بأدائنا من قبل

228
00:24:49,761 --> 00:24:54,356
انك حقا أحمق
لماذا تسأل بينما الأمر واضح

229
00:24:54,502 --> 00:24:58,828
انهم يريدين القيام بعمل جيد بالتتويج
حتى تتم ترقيتهم

230
00:24:59,052 --> 00:25:01,858
هل حقا التتويج سيحدث؟

231
00:25:02,340 --> 00:25:07,676
لقد خلعت الملكة منذ فترة مضت
وذلك المنصب من الضروري ان يشغل قريباً

232
00:25:07,854 --> 00:25:09,980
أشعر بسوء من اجلها

233
00:25:10,081 --> 00:25:13,584
لقد سمعت بأنها انتقلت الى كوخ -
هذا صحيح -

234
00:25:13,718 --> 00:25:18,617
لقد قالت بأنت لم ترد ان تعيش براحة
وطلبت كوخ متواضع

235
00:25:18,741 --> 00:25:23,832
بالمناسبة, ما الذي توصلت اليه دونغ يي؟
لم أرها منذ دهور

236
00:25:23,938 --> 00:25:26,727
ولم أراها أنا ايضا

237
00:25:30,079 --> 00:25:32,667
مرحبا سيدتي

238
00:25:32,865 --> 00:25:36,980
أعلم بأنك مشغوله وأمل أن لا اخذ
الكثير من وقتك

239
00:25:37,081 --> 00:25:42,207
اجل انني مشغولة للغاية
لكنني أريد ان التقي رجل لديه موهبه

240
00:25:42,208 --> 00:25:43,820
اجل فهو بالتأكيد موهوب جدا

241
00:25:43,921 --> 00:25:51,521
سوف يساعدك على العثور على البركات لصاحبة السمو
أعني صاحبة الجلالة

242
00:25:51,522 --> 00:25:53,930
هيا بنا -
حاضر سيدتي -

243
00:25:56,883 --> 00:25:59,667
تبدو تلك محفة جديده

244
00:25:59,843 --> 00:26:05,563
اجل إشترى لي زوجي العزيز
محفة جديده

245
00:26:05,740 --> 00:26:10,410
لابد بأنك سعيدة لإمتلاك زوج
يمكنه شراء الأشياء لك

246
00:26:10,934 --> 00:26:13,548
هل تودين ركوبها؟

247
00:26:13,729 --> 00:26:15,742
لدي خاصتي

248
00:26:15,988 --> 00:26:19,911
لا أنني أصر
أرجوك أركبي محفتي

249
00:26:20,177 --> 00:26:25,397
سأذكر هذا لصاحبة السمو
اقصد صاحبة الجلالة

250
00:26:25,430 --> 00:26:29,700
ستدمر هذه الأمه إن سمح بشراء محفات
 فاخرة كهذه من قبل أي شخص

251
00:26:29,989 --> 00:26:36,602
لا قصدت ..قصدت بأن أعطي
هذا المحفة لك كهدية

252
00:26:36,636 --> 00:26:38,912
حقا؟

253
00:26:39,113 --> 00:26:41,160
اجل سيدتي

254
00:26:41,361 --> 00:26:45,219
إذاً سأركبها -
من فضلك -

255
00:26:54,906 --> 00:26:56,767
هيا بنا

256
00:27:02,637 --> 00:27:07,080
هذا هو الشخص
الذي ستقرأ له الحظ

257
00:27:07,081 --> 00:27:10,019
من فضلك انظر للامر بعنايه

258
00:27:10,662 --> 00:27:12,575
دعونا نلقي نظرة

259
00:27:12,776 --> 00:27:15,925
دعونا نرى هنا

260
00:27:16,979 --> 00:27:21,593
ما الأمر؟ -
أرى شمساً ساطعه -

261
00:27:21,594 --> 00:27:24,077
ماذا بشأن الشمس الساطعه؟

262
00:27:24,078 --> 00:27:28,079
لكنها مغطاة بالغيوم
ولايمكنها ان تسطع من خلالها

263
00:27:28,080 --> 00:27:35,299
ومن ثم ستسطع من دون شعاعها

264
00:27:35,352 --> 00:27:42,173
أيها الرجل البائس
هل تعلم حظ من تقرأ؟

265
00:27:43,836 --> 00:27:48,541
ما معنى هذا؟
كيف تجرؤين على القول بأنه موهوب؟

266
00:27:48,733 --> 00:27:51,629
أوه سيدتي كيف يمكن لهذا ان يكون؟

267
00:27:51,947 --> 00:27:54,595
أيها الناس البؤساء

268
00:27:54,933 --> 00:27:58,134
سيدتي إنه سوء فهم

269
00:27:58,135 --> 00:28:00,821
أوه سيدتي -
لكن ذلك مارأيته -

270
00:28:01,403 --> 00:28:03,174
ذلك هو الحظ

271
00:28:11,063 --> 00:28:13,329
<i>لقد وصل جلالته</i>

272
00:28:31,687 --> 00:28:35,909
ان جلالته لم يعد يبتسم
انه باهت الآن

273
00:28:36,188 --> 00:28:40,591
أعلم , لقد سمعت بأنه يهمل طعامه في كثير من الأحيان
لقد فقد الكثير من الوزن

274
00:28:40,792 --> 00:28:47,227
ماذا إن لم يبتسم  أبداً ثانيةً ؟
ما الذي يفترض أن نعيش من أجله؟

275
00:28:49,723 --> 00:28:52,054
هذه الالتماسات مقدمة من المكاتب الثلاثة

276
00:28:52,462 --> 00:28:55,204
عليك ان تعطي ردك

277
00:28:55,695 --> 00:28:58,627
يمكنك التعامل مع الأمر من اجلي -
جلالتك؟ -

278
00:28:58,728 --> 00:29:01,217
هل لا زال علماء الكونفوشيوسية
أمام القصر؟

279
00:29:01,217 --> 00:29:02,704
اجل جلالتك

280
00:29:02,741 --> 00:29:09,275
انهم مازالوا يصرون على أن تتويج الزوجه هيو
خطأ ويطلبون إعادة النظر بالامر

