1
00:00:00,000 --> 00:00:05,003
دونــــغ يــي

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,003
{\a6}White Chocolate  ترجمــة

3
00:00:06,379 --> 00:00:09,879
{\a6}الحــلقة الثانية والعشـرون

4
00:00:06,380 --> 00:00:09,874
لايمكنني الانتظار حتى تنتهي هذه المهمه

5
00:00:10,117 --> 00:00:12,639
ان يداي ورجلاي منتفخة
بسبب اضطراري للتنظيف

6
00:00:12,882 --> 00:00:16,785
لقد كنتِ متحمسة لهذه المهمه
وتناسبك حقا

7
00:00:16,786 --> 00:00:18,986
انت حقاً -
سأذهب الآن -

8
00:00:21,125 --> 00:00:25,335
الى اين انت ذاهبه؟
لست متجهه للخزانه الملكية , اليس كذلك؟

9
00:00:25,557 --> 00:00:28,768
انها مهمتي
علي أن اقوم بواجبي

10
00:00:28,904 --> 00:00:33,343
الا تخافين؟
ماذا لو استخدموا القوة معك مجدداً؟

11
00:00:33,539 --> 00:00:38,865
لن يقوموا بذلك مجدداً
ان فعلوا , فلن اسمح لهم

12
00:00:39,076 --> 00:00:42,852
سأقاتل بالمقابل -
كيف يمكنك المزاح في وقت كهذا؟ -

13
00:00:43,053 --> 00:00:47,840
لاتقلقي , ان حدث شيئا ما
سأخذ أيّ جونغ معي

14
00:00:49,520 --> 00:00:52,557
سيدة جونغ -
ما الامر؟ -

15
00:00:52,558 --> 00:00:54,588
لقد غادرت دونغ يي للتو للخزانه الملكيه

16
00:00:54,588 --> 00:00:58,406
من يعلم ماذا سيحدث
ان لم نوقفها

17
00:01:05,293 --> 00:01:07,034
ارجوك دعني ادخل

18
00:01:07,383 --> 00:01:11,165
هل عدتي بعد مافعلناه لك؟
انك فتاة وقحة

19
00:01:11,266 --> 00:01:15,019
علي ان أؤدي واجبي
ارجوك دعني ادخل

20
00:01:15,120 --> 00:01:20,082
اخرسي ايتها الوقحه , هل تعتقدين
بأننا سنذعن لتفتيشك؟

21
00:01:20,236 --> 00:01:23,401
سيدي -
خذوا هذه الفتاة بعيداً -

22
00:01:23,472 --> 00:01:26,683
<i>حاضر سيدي -
هذا يكفي -</i>

23
00:01:27,013 --> 00:01:29,746
سيدتي

24
00:01:35,717 --> 00:01:38,403
ما الذي احضرك الى هنا سيدة جونغ؟

25
00:01:38,404 --> 00:01:41,709
نحن مسؤولون عن تفتيش مكاتب القصر
بقرار من جلالة الملك

26
00:01:41,903 --> 00:01:43,759
لايمكنك اعاقة طريقنا هكذا

27
00:01:43,760 --> 00:01:45,217
لكن سيدة جونغ

28
00:01:45,217 --> 00:01:49,051
ستدفعون لاحقاً لإساءتكم
لمحققة

29
00:01:49,096 --> 00:01:54,560
سنبدأ عملية تفتيش الخزانه الملكيه
من فضلك تنحى جانباً

30
00:01:55,191 --> 00:01:57,523
سيدة جونغ

31
00:02:05,703 --> 00:02:08,225
هل تدركين ماتفعلينه؟

32
00:02:08,487 --> 00:02:10,836
إنها الخزانه الملكيه

33
00:02:10,837 --> 00:02:18,045
هذا هو بالضبط سبب عملنا تحت
نزاهةٍ اكثر صرامة

34
00:02:34,007 --> 00:02:38,865
سيدتي ماذا يجب علينا ان نفعل؟
ماذا لو حدث شيئاً كبيراً؟

35
00:02:39,056 --> 00:02:42,527
ما الذي يمكنني فعله بينما هم ذهبوا لأداء واجبهم؟

36
00:02:42,628 --> 00:02:46,789
ماذا نفعل؟
هل يجب علينا ان نذهب ايضا أم يجب علينا ان ننتظر؟

37
00:02:46,931 --> 00:02:51,820
لاتفعلوا أي شيء
فلن يساعد ذهابكم في هذا الوضع

38
00:02:51,821 --> 00:02:57,884
لكن سيدتي -
دعوهن يتعاملن مع المشكلة التي تسببوا بها -

39
00:03:02,282 --> 00:03:05,840
إن هذا لايغتفر
كيف يجرؤون على التدقيق في سجلات الخزانه الملكيه؟

40
00:03:06,041 --> 00:03:11,565
علينا أن لانسمح بتلك الفتاة الصغيرة
الدخول الى هنا

41
00:03:11,749 --> 00:03:16,553
كيف لايمكنكم التعامل مع
مجرد وصيفة ؟

42
00:03:18,666 --> 00:03:20,665
ماذا ستفعل لهم؟

43
00:03:20,665 --> 00:03:25,034
هل علينا أن نستدعي الحرس الملكي
ليلقنوهن درساً؟

44
00:03:33,713 --> 00:03:36,443
...أنا أسفه سيدتي
لقد تورطتي بسببي

45
00:03:36,444 --> 00:03:41,018
هذا صحيح ! عليك ان تشعري بالأسف -
....ماذا؟ أجل -

46
00:03:41,119 --> 00:03:45,640
اجل , هذا بسببك
لقد ايقضتينا من نومنا

47
00:03:45,641 --> 00:03:46,429
ماذا؟

48
00:03:46,430 --> 00:03:51,213
لقد جرت العادة عندنا بأن نغض الطرف
على ما يحدث في الخزانة الملكية

49
00:03:51,314 --> 00:03:53,967
ولم نقم بواجبنا

50
00:03:54,154 --> 00:03:59,367
أجل ، لقد شعرنا أنه من غير المجدي الوقوف
ضد الخصيان , لذلك تراجعنا

51
00:03:59,510 --> 00:04:01,183
سيدتي

52
00:04:01,184 --> 00:04:05,029
لا تقلقي كثيراً دونغ يي
كل شيء سيكون بخير

53
00:04:05,219 --> 00:04:11,466
أن كان على هذه المسأله , فدعونا نقوم بها
دعونا نظهر لهم ما نحن قادرون عليه

54
00:04:11,689 --> 00:04:14,701
لكن بما أنني قصيره
فستقف أيً جونغ أمامي

55
00:04:14,702 --> 00:04:18,329
ماذا؟
أنا أضعف مما أبدو عليه

56
00:04:18,330 --> 00:04:23,781
لقد رأيتك تذبحين ثوراً -
إنها إشاعة كاذبه سيدتي -

57
00:04:23,827 --> 00:04:30,118
العادات الخاطئة يجب أن تصحح
فمن الطبيعي أنه سيكون بيننا صراعاً

58
00:04:30,270 --> 00:04:35,070
تأكدن من استعدادكن جميعا -
حاضر سيدتي -

59
00:04:43,867 --> 00:04:47,748
أعلن وصولي لجلالته -
حاضر سيدي -

60
00:04:48,575 --> 00:04:52,168
ماذا ؟ الخزانه الملكيه ومكتب التحقيقات
في صراع؟

61
00:04:52,169 --> 00:04:55,922
أجل , تريد المحققات تفتيش
الخزانه الملكية

62
00:04:56,124 --> 00:05:00,746
لكن الخصيان بالمقابل...
يقاومهن

63
00:05:01,704 --> 00:05:03,618
يقاومون التدقيق بالسجلات؟

64
00:05:03,618 --> 00:05:06,104
لكن مكتب التحقيقات
لديه السلطه عليهم

65
00:05:06,120 --> 00:05:09,199
كيف يجرؤ الخصيان على المقاومه؟

66
00:05:09,200 --> 00:05:17,400
لقد كانت عادة في الخزانه الملكيه لتجنب التدقيق
لأنها كانت تدار من قبل الخصيان

67
00:05:17,617 --> 00:05:19,258
عادة؟

68
00:05:19,445 --> 00:05:25,922
لابد بأنهم يتباهون بقوتهم استناداً على حقيقة أنهم
يتعاملون مع ثروة القصر

69
00:05:26,942 --> 00:05:29,913
لكن كيف حدث هذا؟

70
00:05:29,914 --> 00:05:32,695
لابد بأن مكتب التحقيقات لديه
سبب للقيام بذلك

71
00:05:32,796 --> 00:05:40,994
يبدو بأن إحدى المحققات كشفت بعض
المخالفات عند التدقيق

