1
00:00:00,000 --> 00:00:05,170
ترجمةة خفوقةة

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,170
شبكة الأقلاع

3
00:00:07,215 --> 00:00:08,895
الحلقة 47

4
00:00:10,803 --> 00:00:12,811
أمي

5
00:00:13,368 --> 00:00:18,831
هذا هو القصر ، أمي
نحن حيث يعيش أبي

6
00:00:19,038 --> 00:00:21,609
نعم ، جيوم

7
00:00:21,737 --> 00:00:27,213
هذا هو المكان الذي يعيش فيه والدك

8
00:00:30,683 --> 00:00:32,657
دعنا نذهب

9
00:00:49,637 --> 00:00:57,818
صاحب الجلالة ،
يرجى إعادة النظر في المرسوم !

10
00:00:57,919 --> 00:01:01,640
يا صاحب الجلالة ، المحظية تشوي مجرمة!

11
00:01:01,741 --> 00:01:06,828
ليس من الحق أنها تعود
إلى القصر ، يا صاحب الجلالة!

12
00:01:07,148 --> 00:01:12,932
يرجى إعادة النظر في المرسوم !

13
00:01:12,933 --> 00:01:16,206
صاحب الجلالة ،
لقد تجمع وزراء...

14
00:01:16,273 --> 00:01:19,265
أمام
الجمعية الكبرى احتجاجا على ذلك

15
00:01:19,350 --> 00:01:20,676
أنا أعرف ذلك

16
00:01:20,777 --> 00:01:27,709
لهذا السبب سأخرج بدلا من ذلك
إجلس هنا وأستمع إلى هرائهم

17
00:01:27,994 --> 00:01:32,626
القائد العام ، سوف تذهب
وتمنحهم هذه الرسالة

18
00:01:32,661 --> 00:01:35,501
لقد دفعت بالفعل المحظية تشون
ثمن جريمتها

19
00:01:35,559 --> 00:01:37,359
عن طريق عيشها ست سنوات
خارج القصر.

20
00:01:37,394 --> 00:01:41,328
وكل من يصر على أنها مجرمة من هذه اللحظة

21
00:01:41,428 --> 00:01:47,537
سوف أضطر لدفع حياتهم مقابل تشويههم لها

22
00:01:48,372 --> 00:01:52,494
وعلاوة على ذلك ، لقد منحت
اسم الأمير ليون إنغ جيوم ،

23
00:01:52,590 --> 00:01:54,262
وسوف ترقى والدته

24
00:01:54,266 --> 00:01:57,148
... من وسام جونغ 4
إلى محظية من رتبة سوك

25
00:01:57,250 --> 00:01:58,229
وأخبر وزارة الحفلات

26
00:01:58,253 --> 00:02:01,658
توفر جميع الإستعدادات الضروريه ، هل تسمعني؟

27
00:02:01,754 --> 00:02:03,728
نعم ، يا صاحب الجلالة.

28
00:02:03,829 --> 00:02:05,625
دعنا نذهب!

29
00:02:21,225 --> 00:02:23,163
صاحبة السمو

30
00:02:27,163 --> 00:02:33,294
هذا الطفل
انه أبن المحظية تشوي؟

31
00:02:36,663 --> 00:02:43,342
كان لابد لنا من قتلها قبل ست سنوات

32
00:02:44,035 --> 00:02:50,074
كان لابد ان تعودالى القصر
وهي على قيد الحياة!

33
00:02:50,300 --> 00:02:52,267
صاحبة السمو

34
00:03:01,030 --> 00:03:03,371
ماذا؟
المحظية تشوي هنا؟

35
00:03:03,407 --> 00:03:08,424
نعم ، إنها في طريقها إلى هنا
مع الامير

36
00:03:08,501 --> 00:03:10,443
يا صاحبة الجلالة!

37
00:03:18,341 --> 00:03:20,266
المحظية تشوي

38
00:03:28,857 --> 00:03:31,135
المحظية تشوي

39
00:03:38,050 --> 00:03:41,290
يا صاحبة الجلالة

40
00:03:41,591 --> 00:03:44,895
هل كان ذلك جيدا؟

41
00:03:52,368 --> 00:03:55,629
صاحبة الجلالة

42
00:03:59,314 --> 00:04:04,357
- إذن هذا هو الأمير.
-  نعم ، يا صاحبة الجلالة.

43
00:04:05,888 --> 00:04:09,794
- يجب أن تحيي صاحبة الجلالة
- نعم ، أمي

44
00:04:12,785 --> 00:04:17,804
يا صاحب الجلالة ، أحيي بتواضع لك

45
00:04:18,016 --> 00:04:19,283
نظرا لغيابي الطويل ،

46
00:04:19,290 --> 00:04:22,894
لم أكن قادرا على أداء
واجباتي كـإبن لك

47
00:04:22,970 --> 00:04:25,498
أدعو الله أن تكون حياتك سالمة
من اي مخاوف و نقص

48
00:04:25,499 --> 00:04:29,540
هل كان جيدا هذا الصيف الحار ،
يا صاحب الجلالة؟

49
00:04:32,884 --> 00:04:36,429
أنت صبي ذكي

50
00:04:36,678 --> 00:04:39,779
مرحبا

51
00:04:39,855 --> 00:04:44,905
لقد ولدت حتى تكون طفل مستقيم ومشرق

52
00:04:59,495 --> 00:05:02,704
هذا هو حقا المكان
نحن ذاهبون الى العيش فيه ، جونغ ؟

53
00:05:02,905 --> 00:05:09,274
- إنه كبير جدا وواسع!
-- نعم ، سموك . هل تحب ذلك؟

54
00:05:09,632 --> 00:05:13,996
هناك كل هؤلاء سيكونون المرافقات لنا ؟
55
00:05:14،149 --> 00:05:15،991
بالطبع

56
00:05:16,039 --> 00:05:19,040
إذا اعطيتهم أمراً ، سوف يطيعونك

57
00:05:19,076 --> 00:05:23,049
هل ترغب في تجربة ذلك ؟

58
00:05:26,708 --> 00:05:27,724
المحظية تشوي

59
00:05:27,859 --> 00:05:30,820
لا ، يجب أن أناديك الآن
المحظية سوك تشوي

60
00:05:30,953 --> 00:05:33,931
سوف يعلن قريبا مرسوم
ترقيتك لـ"سوك"

61
00:05:34,091 --> 00:05:36,864
- ستتم ترقيتي؟
- نعم

62
00:05:36,915 --> 00:05:39,885
كان قرار صاحب الجلالة

63
00:05:40,978 --> 00:05:43,412
وابنك ،
سيحصل على لقبه قريبا ،

64
00:05:43,497 --> 00:05:46,540
ويبدو أنه صبي استثنائي

65
00:05:46,669 --> 00:05:49,595
لقد أثرتم له التوفيق

66
00:05:49,654 --> 00:05:54,535
أنا لا أعرف كيف
اعبر عن امتناني

67
00:05:54,697 --> 00:06:00,930
- يا صاحبة الجلالة
- لكن هذه مجرد بداية

68
00:06:01,146 --> 00:06:08,269
يجب أن تعلمي ماذا يعني
هذا للمحظية هيو

69
00:06:08,412 --> 00:06:11,400
نعم ، يا صاحبة الجلالة

70
00:06:11,541 --> 00:06:17,478
أنا على يقين أنهم كانوا
المسؤوليين عن الحريق في منزلي

71
00:06:18,891 --> 00:06:24,756
كما أنني على علم بما سيكون
عليه الأمير بدخوله للقصر

72
00:06:24,982 --> 00:06:30,577
ومع مرور الوقت ستكون حياته تحت التهديد

73
00:06:31,735 --> 00:06:36,712
لكني لن أجلس واتفرج

74
00:06:36,876 --> 00:06:42,374
سأحمي طفلي
 بغض النظر عن كل مايتطلبه هذا الامر

75
00:06:42,442 --> 00:06:45,374
نعم ، بالطبع يجب عليك ذلك

76
00:06:45,575 --> 00:06:48,458
سأساعدك جداً

77
00:06:48,659 --> 00:06:54,194
بغض النظر عما يحدث ،
سوف أساعدك ، والأمير إنغ يون

78
00:06:55,142 --> 00:06:57,078
يا صاحبة الجلالة

79
00:06:58,512 --> 00:07:00,204
يا صاحب الجلالة

80
00:07:00,475 --> 00:07:03,218
أين المحظية تشوي والامير؟

81
00:07:03,318 --> 00:07:04,910
لقد منحوا تحياتهم للملكة

82
00:07:04,970 --> 00:07:08,148
وهم الآن ماضون لمكان إقامتهم

83
00:07:08,181 --> 00:07:09,085
حقا؟

84
00:07:09,202 --> 00:07:14,086
هل آمر بإرسالها إلى القصر الكبير؟

85
00:07:14,186 --> 00:07:17,943
لا ، سأذهب إليهم

86
00:07:18,284 --> 00:07:21,208
-  يا صاحب الجلالة؟
- أنا لا أريد أن أنتظر!

