1
00:00:00,066 --> 00:00:04,028
دونــــغ يــي

2
00:00:04,105 --> 00:00:06,000
{\a6}~ nEw EyEs ~  ترجمــة

3
00:00:06,487 --> 00:00:08,180
الحــلقة الثــامنه والعشـرين

4
00:00:18,043 --> 00:00:20,626
إن أستطعت الوصول الى ذلك المكان

5
00:00:20,721 --> 00:00:23,298
سأتمكن من رؤية جلالته

6
00:00:42,448 --> 00:00:43,751
من هناك ؟

7
00:00:44,212 --> 00:00:45,489
...أنا

8
00:00:45,805 --> 00:00:47,309
من أنتِ ؟

9
00:00:48,160 --> 00:00:49,484
ماهذا ؟

10
00:00:51,374 --> 00:00:52,933
خادمة الغسيل

11
00:00:53,098 --> 00:00:54,883
ماذا تفعلين هنا؟

12
00:00:55,913 --> 00:00:58,284
...سامحني لكن

13
00:00:59,525 --> 00:01:03,355
لقد سألتك ماذا كنتِ  تفعلين هنا؟

14
00:01:17,702 --> 00:01:20,636
أيتها البائسه أجيبيني

15
00:01:20,896 --> 00:01:24,371
ماهو أسمكِ ؟
وماهو المكتب الذي تعملين لحسابه؟

16
00:01:24,974 --> 00:01:27,540
 سيدي -
 أجيبيني -

17
00:01:28,094 --> 00:01:30,335
ماذا هناك , جلالتك ؟

18
00:01:32,496 --> 00:01:34,340
....جلالتك

19
00:01:35,900 --> 00:01:39,108
أجيبيني الأن

20
00:01:39,509 --> 00:01:42,122
ما الذي تفعلينه هنا ؟

21
00:01:42,480 --> 00:01:46,012
أرجوك سامحني
أنا فقط .. أنا فقط

22
00:01:46,367 --> 00:01:48,866
خذ هذه الفتاة بعيداً

23
00:01:49,008 --> 00:01:49,520
حاضر سيدي

24
00:01:49,525 --> 00:01:50,873
سيدي

25
00:01:51,288 --> 00:01:55,122
سيدي. ! سيدي ! سيدي

26
00:02:05,643 --> 00:02:07,458
ما الذي يحدث ؟

27
00:02:09,384 --> 00:02:12,116
بالنظر الى ملابسها, تبدو بأنها خادمة الغسيل

28
00:02:12,636 --> 00:02:16,856
تائهه بين أرجاء القصر

29
00:02:23,997 --> 00:02:26,267
هل علي ان أستفسر عن ذلك, جلالتك ؟

30
00:02:26,470 --> 00:02:29,014
أجل , وإن لم يكن شيء ذا أهميه

31
00:02:29,132 --> 00:02:32,063
أخبرهم بان يتركوها ترحل بهدوء

32
00:02:32,428 --> 00:02:33,959
حاضر, جلالتك

33
00:02:36,578 --> 00:02:38,048
أذهب وأنظر في الأمر

34
00:02:38,356 --> 00:02:39,561
حاضر سيدي

35
00:02:49,962 --> 00:02:50,590
سيدي

36
00:02:50,720 --> 00:02:53,013
خذ الفتاة الى المحكمه

37
00:02:53,158 --> 00:02:56,816
سيدي, أريد ان اخبرك شيء
أرجوك أستمع إلي

38
00:02:56,977 --> 00:02:59,577
 سيدي -
 ما الذي يحدث هنا ؟ -

39
00:02:59,913 --> 00:03:01,315
يبدو بأنها خادمة الغسيل

40
00:03:01,397 --> 00:03:03,111
لكنها كانت تتسكع هنا

41
00:03:03,208 --> 00:03:05,232
حقاً؟ -
جلالتك -

42
00:03:06,868 --> 00:03:10,351
سيدي, أرجوك أعذرني

43
00:03:10,445 --> 00:03:12,998
لكن يجب أن أتحدث الى جلالته

44
00:03:13,349 --> 00:03:14,181
هاه
ماذا ؟

45
00:03:14,266 --> 00:03:16,398
أرجوك أخبره بهذا لأجلي
....أنا

46
00:03:16,469 --> 00:03:17,734
أخرسي, أيتها الحمقاء

47
00:03:17,876 --> 00:03:21,265
كيف تتجرأين على طلب مثل هذا الأمر ؟ -
 سيدي -

48
00:03:21,378 --> 00:03:23,189
إن معنويات جلالته منخفضه

49
00:03:23,295 --> 00:03:26,356
لذا أبعدوها بهدوء

50
00:03:26,778 --> 00:03:30,670
سيدي, أرجوك أخبر جلالته لأجلي

51
00:03:30,907 --> 00:03:33,033
أرجوك أخبر جلالته بأن بونغسان تود

52
00:03:33,116 --> 00:03:35,633
التحدث اليه
سيدي

53
00:03:36,680 --> 00:03:41,879
 أبعدوها -
 سيدي .! جلالتك -

54
00:03:42,178 --> 00:03:45,177
جلالتك
جلالتك

55
00:03:46,358 --> 00:03:49,984
جلالتك
لقد إستعادت الملكة وعيها

56
00:03:50,234 --> 00:03:52,683
ماذا؟ هل انتِ متأكده؟

57
00:03:52,813 --> 00:03:54,373
أجل, جلالتك

58
00:03:54,736 --> 00:03:56,627
جلالتك

59
00:03:57,156 --> 00:03:58,357
لنذهب الى مكان أقامة الملكة

60
00:03:58,475 --> 00:04:02,116
جلالتك .! جلالتك

61
00:04:05,251 --> 00:04:09,492
جلالتك
جلالتك

62
00:04:11,986 --> 00:04:13,381
جلالتك

63
00:04:24,898 --> 00:04:27,365
هل حقاً إستعادت الملكة وعيها ؟

64
00:04:27,479 --> 00:04:29,257
اجل جلالتك

65
00:04:37,494 --> 00:04:40,272
لقد وصل صاحب الجلاله

66
00:04:44,256 --> 00:04:45,977
أتركينا

67
00:04:46,501 --> 00:04:47,919
حاضر جلالتك

68
00:04:53,771 --> 00:04:55,057
ملكتي

69
00:04:55,294 --> 00:04:57,005
جلالتك

70
00:04:58,745 --> 00:05:02,783
كيف تشعرين ؟
هل تحسنتي الأن ؟

71
00:05:03,226 --> 00:05:07,680
أجل, انا بخير
جلالتك

72
00:05:07,822 --> 00:05:09,316
كيف يمكنكِ ان تكوني بخير ؟

73
00:05:09,540 --> 00:05:11,621
هل تعلمين كم كنت خائف ؟

74
00:05:11,822 --> 00:05:15,760
لقد أخبرني الطبيب الملكي
بأنك خسرتي حياتك تقريباً