72
00:05:41,385 --> 00:05:44,697
إحدى المحققات؟

73
00:05:45,771 --> 00:05:50,008
ماذا؟ هل هي تلك الفتاة تشون دونغ يي ثانية؟ -
اجل سيدي -

74
00:05:50,109 --> 00:05:54,737
لقد أربكت الخصيان في الخزانة الملكيه بإستمرار
بسبب تدقيقها

75
00:05:54,887 --> 00:05:58,779
ماذا سيفعل رئيس المسؤولين؟

76
00:05:58,880 --> 00:06:03,186
من الممكن أن يكشف التدقيق المال
الذي أُخذ من الخزانه الملكيه

77
00:06:03,287 --> 00:06:07,032
سامحني سيدي
لكني لا أعلم شيئاً بشأن ذلك

78
00:06:07,320 --> 00:06:12,639
لا تقل أبداً بأنك لاتعلم
عندما تكون أمامي , هل تسمعني؟

79
00:06:12,440 --> 00:06:13,747
حاضر سيدي

80
00:06:13,748 --> 00:06:16,535
أخرج و اكتشف ما الذي يجري
الآن

81
00:06:22,629 --> 00:06:28,612
اللعنه ! كيف يمكن لهذا ان يحدث
عندما تقترب الأمور على نهايتها؟

82
00:06:28,816 --> 00:06:30,922
تشون دونغ يي , تلك الفتاة

83
00:06:30,922 --> 00:06:36,060
كان لابد لي أن اضع تلك الشرارة خارجاً
عندما رأيتها أول مرة

84
00:06:46,145 --> 00:06:49,267
لن أقول أي شيء اخر
غادروا أماكنكم

85
00:06:49,771 --> 00:06:52,888
إن الخزانه الملكية تقوم بأداء التدقيق بالسجلات

86
00:06:52,889 --> 00:06:54,713
أن هذا ليس مكانكم لتتدخلوا

87
00:06:54,714 --> 00:06:59,279
أنا أسفه , لايمكننا التوقف بعدما
وجدنا تلك المخالفات

88
00:06:59,319 --> 00:07:03,367
هل تصرون على إثارة المتاعب؟

89
00:07:04,336 --> 00:07:09,646
إن اصريتم بهذه الطريقة
فلن يكون هناك شيء اخر يمكننا فعله

90
00:07:09,861 --> 00:07:12,120
خذوهم بعيدا -
حاضر سيدي -

91
00:07:12,121 --> 00:07:15,473
سيدتي -
رئيس المسؤولين , لايمكنك فعل هذا -

92
00:07:15,474 --> 00:07:18,907
خذوهم بعيداً بسرعه -
حاضر سيدي -

93
00:07:19,320 --> 00:07:22,512
هيا بنا -
لاتفعلوا هذا -

94
00:07:22,513 --> 00:07:24,757
<i>توقفوا</i>

95
00:07:27,197 --> 00:07:30,521
رئيس المخصيين
ما الذي احضرك الى هنا؟

96
00:07:30,522 --> 00:07:37,727
لقد استدعى جلالته رؤساء
كلا المكتبين للقصر الكبير

97
00:07:39,697 --> 00:07:43,417
صـا...صـاحب الجلاله؟

98
00:07:52,845 --> 00:07:56,130
هل يمكن أن تسيء الأمور أخي؟

99
00:07:56,676 --> 00:08:00,769
انا لا أعلم كيف عرفت تلك الفتاة
لكنها المطاردة للخزانه الملكيه

100
00:08:00,977 --> 00:08:04,321
من الممكن أن يتسبب هذا بمشكلة كبيره
صاحبة السمو

101
00:08:04,676 --> 00:08:09,377
وذلك من أجل قضية خلع الملكة
فلقد إحتجنا الى مبلغ كبير من المال

102
00:08:09,378 --> 00:08:12,742
لقد اخذنا المال من الخزانة الملكيه

103
00:08:12,742 --> 00:08:17,887
يمكن أن يكشف التدقيق بالسجلات كل ذلك
يا صاحبة السمو

104
00:08:17,975 --> 00:08:20,367
ماذا قلت؟

105
00:08:20,407 --> 00:08:22,994
إن هذا غير متوقع تماما

106
00:08:22,994 --> 00:08:26,733
كيف يمكن لتلك الفتاة الذهاب
الى الخزانه الملكيه؟

107
00:08:28,143 --> 00:08:31,363
لقد كان ذلك من فعلي

108
00:08:31,520 --> 00:08:36,440
ماذا؟ -
أردتها أن ترحل من القصر -

109
00:08:36,649 --> 00:08:39,966
لم أكن أعرف بأن الخزانه الملكية متورطة بالامر

110
00:08:40,271 --> 00:08:42,696
صاحبة السمو

111
00:08:47,819 --> 00:08:52,892
هل تقصدين بأن ذلك المال من الممكن أن يكون مشاركاً
بقضية خلع الملكة؟

112
00:08:52,893 --> 00:08:57,567
اجل , لهذا السبب أنا بحاجة لإلقاء نظرة على سجلاتهم

113
00:08:57,695 --> 00:09:01,077
<i>مع تلك المعلومات التي وجدتها هناك</i>

114
00:09:01,213 --> 00:09:06,933
يمكنني إستخدام أدلة أخرى لإثبات
براءة الملكة

115
00:09:07,105 --> 00:09:12,830
...إلا إذا كان من شأنه أن -
اجل , ذلك ماسيحدث -

116
00:09:13,079 --> 00:09:19,014
الآن بعد أن يعرف جلالته بشأن هذا
فسيهتم بالأمر من أجلنا

117
00:09:24,799 --> 00:09:27,992
أستخدام الحرس الملكي من أجل صراعات شخصيه؟

118
00:09:28,092 --> 00:09:30,992
ألا تعتقد بأن الخزانه الملكيه قد
ذهبت إلى أبعد مما ينبغي؟

119
00:09:31,058 --> 00:09:34,299
ألا توافقني يارئيس المسؤولين؟ -
أرجوك سامحنا جلالتك -

120
00:09:34,500 --> 00:09:39,207
لكن المحققات كانوا
...وقحات جداً

121
00:09:39,208 --> 00:09:41,265
كانوا وقحات؟

122
00:09:41,365 --> 00:09:45,300
هل تقصد عندما أصروا على
اتباع قانون القصر؟

123
00:09:45,380 --> 00:09:47,812
جلالتك

124
00:09:49,005 --> 00:09:52,105
إن الخزانة الملكية مسؤوله عن ثروة
العائلة المالكة

125
00:09:52,181 --> 00:09:57,837
عليك أن تكون قدوة للأخرين
كيف يمكنك أن تتسبب بهذا الأحراج لي؟

126
00:09:57,937 --> 00:10:00,971
أرجوك سامحني جلالتك

127
00:10:03,842 --> 00:10:06,683
هل أنت السيدة جونغ من مكتب التحقيقات؟

128
00:10:06,727 --> 00:10:08,972
أجل جلالتك

129
00:10:09,198 --> 00:10:11,814
لابد بأنه ليس من السهل
كسر العادات القديمة

130
00:10:11,815 --> 00:10:14,284
ولا بد بأن مكتب التحقيقات قد اتخذ قراراً كبيراً

131
00:10:14,285 --> 00:10:16,779
أرجوك سامحنا جلالتك

132
00:10:17,071 --> 00:10:23,134
أود أن أعرف المزيد بالتفصيل
قبل اتخاذي لأي قرار

133
00:10:23,364 --> 00:10:29,363
هل ستعطيني تفسيراً؟ -
حاضر جلالتك -

134
00:10:33,629 --> 00:10:36,078
لماذا لم تعد الفتاة التي ذهبت الى الحرس
الملكي بعد؟

135
00:10:36,079 --> 00:10:39,203
سأرسل فتاة أخرى

136
00:10:40,861 --> 00:10:43,390
سيدتي -
لماذا أخذتي وقتاً طويلاً؟ -

137
00:10:43,491 --> 00:10:45,926
ماذا حدث؟

138
00:10:52,552 --> 00:10:54,574
سيدة جونغ

139
00:11:00,422 --> 00:11:05,067
ماذا حدث سيدتي؟
ما الذي قاله جلالة الملك؟

140
00:11:05,845 --> 00:11:10,159
سيدتي -
قولي أي شي -

141
00:11:10,260 --> 00:11:13,778
هل أعطانا إذنه لمراجعة سجلات
الخزانه الملكية؟

142
00:11:13,943 --> 00:11:16,737
سنقوم بالتخلي عن مراجعة السجلات

143
00:11:16,738 --> 00:11:19,118
ماذا؟

144
00:11:20,631 --> 00:11:24,126
ماذا تقصدين بذلك؟
التخلي عن مراجعة السجلات؟

145
00:11:24,227 --> 00:11:27,098
تلك هي أوامر جلالته -
ماذا؟ -

146
00:11:27,099 --> 00:11:30,838
لقد قال جلالتة بأن مكتب التحقيقات كان
على حق بإصراره على مراجعة السجلات