87
00:07:21,465 --> 00:07:26,411
هذه هي المرة الأولى
التي سوف يرى فيها أبني والده

88
00:07:26,848 --> 00:07:30,859
انا ذاهب الى رؤية ابني
في هذه اللحظة

89
00:07:36,450 --> 00:07:40,933
- هل رأيت أبي من قبل؟
- بالطبع ، سموك

90
00:07:41,134 --> 00:07:44,501
حقا؟
أي نوع من الأشخاص هو؟

91
00:07:44,774 --> 00:07:47,610
هل هو شخص مخيف؟

92
00:07:47,821 --> 00:07:53,705
هل أنت تمزح معي ، سموك ؟
النمور حتى لا تذمر أمامه!

93
00:07:53,969 --> 00:07:57,078
حقا؟
انه مخيف لتلك الدرجة ؟

94
00:07:57,177 --> 00:07:59,721
بالطبع!

95
00:08:07,258 --> 00:08:10,657
صاحبة السمو ،
لقد أتانا من القصر الكبير

96
00:08:10,658 --> 00:08:14,006
أن جلالة الملك في طريقه
إلى مكان سكنك

97
00:08:14,147 --> 00:08:15,383
جلالة الملك؟

98
00:08:15,419 --> 00:08:20,084
نعم ، إنه يريد أن يراك
والأمير!

99
00:08:36,322 --> 00:08:39,931
لا ، هذا ليس صحيح !

100
00:08:40,610 --> 00:08:44,372
أنا على يقين بأن صاحب الجلالة
لم ينساك أبدا

101
00:08:44,443 --> 00:08:48,698
أنت وصاحبة السمو لحظة واحدة

102
00:08:52,297 --> 00:08:55,132
وأتساءل عما إذا كان ضابط العدل عل حق ؟

103
00:08:55,320 --> 00:09:00,316
ماذا لو رآني أبي
وشعر بخيبة أمل؟

104
00:09:07,407 --> 00:09:09,690
أيها الصبي

105
00:09:09,891 --> 00:09:14,362
- متى وصلت ؟
- أنت! ضابط العدل!

106
00:09:19,053 --> 00:09:21,260
نعم ، صاحب السمو
انه أنا!

107
00:09:21,292 --> 00:09:24,744
ماذا تفعل هنا؟
أنت هنا لرؤيتي؟

108
00:09:24,846 --> 00:09:26,406
نعم ، صاحب السمو!

109
00:09:26,514 --> 00:09:30,522
سمعت انك كنت في القصر
وركض هنا!

110
00:09:30,622 --> 00:09:34,189
شكرا.
لأنك فكرت بي

111
00:09:34,312 --> 00:09:35,104
صاحب السمو ؟

112
00:09:35,288 --> 00:09:40,338
أنا ذاهب لرؤية ابي في وقت قريب ،
وأنا أشعر بالقلق.

113
00:09:40,419 --> 00:09:42,987
قلق؟
حول ماذا ، سموك؟

114
00:09:43,131 --> 00:09:48,276
قيل لي أن والدي شرس مثل النمر

115
00:09:48,401 --> 00:09:53,338
أشعر بالقلق أنني قد أخطئ
وأحصل على توبيخ منه

116
00:09:53,339 --> 00:09:57,958
أرى ذلك .
توبيخ...؟

117
00:09:58,090 --> 00:10:02,077
- عند التفكير في الأمر أن هذا قد يحدث
-  ماذا؟

118
00:10:02,178 --> 00:10:05,091
كما ذكر لك ،
جلالة الملك شرس!

119
00:10:05,173 --> 00:10:11,418
ولكن إذا تحدثت بقلة احترام
أمامه!

120
00:10:11,606 --> 00:10:16,865
وهذا ليس كل شيء.
أن الملك قد صارع

121
00:10:16,966 --> 00:10:19,984
وقد جرب السباحة في مجرى النهر

122
00:10:20,600 --> 00:10:25,163
أنت في ورطة كبيرة!

123
00:10:27,637 --> 00:10:30,584
ماذا يعني ذلك؟

124
00:10:30,644 --> 00:10:35,529
كيف تعرف عن أبي
والمصارعة والتيار؟

125
00:10:35,979 --> 00:10:39,489
- ذلك لأن ..
- جيوم!

126
00:10:39,590 --> 00:10:41,455
أمي

127
00:10:46,111 --> 00:10:48,586
- يا صاحب الجلالة!
- إذن أنت هنا ، دونغ يي.

128
00:10:48,687 --> 00:10:50,574
ماذا يجري ، يا صاحب الجلالة؟

129
00:10:50,693 --> 00:10:53,043
لماذا أنت ترتدي مثل هذا
مع الأمير؟

130
00:10:53,143 --> 00:10:55,596
أمي ، ماذا تقصد؟

131
00:10:55,632 --> 00:10:57,917
لماذا أنتي دعوتي هذا الزميل
بجلالة الملك؟

132
00:10:58,017 --> 00:10:59,957
ماذا؟

133
00:11:00,167 --> 00:11:03,302
هذا الرجل هو ضابط العدل
من الولاية

134
00:11:03,424 --> 00:11:06,146
غيوم ، ما الذي تتحدث عنه؟

135
00:11:06,210 --> 00:11:08,908
يا صاحب الجلالة ، لماذا هل هو هكذا ؟

136
00:11:09,068 --> 00:11:12,953
لا أعرف أيضا.
يفكر أنني ضابط العدل

137
00:11:13,053 --> 00:11:16,357
- مثلما كنتِ منذ زمن طويل
- ماذا؟

138
00:11:16,754 --> 00:11:19,501
إذا ضابط العدل الذي التقى به ؟

139
00:11:19,502 --> 00:11:22,433
هذا صحيح ، كان انا

140
00:11:23,378 --> 00:11:29,065
إذا .. إذا أنت لست موظف العدل؟

141
00:11:29,240 --> 00:11:32,252
ثم... ثم...؟

142
00:11:32,353 --> 00:11:33,937
نعم ، سموك

143
00:11:34,090 --> 00:11:38,674
أنا ملك هذه الأمة ،
ووالدك ، سموك

144
00:11:41,833 --> 00:11:47,583
- هذا .. هذا
- جيوم!

145
00:11:47,715 --> 00:11:53,705
- ألحقوا به
- نعم ، صاحب السمو! صاحب السمو!

146
00:11:55,697 --> 00:11:58,052
يا صاحب الجلالة ، ماذا حدث؟

147
00:11:58,160 --> 00:12:01,320
هل أدعيت أنك ضابط العدل
عندما التقيت به؟

148
00:12:01,364 --> 00:12:07,654
هذا.. هذا.. لأنني أردت أن اراه

149
00:12:08,291 --> 00:12:11,817
- يا صاحب الجلالة!
- لم أكن أقصد أن ..

150
00:12:11,918 --> 00:12:14,611
ولكننس كنت أرتدي هذه عندما
كنت أفتش عن بلدتي

151
00:12:14,757 --> 00:12:19,740
يبدو أنه في حالة صدمة.
ماذا نفعل؟

152
00:12:24,540 --> 00:12:29,453
صاحب السمو!

153
00:12:32,025 --> 00:12:34,111
- انه ليس بهذا الطريق؟
- لا!

154
00:12:34,112 --> 00:12:37,741
ماذا نفعل؟
أذهبي إلى هذا الطريق !

155
00:12:38,665 --> 00:12:41,183
أين يمكن أن يذهب ؟

156
00:12:41,469 --> 00:12:44,204
صاحب السمو!

157
00:12:53,401 --> 00:12:55,785
ماذا علي أن أفعل؟

158
00:12:55,886 --> 00:13:01,493
أنا متأكد من أنني سأعاقب
لأنني  لم أحترم ابي

159
00:13:03,975 --> 00:13:07,556
مرت ساعة!
ولم يتم العثور على الأمير بعد ؟

160
00:13:07,657 --> 00:13:10,560
أرجوك اغفر لنا ، يا صاحب الجلالة.

161
00:13:10,752 --> 00:13:15,090
أخذته بعيدا جدا . لم أفكر أبدا
في أنه سيؤثر عليه كثيرا!

162
00:13:15,203 --> 00:13:17,302
من الممكن أن يكون في فناء القصر

163
00:13:17,378 --> 00:13:20,160
سأذهب وأبحث عنه.

164
00:13:20,898 --> 00:13:23,671
دونغ يي
سأذهب معك!

165
00:13:24,025 --> 00:13:28,280
جيوم

166
00:13:28,513 --> 00:13:32,097
- أين أنت؟
- جيوم!

167
00:13:38,741 --> 00:13:40,675
يا صاحب الجلالة

168
00:13:48,874 --> 00:13:53,413
أعتقد أنني سمعت جرو ينبح  من هنا.