281
00:29:09,469 --> 00:29:13,847
أوصل تحذيري النهائي لهم

282
00:29:14,430 --> 00:29:19,872
لقد أتخذت قراري لأني أشعر بأن
الزوجة هيو تستحق ذلك المنصب

283
00:29:20,126 --> 00:29:28,338
لذلك , ان استمر أي احداً منهم بالمعارضة
فأنهم سيدفعون ثمن تمردهم

284
00:29:28,917 --> 00:29:30,812
اجل جلالتك

285
00:29:31,180 --> 00:29:34,812
إذاً سأغادر

286
00:29:34,813 --> 00:29:37,215
انتظر لحظة

287
00:29:37,456 --> 00:29:40,426
الم يكن لديك اكثر من تقرير؟ -
اجل جلالتك -

288
00:29:40,527 --> 00:29:46,473
هناك مشكلة مع العملة في السوق

289
00:29:46,729 --> 00:29:53,253
هناك نقص في النحاس والسكابوليت
مما يجعل صنع العملات صعباً

290
00:29:53,832 --> 00:29:55,563
علي أن اسمع المزيد

291
00:29:55,710 --> 00:30:01,168
لماذا هناك نقص في النحاس و السكابوليت فجأة؟

292
00:30:01,232 --> 00:30:07,590
اجل جلالتك
...إن النحاس

293
00:30:16,780 --> 00:30:20,321
أخيراً لقد حصلنا على مهامنا

294
00:30:20,503 --> 00:30:24,838
أمل ان نحصل على قسم للملابس الملكيه
ستكون تلك افضل مهمه

295
00:30:24,939 --> 00:30:28,155
أريد مطابخ ملكية

296
00:30:28,505 --> 00:30:32,255
لقد اخبرت بأنه سيتم أعطائك طعاما ً لذيذاً من اجل صنيعك

297
00:30:32,876 --> 00:30:36,160
هل هذا الشيء الوحيد الذي تريدينه؟

298
00:30:36,605 --> 00:30:39,822
آمل أن أحصل على مكتب إدارة القصر

299
00:30:40,022 --> 00:30:41,551
لماذا؟

300
00:30:42,731 --> 00:30:46,363
المسؤولون الذين يعملون هناك رائعون حقا

301
00:30:46,562 --> 00:30:47,448
رائعون؟

302
00:30:47,449 --> 00:30:52,372
تقول الشائعات إن المسؤولين هناك
وسيمون و أقوياء

303
00:30:52,520 --> 00:30:55,553
من الأفضل مشاهدتهم
ستكونين في مأزق كبير

304
00:30:55,554 --> 00:31:01,499
ما الخطأ في رغبتي برؤية أناس
وسيمون يعملون معي؟

305
00:31:01,600 --> 00:31:07,801
انت محقة , انا ارغب بالعمل
مع رجال وسيمون معك

306
00:31:08,371 --> 00:31:12,271
لا.. من الافضل لا , لايمكنك -
لماذا؟ -

307
00:31:12,472 --> 00:31:16,263
انهم خاصتي
من الافضل ان لاتلاحقيهم

308
00:31:16,264 --> 00:31:19,103
سيدتي

309
00:31:31,541 --> 00:31:35,768
لقد سمعتن جميعكن الاخبار
ستحصلون على مهامكم اليوم

310
00:31:35,945 --> 00:31:38,719
لقد عيينتم جميعكن في مكاتب
المحكمة الداخليه

311
00:31:39,069 --> 00:31:41,881
ستحضرون عملكم هناك
وتدعمون ملف التقارير

312
00:31:42,078 --> 00:31:44,660
حاضر سيدتي

313
00:31:47,638 --> 00:31:51,934
جونغ إيم و إيم غيوم
في القصر الكبير

314
00:31:52,924 --> 00:31:56,194
شيبي في مطبخ القصر

315
00:31:56,868 --> 00:32:00,887
أيّ جونغ في مكتب تنظيف قصر

316
00:32:01,185 --> 00:32:04,321
<i>أيّ هيونغ في المطابخ الملكية</i>

317
00:32:04,766 --> 00:32:08,241
يونغ سانغ في الجزارة الملكية

318
00:32:08,673 --> 00:32:11,255
و التاليه دونغ يي

319
00:32:11,487 --> 00:32:13,540
في الخزانه الملكية

320
00:32:20,693 --> 00:32:22,494
هذا كل شيء

321
00:32:37,515 --> 00:32:39,868
الخزانه الملكيه؟ -
اجل سيدتي -

322
00:32:40,198 --> 00:32:43,141
لقد ذهبت الى هناك في كثير من الاحيان من اجل قسم الموسيقى
لذلك أنا على دراية به

323
00:32:43,599 --> 00:32:47,766
لكنني متوترة بشأن...
تعييني هناك

324
00:32:50,926 --> 00:32:52,995
ما الخطب؟

325
00:32:53,617 --> 00:32:56,408
ستمرين بوقت صعب

326
00:32:56,957 --> 00:33:00,902
أعتقد بأن السيدة يــو عازمة
على جعل الامور صعبة بالنسبة لك

327
00:33:01,165 --> 00:33:07,482
كيف يمكن ان تكون صعبة؟
أنا دونغ يي عندما أعض لا أفلت

328
00:33:07,583 --> 00:33:11,920
لا, ذلك بالضبط  السبب الذي سيجعل
الأمر صعباً عليك

329
00:33:15,402 --> 00:33:19,284
عينت دونغ يي في الخزانه الملكيه؟

330
00:33:19,284 --> 00:33:20,898
اجل سموك

331
00:33:20,953 --> 00:33:26,296
كما أمرتي , لقد وجدت طريقة
لركلها بعيداً عن القصر