147
00:11:30,839 --> 00:11:35,120
لكن ستجد الخزانه الملكية ذلك صعباً بسبب
تغير العادة فجأةً

148
00:11:35,121 --> 00:11:38,411
لقد أخبرني أن أنسى أمر المراجعه
هذا الوقت

149
00:11:38,495 --> 00:11:43,710
هل حقاً جلالته قال ذلك؟

150
00:11:43,872 --> 00:11:46,603
اجل لقد فعل

151
00:11:53,374 --> 00:11:55,144
<i>سنكون بخير صاحبة السمو</i>

152
00:11:55,244 --> 00:11:59,070
لقد أمرهم جلالته بنسيان
امر المراجعه

153
00:11:59,091 --> 00:12:02,576
لقد أعاد المحققات

154
00:12:02,613 --> 00:12:08,070
هل هذا صحيح؟
هل أخذ جلالته جانب الخزانة الملكيه؟

155
00:12:08,071 --> 00:12:11,167
أجل سموك
لقد علمت بأنه سيفعل

156
00:12:11,168 --> 00:12:14,202
إن الخزانة الملكية تتحكم
بثروة العائلة المالكة

157
00:12:14,303 --> 00:12:19,332
فإن جلالته لن يسمح للمعلومات
 أبداً بأن تتسرب بسهوله

158
00:12:20,151 --> 00:12:26,462
لذا من فضلك لاتقلقي بعد الآن
سأهتم بكل شيء

159
00:12:35,459 --> 00:12:38,343
هل رئيس المخصيين هناك؟

160
00:12:39,456 --> 00:12:41,592
اجل جلالتك

161
00:12:41,863 --> 00:12:44,393
انت بحاجة للذهاب الى مكان ما من اجلي

162
00:12:55,974 --> 00:12:59,369
<i>إنه ليس كجلالة الملك</i>

163
00:12:59,627 --> 00:13:04,343
<i>لماذا قام بإتخاذ هذا القرار؟
لماذا؟</i>

164
00:13:08,721 --> 00:13:12,363
إن هذا لامعنى له -
أبي -

165
00:13:12,530 --> 00:13:16,109
ماكل هذه الضجة الآن؟ -
إنه قادم -

166
00:13:16,110 --> 00:13:18,966
شخص من القصر الكبير هنا

167
00:13:19,179 --> 00:13:25,331
القصر الكبير؟ -
لابد بأن جلالة الملك قد استدعاك مرة اخرى -

168
00:13:29,290 --> 00:13:33,496
اتساءل عماذا هذه المره؟
إنه على الأرجح بشأن تتويج الملكة

169
00:13:33,597 --> 00:13:38,306
أرجوك خذني معك
أرجوك

170
00:13:38,648 --> 00:13:45,862
لماذا أخذك معي؟
لقد استدعاني جلالته لأني أستحق

171
00:13:46,017 --> 00:13:48,589
أبي

172
00:13:49,161 --> 00:13:54,063
ماذا تفعلون هناك
أنت

173
00:13:56,717 --> 00:14:01,991
تنحوا جانباً أيها الحمقى
حتى أنكم لاتعرفون من هذا

174
00:14:02,647 --> 00:14:07,096
أرجوك سامحني لجعلك تنتظر
هيا بنا

175
00:14:07,269 --> 00:14:13,313
ماذا؟ -
لقد سمعت بأن جلالته قد استدعاني مرة أخرى -

176
00:14:13,839 --> 00:14:16,770
لابد بأن هناك سوء فهم

177
00:14:17,081 --> 00:14:21,886
لقد استدعى جلالة الملك هذين الرجلين هنا

178
00:14:22,590 --> 00:14:28,167
ماذا؟ -
سنذهب ونستعد -

179
00:14:28,462 --> 00:14:31,915
دعنا نذهب يونغ دال -
حاضر سيدي -

180
00:14:37,704 --> 00:14:41,846
مهلاً ما الذي يجري؟
لماذا يستدعيكم جلالته؟

181
00:14:42,121 --> 00:14:47,343
يمكنك القول بأن لدينا
علاقة خاصة

182
00:14:47,546 --> 00:14:53,098
نلتقي من وقت لآخر
للشرب

183
00:14:53,221 --> 00:14:56,517
ماذا؟
للشرب من وقت لآخر؟

184
00:14:56,678 --> 00:14:58,459
أنتما الأثنان وجلالته؟ -
هذا صحيح -

185
00:14:58,560 --> 00:15:04,999
يمكنك القول بأننا نشرب كرفاق

186
00:15:05,769 --> 00:15:09,265
دعنا نذهب سيدي -
هل علينا ذلك ؟ -

187
00:15:30,089 --> 00:15:34,835
<i>لقد أمرنا جلالته بالتخلي عن
مراجعة السجلات</i>

188
00:15:40,275 --> 00:15:45,646
لماذا يقوم جلالته بإعطائنا
أمراً كهذا؟

189
00:15:50,598 --> 00:15:52,805
<i>دونغ يي</i>

190
00:15:54,700 --> 00:15:58,467
سيدي -
إذاً هذا هو المكان حيث كنت ! لقد بحثنا في كل مكان -

191
00:15:58,502 --> 00:16:00,649
أسرعي وإستعدي
عليك أن تأتي معنا

192
00:16:00,788 --> 00:16:04,071
معكم؟
أين؟

193
00:16:30,115 --> 00:16:32,401
<i>إذاً أنتِ هنا</i>

194
00:16:32,617 --> 00:16:34,962
جلالتك

195
00:16:35,125 --> 00:16:42,073
لقد كنت قلقاً من أن تضيعي
لكن لابد بأنك نص كلب صيد

196
00:16:42,954 --> 00:16:45,082
جلالتك

197
00:17:42,206 --> 00:17:44,149
من أنت؟

198
00:17:44,476 --> 00:17:48,954
من فضلك لاتشعر بالذعر
لقد أرسلت من قبل الرئيس سوه , أنا تشا تشون سو

199
00:17:49,185 --> 00:17:53,561
لقد كنت أتبعك
في حال لو أُذيت

200
00:17:53,779 --> 00:17:56,725
دعنا نذهب
سأقوم بمرافقتك

201
00:18:01,391 --> 00:18:03,707
أن وصيفة القصر محقة

202
00:18:03,807 --> 00:18:08,437
لقد كان هناك شيئا مريباً
بشأن الخزانه الملكيه

203
00:18:12,114 --> 00:18:15,043
في الواقع , لقد قام المخصيين بإختلاس
الأموال الملكيه لعصور

204
00:18:15,144 --> 00:18:17,907
أنهم يستخدمون الأموال لزيادة ثرواتهم الخاصة

205
00:18:18,008 --> 00:18:22,163
حتى إنهم يقومون ببيع الأراضي الملكيه
لملىء جيوبهم

206
00:18:22,227 --> 00:18:26,035
لكن الكمية لم تكن ملحوظةً أبداً
في الماضي

207
00:18:26,350 --> 00:18:30,124
لكن لابد بأن الكمية زادت بشكل ملحوظ مباشرة
قبل أن تخلع الملكة

208
00:18:30,125 --> 00:18:34,391
هذا صحيح
لقد أُخذ مبلغ كبير من المال

209
00:18:34,643 --> 00:18:37,076
لكن هذه فقط معلومات خارجيه

210
00:18:37,076 --> 00:18:41,881
لصورة أفضل , نحتاج لسجلات
الخزانة الملكية الخاصة

211
00:18:41,918 --> 00:18:45,271
أنت محق
هذا هو الامر بالضبط

212
00:18:54,494 --> 00:18:58,794
كما ذكرت آنفاً
لقد أجتمع جانغ هيي جاي برئيس المسئولين

213
00:18:58,914 --> 00:19:01,354
انا متأكد بأنه مشارك بالأمر

214
00:19:01,355 --> 00:19:04,415
اجل إنني أتفق معك

215
00:19:04,904 --> 00:19:11,062
سأراقبهم بإهتمام أكبر
سيقومون حتماً بكشف بعض المعلومات

216
00:19:14,524 --> 00:19:17,386
جلالتك
كيف يمكنك..؟

217
00:19:17,454 --> 00:19:22,538
هل فاجأتك؟ -
أجل , هل يعني بأنك فعلت هذا عن قصد؟ -