169
00:13:53,692 --> 00:13:57,765
دعونا نرى...
هل هو من هنا أو هناك؟

170
00:13:57,876 --> 00:14:01,535
- أعتقد أنه من هنا ، يا صاحب الجلالة.
- هل تعتقدين ذلك ؟

171
00:14:01,940 --> 00:14:07,105
إذا كان جيوم يستمع لهذا  ،
ينبغي أن يعلم أنني لست غاضبا على الإطلاق!

172
00:14:07,522 --> 00:14:10,594
- أنت لست غاضبا؟
- بالطبع لا!

173
00:14:10,595 --> 00:14:14,938
تظاهرت أنني ضابط العدل
لأنني أردت أن أراه بشدة !

174
00:14:15,109 --> 00:14:17,878
كان لدي الكثير من المرح معه!

175
00:14:17,945 --> 00:14:22,745
إذا انت لن تعاقبه
لعدم احترامه لك ؟

176
00:14:22,855 --> 00:14:28,220
معاقبته؟ عندما اجتمعت بك لأول مرة
صعدت على ظهري!

177
00:14:28,321 --> 00:14:30,253
يا صاحب الجلالة!

178
00:14:30,542 --> 00:14:34,907
أنت لا تعرف أبدا كيف كنت سعيد
ومسرور عندما التقيت للمرة الأولى جيوم

179
00:14:35,051 --> 00:14:39,060
كان هذا رائعا
والوقت كان سحرياً

180
00:14:39,176 --> 00:14:44,173
مثلما التقيت بك للمرة الأولى

181
00:14:56,690 --> 00:15:00,297
انت حقا لست غاضب مني ،
يا صاحب الجلالة؟

182
00:15:00,498 --> 00:15:02,358
جيوم!

183
00:15:03,349 --> 00:15:06,871
- جيوم
- أيها الوغد

184
00:15:07,005 --> 00:15:09,806
كنت أتطلع لرؤيتك
وأنت كنت هنا ؟

185
00:15:09,932 --> 00:15:15,842
لقد أسأت لك من خلال عدم
تعرفي عليك ، يا صاحب الجلالة!

186
00:15:15,924 --> 00:15:20,822
ألم تشعر بخيبة أمل بسببي ؟

187
00:15:20,823 --> 00:15:25,701
خيبة أمل؟
كيف أشعر بخيبة أمل نحوك ؟

188
00:15:26,333 --> 00:15:30,858
غيوم ، هل تذكر
ما قلته في الدفق ؟

189
00:15:30,959 --> 00:15:34,772
انه لم يكن هناك يوم من الأيام
التي مرت دون التفكير بك

190
00:15:34,987 --> 00:15:37,536
هل نسيت بالفعل؟

191
00:15:42,513 --> 00:15:48,743
إذا جيوم ، قل " أبي "

192
00:15:48,927 --> 00:15:53,508
هل تعرف كيف انتظرت
لسماع ذلك منك؟

193
00:15:57,764 --> 00:16:00,736
أبي

194
00:16:01,769 --> 00:16:07,177
نعم .. قلها مرة أخرى
هل يمكنك قولها مرة أخرى ؟

195
00:16:07,375 --> 00:16:13,064
- أبي !
- هذا صحيح! غيوم!

196
00:16:14,111 --> 00:16:20,924
نعم! نعم ، جيوم.
أنا والدك!

197
00:16:41,486 --> 00:16:46,538
- أين هو صاحب الجلالة؟
- هو لا يزال مع الأمير.

198
00:17:07,659 --> 00:17:10,811
لقد سقط نائما

199
00:17:12,641 --> 00:17:18,155
من الآن فصاعدا ،
سوف أكون معه إلى أن ينام كل ليلة

200
00:17:18,314 --> 00:17:25,576
سأقوم بكل الأشياء
التي حلمت أن أفعلها معه

201
00:17:26,015 --> 00:17:28,204
صاحب الجلالة

202
00:17:28,597 --> 00:17:30,342
أيها الوغد

203
00:17:30,343 --> 00:17:36,990
عينيه وفمه وحتى أذنيه...
كل شيء يبدو بالضبط مثلي!

204
00:17:37,153 --> 00:17:39,044
ألا توافقينني على ذلك ؟

205
00:17:39,295 --> 00:17:43,476
لا أعرف.
اعتقدت دائما انه يشبهني

206
00:17:43,536 --> 00:17:46,776
لا يمكن ذلك !
انه يشبهني !

207
00:17:47,070 --> 00:17:50,381
دعنا نقل انه ليس كذلك

208
00:17:50,482 --> 00:17:52,488
ولكن ... لا أريد أن تقولي ذلك!

209
00:17:52,574 --> 00:17:58,869
نعم ، يا صاحب الجلالة.
انه يبدو تماما مثلك.

210
00:18:00,371 --> 00:18:05,636
هذا هو السبب ، فعندما أننظر إليه
أستمر في العيش

211
00:18:05,941 --> 00:18:11,491
 عندما أنظر إليه ،
أستطيع أن أراك.

212
00:18:14,761 --> 00:18:17,385
دونغ يي

213
00:18:22,015 --> 00:18:30,019
أنا لن أتركك ، ولا هذا الطفل

214
00:18:31,081 --> 00:18:36,204
لقد وجدت ما أعتز به

215
00:18:36,439 --> 00:18:43,674
أنا لن أخسرك أو هذا الطفل مرة أخرى

216
00:18:44,624 --> 00:18:47,020
صاحب الجلالة

217
00:19:32,999 --> 00:19:35,199
صاحب السمو

218
00:20:38,753 --> 00:20:42,333
مكتب التحقيق في الشرطة
في بيت المحظية ؟

219
00:20:42,434 --> 00:20:46,959
نعم ، لقد أمرهم جلالة الملك
بمعرفة سبب الحريق.

220
00:20:47,193 --> 00:20:50,194
هذا هو السبب في أنني بحاجة إلى المزيد من المال.

221
00:20:50,262 --> 00:20:54,354
فأنا بحاجة لاتخاذ رجالي
وترك العاصمة.

222
00:20:54,739 --> 00:21:00,467
ماذا؟
أنت لم تتخلص من تلك الفتاة

223
00:21:00,468 --> 00:21:07,421
- كيف يمكنك طلب المزيد من المال؟
- هل تفضلين أن يقبض علينا؟

224
00:21:09,642 --> 00:21:11,915
حضروا للعودة
الى القصر

225
00:21:11,994 --> 00:21:13,716
نعم ، ياسيدي

226
00:21:15,651 --> 00:21:21,007
- سأجلب سفينة لك ، أذهب
- نعم ، يا سيدتي.

227
00:21:25,787 --> 00:21:28,355
من كان ذلك الرجل؟

228
00:21:29,957 --> 00:21:32,040
لا أحد

229
00:21:32,669 --> 00:21:36,184
- هل أنت ذاهب إلى القصر؟
- نعم ، أمي

230
00:21:36,677 --> 00:21:38,702
كيف هي صاحبة السمو؟

231
00:21:38,864 --> 00:21:42,604
عادت الشوكة مع طفلها إلى جانبها

232
00:21:42,757 --> 00:21:48,138
كيف تعتقدين أنها ستكون ؟
يجب أن يكون يكون قد اسودَ قلبها الآن

233
00:22:07,273 --> 00:22:09,821
مرحبا ، محظية هيو

234
00:22:11,171 --> 00:22:16,550
يا صاحبة الجلالة ، لقد تلقيت دعوة
لمأدبة سيدات المحكمة ؟

235
00:22:16,568 --> 00:22:19,984
- ما هي المناسبة؟
- هل يمكن أن تكون هناك مناسبة أخرى؟

236
00:22:20,073 --> 00:22:24,784
عادت المحظية تشوي
وهذا حدث عظيم للقصـر

237
00:22:24,976 --> 00:22:28,360
والمأدبة هو احتفال بعودتها

238
00:23:03,746 --> 00:23:06,897
لقد مضى وقت طويل ، سموك

239
00:23:07,342 --> 00:23:13,453
لقد تمكنت من العودة.
يالك من إمرأة مدهشة

240
00:23:13,847 --> 00:23:19,704
أنظري كيف ترفعين رأسك عالياً
بينما أنتي مجرمة

241
00:23:27,200 --> 00:23:30,679
أرى أنك ارتديتي الإكسسوار،
صاحبة السمو

242
00:23:30,906 --> 00:23:33,662
الفراشة

243
00:23:34,227 --> 00:23:36,247
قبل ست سنوات ،

244
00:23:36,691 --> 00:23:41,071
أعرف أنه أنتي من قاد الملك

245
00:23:41,144 --> 00:23:44,811
إلى حيث كنت مع صديقي ،
رئيس أخوية السيف.

246
00:23:45,057 --> 00:23:47,911
وقبل ذلك بفترة طويلة

247
00:23:48,024 --> 00:23:51,885
أيضا ، حدث وفاة والدي وشقيقي
الغير مشروعة

248
00:23:51,911 --> 00:23:57,928
لقد شاركت فيها

249
00:23:57,929 --> 00:24:04,137
- المحظية تشوي
- أنا لست الجانية . أنها أنت!