75
00:05:16,630 --> 00:05:21,302
هل كنت قلقاً علي جلالتك؟

76
00:05:24,763 --> 00:05:29,720
لو كنت أعلم بذلك
لبقيت مريضة لوقت أطول

77
00:05:32,330 --> 00:05:34,269
أرجوك سامحني, جلالتك

78
00:05:34,541 --> 00:05:37,839
إن أهتمامك بي قد أثر بمشاعري

79
00:05:38,453 --> 00:05:41,054
أعلم بأنه ليس علي الشعور بهذه الطريقه

80
00:05:41,562 --> 00:05:44,198
لكنني كنت سعيدة

81
00:05:45,630 --> 00:05:47,789
ملكتي

82
00:05:57,160 --> 00:05:58,734
أبقي بعيده عن ناظرينا, أيتها البغيضه

83
00:05:58,876 --> 00:06:01,961
أذا أتيتي الى هنا ثانيةً, ستدفعين الثمن

84
00:06:02,186 --> 00:06:03,734
هل فهمتي ؟

85
00:06:13,705 --> 00:06:17,469
لقد كان هناك
لقد كان جلالته هناك أمامي

86
00:06:17,723 --> 00:06:19,317
لقد كان

87
00:06:34,649 --> 00:06:35,625
هل انتِ متاكده ؟

88
00:06:35,732 --> 00:06:38,108
هل أستعادت جلالتها وعيها ؟

89
00:06:38,241 --> 00:06:41,715
أجل, سيدتي
لقد كنت أنتظر خارج القصر

90
00:06:41,894 --> 00:06:43,467
ولقد وصلني الخبر مباشرة

91
00:06:43,550 --> 00:06:46,150
من أحدى خادمات صاحبة الجلالة

92
00:06:46,802 --> 00:06:48,207
صاحبة الجلالة

93
00:06:48,360 --> 00:06:52,036
سيدتي, يجب عليكِ الذهاب
الى القصر حالاً لرؤيتها

94
00:06:52,277 --> 00:06:53,138
لا

95
00:06:53,421 --> 00:06:55,443
علي أن أقوم بأمر ما أولاً

96
00:06:55,984 --> 00:06:57,913
أذهبي وأستدعي السيد هوانغ

97
00:06:58,114 --> 00:07:01,956
قولي له أن يستأجر بعض قطاع الطرق من السوق

98
00:07:02,370 --> 00:07:03,628
ماذا ؟

99
00:07:03,971 --> 00:07:07,127
قطاع طرق
لماذا ؟

100
00:07:07,308 --> 00:07:10,408
فقط أفعلي ما أخبرتكِ به

101
00:07:10,654 --> 00:07:12,403
حاضر, سيدتي

102
00:07:17,244 --> 00:07:22,740
سأحمي جلالتها الان
بقدرتي الخاصة

103
00:07:26,163 --> 00:07:30,134
جلالتك , كيف تقومين بفعل شيء كهذا ؟

104
00:07:30,862 --> 00:07:33,853
لقد كنتِ على حافة الموت ؟

105
00:07:34,042 --> 00:07:36,737
لماذا فعلتي شيء متهور  جداً ؟

106
00:07:36,943 --> 00:07:39,296
هذا لأنني حلمت بحلم متهور

107
00:07:40,324 --> 00:07:46,530
بأن أصبح ملكة بعد أن ولدت كـ عبدة

108
00:07:47,711 --> 00:07:49,243
جلالتك

109
00:07:49,573 --> 00:07:56,293
الان يمكنني فعل أشياء
 كنت أكرهها

110
00:07:56,633 --> 00:07:59,423
هذه هي طريقة حصولي على هذا المنصب

111
00:08:00,854 --> 00:08:03,268
يجب علي الحفاظ على منصبي

112
00:08:05,006 --> 00:08:08,103
بنفس الطريقة التي حصلت عليه بها
ألا توافقني الرآي ؟

113
00:08:09,460 --> 00:08:11,096
جلالتك

114
00:08:12,751 --> 00:08:16,045
لماذا فعلت مثل هذا الشيء الطائش ؟

115
00:08:17,524 --> 00:08:20,764
ذلك بسبب عدم وجود شيء لم أفعله

116
00:08:22,750 --> 00:08:25,931
أفضل أن اخسر حياتي

117
00:08:26,990 --> 00:08:33,527
على أن أخسر حب الملك
وهذا المنصب

118
00:08:37,541 --> 00:08:39,527
هل تفهم الأن ؟

119
00:08:41,126 --> 00:08:44,397
ذلك ما قررته , اخي

120
00:08:50,223 --> 00:08:54,327
أذاً الأن حان دوري

121
00:08:56,584 --> 00:08:58,741
الان حان دوري لوضع حياتي على المحك

122
00:08:59,368 --> 00:09:04,391
سأضع حياتي على المحك لحمايتكِ

123
00:09:04,983 --> 00:09:06,448
أخي

124
00:09:07,034 --> 00:09:10,962
لن أدع تشون دونغ يي تبقى على قيد الحياة

125
00:09:11,236 --> 00:09:15,038
سأخنق النفس الأخير من الملكة المعزوله

126
00:09:15,586 --> 00:09:25,501
لن أدع أي أحد يأخذ المنصب منكِ,جلالتك

127
00:09:53,065 --> 00:09:55,457
الان بما أن جلالتها قد أستعادت وعيها

128
00:09:56,034 --> 00:09:58,795
يجب علينا البدء بما جهزنا له

129
00:09:58,937 --> 00:10:00,847
تم الانتهاء من جميع الأستعدادات

130
00:10:00,948 --> 00:10:05,908
إن الملكة المعزوله ومساعديها لن يستطيعوا الهرب

131
00:10:06,012 --> 00:10:09,243
أجل, هذا مايجب ان يحدث

132
00:10:09,899 --> 00:10:14,081
كل من يقف ضد الملكة

133
00:10:14,305 --> 00:10:16,906
سيتم محيه من الوجود

134
00:10:35,253 --> 00:10:37,476
أرجوك سامحني, جلالتك

135
00:10:38,469 --> 00:10:41,665
إن أهتمامك بي قد أثر بمشاعري

136
00:10:42,431 --> 00:10:45,213
أعلم بأنه يجب علي ألا أشعر هكذا

137
00:10:45,525 --> 00:10:48,229
لكني كنت سعيده

138
00:10:52,522 --> 00:10:56,718
جلالتك, ان الوقت متأخر

139
00:10:57,529 --> 00:11:00,640
أرجوك عد الى غرفة نومك الأن

140
00:11:02,655 --> 00:11:07,523
لقد عثروا على السم في شاي الملكة

141
00:11:11,643 --> 00:11:17,878
إن كان شخص ما قد تآمر لقتل الملكة

142
00:11:19,212 --> 00:11:21,623
من سيكون غيرها ؟

143
00:11:22,959 --> 00:11:24,884
جلالتك

144
00:11:25,758 --> 00:11:28,334
إن مساعدون الملكة المعزوله

145
00:11:29,468 --> 00:11:31,483
يقولون بأنها كانت ضحيه مؤامره

146
00:11:31,908 --> 00:11:34,915
وقد أرسلت بعيداً على الرغم من براءتها

147
00:11:35,483 --> 00:11:43,282
والان حياة الملكة قد وضعت في خطر

148
00:11:46,582 --> 00:11:48,726
ماهو الصحيح

149
00:11:49,908 --> 00:11:51,941
وماهو الخطأ ؟

150
00:11:52,953 --> 00:11:55,411
إن الأمر كله محير

151
00:11:58,535 --> 00:12:04,890
أنا المسؤول عن كل شيء

152
00:12:56,561 --> 00:12:58,046
دونغ يي

153
00:12:59,408 --> 00:13:00,873
سول هي

154
00:13:06,771 --> 00:13:10,939
لقد سألت الرئيس نام
وأخبرني بأنك كنتِ هنا

155
00:13:11,348 --> 00:13:14,769
أجل , عندما أتيت الى هنا

156
00:13:15,407 --> 00:13:19,213
مع جلالته حينما كان يسافر متخفياً

157
00:13:20,282 --> 00:13:25,360
أعتقدت بأنه من الممكن أن يتوقف هنا
إن إنتظرت هنا