218
00:19:22,639 --> 00:19:30,685
في الواقع , لقد كنت أحاول بأن اعرف
من وراء اكتناز النحاس والسكابوليت

219
00:19:30,786 --> 00:19:35,269
...لقد كنت قلقاً من أن يختبأ المذنب

220
00:19:35,269 --> 00:19:38,935
إن كانت هناك شائعات ....
بشأن التدقيق بسجلات الخزانه الملكيه

221
00:19:39,078 --> 00:19:42,672
لهذا السبب كنت بمكان ضرب العملات
ذلك اليوم

222
00:19:42,673 --> 00:19:47,791
اجل , ان النقص قد يسبب
عائقا خطيراً أمام تداول المال

223
00:19:47,901 --> 00:19:53,925
وهذا سوف يسبب مشكلة خطيرة لهدف
الحكومة بتوحيد العملة

224
00:19:53,926 --> 00:20:00,005
كما أنه يؤثر على معيشة الشعب
واقتصاد البلاد

225
00:20:00,251 --> 00:20:04,412
لهذا السبب لم يكن لدي خيار
ماعدا إتخاذ هذا القرار

226
00:20:05,920 --> 00:20:12,213
عندما تُحل هذه المشكلة
سأجعل مكتب التحقيقات يقوم بالتدقيق

227
00:20:12,452 --> 00:20:15,228
لقد دعوتك الى هنا لأخبرك بأن لاتقلقي

228
00:20:15,229 --> 00:20:22,954
جلالتك , لقد اعتقدت بأنك قد غضضت الطرف
عن فساد المسؤولين

229
00:20:23,274 --> 00:20:25,158
هل كنت خائبة الأمل فيني؟

230
00:20:25,159 --> 00:20:28,321
هل قمتي بلعني كملك أحمق؟

231
00:20:28,656 --> 00:20:32,916
لا..لم أقم بلعنك -
لاتكذبي لقد فعلتي , اليس كذلك؟ -

232
00:20:33,094 --> 00:20:38,147
لا , انني أقسم
لم أقم بلعنك

233
00:20:38,508 --> 00:20:41,829
وغده , ولكن لا يزال
أجد نفسي خائب الأمل قليلاً

234
00:20:42,002 --> 00:20:47,086
لا أستطيع أن اصدق بأنك شككتي بي
هل اعتقدتي حقاً بأنني كنت أحمقاً؟

235
00:20:47,267 --> 00:20:49,923
صاحب الجلالة

236
00:20:52,027 --> 00:20:56,558
ولكن يا صاحب الجلالة ، لماذا وجدت بأنه من
من الضروري التحدث معي؟

237
00:20:56,659 --> 00:21:00,503
أعتقدت بأنك كنت تبقي الأمر سراً
لأنه كان مهماً جداً

238
00:21:00,637 --> 00:21:07,394
دعينا نرى , من الممكن أن يكون السبب هو
بأنني لم ارغب بأن تكوني خائبة الأمل بي

239
00:21:09,726 --> 00:21:12,843
لذا أردت أن أخبرك

240
00:21:12,924 --> 00:21:16,998
لكن اعتقدت بأنه لو استدعيتك الى القصر
سيكتشف المخصيين الأمر

241
00:21:17,148 --> 00:21:20,179
لهذا السبب طلبت رؤيتك هنا

242
00:21:20,180 --> 00:21:23,643
ماذا تعتقدين؟
ألست ملك لطيف ورحيم؟

243
00:21:24,278 --> 00:21:28,456
أجل جلالتك
أنت حقاً لطيف ورحيم

244
00:21:28,863 --> 00:21:31,498
بالفعل

245
00:21:31,663 --> 00:21:35,168
أشربي -
حاضر جلالتك -

246
00:21:39,288 --> 00:21:41,384
إن له رائحة رائعه

247
00:21:43,637 --> 00:21:46,969
ماذا؟
هل يشربون بصحبة جلالة الملك؟

248
00:21:46,970 --> 00:21:52,190
اجل , ان ذلك ماقالاه
لقد قالا بأنهم يشربون مع جلالته كرفاق

249
00:21:52,191 --> 00:21:53,258
يشربون كرفاق؟

250
00:21:53,259 --> 00:22:01,991
إن شيء غريب يحدث
انهم لن يجرؤ على قول ذلك أن لم يكن صحيحا

251
00:22:03,780 --> 00:22:13,184
انك على حق , في المأدبة الأخيره
أمر بأن يكونا هذين الأثنين تحديداً حاضران

252
00:22:13,285 --> 00:22:15,909
كيف يمكن أن يكون هذا؟

253
00:22:15,910 --> 00:22:17,582
هل يمكن أن يكون...؟ -
ماذا؟ -

254
00:22:17,583 --> 00:22:22,607
ماذا إن اخبروا جلالته بما حدث
هنا في القسم؟

255
00:22:22,608 --> 00:22:25,434
ماذا حدث هنا؟

256
00:22:25,849 --> 00:22:29,162
إنك تقضي اليوم بكامله تشرب النبيذ
بصحبة الكيسنغ الملكيه

257
00:22:29,163 --> 00:22:34,520
ولقد أخذت اون نيون خارج القسم
واعطيتها الى جانغ هيي جاي

258
00:22:34,899 --> 00:22:41,502
لويسمع جلالته بشأن ذلك
فسيلاقى كلانا حتفه

259
00:22:41,749 --> 00:22:47,501
انت محق , لقد اعتقدت بأن مستقبلي قد وضع
عندما انتهى التتويج

260
00:22:47,811 --> 00:22:52,583
ولكن ماذا لو كان الامر قد انتهى؟ -
علي أن أقول الشيء نفسه -

261
00:22:52,942 --> 00:22:56,996
إنه امر فضيع -
أبي إنهما هنا -

262
00:22:58,954 --> 00:23:01,670
أهلاً بعودتكما

263
00:23:01,671 --> 00:23:05,133
هل كان كل شيء على مايرام؟

264
00:23:05,432 --> 00:23:11,150
ماذا تقصد؟ -
لقد استدعى جلالته كلاكما -

265
00:23:11,431 --> 00:23:14,635
اجل لقد فعل -
لماذا استدعاكما؟ -

266
00:23:14,864 --> 00:23:18,300
لايمكنني أن اخبرك

267
00:23:18,588 --> 00:23:24,498
هل  تعرف من أكون؟ -
تكلم حالاً -

268
00:23:24,651 --> 00:23:27,273
لا يمكنا ان نقول أي شيء
حتى لو قتلنا

269
00:23:27,273 --> 00:23:33,602
إنه سر بين صاحب الجلاله وبيننا

270
00:23:34,065 --> 00:23:38,628
ربما ستؤذى اذا استمريت بطرح الاسئلة سيدي

271
00:24:02,578 --> 00:24:05,846
صاحبة السمو إنه انا

272
00:24:07,172 --> 00:24:09,712
هل اكتشفت الامر؟ -
اجل سموك -

273
00:24:09,713 --> 00:24:13,006
اذاً هل حدث أمر مثير للاهتمام
بالقصر الكبير؟

274
00:24:13,107 --> 00:24:18,671
إن الرئيسة اخبرتني بأن جلالته اجتمع مع
بعض الأشخاص الغرباء

275
00:24:18,783 --> 00:24:21,597
أشخاص غرباء؟

276
00:24:24,447 --> 00:24:29,650
أعطي هذه الرسالة الى رئيس المسؤولين
واخبره بأن يزيل جميع الأدله

277
00:24:29,685 --> 00:24:31,551
حاضر سيدي

278
00:24:38,447 --> 00:24:39,922
سيدي

279
00:24:40,362 --> 00:24:44,552
ما الامر؟ -
إن سموها تريد رؤيتك لأمر ملح -

280
00:24:48,850 --> 00:24:51,759
ماذا قلتي للتو؟

281
00:24:52,141 --> 00:24:54,225
إن جلالة الملك لديه دوافع خفية؟

282
00:24:54,326 --> 00:24:57,547
إنني اعرف جلالته اكثر من أي شخص اخي

283
00:24:57,648 --> 00:25:00,909
انه ليس بالشخص الذي يتستر
على مشكلة كهذه

284
00:25:01,195 --> 00:25:04,308
سيسمح لمكتب التحقيقات بالقيام
بالتدقيق في الخزانه الملكيه

285
00:25:04,587 --> 00:25:07,557
إنه يشتري الوقت فقط الأن

286
00:25:07,558 --> 00:25:11,506
صاحبة السمو
ربما أنت قلقة جداً

287
00:25:11,507 --> 00:25:16,640
اليوم , استدعي المدير الأدنى والموسيقي الملكي
للقصر الكبير

288
00:25:16,641 --> 00:25:20,637
ماذا؟
لماذا يُستدعيان...؟

289
00:25:20,872 --> 00:25:23,545
إنهما يعرفان دونغ يي

290
00:25:23,833 --> 00:25:24,947
دونغ يي؟

291
00:25:24,948 --> 00:25:31,197
أنا متأكدة بأن جلالته قد تحدث اليها شخصياً
أو اعطاها رسالة

292
00:25:31,366 --> 00:25:36,106
إنه يشارك نواياه معها

293
00:25:36,341 --> 00:25:40,392
هل هما بهذا القرب...؟ -
لذا لايمكننا الاسترخاء بعد أخي -

294
00:25:40,393 --> 00:25:45,745
إن كان هناك دليل في الخزانة الملكيه
فيجب ازالته فوراً

295
00:25:45,942 --> 00:25:49,499
سيؤدي مكتب التحقيقات تدقيقاته
وستجد دونغ يي الدليل

296
00:25:49,659 --> 00:25:53,365
سيكون كل شيء قد انتهى بالنسبة إلينا...