250
00:24:05,006 --> 00:24:08,694
تذكري هذا ، سموك

251
00:24:09,256 --> 00:24:12,843
أنا لم أنس شيئا.

252
00:24:13,044 --> 00:24:22,584
وأنا لن أخسر شيئا مرة أخرى
على يديك

253
00:24:35,835 --> 00:24:40,074
هل تعني بإنه يمكنني وبحرية
قراءة كل هذه الكتب؟

254
00:24:40,208 --> 00:24:42,420
نعم ، صاحب السمو!

255
00:24:51,767 --> 00:24:53,852
صاحب السمو!

256
00:24:56,023 --> 00:24:57,758
صاحب السمو!

257
00:24:57,859 --> 00:25:00,884
- يجب ان تكون الأمير يون إنغ!
- نعم ، صاحب السمو!

258
00:25:00,924 --> 00:25:06,107
- انتظر ، ألست ذلك الطفل الفقير ؟
- نعم ، هذا أنا

259
00:25:06,208 --> 00:25:09,153
كنت أخيك!

260
00:25:09,154 --> 00:25:14,409
فهمت. لم أكن أعرف من كنت
وسببت لك المتاعب

261
00:25:14,687 --> 00:25:18,103
متاعب؟
لا على الإطلاق ، صاحب السمو!

262
00:25:18,204 --> 00:25:22,582
أنا على خطأ لأني أتيت الى القصر.

263
00:25:22,789 --> 00:25:25,488
ماذا تفعل في المكتبة الملكية؟

264
00:25:25,524 --> 00:25:28,468
سمعت أنك كنت في طريقك
إلى الأكاديمية الملكية.

265
00:25:28,568 --> 00:25:33,228
نعم ، قالوا إنني أستطيع قراءة
أي من هذه الكتب هنا.

266
00:25:33,356 --> 00:25:35,457
نعم ، هذا صحيح.

267
00:25:35,586 --> 00:25:38,682
ولكن يبدو أن يكون الذي لديك
الكتاب الخطأ

268
00:25:38,705 --> 00:25:40,727
ماذا؟

269
00:25:51,580 --> 00:25:53,885
هنا ، خذ

270
00:25:58,438 --> 00:26:00,693
"التعليم الابتدائي" مرة أخرى؟

271
00:26:01,258 --> 00:26:05,571
كنت أرغب في قراءة منسيوس.
لا يسمح لي باتخاذ كتاباته؟

272
00:26:05,626 --> 00:26:09,644
ماذا؟
ليس هناك سبب لماذا لا يمكنك

273
00:26:09,745 --> 00:26:13,767
ولكن لماذا انت تريد هذا الكتاب؟

274
00:26:15,563 --> 00:26:19,956
لا شيء ، صاحب السمو!
ذلك ..

275
00:26:23,982 --> 00:26:26,614
قلت وون هاك
المعلم قو كيم سون؟

276
00:26:26,718 --> 00:26:28,120
نعم ، يا صاحب الجلالة.

277
00:26:28,217 --> 00:26:30,252
بعد إذنك ،

278
00:26:30,372 --> 00:26:35,465
أود منه أن يكون المعلم لجيوم
بينما يدرس في الأكاديمية الملكية

279
00:26:35,488 --> 00:26:40,012
سمعت أن أمراء الأسرة المالكة قادرون
على الإستعانة بأساتذة خصوصيين.

280
00:26:44,752 --> 00:26:50,251
نعم ، إذا كان على استعداد
لا يوجد أحد أفضل منه

281
00:26:50,480 --> 00:26:52,691
ولكنها لن تكون سهلة.

282
00:26:52,756 --> 00:26:56,813
لقد طلبت منه الانضمام
إلى الحكومة عدة مرات.

283
00:26:56,913 --> 00:27:01,449
- لكنه لم يوافق على ذلك
- أعرف ، يا صاحب الجلالة

284
00:27:02,825 --> 00:27:09,761
حتى بعد إذنك ،
سأحاول تغيير رأيه.

285
00:27:09,974 --> 00:27:11,820
هذا يعني أنكِ سوف تفعلين ذلك شخصيا
دونغ يي ؟

286
00:27:11,952 --> 00:27:14,335
نعم ، يا صاحب الجلالة

287
00:27:17,860 --> 00:27:22,815
صاحبة السمو ، يبدو أنك تسعين
لتقليد ليو باي

288
00:27:23,171 --> 00:27:27,258
لن يجدي ذلك حتى لو أتيت إلى هنا 003 مرة

289
00:27:27,359 --> 00:27:32,273
هل لأنك لا تثق في
السلطة أو الحكومة؟

290
00:27:33,374 --> 00:27:40,848
فكنت لا تأخذ أي توابع
يشاركون في الحياة السياسية.

291
00:27:41,051 --> 00:27:45,396
ثم ماذا عن الإنسان؟

292
00:27:46,634 --> 00:27:49,273
إذا كنت لا تثق في الحكومة أو السياسة ،

293
00:27:49,374 --> 00:27:52,647
لا تثق في البشر؟

294
00:27:53,378 --> 00:27:55,015
الثقة في البشر؟

295
00:27:55,260 --> 00:27:59,350
يبدو أنك قد اعتدت حياة القصر ، سموك

296
00:27:59,984 --> 00:28:04,896
اغفري لي ، صاحبة السمو
لكنني لست الرجل الساذج قديماً

297
00:28:09,229 --> 00:28:15,982
- حسنا فهمت ، سأتركك لهذا اليوم
- لا تأتين الى هنا مرة أخرى ، سموك

298
00:28:16,256 --> 00:28:20,429
نعم.
أنا لن آتي إلى هنا مرة أخرى.

299
00:28:44,615 --> 00:28:47,026
ملعم

300
00:28:48,571 --> 00:28:52,486
- صاحب السمو!
- هل أنت ذاهب إلى الحقول ، معلم ؟

301
00:28:54,011 --> 00:28:57,439
لماذا لم تعود إلى القصر ،
صاحب السمو ؟

302
00:28:57,762 --> 00:28:59,400
أين أمك؟

303
00:28:59,492 --> 00:29:02,603
أمي وصاحباتها تركون ي ، معلم

304
00:29:02,679 --> 00:29:06,736
تركوك ... ماذا؟
ماذا يعني انهم تركوك؟

305
00:29:06,926 --> 00:29:11,140
- غادروا وكنت هنا من قبل نفسك؟
- هذا صحيح!

306
00:29:12,504 --> 00:29:16,708
تركوه هنا وحده
مع أنه في السابعة من عمره فقط؟

307
00:29:16,937 --> 00:29:22,591
فقط سبع سنوات تجعل
مني شاب ، معلم !

308
00:29:28,592 --> 00:29:30,739
صاحبة السمو!

309
00:29:31,263 --> 00:29:33,484
صاحبة السمو!

310
00:29:33,863 --> 00:29:37,868
هل حقا ستتركين
ولي العهد هناك؟

311
00:29:37,929 --> 00:29:39,944
هذا صحيح

312
00:29:40,319 --> 00:29:41,385
ولكن صاحبة السمو...

313
00:29:41,468 --> 00:29:44,190
أنا والدة الأمير ، لست الأمير

314
00:29:44,290 --> 00:29:48,979
لا بد له من الحصول على المعلم بنفسه

315
00:29:50,286 --> 00:29:52,582
صاحبة السمو

316
00:30:11,038 --> 00:30:16,255
- بذور... أين هي البذور؟
- ها هم ، معلم !