158
00:13:25,906 --> 00:13:27,436
دونغ يي

159
00:13:28,007 --> 00:13:30,839
لقد كان أمامي مباشرة

160
00:13:31,714 --> 00:13:33,629
لكنني لم أتمكن من مقابلته

161
00:13:35,808 --> 00:13:41,282
لقد كان بعيد جداً ولم يستطع التعرف علي

162
00:13:44,191 --> 00:13:49,823
لا يمكنه نسياني بسرعة, أليس كذلك ؟

163
00:13:59,739 --> 00:14:01,606
خذي هذا, دونغ يي

164
00:14:03,015 --> 00:14:04,669
ماهذا ؟

165
00:14:22,823 --> 00:14:24,119
هذا

166
00:14:26,152 --> 00:14:30,142
أجل, أنها هـيغم "كمان" أخيكِ الراحل

167
00:14:31,519 --> 00:14:34,788
لقد أخذته معي حينما غادرت قسم الموسيقى

168
00:14:36,253 --> 00:14:39,533
لقد أخبرني ذات مره بأن عزف الألحان

169
00:14:39,651 --> 00:14:43,811
يجعله يشعر أفضل حينما يكون وحيداً

170
00:14:46,292 --> 00:14:50,216
أعتقدت بأنكِ ربما تحتاجين ذلك الان

171
00:14:51,380 --> 00:14:53,468
سول هي

172
00:15:49,413 --> 00:15:52,887
بسببك, أستطعت التعرف على حلمي

173
00:15:53,053 --> 00:15:54,003
حلمك ؟

174
00:15:54,098 --> 00:15:55,327
أجل

175
00:15:55,450 --> 00:15:57,310
حلمي أن أقضي يومي

176
00:15:57,393 --> 00:15:59,840
كــ رجل عادي في السوق

177
00:16:00,028 --> 00:16:01,740
هل أبدو جيداً ؟

178
00:16:01,834 --> 00:16:02,875
أجل

179
00:16:03,035 --> 00:16:04,964
إنها أول مرة أرتدي شيء كـ هذا

180
00:16:05,097 --> 00:16:08,151
ماهو السؤال الذي يجب أن أسألة الأن ؟

181
00:16:09,050 --> 00:16:10,419
أعطيني يدكِ

182
00:16:10,561 --> 00:16:12,157
أنه هنا

183
00:16:36,321 --> 00:16:38,833
لقد قلت أرفعي رأسكِ
أجل هكذا

184
00:16:39,867 --> 00:16:41,267
لقد قلت أرفعي رأسكِ

185
00:16:41,371 --> 00:16:43,952
سأركب المحفـه

186
00:16:44,612 --> 00:16:47,401
 لنرى الأن -
 ولكن الوقت تأخر  -

187
00:17:08,915 --> 00:17:13,132
جلالتك, انا هنا

188
00:17:13,652 --> 00:17:15,697
هل يمكنك سماعي ؟

189
00:17:15,867 --> 00:17:19,555
أنا هنا

190
00:17:58,008 --> 00:18:01,944
سيدي توقف هنا قبل أن تغادر

191
00:18:02,029 --> 00:18:03,220
أين منزل  الكيسنغ ؟

192
00:18:03,305 --> 00:18:06,369
أنه المنزل الذي في الزواية

193
00:18:06,502 --> 00:18:11,754
 أجل , سأمر من هنا قبل أن أغادر -
 عدني -

194
00:18:12,271 --> 00:18:14,538
القي نظرة قريبة على تلك الصورة

195
00:18:14,746 --> 00:18:18,897
أنه أمر هام جداً
لذا أخبرني إن رأيتها

196
00:18:19,010 --> 00:18:20,051
أفهمت ؟

197
00:18:20,164 --> 00:18:22,222
أجل , سيدي

198
00:18:22,666 --> 00:18:24,217
سيدي

199
00:18:27,309 --> 00:18:30,524
 ماهو أسمك ؟ -
غيوم أونغ, سيدي -

200
00:18:30,657 --> 00:18:34,039
 أنت جميلة جداً -
 تعال الأن -

201
00:18:34,510 --> 00:18:36,912
لنتقابل مره أخرى -
 أسرع -

202
00:18:37,026 --> 00:18:38,142
حسناً

203
00:18:40,723 --> 00:18:46,644
سيدي , عليك أن توصي بنا لتجارك

204
00:18:46,928 --> 00:18:51,070
هل علي أن أخرج هكذا للإعلان؟

205
00:18:51,259 --> 00:18:54,902
لا تقلقي, سيأتي عدد كبير من التجار من غيسونغ

206
00:18:55,045 --> 00:18:58,137
سأتأكد بأن أخبرهم عنكِ

207
00:18:58,695 --> 00:19:01,579
من هؤلاء الرجال على كل حال ؟

208
00:19:02,042 --> 00:19:04,472
أنهم ضباط من العاصمة

209
00:19:04,576 --> 00:19:06,174
أعتقد بأنهم يبحثون عن شخص ما

210
00:19:06,232 --> 00:19:10,881
هل هو كذلك ؟
أوه تلك الفتاة

211
00:19:10,973 --> 00:19:13,526
ماذا هناك ؟ هل تعرفيها ؟

212
00:19:13,734 --> 00:19:15,806
أسمح لي بأن ألقي نظره

213
00:19:19,276 --> 00:19:21,536
طعام جيد

214
00:19:28,730 --> 00:19:32,220
حينما ننتهي من البحث في يانغجو سأتجه جنوباً

215
00:19:32,815 --> 00:19:37,581
لابد بأن هناك أحد ما يعرف شيء

216
00:19:37,879 --> 00:19:41,364
بعد ذلك سأبحث في شمال يانغجو

217
00:19:41,718 --> 00:19:42,863
حسناً

218
00:19:43,052 --> 00:19:45,529
سيدي, سيدي

219
00:19:46,167 --> 00:19:47,472
سيدي

220
00:19:48,852 --> 00:19:50,819
لقد عثرنا عليها أخيراً

221
00:19:50,943 --> 00:19:53,701
لقد رأى أحد دونغ يي

222
00:19:53,831 --> 00:19:54,654
ماذا ؟

223
00:19:54,947 --> 00:19:56,015
هل أنت متأكد ؟

224
00:19:56,072 --> 00:19:57,916
هذا ما قلته

225
00:20:05,170 --> 00:20:07,811
سيدي, هذه فتاة الكيسنغ

226
00:20:08,511 --> 00:20:10,232
هل أنتِ متأكده ؟

227
00:20:13,315 --> 00:20:15,229