297
00:26:01,153 --> 00:26:05,140
هل أردت رؤيتي أخي؟ -
أردت أن اسألك شيئاً ما؟ -

298
00:26:05,208 --> 00:26:06,185
ماذا هناك؟

299
00:26:06,185 --> 00:26:12,636
هل صحيح بأن ذلك الرجلين استدعيا من قبل الملك؟

300
00:26:13,612 --> 00:26:16,124
كيف علمت بذلك؟

301
00:26:16,125 --> 00:26:20,732
هل يعرف هذان الرجلان دونغ يي؟

302
00:26:20,733 --> 00:26:24,498
اجل لقد كانوا جميعاً قريبون جداً

303
00:26:24,654 --> 00:26:28,791
كيف علمت بذلك ولماذا تسأل؟

304
00:26:31,200 --> 00:26:34,744
حسناً
يمكنك المغادرة الآن

305
00:26:37,458 --> 00:26:40,196
هذا أمر سيء حقاً

306
00:26:40,197 --> 00:26:43,391
انه يقودني للجنون

307
00:26:48,899 --> 00:26:52,518
قد تسوء الامور ، لذلك تخلص من
أي شيء يمكن أن يكون مشكلة

308
00:26:52,619 --> 00:26:54,898
حاضر سيدي

309
00:26:58,333 --> 00:27:02,677
ماذا يجري؟
لماذا ذلك المكان مغلق؟

310
00:27:02,871 --> 00:27:09,075
هل فعلت ذلك ؟ -
أجل , لقد أُمرنا بإغلاق المكان -

311
00:27:09,458 --> 00:27:12,957
من أعطى تلك الأوامر؟

312
00:27:12,958 --> 00:27:18,590
سامحني , ولكنني خاضع للأوامر
لا أعلم من الذي اصدرها

313
00:27:18,717 --> 00:27:22,059
إذاً افتح الأبواب
احتاج بأن القي نظره على بعض الوثائق

314
00:27:22,060 --> 00:27:26,863
ذلك ليس ممكناً , ان جلالته قد
أعطى أوامر بأن لانسمح لأي شخص بالدخول

315
00:27:29,605 --> 00:27:32,054
ما...ماذا؟

316
00:27:44,053 --> 00:27:45,777
أنت

317
00:27:45,878 --> 00:27:48,042
لماذا أنت مسرع هكذا؟

318
00:27:49,107 --> 00:27:51,443
ما الامر الذي تريده؟

319
00:27:51,444 --> 00:27:54,642
الرسالة التي تحملها

320
00:27:55,627 --> 00:27:57,063
ماذا؟

321
00:27:57,094 --> 00:28:00,939
لا أريد التسبب بضجه
اعطها لي بهدوء

322
00:28:01,065 --> 00:28:03,370
مستحيل

323
00:28:10,111 --> 00:28:14,159
الآن هل ستعطيها لي؟

324
00:28:20,172 --> 00:28:25,692
إنه كما توقعنا
إنهم يستعدون لإتلاف الأدله

325
00:28:25,927 --> 00:28:30,788
لابد بأن تكون هناك أدلة
لاتزال في الخزانة الملكية

326
00:28:31,384 --> 00:28:36,612
في الرسالة , يخبر جانغ هيي جاي رئيس المسؤولين بأنه
سيلتقيه في قلعة هوانسيونغ خلال 3 ايام

327
00:28:36,873 --> 00:28:40,481
يبدو بأنهم سيعقدون صفقة هناك

328
00:28:40,739 --> 00:28:45,092
إن قمنا بنصب كمين لهم هناك
سيثبت بأنهم يعملون معاً

329
00:28:45,224 --> 00:28:48,240
لكن المشكلة هي السجلات في
الخزانه الملكية

330
00:28:48,241 --> 00:28:52,567
نحتاج لتلك السجلات لإثبات براءة الملكة
ولكن كيف سنحصل عليها؟

331
00:28:52,765 --> 00:28:55,776
لقد دمروا الأدلة بالفعل

332
00:28:55,777 --> 00:28:59,608
لا , انني أشك بأن ذلك قد حدث

333
00:29:01,216 --> 00:29:07,653
لايمكن لأحد الوصول الى السجلات في الخزانه الملكيه الآن
لذا لم يتمكنوا من إتلافها

334
00:29:07,875 --> 00:29:10,357
كيف علمت بذلك؟

335
00:29:10,573 --> 00:29:14,441
لقد ..لقد سمعت ذلك من شخص ما

336
00:29:17,361 --> 00:29:20,709
سوف أجد طريقة للحصول على السجلات

337
00:29:20,710 --> 00:29:26,804
لكن ألم تقولي للتو بأنه لا يمكن لأي أحد
الوصول للسجلات؟

338
00:29:26,805 --> 00:29:32,368
أنا متأكده بأن هناك طريقة
إنني بداخل القصر لذا سأحاول الحصول عليها

339
00:29:51,806 --> 00:29:56,450
<i>أجل , لم أكن قادره على معرفة أي شيء</i>

340
00:29:56,715 --> 00:30:03,105
<i>لقد كذبت بشأن أن السكرتير على قيد الحياة
لكسب الوقت</i>

341
00:30:04,790 --> 00:30:13,136
<i>لكن تلك المرأه التي
اثق بها واتبعها لم تعد موجوده</i>

342
00:30:16,488 --> 00:30:22,333
<i>يوماً ما , ستكشف الحقيقة
صاحبة السمو</i>

343
00:30:23,972 --> 00:30:29,990
<i>هل من الممكن بأنها قد حصلت  على دليل
من سكرتير ايم سانغ جو  للتجارة؟</i>

344
00:30:31,314 --> 00:30:35,984
<i>من أجل قضية خلع الملكة
إحتجنا الى مبلغ كبير من المال</i>

345
00:30:36,185 --> 00:30:44,843
<i>لقد أخذنا المال من الخزانه الملكية
إن التدقيق بإمكانه كشف كل ذلك سموك</i>

346
00:30:46,053 --> 00:30:50,713
<i>ربما تستعد لكشف كلاهما بالوقت ذاته</i>

347
00:30:50,834 --> 00:30:53,948
سيدة تشو
هل انت هناك؟

348
00:30:54,357 --> 00:30:58,268
أجل سموك -
استدعي الرئيس جانغ فوراً -

349
00:30:58,418 --> 00:31:03,528
صاحبة السمو
إن والدتك هنا لرؤيتك

350
00:31:07,763 --> 00:31:11,663
هل تقصدين بأنك ذاهبة الى الخزانه الملكيه لإيجاد الأدله؟

351
00:31:11,764 --> 00:31:16,522
لا دونغ يي إن ذلك خطر جداً -
أنا أعرف الطريقة التي يمكن أن أدخل بها ، سيدتي -

352
00:31:16,754 --> 00:31:21,489
استطيع الحصول على مفتاح مخزن السجلات -
حتى مع ذلك ، لا يمكنك ألقيام بهذا -

353
00:31:21,590 --> 00:31:28,545
حتى ولو حصلت على المفتاح
إن الخصيان يعرفونك

354
00:31:28,546 --> 00:31:34,704
لكن لايمكنني أن ادع هذا الفرصة تفلت مني
هذا سيثبت براءة الملكة

355
00:31:34,805 --> 00:31:39,996
دونغ يي -
سأختار يوماً عندما يكون الخصيان ليسوا بالجوار -

356
00:31:40,356 --> 00:31:44,478
هل تقولين بأنك ستذهبين الى هناك
عندما يغادر جلالته المقبره الملكيه؟

357
00:31:44,579 --> 00:31:49,335
اجل عندما يذهب جلالته الى المقبره الملكيه
فإن اكثر من نصف الخصيان سيذهبون معه