332
00:33:26,705 --> 00:33:32,672
بشخصيتها الفضوليه
ستكون ملزمة بالتسبب بالمشاكل هناك

333
00:33:32,885 --> 00:33:39,602
لكنها ستكون في مواجهة الخصيان
فلن يدعوها تفلت من العقاب

334
00:33:40,533 --> 00:33:45,505
اتمنى ان اعرف عن كفاءتك قريباً

335
00:33:45,824 --> 00:33:51,704
فسأساعدك على تحقيق
منصب أعلى

336
00:33:51,832 --> 00:33:58,945
لا سموك , فأنا ممتنه لأنك اخترتي
نسيان اخطائي الماضيه

337
00:33:58,946 --> 00:34:06,827
لا مع قدراتك يمكنك ان تكوني رئيسه
مكتب التحقيقات

338
00:34:07,136 --> 00:34:08,853
ماذا؟

339
00:34:10,777 --> 00:34:16,897
صاحبة السمو , سأقوم بخدمتك
بأقصى جهدي

340
00:34:19,684 --> 00:34:24,615
<i>تأكد من أن المخزون هو الصحيح
وتعامل مع العناصر بعنايه</i>

341
00:34:25,083 --> 00:34:26,352
حاضر سيدي

342
00:34:27,349 --> 00:34:30,516
<i>تأكد من ان تكون حذراً مع ذلك</i>

343
00:34:30,517 --> 00:34:32,321
سيدي

344
00:34:33,494 --> 00:34:36,850
لقد ارسلها مكتب التحقيقات

345
00:34:37,712 --> 00:34:40,375
تحياتي سيدي

346
00:34:41,553 --> 00:34:45,106
انا المحققة تشون دونغ يي

347
00:34:45,656 --> 00:34:49,717
حسنا
يمكنك أدخالها

348
00:34:57,469 --> 00:35:00,774
يمكنك البقاء هنا
والمغادرة عندما يحين وقت الذهاب

349
00:35:01,062 --> 00:35:01,947
ماذا؟

350
00:35:02,349 --> 00:35:08,048
يمكنك قراءة الكتب هنا
أو عمل حرفك اليدويه هنا

351
00:35:08,410 --> 00:35:10,821
لكن سيدي

352
00:35:11,004 --> 00:35:16,212
استميحك عذرا
لكنني هنا كمحققة

353
00:35:18,884 --> 00:35:22,056
إن الخزانة الملكية هي مركز لجميع
الأموال والكنوز في القصر

354
00:35:22,057 --> 00:35:27,076
إن التفتيش أمر بالغ الأهمية هنا
إنني أطلب تعاونكم

355
00:35:28,657 --> 00:35:32,839
هل تريدين تفتيشنا؟
خادمة القصر تفتشنا نحن المخصيين

356
00:35:33,283 --> 00:35:36,650
هل يمكنني ان أرى سجل الجرد؟

357
00:35:36,949 --> 00:35:40,333
سجل الجرد؟

358
00:35:40,614 --> 00:35:45,424
حسنا , سوف اريك

359
00:35:45,885 --> 00:35:48,846
أعطها ماتريده

360
00:36:02,934 --> 00:36:05,590
...سيدي ...إنه

361
00:36:05,691 --> 00:36:08,852
انه كتاب محظور

362
00:36:08,953 --> 00:36:13,766
اخرسي
كيف تجرؤ فتاة على تفتيشنا؟

363
00:36:14,702 --> 00:36:19,712
لماذا ارسل مكتب التحقيقات
شخصاً مثلها؟

364
00:36:22,507 --> 00:36:24,866
سيدي

365
00:36:51,755 --> 00:36:53,499
!....ذلك التابع هو

366
00:36:53,880 --> 00:36:56,297
انه ضابط جديد يدعى تشو تشون سو

367
00:36:56,465 --> 00:37:00,508
انني اعرف من هو
لماذا هو هنا؟

368
00:37:00,774 --> 00:37:04,250
لقد نقل من قسم الشرطة الأيمن من قبل الرئيس سوه

369
00:37:04,485 --> 00:37:07,964
ماذا؟
لقد نقله الرئيس سوه الى هنا؟

370
00:37:21,528 --> 00:37:25,212
انت تعرف بالتأكيد فنون القتال

371
00:37:25,405 --> 00:37:27,898
كم هو مضيعة للموهبه

372
00:37:28,007 --> 00:37:32,767
إذاً اصبحت موظف شرطة
وفي كتيبتي للتدريب

373
00:37:33,051 --> 00:37:35,888
ياله من وضع مثير للاهتمام

374
00:37:36,038 --> 00:37:38,622
لقد مضى وقت طويل ايها الرئيس

375
00:37:38,868 --> 00:37:40,992
تبدو مختلفاً اليوم

376
00:37:40,993 --> 00:37:46,574
من سيصدق بأنك كنت مشرح جثث؟

377
00:37:47,055 --> 00:37:49,377
سأعتبره كمديح

378
00:37:49,569 --> 00:37:55,657
ماهو؟ لأي غرض زحفت
الى هنا؟

379
00:37:55,837 --> 00:38:00,674
ما الذي يجعلك تعتقد بأن لدي غرض لذلك؟

380
00:38:00,840 --> 00:38:02,198
...أنظر لنفسك

381
00:38:02,199 --> 00:38:07,314
لقد نسيت الماضي
لكن يبدو بأنك لم تنسى

382
00:38:07,578 --> 00:38:10,586
لابد بأنك تحمل الأحقاد

383
00:38:11,093 --> 00:38:12,096
ماذا؟

384
00:38:12,097 --> 00:38:18,381
لكن لاتقلق سيدي
أنني ابقي نهايتي من الصفقه

385
00:38:22,730 --> 00:38:28,851
لقد سمعت بأنك نقلت الى هنا بطلب
من رئيس الشرطة سوه