هل أنتِ متأكده أنكِ قد رأيتها ؟

228
00:20:15,343 --> 00:20:18,360
أجل, أنا متأكده بأنها الفتاة التي أتت الى هنا

229
00:20:18,490 --> 00:20:21,693
من يوجي مع صديقتي

230
00:20:23,267 --> 00:20:24,766
من يوجي ؟

231
00:20:24,965 --> 00:20:25,986
أجل, سيدي

232
00:20:26,212 --> 00:20:28,596
أين هي الأن ؟

233
00:20:29,163 --> 00:20:31,272
أنا لست متأكده

234
00:20:31,794 --> 00:20:33,512
لكنهم قالوا بانهم ذاهبون الى العاصمة

235
00:20:33,642 --> 00:20:35,179
العاصمة ؟

236
00:20:42,114 --> 00:20:44,393
هل رأيت هوانغ جو شيك ؟

237
00:20:44,582 --> 00:20:45,597
لا

238
00:20:46,051 --> 00:20:47,772
لقد أوكلت إليه مهمة ليقوم بها

239
00:20:47,867 --> 00:20:52,056
كم أنه كسول , وعديم المسوؤلية ومراوغ

240
00:20:54,469 --> 00:20:56,766
....أذا كان الامر مٌلح, يمكنني أن أذهب

241
00:20:56,880 --> 00:21:00,407
هذا ليس من شأنك أيها الأحمق

242
00:21:00,625 --> 00:21:03,656
أعتقدت فقط بأني سأكون ذو فائده

243
00:21:06,401 --> 00:21:08,973
ماذا حدث ؟
ماذا وجدت ؟

244
00:21:09,550 --> 00:21:10,665
حسناً

245
00:21:10,911 --> 00:21:13,644
أنت جداً محبِط .! .. أسرع

246
00:21:19,661 --> 00:21:24,743
حقاً ؟ أقدر لك ذلك
عمل جيد

247
00:21:24,895 --> 00:21:27,856
أنت جيد في هذه الأمور

248
00:21:33,681 --> 00:21:35,519
ذلك البائس

249
00:21:35,595 --> 00:21:37,732
ما هو هذا الأمر المهم ؟

250
00:21:37,883 --> 00:21:39,396
الأمر المهم

251
00:21:39,566 --> 00:21:41,763
لقد أراد مني معرفة أين خادمات الغسيل

252
00:21:41,881 --> 00:21:43,950
الذين كانوا يعملون في الساعة الثالثة مساءاً

253
00:21:44,058 --> 00:21:46,678
ماذا ؟ لماذا خادمات الغسيل ؟

254
00:21:46,784 --> 00:21:51,377
من الواضح أنه مغرم بأحداهن

255
00:21:51,566 --> 00:21:55,639
لماذا يجعلني أفعل هذه الأشياء له ؟

256
00:21:56,073 --> 00:22:00,735
أيجب علي ملاحقة خادمات الغسيل وأنا في هذا العمر ؟

257
00:22:01,227 --> 00:22:03,714
ياله من مغازل نذل

258
00:22:04,675 --> 00:22:07,539
سيدي

259
00:22:08,254 --> 00:22:10,751
....سأقوم بـ

260
00:22:11,659 --> 00:22:15,262
أنت , هل أنت بخير ؟

261
00:22:26,320 --> 00:22:27,883
المغسله الملكية ؟

262
00:22:28,044 --> 00:22:32,261
لا يمكنني أن أصدق بأن مثل تلك الخادمة الجميلة موجودة

263
00:22:32,403 --> 00:22:36,535
حسناً , هذا هو سبب وجودي بهذا المكان

264
00:22:48,135 --> 00:22:51,690
ها هي ذا
خادمة الغسيل التي بالأمس

265
00:22:52,346 --> 00:22:53,818
تعالي عند البئر

266
00:22:53,936 --> 00:22:55,366
حسناً

267
00:22:57,932 --> 00:22:59,764
أنها لا تشبه فقط دونغ يي

268
00:22:59,859 --> 00:23:02,913
بل أنها تبدو تماماً مثلها

269
00:23:05,497 --> 00:23:06,950
هذا غريب

270
00:23:07,033 --> 00:23:11,134
كيف يمكنهما أن يشبها بعضهما ؟

271
00:23:14,091 --> 00:23:16,693
 لايمكن أن تكون
...هي

272
00:23:18,868 --> 00:23:22,081
ما الذي يحدث ؟

273
00:23:50,462 --> 00:23:52,594
أنتبهي

274
00:23:52,755 --> 00:23:55,526
أنا حقاً أسفة .! .. هل أنت بخير ؟

275
00:23:55,667 --> 00:23:56,489
فقط أنسي ذلك

276
00:23:56,583 --> 00:23:58,172
ولا تقفي عليه

277
00:23:58,257 --> 00:24:00,432
أنه من مقر الملكة

278
00:24:01,557 --> 00:24:03,468
أرجوكِ أعذريني

279
00:24:13,414 --> 00:24:15,891
إنها عصارة الفول

280
00:24:24,153 --> 00:24:25,709
يبدو ان السيدات المحققات بالخارج

281
00:24:25,815 --> 00:24:27,877
لأجراء تحقيق روتيني مره اخرى

282
00:24:28,380 --> 00:24:29,647
المحققات ؟

283
00:24:29,893 --> 00:24:31,926
أجل, في القصر

284
00:24:32,021 --> 00:24:33,728
إن المحققات يقمن بتفتيش عشوائي

285
00:24:33,811 --> 00:24:36,695
في غرف خادمات القصر

286
00:24:52,894 --> 00:24:56,790
<i>قبل أن اغادر , التفتيش الروتيني الأخير قد تم </i>

287
00:24:56,942 --> 00:24:59,772
<i>هذا يعني أنه قد تبقي تفتيشين روتينين على ما أظن </i>

288
00:25:00,387 --> 00:25:02,931
غرفة الخياطة
غرف التطريز

289
00:25:03,403 --> 00:25:05,359
أجل, أنها غرف المغسله

290
00:25:05,489 --> 00:25:08,681
على السيدة جونغ أن تتفقد أرجاء مبنى المغسله

291
00:25:21,346 --> 00:25:24,031
إن التفتيش اليوم ذا أهميه خاصة

292
00:25:24,183 --> 00:25:26,913
شخص ما حاول ان يأذي الملكة

293
00:25:27,065 --> 00:25:32,067
يجب أن تعلموا إن كانت إحدى الخادمات متورطه أم لا