358
00:31:49,453 --> 00:31:53,685
ذلك اليوم , ستكون الخزانه الملكيه فارغه

359
00:31:56,853 --> 00:32:00,338
لذا من فضلك لاتقلقي
وساعديني سيدتي

360
00:32:00,520 --> 00:32:02,408
أرجوك

361
00:32:09,620 --> 00:32:17,684
جميله ! انظري الى هذا الحرير سموك
سنستخدم هذا برداء تتويجك

362
00:32:18,146 --> 00:32:22,345
هل اعجبتك سموك؟ -
سأنظر اليها لاحقاً أمي -

363
00:32:22,346 --> 00:32:28,155
انظري اليها الآن سموك
سيستغرق صناعة رداء التتويج وقتاً

364
00:32:28,156 --> 00:32:31,116
أوقفي هذا في الحال

365
00:32:31,923 --> 00:32:34,870
ليس هذا هو الوقت المناسب للإعجاب بالقماش

366
00:32:35,052 --> 00:32:41,197
كل شيء...أنت تستعدين من اجله
يمكن أن يختفي في لحظة

367
00:32:41,342 --> 00:32:43,142
سـ...سـموك

368
00:32:43,588 --> 00:32:46,613
أذهبي للمنزل أمي

369
00:33:05,030 --> 00:33:06,787
لماذا هناك الكثير من الناس؟

370
00:33:06,788 --> 00:33:10,241
إن هؤلاء الناس جميعهم هنا لتقديم الرشاوى

371
00:33:11,252 --> 00:33:14,910
يا إلهي
سينفجر مخزنهم

372
00:33:15,167 --> 00:33:18,557
حتى انه لايخلق انطباعاً

373
00:33:22,741 --> 00:33:25,126
أنا لا أعرف ما أفعله

374
00:33:25,265 --> 00:33:29,345
على هذا المعدل ستفلس عائلاتنا

375
00:33:35,226 --> 00:33:38,038
لقد عدتي متأخرة جداً سيدتي -
ماذا تفعلين هنا؟ -

376
00:33:38,039 --> 00:33:45,920
احضرت بعض الحلي لتتمكني من استخدامها
بتتويج الملكة

377
00:33:46,090 --> 00:33:50,535
لا نحتاج لهذه -
على الأقل القي نظرة عليها -

378
00:33:50,664 --> 00:33:54,272
انها رمزية صغيرة لتقديم احترامي
لصاحبة الجلالة

379
00:33:54,273 --> 00:33:58,962
اجل انها تبدو صغيره
رافقيها للخارج

380
00:34:02,806 --> 00:34:10,387
تلك...تلك الوضيعه
إن أيامي ستقصر بسببها

381
00:34:18,136 --> 00:34:22,015
كل شيء يمكن أن ينهار؟
لقد اخبرتنا بأن نثق بك

382
00:34:22,016 --> 00:34:25,892
اردت منا أن نثق بك
لذا هل يمكنك أن تفسد الأمور؟

383
00:34:26,317 --> 00:34:30,652
يبدو بأن للمستشار شفاة طليقه

384
00:34:30,988 --> 00:34:34,210
لقد طلبت منه أن يبقي الامر سراً عنك

385
00:34:34,414 --> 00:34:37,530
ماذا؟ -
لقد عرفت بأنك ستفعل هذا -

386
00:34:37,531 --> 00:34:42,879
لقد كنت منزعجا من الأمر. ولقد كنت خائفاً من أن تأتي
وتتذمر كما تفعل الأن

387
00:34:43,026 --> 00:34:45,715
ماذا؟
اغلق فمك

388
00:34:45,716 --> 00:34:48,685
ايها الرئيس جانغ
راقب ماتقوله

389
00:34:48,888 --> 00:34:51,053
سأهتم بالأمر

390
00:34:51,054 --> 00:34:54,194
لابد لي من ذلك  حتى نتمكن  جميعنا من البقاء على قيد الحياة

391
00:34:55,319 --> 00:35:00,245
سأهتم بالامر مهما كان
لذا عد وانتظر

392
00:35:00,246 --> 00:35:04,709
هل تسمعني؟ -
اجل , إنه بالضبط ما عليك فعله -

393
00:35:06,490 --> 00:35:12,589
إن ساءت الأمور
فلن اغفر لك أبداً

394
00:35:41,775 --> 00:35:44,229
انتظر

395
00:35:46,598 --> 00:35:49,491
لقد سمعت بأنك قمت بزيارة متكرره
الى قسم الشرطة الأيمن في كثير من الاحيان

396
00:35:49,492 --> 00:35:52,207
هل تعمل بالقسم الأيمن أم الأيسر؟

397
00:35:52,408 --> 00:35:55,537
انني مشوش

398
00:35:55,942 --> 00:35:57,477
من فضلك لاتسئ الفهم

399
00:35:57,661 --> 00:36:03,138
انني ازور الرئيس سوه لأعبر له عن امتناني
لتوصيته لي

400
00:36:03,283 --> 00:36:11,992
راقب ظهرك , ان كنت جاسوساً
فسأعلق جسدك في كلا القسمين

401
00:36:16,098 --> 00:36:18,364
لحظة

402
00:36:18,812 --> 00:36:22,676
هل أوصلت الرسالة الى رئيس المسؤولين؟

403
00:36:23,125 --> 00:36:27,513
إن اكتشف الرئيس جانغ بأنك اريتني الرساله
فسوف يقتلك

404
00:36:27,798 --> 00:36:31,704
لكن ليس علي أن اخبرك بذلك
لانك تعرف شخصيته

405
00:36:31,705 --> 00:36:36,573
لن يكتشف أبداً
ستُبقي فمك مغلقاً ايضاً

406
00:36:36,843 --> 00:36:39,873
<i>ماذا تفعل؟
اسرع</i>

407
00:36:40,337 --> 00:36:43,895
اتوسل اليك
انا قادم

408
00:36:53,676 --> 00:36:55,873
سيدة تشو

409
00:36:56,901 --> 00:36:58,561
اجل سموك

410
00:36:59,430 --> 00:37:03,839
استدعي المستشار -
حاضر سموك -

411
00:37:47,318 --> 00:37:49,285
جلالتك

412
00:37:49,549 --> 00:37:54,673
ماذا تفعلين؟ -
لابأس, اكملي عملك -

413
00:37:55,739 --> 00:37:58,511
جلالتك ارجوك اوقفي هذا

414
00:37:58,612 --> 00:38:04,386
نحتاج لحوض نباتي اخر
جونغوم انا بحاجة لمساعدتك

415
00:38:04,585 --> 00:38:06,272
جلالتك

416
00:38:07,144 --> 00:38:12,465
لايمكنني العيش في الماضي للأبد

417
00:38:12,625 --> 00:38:20,299
لانني اشعر لو أنني لمست الأرض بيداي
وحصدت الخضروات , فسأشعر بتحسن

418
00:38:20,561 --> 00:38:22,650
أجل جلالتك

419
00:38:31,518 --> 00:38:33,267
دونغ يي

420
00:38:36,158 --> 00:38:39,643
جلالتك -
لقد وصلتي -

421
00:38:39,755 --> 00:38:46,447
انا سعيدة لأنك اتيتي
دعينا نأكل معاً هذه الخضار من اجل العشاء

422
00:38:48,293 --> 00:38:50,681
صاحبة الجلالة

423
00:38:54,381 --> 00:38:58,353
تلك هي الكتب التي ذكرتيها من قبل

424
00:39:00,094 --> 00:39:07,840
أنا سعيدة لأهتمامك
لكنني قلقة من أن زيارتك الى هنا قد تسبب لك المتاعب

425
00:39:08,019 --> 00:39:15,763
من فضلك لاتقولي ذلك
انا سعيدة لأنه بإمكاني زيارتك

426
00:39:16,229 --> 00:39:22,189
أوه , لقد نسيت أن اسألك عن جلالته
من شدة حماسي لزيارتك

427
00:39:22,698 --> 00:39:26,852
كيف حال جلالته؟
هل هو بخير؟

428
00:39:26,953 --> 00:39:31,045
اجل جلالتك
إنه بخير

429
00:39:32,761 --> 00:39:38,507
لقد سمعت بأن الزوجة هيو 
ستتوج قريباً

430
00:39:38,949 --> 00:39:43,175
لابد بأن القصر مشغول بالإستعدادات

431
00:39:43,454 --> 00:39:44,946
..أجل

432
00:39:46,838 --> 00:39:52,626
كلما أفكر في ذلك
أرى بأن الزوجة هيو إمرأة مدهشة