317
00:30:24,281 --> 00:30:27,020
هنا الماء

318
00:30:29,254 --> 00:30:31,923
من أين تعلم بهذا؟

319
00:30:31,939 --> 00:30:37,943
من امي
قالت  أن هذا مهم للغاية

320
00:30:39,566 --> 00:30:44,709
صاحبة السمو تفعل مابوسعها حقا

321
00:30:44,985 --> 00:30:49,218
ولكن عندما تعود لك
قل لها ان هذا غير مجدي

322
00:30:49,422 --> 00:30:52,954
معلم ، تكرهني؟

323
00:30:53,055 --> 00:30:59,353
نعم ، سموك
أنني أجدك مزعج ، مزعج

324
00:31:01,339 --> 00:31:06,910
سمعتني؟
لذلك إذهب إلى القصر ، صاحب السمو

325
00:31:30,307 --> 00:31:32,084
هل كنت مؤذي بالنسبة له ؟

326
00:31:32,135 --> 00:31:34,008
وقال المعلم وون هاك لك
انه يكرهك ؟

327
00:31:34,108 --> 00:31:37,254
لا ، قال انني مزعج قليلا

328
00:31:37,386 --> 00:31:42,479
لكنك قلت لي لأنه اينبغي أن أكره شخص
حتى لو تسبب لي بمكروه

329
00:31:42,546 --> 00:31:44,759
تذكرت ذلك؟

330
00:31:44,760 --> 00:31:48,180
نعم ، قلت إن قراءة الكتب
محاولة لفك معنى الحياة

331
00:31:48,299 --> 00:31:51,326
ولكن الحياة بسيطة

332
00:31:51,420 --> 00:31:54,779
قلت لي ان الناس في المقام الأول

333
00:31:54,967 --> 00:32:00,577
نعم ، حتى لو كان أكثر الرجال شرا
فهو يخفي بداخله قلبا دافئ

334
00:32:00,612 --> 00:32:06,565
- هذا ما يجب عليك كشفه
- نعم ، والمعلم يبدو رجلا طيبا

335
00:32:06,735 --> 00:32:08,199
وقال انه لم يكن مثلي ،

336
00:32:08,252 --> 00:32:13,485
ولكن أعطاني الكثير من الأرز
وأعطاني صندوق غذاء

337
00:32:13,539 --> 00:32:17,150
- هل فعل؟
- نعم ، أمي

338
00:32:17,323 --> 00:32:21,915
نعم ، جيوم
المعلم وون هاك رجل عظيم

339
00:32:21,916 --> 00:32:25,194
تذكر إذا كنت تريد البقاء معه
وتقليد ما يفعل

340
00:32:25,217 --> 00:32:29,104
سوف تصبح أيضا عظيم مثله

341
00:32:29,204 --> 00:32:32,851
- نعم ، أمي
- أيضا ، جيوم

342
00:32:32,952 --> 00:32:37,304
لدي شيء لاقوله لك قبل
يومك الأول في الأكاديمية الملكية

343
00:32:37,448 --> 00:32:40,194
نعم ، أمي ، ما هو؟

344
00:32:40,369 --> 00:32:45,186
هل تعدني بالقيام بذلك؟

345
00:32:45,187 --> 00:32:48,096
ماذا؟
وعد؟

346
00:33:03,745 --> 00:33:06,013
جلالتك

347
00:33:06,440 --> 00:33:11,911
- جلبت جونغ جيوم الممرضة
- دعيها تدخل

348
00:33:13,877 --> 00:33:15,870
ماذا؟
تريدين مني أن أتظاهر بأنني

349
00:33:15,954 --> 00:33:18,561
لا أعرف "التعلم الابتدائي"
في الأكاديمية الملكية؟

350
00:33:18,684 --> 00:33:20,790
هذا صحيح

351
00:33:22,289 --> 00:33:27,787
هل تظن بانه
يمكنك الاحتفاظ بهذا الوعد؟

352
00:33:27,947 --> 00:33:34,382
لكن لماذا؟ أستطيع أن أقرأ كل شيء
وأنا مغلق عيني
353
00:33:34،383 --> 00:33:37،222
هذا

354
00:33:39,432 --> 00:33:44,862
- هذا لأنك قد تكون في خطر
- ماذا؟ في خطر؟

355
00:33:44,963 --> 00:33:47,217
لماذا؟

356
00:33:49,670 --> 00:33:52,008
أمي

357
00:33:59,769 --> 00:34:02,715
تم الحصول على جميع هذه الأعشاب
من عائلة المحظية هيو

358
00:34:02,802 --> 00:34:05,002
وتستخدم هذه
المقويات لولي العهد؟

359
00:34:05,102 --> 00:34:08,633
نعم ، يا صاحبة الجلالة

360
00:34:09,676 --> 00:34:14,830
قولي لي الآن لماذا تستخدم هذه الأعشاب

361
00:34:15,068 --> 00:34:20,259
لماذا المحظية هيو تحصل عليها
بشكل منفصل وسري لإعطائها لولي العهد؟

362
00:34:20,363 --> 00:34:22,948
يا صاحبة الجلالة ، هذا ..

363
00:34:23,003 --> 00:34:26,801
تكلمي
لقد طرحت عليك صاحبة الجلالة سؤالاً

364
00:34:26,898 --> 00:34:32,696
يا صاحبة الجلالة ، اذا قلت لك هذا
سأكون امرأة ميتة!

365
00:34:32,862 --> 00:34:35,027
أنا اسفة ، يا صاحبة الجلالة

366
00:34:35,175 --> 00:34:39,374
سوف أقدم لك السلامة على حياتك

367
00:34:39,466 --> 00:34:46,593
تكلمي الآن
ما هو الخطأ مع ولي العهد؟

368
00:34:56,395 --> 00:35:00,603
ماذا؟ في خطر؟
لماذا؟

369
00:35:02,031 --> 00:35:04,319
امي

370
00:35:10,695 --> 00:35:17,779
ولي العهد
قد لا يكون قادر على موجد الأطفال؟

371
00:35:18,007 --> 00:35:23,936
يا صاحبة الجلالة ، إذا كان ذلك صحيحا
فهذا يعني انها اخبار سيئة

372
00:35:24,225 --> 00:35:28,349
هذا هو بالضبط ماكانت المحظية هيو
خائفة منه

373
00:35:28,594 --> 00:35:32,342
لقد عرفت أنها لن تصبح بأمان
 اذا كشف الآخرون موقف الأمير هذا

374
00:35:32,477 --> 00:35:35,926
هذا هو السبب في أنها أخفت الحقيقة
كل هذا الوقت

375
00:35:35,927 --> 00:35:39,271
يا صاحبة الجلالة ، هل نكشف عن هذا ؟

376
00:35:39,272 --> 00:35:41,613
يمكن أن نقول للمحظية تشوي ومناقشة ذلك مع ....

377
00:35:41,658 --> 00:35:46,214
لا ، إنني لن اتورط بهذا
وأنا حتى الآن لم أتأكد من ذلك

378
00:35:46,384 --> 00:35:50,704
قد تكون المحظية تشوي في خطر

379
00:35:52,089 --> 00:35:58,189
حتى ذلك الوقت الذي سنتأكد فيه
أبقي فمك مغلقا

380
00:35:58,242 --> 00:35:59,990
هل تسمعيني؟

381
00:36:00,125 --> 00:36:02,445
نعم ، يا صاحبة الجلالة

382
00:36:04,976 --> 00:36:25,760
( يقرأ قصيدة من التعليم الأبتدائي )

383
00:36:25,889 --> 00:36:29,116
لا بد من دمج التواضع

384
00:36:29,369 --> 00:36:33,301
والتواضع أن تكون قادر على التعلم
ولكن لا أحد يعلم

385
00:36:39,841 --> 00:36:43,206
واحد من المعرفة

386
00:36:43,489 --> 00:36:48,969
يجب أن ترد... والخبرات تكون
داخلة وظاهريا لا تظهر

387
00:36:55,567 --> 00:36:59,299
حقا؟
ولي يون إنغ هو ممل البديهة؟

388
00:36:59,300 --> 00:37:03,742
نعم ، كنت أشاهده لأتأكد من ذلك
واكدت ذلك

389
00:37:03,920 --> 00:37:09,986
قد علمت انه بالكاد حفظ القصائد ،
ناهيك عن "التعليم الابتدائي"

390
00:37:12,549 --> 00:37:16,202
نشأ نذل باعتباره خارج القصر
لذلك فمن المتوقع أن يكون هكذا

391
00:37:16,454 --> 00:37:20,768
لا اعتقد ان لديك ما يدعو للقلق
عن الأمير ، سموك

392
00:37:20,869 --> 00:37:24,450
لا ، هذا لا يكفي

393
00:37:24,695 --> 00:37:28,204
الحقيقة انه يجب أن لايحل محل ولي العهد أبدا

394
00:37:28,386 --> 00:37:33,495
يجب ان يعرف بذلك صاحب الجلالة
والجميع في القصر

395
00:37:34,456 --> 00:37:38,054
حتى لو مرض ولي العهد
غير معروف

396
00:37:38,155 --> 00:37:41,224
فيمكن أن يكون أي شخص قادرا
للطعن في موقفه.

397
00:37:41,423 --> 00:37:44,087
ولكن كيف؟

398
00:37:45,574 --> 00:37:49,154
سأجتمع مع مدرس الأمير الملكي

399
00:37:49,218 --> 00:37:53,541
فضلا عن المعلمين والأمير يون إنغ
في الأكاديمية

400
00:37:56,900 --> 00:38:01,212
ماذا؟ ولي العهد موجود في
احتفال إتمام الكتاب؟

401
00:38:01,213 --> 00:38:03,962
نعم ، لقد أتم دراسته
"التعلم العظيم"

402
00:38:03,963 --> 00:38:08,155
وسيقوم مكتب المحاضرات الملكيه
به في 3 أيام

403
00:38:08,377 --> 00:38:12,436
انتهى من "التعلم العظيم"؟
يجب أن يكون سموه من الموهوبين!

404
00:38:12,537 --> 00:38:16,012
أنا أعلم!
انه يبلغ الثامنة من العمر فقط !