386
00:38:31,590 --> 00:38:36,611
أنا متفاجىء بأنك كنت قادراٌ على
العمل مع شخص من الصعب ارضاؤه

387
00:38:37,224 --> 00:38:39,613
لقد عملت معك أيضاً , اليس كذلك؟

388
00:38:39,819 --> 00:38:41,891
لم يكن بتلك الصعوبة

389
00:38:41,992 --> 00:38:47,145
لكنه غريب لو إنه احبك كثيراً
فلماذا لم يحتفظ بك؟

390
00:38:47,664 --> 00:38:51,631
لماذا ارسلك الى هنا؟

391
00:38:51,931 --> 00:38:57,468
أنني مجرد موظف
كيف يمكنني أن اعرف بماذا يفكر من هو اعلى مني؟

392
00:38:57,669 --> 00:39:00,940
إن كنت فضولياً
فيستحسن أن تسأله بنفسك

393
00:39:01,014 --> 00:39:04,374
علي أن أعود الى تدريبي

394
00:39:12,222 --> 00:39:16,679
بماذا يفكر؟

395
00:39:18,613 --> 00:39:22,348
أنت
كيف الأمر؟ هل اتقنتيه؟

396
00:39:22,662 --> 00:39:25,333
لا
فقط أريد أن اموت

397
00:39:25,554 --> 00:39:29,902
ان الخزانه الملكية هكذا
عليك ان تتحمليها

398
00:39:29,903 --> 00:39:32,900
سأحاول إعادة تعيينك في مكان أخر

399
00:39:33,101 --> 00:39:38,891
لابأس بذلك سيدتي
أريد أن اعمل حيث عُينت

400
00:39:39,044 --> 00:39:42,267
دونغ يي , عليك ان تكوني حذرة
لاتسيئي الى الخصيان

401
00:39:42,368 --> 00:39:46,015
أسيء اليهم؟
إنني لست بسفاحة السوق

402
00:39:46,326 --> 00:39:49,958
فقط أريد القيام بعملي

403
00:39:51,550 --> 00:39:54,358
سأذهب الآن

404
00:39:54,891 --> 00:39:59,171
أنني فضوليه بالفعل بشأن نوع الكتاب
الذي سيقومون بإعطائه لي اليوم

405
00:39:59,275 --> 00:40:02,214
هل يجب علي ان أخذ واحداً منها؟ -
ربما واحد فقط؟ -

406
00:40:02,566 --> 00:40:06,443
واحد فقط؟
سأذهب الآن

407
00:40:07,876 --> 00:40:11,631
ماذا اخبرتك؟
قلت لك بأنها لن تقف مكتوفة الايدى

408
00:40:11,858 --> 00:40:16,803
أنا حسودة بشأن معنوياتها العاليه

409
00:40:17,094 --> 00:40:26,561
عندما أراها
أتساءل أن كنت سأكون يوماً بتلك الشجاعه

410
00:40:29,679 --> 00:40:31,943
انني هنا من أجل سجلات الجرد سيدي

411
00:40:44,536 --> 00:40:46,921
لقد رأيت هذه في كثير من الاحيان
استطيع تذكرها

412
00:40:47,613 --> 00:40:49,730
هل لديك السجل التالي؟

413
00:40:50,630 --> 00:40:52,245
ماذا؟

414
00:40:52,716 --> 00:40:56,611
ارجوك أرني
سجل الجرد الآن

415
00:40:56,819 --> 00:40:59,759
وقحه
كيف تجرؤين على...؟

416
00:41:00,940 --> 00:41:03,201
<i>لقد قلت لا</i>

417
00:41:03,669 --> 00:41:07,606
<i>ارجوك سيدي
اتوسل اليك</i>

418
00:41:09,388 --> 00:41:12,993
سيدي
ارجوك اقبله

419
00:41:12,994 --> 00:41:17,257
لماذا تطلب مني قبول
مواد معيبه؟

420
00:41:17,769 --> 00:41:22,069
لان هناك نقص في النحاس والسكابوليت

421
00:41:22,383 --> 00:41:26,351
ارجوك كن متفهماً -
تلك مشكلتك -

422
00:41:26,564 --> 00:41:31,759
ان الخزانة الملكية لن تقبل هذا 
أرجعه وغادر

423
00:41:31,927 --> 00:41:34,751
سيدي

424
00:41:34,752 --> 00:41:38,580
اذاً على الأقل إدفع لنا من اجل البضائع
التي سلمناها قبل ايام

425
00:41:38,707 --> 00:41:41,897
على هذا المعدل
سنجوع جميعاً حتى الموت

426
00:41:41,898 --> 00:41:44,163
ايها البائس
كيف تجرؤ

427
00:41:46,294 --> 00:41:50,642
إضرب هؤلاء الرجال وخذهم بعيداً

428
00:42:10,314 --> 00:42:13,323
ارجوك انتظر لحظه

429
00:42:14,246 --> 00:42:17,898
كنت تتحدثين الينا سيدتي؟

430
00:42:17,899 --> 00:42:20,795
اجل هل انت بخير..؟

431
00:42:21,110 --> 00:42:25,609
لقد اصبت بجروح بالغة -
اننا جميعا بخير -

432
00:42:25,610 --> 00:42:28,853
انت لست بخير
أنظر الى كدماتك

433
00:42:29,270 --> 00:42:34,498
أنا لا أعرف لماذا يستخدمون العنف
بدلا من الكلمات

434
00:42:34,852 --> 00:42:38,112
من أنت...؟

435
00:42:39,832 --> 00:42:42,772
أنني محققه

436
00:42:43,190 --> 00:42:49,663
....ما الذي قلتله هناك 
هل يمكنك اخباري المزيد بالتفصيل؟

