﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,068
الترجمة للعربية بواسطة :  بومكَرَّم
Written to English by : MrsKorea, WITH S2

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,068
هذه الترجمة مجانية محفوظة الحقوق و ليست للبيع
للترجمة العربية : bomkarram.blogspot.com
للترجمة الإنجليزية : withs2.com

3
00:00:07,555 --> 00:00:09,339
الحلقة الخمسون

4
00:00:33,003 --> 00:00:37,854
لقد اكتمل
لقد إكتمل اكليل جلالتها

5
00:00:49,413 --> 00:00:53,488
لا، هذا غير ممكن

6
00:00:53,625 --> 00:00:57,379
... صاحبة الجلالة لا يمكنها

7
00:00:57,561 --> 00:01:00,379
!... هذا مستحيل

8
00:01:00,759 --> 00:01:03,103
!... صاحبة السمو

9
00:01:06,735 --> 00:01:10,750
أيتها الملكة
أيتها الملكة

10
00:01:17,198 --> 00:01:20,581
!... صاحبة الجلالة
!... صاحبة الجلالة

11
00:01:20,867 --> 00:01:23,149
!... صاحبة الجلالة

12
00:01:24,096 --> 00:01:26,759
... صاحبة الجلالة

13
00:01:28,921 --> 00:01:33,201
أيتها الملكة ، أرجوكِ

14
00:01:33,639 --> 00:01:36,668
ملكتي ، لا تفقدي وعيك

15
00:01:36,926 --> 00:01:39,972
!ملكتي، أرجوكِ

16
00:01:40,130 --> 00:01:43,627
اجمعي قوتكِ، أيتها الملكة

17
00:01:43,882 --> 00:01:50,519
يا صاحب الجلالة، لا يجب ان يكون لغيرها
يجب أن يكون للمحظية تشوي

18
00:01:50,679 --> 00:01:56,861
في تلك الحالة فقط
يمكن لولي العهد و الامير يون انغ