433
00:39:52,837 --> 00:39:58,766
إن اصرارها كان على أن تصبح ملكة
والآن ستصبح

434
00:39:59,133 --> 00:40:03,690
في وقت ما
احترمت إصرارها

435
00:40:03,791 --> 00:40:07,185
لكن عندما أدركت بأن اصرارها 
كان لطموح جشع

436
00:40:07,317 --> 00:40:12,363
خجلت من احترامي لها

437
00:40:13,379 --> 00:40:16,021
من المبكر جداً قول هذا

438
00:40:16,021 --> 00:40:21,314
لكننا قد نجد الدليل الذي
يكشف تلاعبها

439
00:40:21,380 --> 00:40:26,322
لاتفعلي هذا -
أعلم ما الذي يقلقك -

440
00:40:27,450 --> 00:40:34,144
ولكن لم يعد بوسعنا أن نسمح لهم
بأن يصموا جلالته ويعموا عينيه

441
00:40:34,363 --> 00:40:35,838
دونغ يي

442
00:40:35,839 --> 00:40:42,625
لاتقلقي جلالتك
لن اقوم بذلك وحدي

443
00:40:42,878 --> 00:40:50,483
العديد من الاشخاص يساعدونني
من اجل اثبات براءتك

444
00:40:59,084 --> 00:41:01,410
كيف تجري الاستعدادات للتويج؟

445
00:41:01,411 --> 00:41:05,870
اجل , لقد كملت تحضيرات المراسم
وننتظر التفتيش

446
00:41:05,956 --> 00:41:07,892
تأكد من أن كل شيء يجري
وفقاً للخطة

447
00:41:07,892 --> 00:41:11,012
سوف اتفقد الخطط بنفسي
عندما اعود

448
00:41:11,014 --> 00:41:17,525
أجل جلالتك, هل مازلت مغادراً لزيارة
المقبرة الملكيه لثلاثة أيام؟

449
00:41:17,833 --> 00:41:24,770
أجل , أردت أن أقدم إحترامي الى
أبي وأمي قبل التتويج

450
00:41:24,870 --> 00:41:26,360
لماذا تسأل شيء كهذا؟

451
00:41:26,395 --> 00:41:30,992
قد أبلغني مكتب الارصاد الجوية  بأنه
من المحتمل أن تهطل الأمطار لثلاثة أيام

452
00:41:31,093 --> 00:41:35,417
كيف تشعر بشأن ذهابك
للزيارة بوقت أبكر؟

453
00:41:35,682 --> 00:41:37,140
حقاً؟

454
00:41:37,140 --> 00:41:42,008
أجل , سيكون صعباً على الموكب إن أمطرت

455
00:41:42,059 --> 00:41:45,854
ربما يمكنك المغادرة بوقت أبكر
مما خططت له جلالتك

456
00:41:45,938 --> 00:41:50,449
هل هذا صحيح؟ إذاً سأفعل ذلك
متى الوقت المناسب؟

457
00:41:53,984 --> 00:41:56,664
يوم زيارته الى المقبرة الملكيه؟ -
اجل -

458
00:41:56,665 --> 00:41:59,441
سيكون القصر فارغاً بالكامل
ذلك اليوم

459
00:41:59,645 --> 00:42:02,555
أنهي كل شيء ذلك اليوم

460
00:42:02,756 --> 00:42:07,647
كل الأدلة في الخزانة الملكية
وكذلك دونغ يي

461
00:42:07,986 --> 00:42:12,977
لقد طلبت من عضو المجلس أن يبكر الزياره لأن
الوقت ينفذ منا

462
00:42:13,191 --> 00:42:15,581
هذه هي فرصتنا الأخيره أخي

463
00:42:15,582 --> 00:42:19,439
يجب أن نهتم بكل شيء 
قبل عودة الملك

464
00:42:19,440 --> 00:42:26,303
فهمت , لقد قمتي بتحديد المرحله
وأنا الآن سأضع حداً لذلك

465
00:42:26,317 --> 00:42:33,131
تذكر هذا أخي
كل شيء يجب أن ينتهي ذلك اليوم

466
00:42:33,232 --> 00:42:38,381
أجل , سأخاطر بحياتي من أجل ذلك

467
00:42:38,596 --> 00:42:45,671
الأدله و الفتاة كلاهما سيختفيان
بدون أثر

468
00:43:01,209 --> 00:43:02,996
أبي

469
00:43:03,687 --> 00:43:06,253
أخي

470
00:43:06,433 --> 00:43:09,510
هل يمكنكما رؤيتي؟

471
00:43:11,290 --> 00:43:13,746
في الغد

472
00:43:13,747 --> 00:43:20,550
يمكننا إستعادة كل شيء في الغد

473
00:43:25,604 --> 00:43:32,702
<i>أرجوكما أعطياني الشجاعة</i>

474
00:43:39,668 --> 00:43:41,957
هذا صحيح

475
00:43:45,854 --> 00:43:48,821
جلالتك

476
00:43:52,915 --> 00:43:54,701
جلالتك

477
00:43:54,802 --> 00:43:56,669
اجل , ماذا هناك؟

478
00:43:57,252 --> 00:44:03,092
عليك ان تغادر عند شروق الشمس
من فضلك ارتاح في غرفة نومك

479
00:44:03,093 --> 00:44:11,259
اجل , علي أن أرسل شخصا
لإحضار المحققة تشون

480
00:44:11,745 --> 00:44:16,450
الى غرفة نومك؟ -
أجل , ماذا؟ -

481
00:44:16,934 --> 00:44:18,662
الى غرفة نومي؟

482
00:44:18,862 --> 00:44:23,865
إن كانت تلك رغبتك
فسأحضرها الى غرفتك

483
00:44:24,067 --> 00:44:28,719
ما الذي تتحدث عنه؟
إنه ليس كذلك

484
00:44:29,007 --> 00:44:33,086
سامحني جلالتك

485
00:44:36,716 --> 00:44:39,311
!....ذلك الرجل

486
00:44:43,221 --> 00:44:45,823
غرفة نومي..؟

487
00:44:46,874 --> 00:44:50,186
كيف يمكنه أن يفكر بذلك؟

488
00:45:08,150 --> 00:45:15,444
لقد جئت لرؤية جلالته
أردته أن يرى الأمير قبل أن يغادر

489
00:45:15,810 --> 00:45:23,152
إن جلالته ليس بغرفة نومه سموك

490
00:45:23,789 --> 00:45:28,328
هل هذا صحيح؟
الى أين ذهب؟

491
00:45:43,122 --> 00:45:47,941
جلالتك , لماذا طلبتني في هذه الساعه؟

492
00:45:48,106 --> 00:45:51,566
أردت أن أريك شيئا ما

493
00:45:52,078 --> 00:45:54,441
هنا , خذيه

494
00:45:55,927 --> 00:46:01,092
لقد استمتعت بهذا الكتاب
وإعتقدت بأنك ربما تستمتعين به ايضا

495
00:46:01,236 --> 00:46:03,563
شكرا لك جلالتك

496
00:46:04,635 --> 00:46:13,435
إن كلماتك وأفعالك تبدو جاهله في بعض الأحيان 
لذلك هذا الكتاب من أجل تثقيفك

497
00:46:13,728 --> 00:46:16,792
أرجوك سامحني جلالتك

498
00:46:18,228 --> 00:46:21,185
إنني أمزح

499
00:46:23,007 --> 00:46:31,946
إنني أمزح فقط, لكنني اردتك أن تنمي
قدرات الذكاء لديك

500
00:46:32,140 --> 00:46:35,439
سأبذل قصارى جهدي جلالتك

501
00:46:35,563 --> 00:46:41,332
ولكنك تبدين محبة للإستطلاع جدا بمجرد جلوسك
ودفن أنفك في الكتاب

502
00:46:41,542 --> 00:46:44,201
انت قلقة بشأن امور لست بحاجة
للقلق بشأنها

503
00:46:44,202 --> 00:46:48,632
يمكنك الى حد بعيد أن
تكوني شخصاً نشيطاً أحياناً

504
00:46:48,906 --> 00:46:51,799
أنت تقول ذلك
لانك لاتفهم

505
00:46:51,800 --> 00:46:56,221
لقد قرأت كتباً اكثر من أي شخص
في مكتب التحقيقات

506
00:46:56,322 --> 00:47:00,382
إن واصلت القول بأني جاهلة
فسأكون منزعجة

507
00:47:00,383 --> 00:47:05,007
أنظري لنفسك
كيف تجرؤين على التباهي هكذا؟

508
00:47:05,129 --> 00:47:09,152
هل علي أن اختبرك لأرى
كم أنت واسعة الإطلاع؟

509
00:47:09,443 --> 00:47:10,849
ماذا؟

510
00:47:11,262 --> 00:47:16,242
ستغادر الى المقبرة الملكيه في الصباح
ألا يجب أن ترتاح؟