294
00:25:32,209 --> 00:25:33,003
أفهمتوا ؟

295
00:25:33,173 --> 00:25:34,949
أجل, سيدتي الرئيسة

296
00:25:35,894 --> 00:25:38,514
أنتظروا
لحظه

297
00:25:39,800 --> 00:25:41,407
أين عينتي ؟

298
00:25:41,530 --> 00:25:43,223
في مبنى المغسله

299
00:25:43,514 --> 00:25:44,644
أحقاً ؟

300
00:26:00,950 --> 00:26:04,407
ولكن مكتب التحقيقات كله هناك

301
00:26:04,650 --> 00:26:06,340
لا أستطع التقدم بسهوله

302
00:26:06,494 --> 00:26:09,839
ماذا يجب أن أفعل؟
ماذا يجب ان أفعل ؟

303
00:26:40,460 --> 00:26:41,975
لقد أخفتني

304
00:26:42,562 --> 00:26:43,914
لماذا أنت هنا ؟

305
00:26:44,595 --> 00:26:46,921
لقد أخبرتني أن أتي بهذه الملابس الى هنا

306
00:26:47,091 --> 00:26:49,304
 أذاً ضعيها وأذهبي -
حاضر -

307
00:26:57,013 --> 00:27:00,395
خبات كل شيء , صحيح ؟ -
  أجل, فلنذهب -

308
00:27:24,825 --> 00:27:28,334
<i>جميع خادمات القصر أخرجوا من غرفكم </i>

309
00:27:34,712 --> 00:27:37,662
<i>هل تسمعوني ؟ .. أسرعوا وأخرجوا </i>

310
00:28:18,909 --> 00:28:20,630
أستطيع أدارة هذا المكان

311
00:28:20,772 --> 00:28:23,580
لماذا تزعجين نفسكِ , سيدتي الرئيسة ؟

312
00:28:23,760 --> 00:28:27,556
ربما لأنه لايمكنني الوثوق بكِ لتقومي بالعمل مناسب

313
00:28:27,995 --> 00:28:29,153
ماذا ؟

314
00:28:29,937 --> 00:28:32,419
أنتِ تعارضين الملكة

315
00:28:32,661 --> 00:28:35,577
ستخبئين الادلة حتى لو عثرتي عليها

316
00:28:35,738 --> 00:28:37,393
سيدتي الرئيسة

317
00:28:38,196 --> 00:28:40,981
أبدوا التفتيش

318
00:28:41,185 --> 00:28:42,928
حاضر, سيدتي الرئيسة

319
00:28:51,643 --> 00:28:53,648
سنهتم بهذه الغرفة

320
00:28:54,105 --> 00:28:56,957
ولكن هذه الغرف تنتمي الى كبار الخادمات

321
00:28:57,042 --> 00:28:58,470
قوموا بذلك

322
00:28:58,896 --> 00:29:02,962
يون غيوم  و شيبي لا يمكنهما المداومه على فعل الأشغال البسيطة

323
00:29:03,690 --> 00:29:07,092
 شكراً لكِ .! سيدتي الرئيسة -
 شكراً لكِ -

324
00:29:42,912 --> 00:29:45,201
لقد عثرت على شيء

325
00:30:24,425 --> 00:30:25,734
هل هذا كل شيء ؟

326
00:30:25,942 --> 00:30:28,135
أجل, لم يكن هناك شيء ذا أهميه

327
00:30:29,049 --> 00:30:31,275
هل بحثتوا بداخل الوسادات ؟

328
00:30:31,417 --> 00:30:33,611
أنه من الذكاء أخفاء شيء في الوسادات

329
00:30:33,719 --> 00:30:35,183
توقفي عن أعتقادك بأنكِ أفضل منا

330
00:30:35,296 --> 00:30:37,226
نحن نعلم ذلك ألا تعتقدين

331
00:30:38,597 --> 00:30:39,930
لنذهب

332
00:31:03,347 --> 00:31:04,614
هل أنهيتم البحث ؟

333
00:31:04,769 --> 00:31:06,329
أجل, سيدتي

334
00:31:10,963 --> 00:31:13,734
لقد أنتهينا نحن أيضاً

335
00:31:13,915 --> 00:31:16,217
جيد, لنذهب

336
00:31:18,751 --> 00:31:20,217
سيدتي

337
00:31:26,340 --> 00:31:30,051
لقد أنتهوا
تابعوا أعمالكن

338
00:31:46,922 --> 00:31:50,856
 ....نظفوا الغرف الداخلية و -
أمي -

339
00:31:51,609 --> 00:31:53,583
أين أبي ؟

340
00:31:53,659 --> 00:31:55,730
ما الذي يحدث معك ؟

341
00:31:56,014 --> 00:31:58,875
أين هو ؟

342
00:32:00,401 --> 00:32:02,780
ماذا ؟ هل رأيت تلك الفتاة ؟

343
00:32:02,932 --> 00:32:06,052
أجل, أبي
أنا متأكد بأنها كانت دونغ يي

344
00:32:06,147 --> 00:32:08,290
توقف عن قول الهراء

345
00:32:08,385 --> 00:32:11,742
كيف يمكن لفتاة ميته أن تعمل كـ خادمة غسيل ؟

346
00:32:11,844 --> 00:32:16,001
لهذا السبب لم أصدق مارأيته بعيني

347
00:32:18,020 --> 00:32:19,831
هل أنت متأكد ؟

348
00:32:20,105 --> 00:32:23,179
هل انت متأكد انك رأيتها ؟

349
00:32:23,472 --> 00:32:25,810
أبي , ألا تعرفني ؟

350
00:32:25,876 --> 00:32:30,434
يمكنني التعرف على النساء على بعد أميال

351
00:32:32,004 --> 00:32:36,259
كيف يمكن حدوث هذا ؟

352
00:32:44,234 --> 00:32:47,997
من الافضل أن تنتبهي

353
00:32:48,366 --> 00:32:49,605
ماذا تقصدين ؟

354
00:32:50,207 --> 00:32:51,908
أنا أتكلم عن السيدة الرئيسة

355
00:32:52,026 --> 00:32:55,678
أنها بالخارج للإمساك بكِ

356
00:32:56,392 --> 00:32:59,966
أجل, الفتيات يتحدثن أيضاً

357
00:33:00,146 --> 00:33:02,858
إن حدث شيء بسبب تسمم الملكة

358
00:33:02,953 --> 00:33:06,518
فإن كل شخص يساعد الملكة المعزوله سوف يدفع الثمن

359
00:33:06,754 --> 00:33:09,213
لكن ما الذي يمكنهم أتهامي به ؟

360
00:33:09,355 --> 00:33:10,707
لم أفعل أي شيء خاطئ

361
00:33:10,896 --> 00:33:13,259
لا تكوني ساذجه

362
00:33:13,401 --> 00:33:19,255
هل فعلت الملكة المعزوله شيء خاطئ ليتم طردها ؟

363
00:33:24,424 --> 00:33:26,278
سيدتي

364
00:33:28,131 --> 00:33:30,770
لدي شيء أخبركِ به

365
00:33:31,025 --> 00:33:32,046
حقاُ ؟

366
00:33:33,498 --> 00:33:35,602
ماذا؟ دونغ يي ؟

367
00:33:35,773 --> 00:33:36,822
أجل, سيدتي

368
00:33:36,964 --> 00:33:39,706
أعتقد أن دونغ يي في القصر

369
00:33:39,858 --> 00:33:41,910
لكن كيف ؟

370
00:33:46,978 --> 00:33:50,171
لقد عثرت على هذا في مبنى الغسيل

371
00:33:50,374 --> 00:33:51,457
ما هذا ؟

372
00:33:51,646 --> 00:33:53,064
أين عثرتي عليه ؟

373
00:33:53,277 --> 00:33:55,121
في أحدى غرف خادمات الغسيل

374
00:34:19,194 --> 00:34:21,281
أعلم ذلك

375
00:34:35,328 --> 00:34:36,756
هذا

376
00:34:54,446 --> 00:34:55,990
هل تتذكرينه؟

377
00:34:56,142 --> 00:35:00,832
إنها الشفره التي عثرت عليها دونغ يي في
غرفة مبعوث التشينغ