405
00:38:16,113 --> 00:38:21,174
هذا هو السبب في أن سموها فخورة جدا به

406
00:38:21,275 --> 00:38:25,310
ولكن في ثلاثة أيام ، الأكاديمية الملكية
ستقوم بإجراء هذه الامتحانات في منتصف المدة

407
00:38:25,311 --> 00:38:27,877
نعم ، أنتِ على حق

408
00:38:28,149 --> 00:38:30,136
الامتحانات النصفية
واحتفال الإنتهاء من الكتاب في نفس اليوم؟

409
00:38:30,199 --> 00:38:34,537
نحن موتى!
نحن أموات ، سيدتي!

410
00:38:35,437 --> 00:38:36,996
يا لها من مصادفة غريبة!

411
00:38:37,104 --> 00:38:41,664
كلا من هذه الاحتفالات والبطولات الكبرى
أن تكون في نفس اليوم؟

412
00:38:41,764 --> 00:38:44,621
انها مجقة ، سيدتي

413
00:38:47,813 --> 00:38:48,620
تقصد بذلك

414
00:38:48,718 --> 00:38:51,454
استكمال كتاب سموه ولي العهد
وإمتحانات منتصف المدة للأكاديمية الملكية

415
00:38:51,580 --> 00:38:53,003
ستجرى معا؟

416
00:38:53,102 --> 00:38:56,526
نعم ، اقترح ذلك المدرس الملكي

417
00:38:56,613 --> 00:39:00,029
سيكون فرصة جيدة لاظهار معرفة ولي العهد

418
00:39:00,064 --> 00:39:02,616
وسيكون مثالا جيدا للطلاب
في الأكاديمية الملكية

419
00:39:02,796 --> 00:39:08,860
نعم ، سيكون من الجيد للأطفال الذين
يعانون ، ليقتدوا بولي العهد

420
00:39:09,062 --> 00:39:10,443
نعم ، يا صاحب الجلالة

421
00:39:10,559 --> 00:39:11,795
أنتظر

422
00:39:11,844 --> 00:39:16,147
يجب أن تكون أمتحانات ولي العهد يون إنغ
النصفية بنفس الوقت أيضا

423
00:39:16,247 --> 00:39:20,887
- هل أنا على حق؟
- نعم ، يا صاحب الجلالة

424
00:39:21,191 --> 00:39:24,250
هذا الوغد...
أتساءل كيف سيكون

425
00:39:24,359 --> 00:39:28,699
اذا كان مثل أي واحد منا ،
ينبغي أن يكون ذكيا

426
00:39:49,765 --> 00:39:54,573
لماذا يجب أن أدعي عدم معرفة أي شيء
حتى في وقت الامتحان؟

427
00:39:55,620 --> 00:39:59,765
لاتكن جالساً هكذا
إقرأ كتاب أو أي شيء!

428
00:39:59,933 --> 00:40:03,653
- أنا لن نفهم حتى لو قرأته
- على الرغم من ذلك!

429
00:40:03,654 --> 00:40:06,411
سيكون صاحب الجلالة حاضراً
في امتحانات منتصف المدة

430
00:40:06,436 --> 00:40:08,442
هل تريد أن تكون ذليلاً أمامه ؟

431
00:40:08,484 --> 00:40:13,519
ماذا؟
والدي سيكون حاضرا في الامتحان أيضا؟

432
00:40:13,520 --> 00:40:16,735
هذا صحيح
ألم تكن تعرف؟

433
00:40:24,911 --> 00:40:28,200
جلالة الملك

434
00:40:51,424 --> 00:40:53,730
استكمال كتاب سموه ولي العهد
وامتحانات منتصف المدة

435
00:40:53,845 --> 00:40:55,378
تجري في نفس المكان

436
00:40:55,463 --> 00:40:58,459
انها مناسبة بالغة الأهمية

437
00:41:00,734 --> 00:41:05,565
سيكون ولي العهد
مثالا وقدوة للآخرين

438
00:41:05,697 --> 00:41:09,673
لا تشعروا بالخيبه
ولكن تقدموا في دراستكم

439
00:41:09,702 --> 00:41:12,174
نعم ، يا صاحب الجلالة!

440
00:41:13,053 --> 00:41:14,663
دعونا نبدأ

441
00:41:14,788 --> 00:41:19,557
يجب علينا أولا إجراء
حفل إنجاز الكتاب لولي العهد

442
00:41:24,801 --> 00:41:30,971
( يقرأ قصيدة من التعليم العظيم )

443
00:41:31,425 --> 00:41:34,535
( يقرأ قصيدة من التعليم العظيم )

444
00:41:34,936 --> 00:41:40,616
من الأفضل أن لا تعلم في كل شيء
المعرفة دون ملاحقته حتى النهاية

445
00:41:40,890 --> 00:41:46,535
فمن الأفضل أن لا يسأل في كل شيء
لنسأل من دون معرفة الجواب

446
00:41:46,790 --> 00:41:52,889
فمن الأفضل عدم التفكير من
دون بلوغ المعرفة

447
00:41:55,430 --> 00:41:57,403
أنت صبي ذكي

448
00:41:57,503 --> 00:42:02,146
لقد فهمت
"التعلم العظيم" تماما!

449
00:42:02,150 --> 00:42:03,901
أشكرك ، أبي

450
00:42:03,902 --> 00:42:11,457
ونحن على يقين أن سمو سيحقق
مستقبل عظيم لشعبنا ، ياصاحب الجلالة

451
00:42:11,770 --> 00:42:15,839
نعم ، أنا مسرور جدا!

452
00:42:16,726 --> 00:42:21,865
- والآن ، دعونا نبدأ بامتحانات منتصف المدة
-  نعم ، يا صاحب الجلالة

453
00:42:30,633 --> 00:42:34,266
توجه جلالة الملك إلى الأكاديمية الملكية
لحضور امتحانات منتصف المدة؟

454
00:42:34,267 --> 00:42:37,054
نعم ، يتم عقد الامتحانات
في وقت واحد

455
00:42:37,179 --> 00:42:40,650
مع أحتفال إستكمال الكتاب للأمير ولي العهد

456
00:42:43,346 --> 00:42:45,201
غيوم

457
00:42:53,422 --> 00:42:57,568
ولي العهد يون إنغ هو القادم

458
00:43:05,376 --> 00:43:10,647
اختر واحدة من هذه وأقرأها ،
وقل لنا معناها ، سموك

459
00:43:28,271 --> 00:43:31,306
انها من الفصل الخامس من
"التعليم الابتدائي" ، يا صاحب الجلالة

460
00:43:35,954 --> 00:43:40,998
هل ستفي بالوعد ؟

461
00:43:46,005 --> 00:43:48,491
لقد تعلمنا هذا للتو ، في جلسة الأمس

462
00:43:48,557 --> 00:43:51,410
لا يمكنك قراءتها؟

463
00:43:51,694 --> 00:43:54,924
أولا.. أولا..

464
00:43:56,784 --> 00:44:01,041
أنا لا أعرف ذلك

465
00:44:11,769 --> 00:44:14,656
لابأس ، الأمير يون إنغ هو
لا تكن منزعج

466
00:44:14,757 --> 00:44:16,993
ليس من المخجل أن تعترف
انك لا تعرف شيئا

467
00:44:17,094 --> 00:44:19,183
أبي

468
00:44:19,284 --> 00:44:23,773
ربما يكون ذلك بسبب انه امضى معظم
حياته خارج القصر ، يا صاحب الجلالة

469
00:44:23,983 --> 00:44:26,898
صاحبة السمو خلفيتها كانت فقيرة

470
00:44:26,947 --> 00:44:30,947
لذا فإنه قد لا يكون سهلا
لها أن تعلمه

471
00:44:31,094 --> 00:44:33,447
نعم ، يا صاحب الجلالة

472
00:44:33,504 --> 00:44:38,639
من حسن الحظ أن صاحب السمو
قد انضم للأكاديمية الملكية

473
00:44:38,739 --> 00:44:42,766
إذا كان تعليمه
يعتمد على المحظية تشوي

474
00:44:42,886 --> 00:44:45,770
كان يمكن أن يكون ميئوسا منه!

475
00:44:45,870 --> 00:44:47,116
هذا ..

476
00:44:47,251 --> 00:44:52,498
علمتني والدتي لي
"التعليم الابتدائي"!

477
00:44:52,886 --> 00:44:56,889
تمكنت من تعليمي وفهمي
"التعليم الابتدائي" تماما!

478
00:44:56,890 --> 00:45:00,904
كيف تجرؤ على النظر لها بإستحقار !