437
00:43:44,423 --> 00:43:46,380
ما الذي تفعلينه هنا؟

438
00:43:46,600 --> 00:43:49,425
هل تعمل هنا في ضرب العملات؟

439
00:43:49,596 --> 00:43:51,044
اجل لماذا تسألين؟

440
00:43:51,045 --> 00:43:53,378
أردت ان اسأل عن أمر ما

441
00:43:53,737 --> 00:43:59,217
لقد سمعت بأن هناك نقص بالنحاس والسكابوليت
هل يؤثر ذلك عليكم هنا؟

442
00:43:59,405 --> 00:44:01,255
لا اعرف ما الذي تتحدثين عنه

443
00:44:01,431 --> 00:44:04,215
انه نفس الامر هنا

444
00:44:05,770 --> 00:44:07,688
جلالتك

445
00:44:08,269 --> 00:44:10,616
اذاً نحن نجتمع هنا

446
00:44:17,150 --> 00:44:22,516
لقد اتيت لانني سمعت بأن هناك
نقص بالنحاس والسكابوليت

447
00:44:22,720 --> 00:44:26,305
ماذا عنك؟ -
لا شيء -

448
00:44:26,520 --> 00:44:31,969
لقد عينت في الخزانه الملكيه
واردت ان اتحقق من شيء ما

449
00:44:33,187 --> 00:44:36,347
لازلتي تعملين بجد كما كنتي بونغسان

450
00:44:36,539 --> 00:44:40,941
انك افضل بكثير من ملك احمق وغير فعال

451
00:44:44,585 --> 00:44:51,357
لماذا انت هادئة جداً اليوم؟
ليس كما أنت

452
00:44:54,425 --> 00:45:01,509
لا اعلم ما اقوله لك
جلالتك

453
00:45:03,222 --> 00:45:11,169
لدي العديد من الاشياء لأقولها لك
لكن لايمكنني ان اقولها لك الآن

454
00:45:11,424 --> 00:45:13,905
ماذا تعنين بذلك؟

455
00:45:14,152 --> 00:45:17,364
هل تذكر جلالتك؟

456
00:45:17,552 --> 00:45:22,261
لقد قلت مرة بأنك تحب ان تكون معي
لأنني اجعلك تضحك

457
00:45:24,120 --> 00:45:30,040
اريد ان اجعلك تضحك
لقد وعدت بأني سأفعل

458
00:45:31,583 --> 00:45:35,040
هل يمكنني فعل ذلك اليوم؟

459
00:45:35,600 --> 00:45:37,980
ماذا؟

460
00:45:40,601 --> 00:45:44,583
سيدي
اتوسل اليك

461
00:45:44,629 --> 00:45:46,659
سيدي

462
00:45:46,660 --> 00:45:52,765
دونغ يي ، كيف يمكنك أن تطلبي منا ذلك
حتى لو كان هذا ما يريده جلالة الملك؟

463
00:45:52,919 --> 00:45:57,974
لايمكننا ان نفعل ذلك أمامه

464
00:45:58,533 --> 00:46:02,247
دونغ يي لقد مضت سنه
ومازلت امر بكوابيس

465
00:46:02,465 --> 00:46:06,674
هل حقاً علينا الذهاب؟ -
اجل عليك ذلك -

466
00:46:06,675 --> 00:46:10,503
انه واجبك كشخص مرؤوس -
دونغ يي -

467
00:46:10,745 --> 00:46:18,660
اتوسل اليك
ان جلالة الملك يمر بوقت صعب

468
00:46:19,264 --> 00:46:22,187
إذاً لن نشرب قطرة من الكحول

469
00:46:22,366 --> 00:46:25,045
إن فعلنا مافعلناه من قبل
سنكون في مأزق كبير

470
00:46:25,046 --> 00:46:30,963
هذا صحيح , سأكون مركزاً جداً
ولن المس قطرة

471
00:46:43,816 --> 00:46:45,166
جلالتك

472
00:46:45,754 --> 00:46:49,299
لايمكننا فعل ذلك جلالتك

473
00:46:49,473 --> 00:46:54,485
هل تعرف كيف كنت خائفا
لتفكيري بأنه سيحكم علي بالاعدام؟

474
00:46:54,607 --> 00:46:58,559
كان عليك ان تخبرنا من كنت

475
00:46:58,660 --> 00:47:02,020
لماذا لم أخبرتنا بأنك كنت
ضابط العدل؟

476
00:47:03,127 --> 00:47:06,382
ولد سخيف
ستضع نفسك في مأزق كبير

477
00:47:06,523 --> 00:47:09,147
ارجوك كن متفهماً جلالتك

478
00:47:09,250 --> 00:47:13,231
اجل .. اجل -
سيداي , ماخطبكما؟ -

479
00:47:13,332 --> 00:47:17,528
لاتقلقي بشأنهما
ذلك مايحدث عندما يشرب الرجال

480
00:47:17,991 --> 00:47:20,879
..لكن -
اشرب -

481
00:47:20,980 --> 00:47:25,482
كيف يمكن لرجل حقيقي أن يرتعش
أمام كأس من السم؟

482
00:47:25,990 --> 00:47:27,261
ماذا؟

483
00:47:28,883 --> 00:47:31,259
ذلك ما قلته

484
00:47:31,481 --> 00:47:38,541
لمدة عام كامل, ظهرت في أحلامي
وجعلتني والمدير نشرب السم