378
00:35:15,040 --> 00:35:18,050
مسكن الغسيل,خادمة الماء

379
00:35:22,645 --> 00:35:24,603
مسكن الغسيل,خادمة الماء؟

380
00:35:25,066 --> 00:35:27,128
خادمة الماء ربما تعني خادمة الغسيل

381
00:35:27,397 --> 00:35:28,435
أجل, سيدتي

382
00:35:28,568 --> 00:35:30,790
هذه كانت رسالة من دونغ يي

383
00:35:30,903 --> 00:35:32,899
هذه طريقة كتابتها أيضاً

384
00:35:34,468 --> 00:35:37,050
هل دونغ يي خادمة الغسيل في مبنى الغسيل ؟

385
00:35:37,239 --> 00:35:39,277
أجل, سيدتي

386
00:36:09,728 --> 00:36:11,313
ماذا حدث ؟

387
00:36:11,445 --> 00:36:13,856
 قد وضعته هنا

388
00:36:24,518 --> 00:36:26,012
أين يمكن ان يكون ؟

389
00:36:28,094 --> 00:36:30,088
ما الذي تفعلينه هنا ؟

390
00:36:30,220 --> 00:36:31,288
سيدتي

391
00:36:31,373 --> 00:36:34,598
....هل كنتِ
هل كنتِ تفتشين بأشيائنا ؟

392
00:36:34,749 --> 00:36:37,019
أنه ليس كذلك

393
00:36:39,477 --> 00:36:41,388
أخرجي -
 سيدتي  -

394
00:36:41,662 --> 00:36:44,844
أنه سوء تفاهم
لم أحاول أن أسرق أي شيء

395
00:36:44,938 --> 00:36:46,158
أصمتي, أيتها الوغده

396
00:36:46,262 --> 00:36:47,898
ما الذي يحدث ؟

397
00:36:48,002 --> 00:36:50,977
لقد ذهبت الى الداخل ووجدتها تفتش بأغراضنا

398
00:36:51,072 --> 00:36:52,292
ماذا ؟

399
00:36:52,500 --> 00:36:57,351
أذهبي و أخبري مكتب التحقيقات

400
00:36:57,511 --> 00:36:58,627
بسرعة

401
00:36:58,958 --> 00:37:00,206
أرجوك, لا تفعلي ذلك, سيدتي

402
00:37:00,288 --> 00:37:02,912
أرجوكِ سامحيني

403
00:37:04,901 --> 00:37:06,256
دونغ يي

404
00:37:11,558 --> 00:37:13,365
سيدتي

405
00:37:19,502 --> 00:37:21,099
دونغ يي

406
00:37:26,073 --> 00:37:27,870
سيدتي

407
00:37:43,640 --> 00:37:45,505
دونغ يي -
دونغ يي -

408
00:37:45,581 --> 00:37:48,115
سيدتي -
سيدتي -

409
00:37:48,975 --> 00:37:51,784
أنتِ على قيد الحياة

410
00:37:51,964 --> 00:37:57,397
أجل, سيدتي
أنا على قيد الحياة وقد عدت

411
00:37:57,495 --> 00:37:58,796
ماذا حدث ؟

412
00:37:58,957 --> 00:38:03,150
لماذا تعملين كـ خادمة غسيل ؟

413
00:38:03,594 --> 00:38:05,221
سيدتي

414
00:38:05,769 --> 00:38:08,492
الجميع أعتقد بانكِ ميته

415
00:38:08,721 --> 00:38:11,566
لقد بحث الجميع عنك

416
00:38:11,774 --> 00:38:14,517
السيد سوه وأخيك بحثوا عنكِ ايضاً

417
00:38:14,772 --> 00:38:17,420
حتى جلالته

418
00:38:21,953 --> 00:38:23,220
جلالته أيضاً؟

419
00:38:23,305 --> 00:38:29,101
أجل, لقد نفى السيد سوه
حتى يستطيع البحث عنكِ

420
00:38:29,253 --> 00:38:31,370
هذا كله لأجلكِ

421
00:38:39,587 --> 00:38:43,342
جلالتك, السكرتير هنا

422
00:38:49,223 --> 00:38:51,913
أذاً ما الذي وجدته ؟

423
00:38:52,235 --> 00:38:56,679
هل عثرت المحكمه على أي شيء ؟

424
00:38:58,432 --> 00:39:00,169
أيها السكرتير

425
00:39:00,802 --> 00:39:07,780
صاحب الجلالته
أنا خائف من فتنة كبيرة سيتلقاها القصر

426
00:39:07,899 --> 00:39:10,775
ماذا تعني ؟

427
00:39:11,000 --> 00:39:20,782
أخشى أن يتورط مساعدوا الملكة المعزوله في القضية الحالية

428
00:39:21,151 --> 00:39:22,466
ماذا ؟

429
00:39:28,711 --> 00:39:33,042
أنا ذاهبه الى القصر الكبير لأخبار جلالته عن دونغ يي

430
00:39:33,175 --> 00:39:36,440
أبقي معها  لتحافظي على سلامتها

431
00:39:36,516 --> 00:39:37,736
حاضر  , سيدتي

432
00:39:41,452 --> 00:39:43,759
إلى أين أنتِ ذاهبه بعجلة من أمرك؟

433
00:40:07,290 --> 00:40:10,632
لقد لوحظ أن السيدات المحققات

434
00:40:10,745 --> 00:40:13,932
المسؤلات عن مراسيم حفل دودة القز

435
00:40:14,498 --> 00:40:17,868
قد عقدوا أجتماع مع أعضاء الحركة الغربية منذ بضعة أيام

436
00:40:18,318 --> 00:40:20,493
كيف يمكنك تفسير أجتماع عادي

437
00:40:20,569 --> 00:40:22,271
على انه مؤامرة لتسميم الملكة؟

438
00:40:22,356 --> 00:40:25,453
هذا لأن الأجتماع تم في مكان

439
00:40:25,585 --> 00:40:29,462
الإقامة الخاص بــ الملكة المعزوله

440
00:40:31,452 --> 00:40:36,948
لقد عثروا على الرسائل التي تبادلوها فيما بينهم , جلالتك