479
00:45:02,002 --> 00:45:04,088
ولي العهد يون إنغ هو ، ماذا تقصد؟

480
00:45:04,116 --> 00:45:05,911
فهمت "التعلم الابتدائي"
تماما؟

481
00:45:06,061 --> 00:45:08,805
اذا لماذا كنت تقول
انك لا تعرف ذلك؟

482
00:45:08,906 --> 00:45:13,580
أبي ، كان ذلك

483
00:45:13,581 --> 00:45:18,841
صاحب السمو ، كيف يمكن للطفل
من الدم الملكي ان يتكلم بجرائة من هذا القبيل؟

484
00:45:18,942 --> 00:45:21,583
هذا ليس السلوك المناسب
اللائق لأمير ملكي

485
00:45:21,584 --> 00:45:24,966
أنا لا أكذب!
حقا ، أنا لا أكذب !

486
00:45:25,183 --> 00:45:26,358
انت لاتكذب ؟

487
00:45:26,425 --> 00:45:31,773
هل يمكنك قراءة القصيدة
التي اخترتها؟

488
00:45:38,304 --> 00:45:43,187
أولا.. لن أفعل بالتعليم الابتدائي

489
00:45:43,515 --> 00:45:47,095
أولا.. أنا لا أعرف "التعلم الابتدائي"

490
00:45:47,258 --> 00:45:49,507
ماذا تقصد؟

491
00:45:52,583 --> 00:45:54,056
ولي يون إنغ هو !

492
00:45:54,073 --> 00:45:58,169
هل تسمح  لي أن أقرأ "التعليم المتوسط"
أو "التعلم العظيم" بدلا من ذلك؟

493
00:45:58,205 --> 00:46:00,327
ماذا؟

494
00:46:03,795 --> 00:46:05,486
لقد قلت اني لا أستطيع أن أقرأ
"التعليم الابتدائي"

495
00:46:05,578 --> 00:46:08,424
لكنها لم تذكر في كتب أخرى.

496
00:46:08,431 --> 00:46:11,283
لذا فإنني سوف أقرأ تلك

497
00:46:14,832 --> 00:46:17,479
هل نقول "التعليم العظيم"
و "التعليم المتوسط"؟

498
00:46:17,538 --> 00:46:19,659
هذا صحيح

499
00:46:19,836 --> 00:46:24,265
هل تقول أنك ستقرأ كل من هذه الكتب ؟

500
00:46:27,727 --> 00:46:30,780
صاحب الجلالة ،
يبدو أن الأمير مرتبكا

501
00:46:30,823 --> 00:46:33,023
انه لا يعرف ما هي تلك الكتب

502
00:46:33,123 --> 00:46:37,371
( قرأ الفصل الـ 20 ، من التعليم المتوسط )

503
00:46:39,138 --> 00:46:41,979
لتحقيق المطلوب يجب عليه
الدراسة الواسعه على ما هو جيد ،

504
00:46:41,980 --> 00:46:43,796
تحقيق دقيق حول هذا الموضوع ،
سينعكس على ذلك

505
00:46:43,850 --> 00:46:48,612
التمييز الواضح من ذلك ،
والممارسة الجادة منه.

506
00:46:54,491 --> 00:46:57,304
غيوم ، هذا هو...!

507
00:46:57,305 --> 00:47:03,826
أنا أعرفهم ، أبي
أنا أعرف كل من هذه الكتب

508
00:47:08,156 --> 00:47:10,548
ماذا عن "التعليم العظيم"؟
أحضر لي هذا الكتاب!

509
00:47:10,678 --> 00:47:13,097
ولكن يا صاحب الجلالة...!

510
00:47:13,104 --> 00:47:14,744
بسرعة!

511
00:47:22,600 --> 00:47:29,312
( قرأ قصيدة من التعليم العظيم )

512
00:47:29,536 --> 00:47:31,425
- هل تعرف ماذا يعني هذا؟
-  نعم ، أبي

513
00:47:31,426 --> 00:47:36,523
الثروات تزين المنزل ،
والفضيلة تزين الشخص

514
00:47:36,584 --> 00:47:38,681
توسيع العقل ،
والجسد هو في منتهى سهولة

515
00:47:38,749 --> 00:47:42,793
ولذلك ، فإن الرجل المتفوق
يجب أن تكون أفكاره صادقة

516
00:47:49,052 --> 00:47:54,375
( قرأ قصيدة من التعليم العظيم )

517
00:47:54,582 --> 00:47:55,839
ماذا عن هذا؟

518
00:47:55,940 --> 00:47:58,050
إذا كان الرجل تحت
تأثير العاطفة ،

519
00:47:58,070 --> 00:47:59,961
فانه سيكون غير صحيح في سلوكه

520
00:48:00,061 --> 00:48:04,257
ولكنه سيكون هو نفسه ،
إذا كان تحت تأثير محنة

521
00:48:04,258 --> 00:48:07,928
أن أفهم كل هذا ، أبي

522
00:48:08,596 --> 00:48:13,368
كيف يمكن أن يكون هذا؟
غيوم...!

523
00:48:43,330 --> 00:48:48,469
ماذا كنت أقول؟
الأمي يون إنغ هو ماذا ؟

524
00:48:48,500 --> 00:48:50,235
لقد قرأ "التعلم العظيم"
ياصاحبة السمو

525
00:48:50,370 --> 00:48:56,411
وكان ذلك امام جلالة الملك
وجميع الطلاب

526
00:49:03,962 --> 00:49:05,310
ماذا؟
"التعلم العظيم"؟

527
00:49:05,372 --> 00:49:10,510
نعم ، كان سموه حافظ للتعلم العظيم

528
00:49:10,645 --> 00:49:16,610
أيها الصبي ، هل فقدت حواسك
هل تعرف ما هو نوع هذا الكتاب ؟

529
00:49:16,812 --> 00:49:20,861
رأيته يفعل ذلك بعيني

530
00:49:20,862 --> 00:49:26,851
توقف عن نفث الحماقة !
أنا أعلم أنه ذكي ، ولكن "التعلم العظيم"؟

531
00:49:26,969 --> 00:49:29,323
العلماء حتى لم يتمكنوا اجتياز حفظه
في الامتحانات المدنيه

532
00:49:29,407 --> 00:49:33,007
حتى انت ستتلقى وقتا صعبا مع هذا الكتاب

533
00:49:33,847 --> 00:49:37,523
هذا امر محبط للغاية!
انا ذاهب الى الموت من القلق!

534
00:49:37,740 --> 00:49:41,276
تموت ، أنت غبي جاهل!

535
00:49:45,465 --> 00:49:47,661
- جيوم!
- أمي

537
00:49:51,581 --> 00:49:52,272
لماذا...؟

538
00:49:52,380 --> 00:49:58,067
لكنني لم أقرأ "التعلم الابتدائي"
بسبب بوعدنا

539
00:49:58,167 --> 00:50:02,034
- جيوم!
- وكان الوزير يسخر منك

540
00:50:02,135 --> 00:50:10,424
و ... وبدا أبي خائب الأمل
لأنه ظن أنني لم أكن أعرف أي شيء

541
00:50:10,852 --> 00:50:18,672
لقد كان من الصعب علي دراسته ، لذلك أردت
إظهار ذلك لأبي وانني اتمكن من القيام بذلك

542
00:50:25,016 --> 00:50:29,472
- جيوم
- دونغ يي!

543
00:50:31,674 --> 00:50:34,981
- صاحب الجلالة...
- دونغ يي ، ألم تعرفي عنه؟

544
00:50:35,153 --> 00:50:37,201
غيوم ، هذا الطفل...

545
00:50:37,250 --> 00:50:40,830
قرأ وفهم "التعليم العظيم"
و "مذهب المتوسط" من نفسه!

546
00:50:40,933 --> 00:50:44,238
أن لديه عقل استثنائي!

547
00:50:44,484 --> 00:50:48,244
غيوم معجزة!

548
00:50:48,476 --> 00:50:51,220
تعال هنا !

549
00:50:53,333 --> 00:50:54,568
أبي

550
00:50:54,571 --> 00:50:59,197
انت مثلي!
أنت مثلي بالضبط!

551
00:51:11,099 --> 00:51:14,280
تقصد أن الامير يون إنغ هي المعجزة؟

552
00:51:14,377 --> 00:51:16,274
نعم ، يا صاحب الجلالة

553
00:51:16,374 --> 00:51:20,345
اكتشفت هذا المحظية تشوي منذ وقت قصير جدا

554
00:51:20,346 --> 00:51:21,739
يا صاحبة الجلالة!

555
00:51:21,880 --> 00:51:25,700
لابد أن تكون هذه الحقيقة مخفيه
لأن ذلك قد يضعه في خطر

556
00:51:25,800 --> 00:51:28,841
نعم هذا صحيح ، يا صاحبة الجلالة

557
00:51:34,688 --> 00:51:38,117
مافعلته خطأ كبير جداً

558
00:51:38,562 --> 00:51:44,551
بيدي ، كشفت حقيقة أن الطفل معجزة

559
00:51:44,742 --> 00:51:48,105
وامام جلالة الملك أيضا

560
00:51:48,524 --> 00:51:52,880
- صاحبة السمو
- أنا فعلت هذا بنفسي

561
00:51:53,061 --> 00:51:56,724
كيف يمكن لي فعل هذا؟

562
00:51:56,890 --> 00:52:00,919
- صاحبة السمو
- صاحبة السمو

563
00:52:02,654 --> 00:52:06,903
سموك ، الطبيب نام
طلب رؤيتك لأمير عاجل !