485
00:47:38,770 --> 00:47:41,717
هل فعلت؟ -
هذا صحيح -

486
00:47:41,718 --> 00:47:44,729
وكان كأس كبير من السم

487
00:47:45,565 --> 00:47:48,169
وهل تعرف ماهو الأسوأ؟ -
ماذا؟ -

488
00:47:48,346 --> 00:47:53,789
لقد شربته انت بدلاً من ذلك -
شربت السم؟ -

489
00:47:53,790 --> 00:47:56,739
اجل
شربته انت وبإستمتاع كبير

490
00:47:57,155 --> 00:48:02,140
اذاً  ماذا كان ذلك؟ -
لقد كان عصير الهندباء -

491
00:48:02,482 --> 00:48:05,629
عصير الهندباء

492
00:48:08,958 --> 00:48:11,801
ذلك لابد بأنه كان هو
انني اسف حقاً

493
00:48:12,009 --> 00:48:16,586
لم اعلم بأنكما كنتما جبناء

494
00:48:17,506 --> 00:48:22,032
لكي اعرب عن اسفي
سأسكب النبيذ الملكي لكما

495
00:48:22,296 --> 00:48:25,398
تفضلا ,اشربا بعض من النبيذ الملكي

496
00:48:25,655 --> 00:48:31,026
أشرباه وفي المرة القادمة احلما باستلام
نبيذ ملكي بدلا من السم

497
00:48:31,574 --> 00:48:34,943
عصيده ملكيه؟ -
عصيدة ملكيه؟ -

498
00:48:37,320 --> 00:48:40,773
<i>عصيده ملكيه</i>

499
00:48:42,302 --> 00:48:45,348
لقد سمع عصيدة ملكيه

500
00:48:46,231 --> 00:48:48,684
أوه بطني

501
00:48:52,770 --> 00:48:56,881
لا اتذكر أخر مرة ضحكت فيها بشده

502
00:48:58,537 --> 00:49:04,116
شكرا لك
لقد ارحتموني مرة اخرى

503
00:49:04,696 --> 00:49:07,065
جلالتك

504
00:49:28,593 --> 00:49:31,313
<i>عصيده ملكيه؟ -
عصيده ملكيه؟ -</i>

505
00:49:49,362 --> 00:49:53,497
انني هنا من مكتب التحقيقات
هل يمكنني رؤية سجلات الجرد؟

506
00:49:54,912 --> 00:50:00,320
سجلات الجرد؟ لايمكنني سيدتي
ان عرف المسؤولين فسنقع في المشاكل

507
00:50:00,521 --> 00:50:05,343
سأتحمل المسؤوليه
فقط اريني السجلات

508
00:50:05,757 --> 00:50:08,980
لايجب علي ذلك -
اعطه لي بسرعه -

509
00:50:10,722 --> 00:50:13,520
حقاً لايمكنني

510
00:50:55,091 --> 00:50:58,840
انت
لماذا انت هنا؟

511
00:50:59,316 --> 00:51:02,619
ماذا تفعلين هنا؟

512
00:51:18,776 --> 00:51:20,920
سلمي السجل

513
00:51:21,184 --> 00:51:25,463
لا , إن كان هناك شيء تخفيه
اذاً انت لست بحاجة لإعاقة طريقي

514
00:51:25,464 --> 00:51:31,703
ايتها الوقحه , كيف تجرؤين على عصياني -
ماهذه الضجه؟ -

515
00:51:32,639 --> 00:51:37,804
هذه الوقحه تحاول اخذ سجل الجرد

516
00:51:40,898 --> 00:51:47,489
انني فقط اقوم بواجبي
سوف نطلب تحقيقا رسميا في وقت قريب

517
00:51:47,490 --> 00:51:54,657
يالك من فتاة وقحه
يجب ان تعاقبي لتعديك على ممتلكات الغير

518
00:51:54,810 --> 00:51:57,178
لكنك تريد تحققين معنا
رسمياً بدلاً من ذلك؟

519
00:51:57,279 --> 00:52:03,082
حسناً, ما الدليل الذي لديك
لطلب مثل هذا الشيء شائن؟

520
00:52:03,351 --> 00:52:08,863
أن الصنّاع يدعون بأن المال غير مدفوع
لكنه مسجّل في سجلاتكم بأنه مدفوع

521
00:52:08,864 --> 00:52:11,442
<i>لماذا ذلك؟</i>

522
00:52:13,271 --> 00:52:19,430
إن نتيجة جرد البضائع التي ارسلت من قبل
المحافظات هي ايضاً غير دقيقة

523
00:52:19,631 --> 00:52:27,400
بالإضافة الى ذلك , فقد أُزيلت عدة بنود 
من خزانة الملك الشخصية دون موافقته

524
00:52:27,654 --> 00:52:33,474
ذلك لأنك قد استخدمت ثروة جلالة الملك
بقروض ذات فوائد فاحشة

525
00:52:34,096 --> 00:52:39,031
هل كنت على علم بذلك؟
أو كنت مشارك بالموضوع ايضاً؟

526
00:52:39,132 --> 00:52:42,591
ايتها الوقحه
كيف تجرؤين على القيام بمثل هذه الاتهامات

527
00:52:42,692 --> 00:52:45,839
لاتتدخل

528
00:52:46,798 --> 00:52:51,928
اذاً تريدين التحقيق معنا؟ -
أجل سيدي -

529
00:52:52,384 --> 00:52:57,504
اجل فكل شيء سيكشف بعد التحقيق

530
00:52:58,611 --> 00:53:03,776
قومي بتسليم السجل
بينما لا أزال لطيف حول هذا الموضوع

531
00:53:03,990 --> 00:53:05,617
لايمكنني فعل ذلك سيدي

532
00:53:05,618 --> 00:53:08,327
فتاة وقحه

533
00:53:08,926 --> 00:53:12,335
لم تجرؤ محققة أبداً على الوقف
ضد الخزانة الملكية