441
00:40:39,699 --> 00:40:41,799
كيف يمكن حدوث هذا ؟

442
00:40:43,576 --> 00:40:45,430
كيف ؟

443
00:40:51,085 --> 00:40:52,267
سيدتي

444
00:40:52,588 --> 00:40:54,007
جونغ إيم

445
00:40:55,075 --> 00:40:57,484
هل تتهمنا بالتآمر ضد الملكة .؟

446
00:40:57,588 --> 00:40:59,602
نحن أبرياء .! هذا عمل همجي

447
00:40:59,829 --> 00:41:03,243
سيتم أثبات برائتكم بعد التحقيق

448
00:41:03,328 --> 00:41:04,595
سيدي

449
00:41:04,898 --> 00:41:06,852
خذوهم

450
00:41:06,994 --> 00:41:08,148
حاضر, سيدي

451
00:41:10,474 --> 00:41:14,020
 سيدة جونغ , جونغ أيم -
 سيدتي -

452
00:41:21,453 --> 00:41:28,879
أتركوني
أيها المغفلون .! أتركوني

453
00:41:30,179 --> 00:41:31,607
كيف تجرأ على فعل هذا ؟

454
00:41:31,976 --> 00:41:34,255
أنه المجرم الذي تآمر ضد الملكة

455
00:41:34,352 --> 00:41:38,245
مجرم ؟
كيف تجرأ على مناداتي بالمجرم ؟

456
00:41:38,413 --> 00:41:40,900
لقد لفقت التهمه لملكتنا

457
00:41:41,004 --> 00:41:42,469
والأن تلفق التهمه لي ؟

458
00:41:42,580 --> 00:41:43,557
أيها الوغد

459
00:41:43,661 --> 00:41:45,183
خذوا المجرم

460
00:41:45,289 --> 00:41:47,576
 حاضر سيدي , خذوه -
 أجل سيدي -

461
00:41:47,651 --> 00:41:53,157
أيها الأوغاد
دعوني ! دعوني

462
00:41:53,528 --> 00:41:56,291
 دمروا كل شيء -
 ماذا تفعلون ؟ -

463
00:41:57,520 --> 00:42:01,664
جلالتكِ , انه خطير
عودي الى الداخل

464
00:42:01,862 --> 00:42:03,432
أيها الأوغاد

465
00:42:03,565 --> 00:42:09,844
كيف تجرؤون على فعل هذا بمكان أقامة جلالتها ؟

466
00:42:09,932 --> 00:42:11,267
أخرسي, ايتها البائسه

467
00:42:11,380 --> 00:42:14,775
جلالتها ؟ من تكون جلالتها ؟

468
00:42:14,898 --> 00:42:19,183
انه بيت المجرمة التي تآمرت ضد ملكتنا

469
00:42:19,296 --> 00:42:20,724
دمروا كل شيء

470
00:42:20,847 --> 00:42:21,812
حاضر, سيدي

471
00:42:21,925 --> 00:42:22,947
دمروا كل شيء

472
00:42:24,568 --> 00:42:28,016
أيها الحمقى
ألا تخافون السماء ؟

473
00:42:28,498 --> 00:42:31,127
توقفوا عن هذا حالاً

474
00:42:33,397 --> 00:42:35,637
دمروا كل شيء

475
00:42:40,607 --> 00:42:42,567
هل هذا ما تريدينه , أيتها الزوجة هيو ؟

476
00:42:43,673 --> 00:42:50,060
الان تريدين حياتي أيضاً ؟

477
00:43:13,539 --> 00:43:15,894
لماذا تأخروا كثيراً ؟

478
00:43:25,171 --> 00:43:27,128
أنهم يتآمرون ضد الملكة

479
00:43:27,232 --> 00:43:29,313
أسجنوهم وأحرسوهم جيداً

480
00:43:32,881 --> 00:43:34,501
سيدتي

481
00:43:46,474 --> 00:43:48,034
سيدتي

482
00:43:48,776 --> 00:43:51,959
الان يجب أن نتقدم للأمام

483
00:43:52,195 --> 00:43:54,769
يجب أن نتأكد بعدم وجود أي شخص

484
00:43:55,014 --> 00:43:57,927
قد يسبب مضره لصاحبة الجلالة في القصر

485
00:43:58,154 --> 00:44:01,385
يـوون سيتكفل بهذا الأمر , لا تقلق

486
00:44:01,593 --> 00:44:05,895
الشيء المهم الأن هو تلك الخادمة

487
00:44:06,170 --> 00:44:07,712
ماذا عنها ؟

488
00:44:08,156 --> 00:44:11,409
هل وجدتها ؟

489
00:44:17,257 --> 00:44:18,931
يوون

490
00:44:26,240 --> 00:44:27,600
ما الذي أتى بكم الى هنا ؟

491
00:44:27,685 --> 00:44:31,780
لماذا ؟
نحن أيضاً لدينا عمل مهم نقوم به

492
00:44:32,421 --> 00:44:37,482
ولدي العزيز هو يانغ أتى بأخبار جيدة , يوون

493
00:44:38,107 --> 00:44:39,348
ما الذي تقصده ؟

494
00:44:39,442 --> 00:44:41,088
الخادمه

495
00:44:41,182 --> 00:44:45,040
الشخص الذي يبحث عنه جانغ هيي جاي

496
00:44:45,173 --> 00:44:47,940
لقد وجدتها

497
00:44:48,129 --> 00:44:49,113
ماذا ؟

498
00:44:49,576 --> 00:44:51,231
ما الذي قلته ؟

499
00:44:56,612 --> 00:44:58,264
لقد وجدتها ؟

500
00:44:58,614 --> 00:44:59,825
ما الذي تعنيه بذلك ؟

501
00:45:00,638 --> 00:45:02,425
أذاً أنت كنت هنا

502
00:45:03,995 --> 00:45:05,539
هل أنت أصم ؟

503
00:45:05,738 --> 00:45:07,601
أين رأيت تلك الفتاة .؟

504
00:45:07,969 --> 00:45:12,859
لم نأتي الى هنا لأخبارك

505
00:45:12,922 --> 00:45:14,129
هل نحن مجانين ؟

506
00:45:14,233 --> 00:45:19,340
كيف نعطي أخباراً جيده لشخص كان سيء تجاهنا ؟

507
00:45:22,155 --> 00:45:24,594
أذاً هل تريدون الموت الأن

508
00:45:24,746 --> 00:45:26,003
أخبروني

509
00:45:26,595 --> 00:45:29,316
أبي
أبي

510
00:45:39,392 --> 00:45:42,333
تشون دونغ يي في القصر
متخفيه كـ خادمة غسيل

511
00:45:42,456 --> 00:45:44,130
جدوها حالاً

512
00:45:44,234 --> 00:45:46,446
أجل سيدي
فلنذهب

513
00:45:56,339 --> 00:46:00,100
ماذا ؟ دونغ يي في القصر الان ؟

514
00:46:00,204 --> 00:46:01,670
هذا صحيح , جلالتك

515
00:46:01,859 --> 00:46:04,507
تلك المرأة المشاكسة والماكرة تنكرت

516
00:46:04,677 --> 00:46:06,814
لتحاول لقاء جلالته

517
00:46:39,385 --> 00:46:41,749
أنهم يبحثون عني

518
00:46:53,839 --> 00:46:56,914
إن لم تتمكنوا من إحضارها حيه فأحضروها ميته

519
00:46:57,179 --> 00:47:00,895
أحضروا لي جثتها أذا لزم الأمر

520
00:47:01,293 --> 00:47:01,973
هل تسمعوني ؟

521
00:47:02,077 --> 00:47:03,231
حاضر , سيدي

522
00:47:03,770 --> 00:47:05,302
فلنذهب

523
00:48:22,932 --> 00:48:25,562
هذه هي
أحضروها

524
00:49:08,341 --> 00:49:12,350
يجب ان أغادر القصر
ماذا أفعل ؟

525
00:50:13,475 --> 00:50:15,584
تباً

526
00:50:16,543 --> 00:50:18,520
أعثروا عليها

527
00:50:18,709 --> 00:50:19,806
حاضر سيدي

528
00:51:02,434 --> 00:51:04,573
أنتظر
فتشها

529
00:51:11,047 --> 00:51:13,015
حسناً
دعها تذهب

530
00:51:13,150 --> 00:51:15,367
هذه الهويه

531
00:51:32,710 --> 00:51:34,309
أنتبه للأحصنه

532
00:51:34,423 --> 00:51:35,633
حاضر سيدي

533
00:51:37,014 --> 00:51:38,593
سأذهب الى مكتب الشرطة

534
00:51:38,735 --> 00:51:42,111
ربما بحثت عنا هناك

535
00:51:42,328 --> 00:51:44,335
أذاً أنا سأذهب الى المنزل

536
00:51:44,476 --> 00:51:47,275
حسناً لنسرع

537
00:51:52,204 --> 00:51:53,727
هل أنت متاكد ؟

538
00:51:53,869 --> 00:51:55,968
دونغ يي في العاصمة ؟

539
00:51:56,148 --> 00:51:57,604
اجل سيدي

540
00:51:58,313 --> 00:52:00,129
سيدي

541
00:52:00,999 --> 00:52:03,441
إن لم تتمكن من المجيء الى هنا
بسبب الذين يراقبونها