511
00:47:16,343 --> 00:47:21,840
هل تحاولين تجنب هذا؟
سأكون بخير , سأركب المحفه على أي حال

512
00:47:22,439 --> 00:47:27,068
دعينا نرى -
...إن الوقت متأخر جداً , يجب أن تنام -

513
00:47:27,169 --> 00:47:30,145
هاهو

514
00:47:38,367 --> 00:47:40,597
اليس ذلك مثيراً للإهتمام؟ -
اجل جلالتك -

515
00:47:40,917 --> 00:47:44,439
إنني أتشرف بأنك
مهتم بي

516
00:47:59,185 --> 00:48:01,838
<i>..جلالتك</i>

517
00:48:01,939 --> 00:48:05,833
<i>كن معها الليلة</i>

518
00:48:06,956 --> 00:48:10,337
<i>لأنها ستكون أخر مرة</i>

519
00:48:10,714 --> 00:48:20,011
<i>غداً , سأمحيها من عقلك</i>

520
00:48:28,011 --> 00:48:30,384
هيا بنا

521
00:49:05,181 --> 00:49:07,849
<i>تفضلي</i>

522
00:49:10,071 --> 00:49:15,451
<i>لقد استمتعت بهذا الكتاب
وإعتقدت بأنك ربما تستمتعين به ايضا</i>

523
00:49:15,743 --> 00:49:17,537
<i>شكرا لك جلالتك</i>

524
00:49:17,927 --> 00:49:26,833
<i>إن كلماتك وأفعالك تبدو جاهله في بعض الأحيان 
لذلك هذا الكتاب من أجل تثقيفك</i>

525
00:49:27,122 --> 00:49:29,427
<i>ارجوك سامحني جلالتك</i>

526
00:49:31,414 --> 00:49:34,637
<i>إنني امزح</i>

527
00:49:36,264 --> 00:49:44,784
<i>إنني أمزح فقط, لكنني اردتك أن تنمي
قدرات الذكاء لديك</i>

528
00:51:04,779 --> 00:51:07,303
هل تعتقدين حقاً بأن بإمكانك إيجاد
الأدله في الخزانه الملكيه؟

529
00:51:07,304 --> 00:51:12,155
اجل سيدي , أرجوك لاتقلق
أعرف الطريق

530
00:51:13,177 --> 00:51:16,733
سأخبرك عندما تعود

531
00:51:16,834 --> 00:51:20,395
حسناً
لكن كوني حذره

532
00:51:20,556 --> 00:51:25,043
إن سلامتك أهم من الأدلة

533
00:51:26,068 --> 00:51:28,620
اجل سيدي

534
00:51:32,154 --> 00:51:37,236
سيدي إن التحضيرات جاهزه
من فضلك تعال للخارج

535
00:51:37,454 --> 00:51:40,175
حسناً هيا بنا -
حاضر سيدي -

536
00:51:40,382 --> 00:51:43,414
سنراك لاحقاً

537
00:51:44,285 --> 00:51:47,961
السفر الى يانغجو يستغرق يوماً كاملاً
لذا سيكون لبعض الوقت

538
00:51:48,062 --> 00:51:53,005
اجل , تشون سو
من فضلك اهتم جيداً بالرئيس سوه

539
00:51:53,276 --> 00:51:59,115
لا تقلقي بشأن ذلك
في الواقع إنني قلق أكثر بشأنك

540
00:51:59,489 --> 00:52:04,627
انني غير مرتاح بتركك وحدك
بينما اعلم بأنها تريد أن تؤذيك

541
00:52:05,149 --> 00:52:10,760
لا تقلق بشأني
مالذي يمكن أن يحدث لي في القصر؟

542
00:52:11,024 --> 00:52:16,810
...لكن -
فقط ركز على العودة بأمان -

543
00:52:17,333 --> 00:52:22,891
متى ستعودون؟
ليله ؟ ليلتان؟

544
00:52:24,684 --> 00:52:28,672
...نــذله
انت لم تنسي؟

545
00:52:28,673 --> 00:52:33,437
بالطبع
أنني افكر في ذلك كل ليله

546
00:52:33,652 --> 00:52:35,480
ماذا؟

547
00:52:35,639 --> 00:52:42,007
عدني
بأن عليك العودة مبكراً هذه المره

548
00:52:43,858 --> 00:52:46,928
أجل أعدك

549
00:52:47,029 --> 00:52:50,124
كن حذراً تشون سو
سأنتظرك

550
00:52:50,325 --> 00:52:53,240
اجل , سأعود قريباً

551
00:53:50,578 --> 00:53:54,842
يبدو القصر فارغاً جداً الآن
ولقد غادر جلالته الى المقبرة الملكيه

552
00:53:54,843 --> 00:53:58,870
ذلك لأن الجميع كان عليه أن الذهاب
في الموكب الملكي

553
00:53:59,188 --> 00:54:04,029
اشعر وكأن اشباحاً ستقفز 
هكذا

554
00:54:04,252 --> 00:54:07,036
أنت جبانه

555
00:54:07,840 --> 00:54:11,820
أين دونغ يي؟

556
00:54:12,262 --> 00:54:17,050
اليست ذاهبة للقيام بتقريرها؟ -
ستكون هنا قريباً -

557
00:54:17,151 --> 00:54:20,862
سأقوم بعملها لذا لاتنتظريها

558
00:55:41,512 --> 00:55:43,854
الى أين انت ذاهبه؟

559
00:55:44,426 --> 00:55:47,297
سيدتي

560
00:55:47,676 --> 00:55:51,200
...لباسك

561
00:55:52,602 --> 00:55:59,733
أرادت السيدة جونغ مني أن أجد شيئاً ما
لذا أنا متنكرة كعاملة حياكه

562
00:55:59,928 --> 00:56:02,593
هل هذا صحيح؟ -
اجل سيدتي -

563
00:56:02,794 --> 00:56:08,044
اذاً اذهبي وقومي بالمهمه من اجلي
في قسم تنظيف القصر

564
00:56:08,495 --> 00:56:11,543
حاضر سيدتي

565
00:56:18,796 --> 00:56:22,816
ماذا يجب أن افعل؟
انا بحاجة لأن اكون هناك قبل التاسعة مساءً

566
00:56:23,448 --> 00:56:27,716
دعينا نهتم بمهمتها أولاً

567
00:56:28,554 --> 00:56:31,422
<i> قسم تنظيف القصر</i>

568
00:56:33,728 --> 00:56:36,758
هل هناك احداً ما؟

569
00:56:53,659 --> 00:56:56,435
إنها ليست هي

570
00:57:00,875 --> 00:57:03,878
<i>الخزانه الملكيه</i>

571
00:57:04,438 --> 00:57:07,823
إنني هنا لرؤية غرفة السجلات

572
00:57:13,162 --> 00:57:15,766
تعالي معي

573
00:57:19,847 --> 00:57:22,791
تفضلي

574
00:58:52,217 --> 00:58:53,482
هذه هي

575
00:58:53,591 --> 00:58:57,738
انها وثيقة قدمت بإسم مساعد
الرئيس جانغ

576
00:58:58,817 --> 00:59:04,880
<i>حريق ...حريق</i>

577
00:59:20,221 --> 00:59:22,589
!....تلك الفتاة

578
00:59:26,108 --> 00:59:28,109
جونغ إيم -
سيدتي -

579
00:59:28,110 --> 00:59:31,261
أين دونغ يي؟ -
لقد ذهبت الى الخزانه الملكيه -

580
00:59:31,262 --> 00:59:34,404
لقد عرفت ذلك -
ما الأمر سيدتي؟ -

581
00:59:34,405 --> 00:59:38,708
إن الخزانه الملكيه تحترق -
ماذا؟ -

582
00:59:39,782 --> 00:59:42,621
تفضل
شكراً لك

583
01:00:06,144 --> 01:00:10,367
<i>إنهم يحاولون قتلي</i>

584
01:00:30,415 --> 01:00:35,544
أبي , أخي 
ساعداني أرجوكما

585
01:00:41,016 --> 01:00:43,289
إنها هناك
أمسكوا بها

586
01:00:44,131 --> 01:00:48,962
اتمنى انكم استمتعتم بالحلقة

587
01:00:49,197 --> 01:00:52,952
انتظرونا بالحلقة القادمة

588
01:00:53,187 --> 01:00:59,961
الترجمة مجانية وليست للبيع

589
01:01:00,196 --> 01:01:05,974
White Chocolate  ترجمــة

590
01:01:06,109 --> 01:01:12,303
White Chocolate  ترجمــة

591
01:02:14,511 --> 01:02:18,538
White Chocolate  ترجمــة