534
00:53:12,400 --> 00:53:17,801
هكذا كانت تسير الأمور
قبل ولادتك

535
00:53:18,413 --> 00:53:22,235
أرى بأن الكلمات لن تعمل معك

536
00:53:22,336 --> 00:53:26,992
ايها المسؤولون , خذوا هذه الفتاة بعيداً

537
00:53:27,324 --> 00:53:32,072
دعوني اذهب
لايمكنكم فعل هذا

538
00:53:54,625 --> 00:53:56,450
دونغ يي -
دونغ يي -

539
00:53:58,480 --> 00:54:02,311
ماذا حدث لك؟

540
00:54:05,244 --> 00:54:10,355
....إن دونغ يي
....إن دونغ يي

541
00:54:16,219 --> 00:54:19,123
دونغ يي -
سيدتي -

542
00:54:19,158 --> 00:54:23,999
من فعل هذا لك؟ -
لقد كان الخصيان -

543
00:54:24,133 --> 00:54:26,941
ماذا؟
لماذا فعلوا هذا؟

544
00:54:26,942 --> 00:54:31,634
يبدو بأنهم يستخدمون القوه لايقاف
دونغ يي من البحث في سجلاتهم

545
00:54:31,635 --> 00:54:34,604
حتى مع ذلك ، كيف يمكنهم القيام بذلك
لوصيفة القصر؟

546
00:54:34,605 --> 00:54:37,336
لا اعلم لماذا جلبتي هذا لنفسك

547
00:54:37,561 --> 00:54:41,223
سيدة يـــو
كيف يمكنك قول ذلك؟

548
00:54:41,224 --> 00:54:45,722
لانني محبطة أيضاً
كإدارة للمحكمة الداخلية

549
00:54:45,723 --> 00:54:51,068
إن القصر بكامله يدار من قبل الخصيان
ما الخير الذي سيأتي من الإساءة اليهم؟

550
00:54:51,069 --> 00:54:51,069
ما الخير الذي سيأتي من الإساءة اليهم؟

551
00:54:51,069 --> 00:54:52,339
سيدتي

552
00:54:52,339 --> 00:54:56,354
لقد جلبتي هذا لنفسك
بفضولك

553
00:54:56,354 --> 00:54:59,096
ماذا سيفكر الخصيان بنا الآن؟

554
00:54:59,097 --> 00:55:04,339
هل تقولين بأن علينا ان
نتجاهل اخطاءهم

555
00:55:04,601 --> 00:55:08,034
انت ترشدينا بأن نكون مستقيمات
وصالحات طوال الوقت

556
00:55:08,035 --> 00:55:11,097
كيف يمكنك ان تطلبي مني ان اغض الطرف عن 
الاخطاء؟

557
00:55:11,240 --> 00:55:13,121
انني اقول ذلك من اجل مصلحتك

558
00:55:13,122 --> 00:55:16,991
لو كنت تعرفين مكانك
لما تأذيتي

559
00:55:17,092 --> 00:55:22,373
لكن أفعلي ماتريدينه
فلن أوقفك

560
00:55:36,937 --> 00:55:38,428
دونغ يي

561
00:55:48,881 --> 00:55:50,513
ما الذي احضرك الى هنا؟

562
00:55:53,277 --> 00:55:55,233
هل هناك خطب ما؟

563
00:55:56,506 --> 00:55:59,080
لا شيء
أرجوك لاتقلق

564
00:56:00,876 --> 00:56:06,883
سيدي , احتاج مشورتك بأمر ما

565
00:56:08,578 --> 00:56:10,867
اجلسي -
حاضر سيدي -

566
00:56:13,119 --> 00:56:18,331
لقد عينت في الخزانه الملكية
لمراجعة عمليات التفتيش

567
00:56:18,437 --> 00:56:21,012
الخزانة الملكيه؟ -
اجل -

568
00:56:21,595 --> 00:56:25,615
ان الخزانه الملكية تدار من قبل المخصيين

569
00:56:25,881 --> 00:56:28,923
كيف يمكنك القيام بتفتيش حقيقي
كوصيفة للقصر؟

570
00:56:28,924 --> 00:56:37,141
انت محق
لكن من خلال تفتيشي لسجلاتهم

571
00:56:37,270 --> 00:56:40,543
لقد اكتشفت اكتشافاً مدهش

572
00:56:41,024 --> 00:56:44,049
بعض الأموال المختلسه من
...الخزانه الملكيه

573
00:56:44,373 --> 00:56:48,185
يبدو بأنها استخدمت للسداد ....
للضابط هـوه في قضية دواء الملكه الأم

574
00:56:48,186 --> 00:56:51,318
ماذا؟
هل انت متأكده؟

575
00:56:51,319 --> 00:56:59,106
حدسي يخبرني بأن جزءً كبيراً من
الأموال ذهب الى الزوجة هيو

576
00:56:59,375 --> 00:57:04,117
اعتقد بأنه كان يستخدم للسداد للناس
وللتعامل مع ردود الفعل

577
00:57:05,039 --> 00:57:07,256
ان استطعنا كشف هذا

578
00:57:07,357 --> 00:57:14,004
فيمكننا اثبات براءة الملكة في 
هذا الأمر

579
00:57:20,180 --> 00:57:22,657
من يعلم بشأن هذا؟

580
00:57:23,111 --> 00:57:27,204
لم اخبر اي أحد بعد -
جيد -

581
00:57:27,483 --> 00:57:32,793
ان سرب هذا للطرف الخطأ
ستجدين نفسك بمأزق كبير

582
00:57:33,017 --> 00:57:35,084
لاتخبري احداً في الوقت الراهن

583
00:57:35,491 --> 00:57:39,873
لكن ان كنا سنكشف الحقيقة
فسيكون علينا التحقيق في الخزانه الملكيه