542
00:52:03,583 --> 00:52:05,890
إذاً فستبقى بمكان هاديء

543
00:52:06,141 --> 00:52:09,776
هل يمكنكم البحث عنها
في حانات المناطق النائيه ؟

544
00:52:09,899 --> 00:52:11,106
حسناً

545
00:52:11,541 --> 00:52:14,946
جانغ هيي جاي ربما يتبعكم
لذا أنتبهوا

546
00:52:15,201 --> 00:52:17,234
حاضر اخي

547
00:52:23,626 --> 00:52:24,496
مرحباً بعودتك

548
00:52:24,638 --> 00:52:26,312
هل هناك رجل يبحث عني؟

549
00:52:26,416 --> 00:52:27,308
أجل

550
00:52:27,573 --> 00:52:33,238
أعتقد أن دونغ يي قد أرسلته إلى هنا
من غير علمها بعدم تواجدك في القصر

551
00:52:33,397 --> 00:52:35,051
....رجل

552
00:52:36,649 --> 00:52:40,081
لابد بأنه مع فتاة الكيسنغ من يوجي

553
00:52:41,305 --> 00:52:43,719
أنها في العاصمة

554
00:52:44,126 --> 00:52:47,171
أذهب مع الضابط تشا و أعثروا على دونغ يي

555
00:52:47,313 --> 00:52:50,473
حاضر سيدي
لنذهب

556
00:53:45,464 --> 00:53:46,824
جلالتك

557
00:53:47,807 --> 00:53:51,391
ماذا علي أن أفعل الأن ؟

558
00:54:45,292 --> 00:54:46,427
جلالتك

559
00:54:46,644 --> 00:54:49,197
لم تستعيدي كامل عافيتك بعد

560
00:54:49,443 --> 00:54:52,479
أرجوكِ أستلقي في سريرك

561
00:54:52,942 --> 00:54:55,292
دونغ يي في القصر

562
00:54:55,594 --> 00:54:58,365
كيف يمكنني الأستلقاء والراحه ؟

563
00:55:01,333 --> 00:55:03,250
لا يمكنني الأنتظار أكثر

564
00:55:03,401 --> 00:55:05,491
يجب أن أذهب الى القصر الكبير

565
00:55:05,759 --> 00:55:07,156
ما... ماذا ؟

566
00:55:07,420 --> 00:55:09,917
يجب علي رؤية جلالته

567
00:55:12,059 --> 00:55:13,662
جلالتك

568
00:55:18,690 --> 00:55:23,301
 هل رأيت هذه الفتاة ؟ -
 لا -

569
00:55:32,049 --> 00:55:34,140
أيمكنني أن اسألك شيء ؟ -
 تفضل -

570
00:55:34,670 --> 00:55:37,399
هل رأيتي هذه الفتاة هنا ؟

571
00:55:37,626 --> 00:55:39,688
لا, لم أراها

572
00:55:41,579 --> 00:55:44,891
هل رأيتي مساعدي ؟

573
00:55:45,043 --> 00:55:46,660
لا , لم أره

574
00:55:53,723 --> 00:55:55,066
أنت .. ؟

575
00:56:00,541 --> 00:56:02,472
السيدة سول هي ؟

576
00:56:28,337 --> 00:56:33,131
لقد قابلتها في يوجي وأتيت معها الى هنا

577
00:56:34,832 --> 00:56:36,375
و دونغ يي ؟

578
00:56:36,829 --> 00:56:39,533
أين هي الان ؟

579
00:57:01,190 --> 00:57:02,495
<i>لا, لا بأس بذلك</i>

580
00:57:02,646 --> 00:57:05,899
<i>أنا سعيد بسماعي أن صاحب الجلالة رجل وسيم </i>

581
00:57:06,032 --> 00:57:09,635
<i>هل حقاً صحاب الجلالة بتلك الوسامه ؟</i>

582
00:57:09,862 --> 00:57:12,424
<i>لم أره من قبل أبداً</i>

583
00:57:12,840 --> 00:57:17,465
<i>كيف .. كيف يمكنني أن أجيب على ذلك ؟</i>

584
00:57:17,748 --> 00:57:20,359
<i>دونغ يي , أنتي تحبين الرجل الوسيمين أليس كذلك ؟</i>

585
00:57:20,454 --> 00:57:24,861
<i>لا, انا أحب الرجال الأسمر والقوي </i>

586
00:57:25,277 --> 00:57:28,709
الأماكن التي أتينا إليها معاً هي نفسها

587
00:57:29,514 --> 00:57:32,134
ولكن لا يوجد لها أثر في أي مكان

588
00:57:35,377 --> 00:57:37,136
جلالتك

589
00:58:08,304 --> 00:58:12,805
"أنه .. صوت عزف الهيغم "الكمان

590
00:58:14,781 --> 00:58:16,220
جلالتك ؟

591
00:59:52,519 --> 00:59:54,622
جلالتك

592
01:00:03,464 --> 01:00:05,364
هل هذه انتِ ؟

593
01:00:13,005 --> 01:00:14,894
جلالتك

594
01:00:17,191 --> 01:00:18,818
جلالتك

595
01:00:25,126 --> 01:00:26,942
جلالتك

596
01:00:34,093 --> 01:00:38,401
هل هذه حقاً أنتِ ؟

597
01:00:41,314 --> 01:00:49,658
هل حقاُ أنا أنظر اليك الان ؟

598
01:00:50,234 --> 01:00:51,729
جلالتك

599
01:01:19,104 --> 01:01:20,991
هذه أنتِ

600
01:01:24,418 --> 01:01:26,022
دونغ يي

601
01:01:27,733 --> 01:01:29,312
هذه انتِ

602
01:01:45,000 --> 01:01:50,050
اتمنى انكم استمتعتم بالحلقة

603
01:01:50,055 --> 01:01:55,055
انتظرونا بالحلقة القادمة

604
01:01:55,100 --> 01:02:00,000
الترجمة مجانية وليست للبيع

605
01:02:00,055 --> 01:02:05,105
~ nEw EyEs ~  ترجمــة

606
01:02:05,150 --> 01:02:10,000
White Chocolate  تدقيق

607
01:02:10,502 --> 01:02:15,000
في الحلقة القادمة

608
01:02:15,100 --> 01:02:20,000
في الحلقة القادمة