564
00:52:08,527 --> 00:52:11,794
- أدخليه بسرعة
- نعم ، سيدي

565
00:52:16,020 --> 00:52:20,139
- صاحبة السمو ، لدي اخبار رهيبه
- ماذا هناك ؟

566
00:52:20,140 --> 00:52:25,826
الممرضة التي كانت تعتني
بولي العهد قد اختفت

567
00:52:26,107 --> 00:52:32,366
- ماذا...؟
- اختفت؟ كيف؟

568
00:52:32,551 --> 00:52:38,695
رأى أحدهم أنها تدخل قصر الملكة سرا

569
00:52:38,706 --> 00:52:41,896
ماذا؟
قصر الملكة؟

570
00:52:42,008 --> 00:52:48,502
نعم ، بعد ذلك
اختفت!

571
00:52:50,786 --> 00:52:53,544
أنت غبي...!

572
00:52:53,849 --> 00:53:00,541
كيف تجرؤ على إخبارنا بذلك؟
قلت لك ان تبقي أفواههم مغلقة!

573
00:53:00,737 --> 00:53:06,497
- سيدي ، أرجوك أرحمني
- أنت نذل ، لعين !

574
00:53:06,653 --> 00:53:08,682
مت ، مت

575
00:53:19,423 --> 00:53:22,919
سأذهب لاتحدث إلى جلالة الملك
ارسلي كلمة وصولي

576
00:53:23,157 --> 00:53:25,217
نعم ، يا صاحبة الجلالة

577
00:53:42,186 --> 00:53:46,399
كان من المستحيل أن يبقى
سرا إلى الأبد ، سموكم

578
00:53:46,530 --> 00:53:54,427
أنا أعرف ذلك ، ولكن لم أكن أتوقع
ان يكشف ذلك بهذه السرعة

579
00:53:55,081 --> 00:53:57,759
لم أكن أعتقد ذلك

580
00:53:57,953 --> 00:54:08,720
لم أكن أفكر برغبته في حماية
والدته وسماع المدح من والده

581
00:54:08,755 --> 00:54:13,609
- صاحبة السمو
- صاحبة السمو ، أنا سيدة بونغ

582
00:54:15,612 --> 00:54:19,603
المفتش شيم هنا

583
00:54:24,430 --> 00:54:27,375
صاحبة السمو ،
كان علي أن أخبرك بهذا بسرعه

584
00:54:27,460 --> 00:54:31,542
أنا سعيد لأنك هنا ، سيدي

585
00:54:31,704 --> 00:54:33,243
ما هو؟

586
00:54:33,352 --> 00:54:38,037
لقد تسبب حادثه الامير يون إنغ هو
بفوضى كبيرة في القصر!

587
00:54:38,118 --> 00:54:39,243
ماذا؟

588
00:54:39,249 --> 00:54:44,967
ماذا تعني بالفوضى ،
مفتش شيم؟

589
00:54:47,001 --> 00:54:48,929
ماذا؟ في مكتب المحاضرات الملكيه
مع ولي العهد ؟

590
00:54:49,030 --> 00:54:51,444
نعم ، أبي
وقد أمر جلالة المكتب

591
00:54:51,569 --> 00:54:57,016
بتعليم الأمير يون إنغ هو
جنبا إلى جنب مع ولي العهد!

592
00:54:57,586 --> 00:54:59,978
هل هذا ممكن ، سيدي ؟

593
00:55:00,038 --> 00:55:02,731
مكتب المحاضرات مسؤول
عن تعليم ولي العهد!

594
00:55:02,831 --> 00:55:05,924
كيف يمكن للأمير يون إنغ هو
أن يدرس هناك؟

595
00:55:06,023 --> 00:55:08,225
لا أعرف!

596
00:55:08,303 --> 00:55:11,813
الشفاه الفضفاضة!
بدأت بثرثرة فمها !

597
00:55:11,814 --> 00:55:15,491
لماذا تسميني بهذا كلما قلت شيئا؟

598
00:55:18,038 --> 00:55:21,157
يا صاحب الجلالة ، هذا غير ممكن!

599
00:55:21,358 --> 00:55:23,224
كيف يمكن الدراسة في مكتب
المحاضرات الملكية ؟

600
00:55:23,314 --> 00:55:27,650
الأمير يون أنغ هو هدية خاصة ، يى دونغ

601
00:55:27,676 --> 00:55:30,582
مكتب المحاضرات
يتكون من العلماء المرموقين

602
00:55:30,664 --> 00:55:32,883
هذا هو السبب في انني أريده
أن يكون تعليمه هناك

603
00:55:32,925 --> 00:55:34,362
ولكن يا صاحب الجلالة

604
00:55:34,460 --> 00:55:38,672
بقيت مستيقظا طوال الليل أفكر
ماذا أفعل معه

605
00:55:38,772 --> 00:55:42,193
ولكن المكلة اعطتني هذه الفكرة

606
00:55:42,314 --> 00:55:46,120
وقالت أن أفضل المعلمين
في مكتب المحاضرات الملكية

607
00:55:46,121 --> 00:55:49,922
واقترحت أن يدرس غيوم هناك

608
00:56:04,346 --> 00:56:07,610
ولكن المكلة اعطتني هذه الفكرة

609
00:56:07,859 --> 00:56:11,512
وقالت إن أفضل المعلمين
في مكتب المحاضرات الملكية

610
00:56:11,613 --> 00:56:15,672
واقترحت أن يدرس غيوم هناك

611
00:56:16,860 --> 00:56:19,430
يا صاحبة الجلالة

612
00:56:28,237 --> 00:56:31,545
- صاحبة السمو!
- مكتب المحاضرات الملكية؟

613
00:56:31,645 --> 00:56:35,713
انهم يريدون شمل طفل المحظية تشوي
مع ولي العهد في مكتب المحاضرات الملكية؟

614
00:56:35,814 --> 00:56:38,210
سموك ، أرجوك أهدأئي

615
00:56:38,245 --> 00:56:42,079
لا ، أنا لن أدع ذلك يحدث!
أنا لن أدع ذلك يحدث!

616
00:56:42,195 --> 00:56:46,024
أعتقدت أنها لن تفعل شيئا

617
00:56:46,065 --> 00:56:48,765
في حين طفل المحظية تشوي يهز
موقف ولي العهد؟

618
00:56:48,865 --> 00:56:51,358
صاحبة السمو

619
00:57:12,838 --> 00:57:15,874
صاحبة الجلالة

620
00:57:18,718 --> 00:57:22,749
كما ترين ،
إنني لست على ما يرام

621
00:57:23,705 --> 00:57:26,389
الطبيب الملكي قال ان

622
00:57:26,572 --> 00:57:33,640
حالة قلبي
قد تفاقمت مع مرور الوقت

623
00:57:40,086 --> 00:57:45,017
أردت أن تعرفي لماذا فعلت ذلك؟

624
00:57:46,807 --> 00:57:52,619
لماذا تقدمت بمثل هذا الطلب
لصاحب الجلالة؟

625
00:57:55,046 --> 00:57:57,675
بسبب هذا

626
00:57:58,558 --> 00:58:06,527
لأني أردت أن أحميك
في حين لا أزال أتنفس

627
00:58:06,743 --> 00:58:08,383
صاحبة الجلالة

628
00:58:08,484 --> 00:58:14,268
إستمعي بعناية لما أود قوله

629
00:58:15,752 --> 00:58:19,991
أنا أتحدث عن إمكانية أن

630
00:58:20,080 --> 00:58:22,609
ولي العهد الحالي
قد لا يصعد إلى العرش

631
00:58:22,709 --> 00:58:24,400
يا صاحبة الجلالة؟

632
00:58:24,601 --> 00:58:32,057
اذا ما حدث ذلك ، فإن الشخص الوحيد
القادر على أن يحل محله

633
00:58:32,133 --> 00:58:36,345
هو ابنك الأمير يون إنغ هو

634
00:58:37,836 --> 00:58:40,380
لذا أطلب منك ذلك

635
00:58:40,596 --> 00:58:50,518
سوف ستكونين قادرة على تربيته كملك؟

636
00:58:54,593 --> 00:58:59,532
صاحبة الجلالة ،
ما الذي تتحدثين عنه؟

637
00:58:59,742 --> 00:59:04,821
جعل الأمير يون إنغ ملكا؟

638
00:59:04,922 --> 00:59:09,007
- ولكن هذا... هذا...
- المحظية تشوي

639
00:59:09,201 --> 00:59:10,970
يا صاحبة الجلالة!

640
00:59:11,249 --> 00:59:16,931
شككرآ لمتابعتكم

641
00:59:11,266 --> 00:59:16,874
خفوقةة - شبكة الأقلاع