584
00:57:39,874 --> 00:57:42,819
لكنني عاجزة ضدهم

585
00:57:43,137 --> 00:57:46,838
ما الذي تنصح به سيدي؟

586
00:57:50,069 --> 00:57:53,835
ان هذا امر لايمكنني بلوغه ايضاً

587
00:57:55,672 --> 00:57:59,668
تعالي معي

588
00:58:03,639 --> 00:58:08,170
أشرب كأس من النبيذ
لقد كنت ارغب بالشراب معك

589
00:58:08,171 --> 00:58:14,235
انك رجلٌ مشغول
انني اتشرف لتخصيصك وقت لي اليوم

590
00:58:14,588 --> 00:58:18,037
ان سموها ترغب برؤيتك ايضا

591
00:58:18,411 --> 00:58:21,245
هل هذا صحيح؟ -
اجل -

592
00:58:21,246 --> 00:58:26,544
لقد اخبرتها بأنك قمت بمساعدتي طوال
تلك السنوات

593
00:58:26,741 --> 00:58:28,809
بماذا ساعدتك؟

594
00:58:29,344 --> 00:58:34,783
لقد كان من اجل سموها
فقد قمت بكل ما بوسعي

595
00:58:36,041 --> 00:58:38,799
اشرب -
حسنا -

596
00:58:47,218 --> 00:58:51,337
من الذي تنتظره؟

597
00:58:51,784 --> 00:58:54,123
انه صديق مدرسة قديم
وهو مفتش عام

598
00:58:54,343 --> 00:58:59,398
سيعرف كيف يتعامل مع هذا الموقف

599
00:59:02,372 --> 00:59:04,059
ايها الرئيس سوه

600
00:59:08,056 --> 00:59:11,624
لم ارك منذ مدة
منذ أن كنت منشغلاً بقسم الشرطة

601
00:59:11,625 --> 00:59:15,293
اجل ,لقد كنت مشتتا في الآونة الأخيرة

602
00:59:15,616 --> 00:59:20,392
بالواقع , انا هنا من اجل أن أخذ مشورتك

603
00:59:21,338 --> 00:59:24,356
هذه المحققة تشون من مكتب التحقيقات

604
00:59:26,166 --> 00:59:28,266
انا تشون دونغ يي

605
00:59:29,418 --> 00:59:35,082
نحتاج مساعدتك
انت بحاجة الى الاستماع الى ماستقوله

606
00:59:38,857 --> 00:59:42,282
لايمكنني الانتظار حتى تنتهي هذه المراجعه

607
00:59:42,283 --> 00:59:44,977
ان يداي ورجلاي منتفخة
بسبب اضطراري للتنظيف

608
00:59:45,078 --> 00:59:49,046
لقد كنتِ متحمسة لهذه المهمه
وتناسبك حقا

609
00:59:49,476 --> 00:59:53,018
انت حقاً -
سأذهب الآن -

610
00:59:53,528 --> 00:59:57,762
الى اين انت ذاهبه؟
لست متجهه للخزانه الملكية , اليس كذلك؟

611
00:59:57,904 --> 01:00:00,980
انها مهمتي
لايمكنني ان لا اقوم بواجبي

612
01:00:00,981 --> 01:00:05,738
الا تخافين؟
ماذا لو استخدموا القوة معك مجدداً؟

613
01:00:05,924 --> 01:00:11,224
لن يقوموا بذلك مجدداً
ان فعلوا , فلن اسمح لهم

614
01:00:11,428 --> 01:00:15,144
سأقاتل بالمقابل -
كيف يمكنك المزاح في وقت كهذا؟ -

615
01:00:15,345 --> 01:00:20,373
لاتقلقي , ان حدث شيئا ما
سأخذ أيّ جونغ معي

616
01:00:21,271 --> 01:00:24,375
سأعود قريباً

617
01:00:29,552 --> 01:00:33,649
هل سمعتي ماقالته؟
لن أفعل ذلك

618
01:00:33,650 --> 01:00:37,624
انت -
لماذا أنا؟ -

619
01:00:38,319 --> 01:00:40,311
انها حقاً شيئاً

620
01:00:42,210 --> 01:00:45,239
سيدة جونغ -
ما الامر؟ -

621
01:00:45,240 --> 01:00:47,142
لقد غادرت دونغ يي للتو الخزانه الملكيه

622
01:00:47,142 --> 01:00:51,639
من يعلم ماذا سيحدث
ان لم نوقفها

623
01:00:58,167 --> 01:00:59,710
ارجوك دعني ادخل

624
01:00:59,811 --> 01:01:03,755
هل عدتي بعد مافعلناه لك؟
انت فتاة وقحة

625
01:01:03,756 --> 01:01:07,750
علي ان أؤدي واجبي
ارجوك دعني ادخل

626
01:01:07,751 --> 01:01:12,610
اخرسي ايتها الوقحه , هل تعتقدين
بأننا سنذعن لتفتيشك؟

627
01:01:12,894 --> 01:01:18,771
خذوا هذه الفتاة بعيداً -
هذا يكفي -

628
01:01:19,635 --> 01:01:21,440
سيدتي

629
01:01:28,370 --> 01:01:30,956
ما الذي احضرك الى هنا سيدة جونغ؟

630
01:01:31,157 --> 01:01:34,351
نحن مسؤولون عن تفتيش مكاتب القصر
بقرار من جلالة الملك

631
01:01:34,452 --> 01:01:37,975
لايمكنك اعاقة طريقنا هكذا -
لكن سيدة جونغ -

632
01:01:37,975 --> 01:01:41,473
ستدفعون لاحقاً لإساءتكم
لمحققة

633
01:01:41,808 --> 01:01:47,448
سنبدأ عملية تفتيش الخزانه الملكيه
ارجوك تنحى جانباً

634
01:01:47,841 --> 01:01:49,674
سيدة جونغ

635
01:01:59,106 --> 01:02:03,888
اتمنى انكم استمتعتم بالحلقة

636
01:02:04,123 --> 01:02:07,800
انتظرونا بالحلقة القادمة

637
01:02:08,135 --> 01:02:14,898
الترجمة مجانية وليست للبيع

638
01:02:15,133 --> 01:02:20,801
White Chocolate  ترجمــة

639
01:02:21,036 --> 01:02:25,880
White Chocolate  ترجمــة

640
01:03:25,085 --> 01:03:30,163
White Chocolate  ترجمــة