19
00:01:56,929 --> 00:01:59,383
أن يكونان في أمان

20
00:01:59,384 --> 00:02:03,247
! ملكتي -
! يا صاحب الجلالة -

21
00:02:03,431 --> 00:02:05,913
... من فضلك لا تنسى

22
00:02:06,023 --> 00:02:13,840
أرجوك... أرجوك أن تقوم بهذا

23
00:02:13,932 --> 00:02:18,509
... لأجل حماية العرش الملكي

24
00:02:32,796 --> 00:02:36,133
! ملكتي

25
00:02:36,736 --> 00:02:40,747
! ملكتي

26
00:02:40,965 --> 00:02:45,305
أرجوكِ إفتحي عينيك
! لا يمكنك الذهاب

27
00:02:45,475 --> 00:02:48,786
! لا يمكنك أن تذهبي -
... صاحبة الجلالة -

28
00:02:48,842 --> 00:02:54,010
! لا
! أنا لن أسمح لك بالذهاب

29
00:02:56,025 --> 00:03:01,860
! لا، لا تذهبي
لا يمكنك الذهاب على هذا النحو

30
00:03:03,872 --> 00:03:07,725
! يا صاحبة الجلالة

31
00:03:10,777 --> 00:03:13,476
! صاحبة الجلالة

32
00:03:13,518 --> 00:03:17,531
لا يمكنك الذهاب بهذه الطريقة

33
00:03:17,813 --> 00:03:22,213
! يا صاحبة الجلالة
لا يمكنك الذهاب بهذه الطريقة

34
00:03:22,465 --> 00:03:26,822
لا يمكنك الذهاب بهذه الطريقة

35
00:03:30,049 --> 00:03:33,184
! يا صاحبة الجلالة

36
00:03:35,840 --> 00:03:39,160
سموكم، إحذر من السقوط

37
00:03:39,385 --> 00:03:44,156
صاحب السمو -
! أسرعي -

38
00:03:45,318 --> 00:03:56,273
! صاحبة الجلالة

39
00:04:03,153 --> 00:04:06,783
! صاحب السمو -
سيدة بونغ، ​​ما الذي يجري؟ -

40
00:04:06,991 --> 00:04:10,994
لماذا يبكي الجميع ؟ -
... صاحب السمو -

41
00:04:11,566 --> 00:04:16,097
!...سيدتي -
... إي جونغ -

42
00:04:19,031 --> 00:04:21,518
!أمي

43
00:04:27,478 --> 00:04:30,937
هل صحيح ذهبت الملكة بعيدا، يا أمي ؟

44
00:04:31,014 --> 00:04:33,332
... جوم

45
00:04:33,575 --> 00:04:36,740
للتو انتهيت من صناعة اكليلا الزهور

46
00:04:36,841 --> 00:04:41,303
قالوا لي اذا اعطي هذا للمريض
سوف تشفى علته

47
00:04:41,507 --> 00:04:45,332
!... جوم

48
00:04:50,136 --> 00:04:52,693
... صاحبة الجلالة

49
00:04:52,839 --> 00:04:55,211
... جوم

50
00:05:03,679 --> 00:05:06,601
! صاحبة الجلالة

51
00:05:11,241 --> 00:05:14,269
! صاحبة الجلالة

52
00:05:14,770 --> 00:05:17,801
! صاحبة الجلالة

53
00:05:28,626 --> 00:05:30,521
! صاحبة الجلالة

54
00:05:30,822 --> 00:05:33,881
! صاحبة الجلالة

55
00:05:34,655 --> 00:05:38,299
! صاحبة الجلالة

56
00:05:39,659 --> 00:05:43,183
! أوه، ! صاحبة الجلالة

57
00:05:43,541 --> 00:05:45,759
! يا صاحب الجلالة

58
00:05:48,756 --> 00:05:51,277
! أمي

59
00:05:51,764 --> 00:05:55,417
! أمي ! أمي
نعم

60
00:05:56,299 --> 00:06:01,850
لقد ماتت
لقد ماتت الملكة

61
00:06:02,095 --> 00:06:05,083
ماذا؟
هل أنت متأكد؟

62
00:06:05,084 --> 00:06:08,219
! نعم
! نحن في أمان

63
00:06:08,220 --> 00:06:12,391
! لقد انتهى الأمر
! نحن في أمان

64
00:06:12,426 --> 00:06:16,519
سوف نصبح على ما يرام
! لقد انتهى الأمر، هيي جاي

65
00:06:54,894 --> 00:06:57,529
.. ملكتي

66
00:07:16,600 --> 00:07:19,237
.. يا صاحبة الجلالة

67
00:07:19,862 --> 00:07:23,053
... لا تنسي يا محظية تشوي ذلك

68
00:07:23,263 --> 00:07:32,269
... كم أسعدني اني التقيت بك

69
00:07:34,040 --> 00:07:46,261
أنا مسرورة لأنه كان لي صديق مثلك

70
00:08:07,534 --> 00:08:12,185
... أنا جداً ممتنة و سعيدة

71
00:08:12,186 --> 00:08:17,261
... لانني كنت قادرة على خدمة ملكة
دعتني في يوم بصديقتها

72
00:08:17,780 --> 00:08:21,369
 لن أنسى ذلك، يا صاحبة الجلالة

73
00:08:21,513 --> 00:08:30,250
 أنا لن أنسى أبدا
صداقتك و دفئك اتجاهي

74
00:08:31,399 --> 00:08:33,677
... يا صاحبة الجلالة

75
00:08:44,946 --> 00:08:47,729
... يا صاحبة الجلالة

76
00:09:42,537 --> 00:09:44,807
... جوم

77
00:09:45,046 --> 00:09:48,439
يجب ألا تنسى أبدا صاحبة الجلالة

78
00:09:49,068 --> 00:09:55,460
يجب ألا تنسى كم قدمت
من أجلي و أجلك

79
00:09:55,633 --> 00:09:58,463
حسنا، أمي

80
00:10:05,586 --> 00:10:11,047
نعم، يا صاحبة الجلالة
نحن سوف نبقى على قيد الحياة

81
00:10:11,275 --> 00:10:16,855
كما وعدتك
سوف نبقى أحياء في هذا القصر

82
00:10:17,032 --> 00:10:24,443
أعدك أني سأحمي طفلي

83
00:10:52,887 --> 00:10:57,031
هل سموها في الداخل؟
نعم لقد كانت في انتظارك

84
00:10:58,457 --> 00:11:01,890
صاحبة السمو، أخوكِ جانغ هنا

85
00:11:07,040 --> 00:11:09,495
سموكِ

86
00:11:11,318 --> 00:11:13,223
كيف كان الأمر؟

87
00:11:13,324 --> 00:11:17,406
جميعهم بدؤوا في التجمع الأن

88
00:11:50,276 --> 00:11:51,925
مرحبا، عضو مجلس الثالث

89
00:11:51,926 --> 00:11:55,861
رئيس حزب سورون
عضو مجلس الدولة الثالث ايم سانغ هيون

90
00:11:55,999 --> 00:11:57,211
نعم يا سموكم

91
00:11:57,396 --> 00:12:00,949
أعضاء الحزب الغربي سورون
أكدوا دعمهم لنا

92
00:12:01,051 --> 00:12:04,260
من الطبيعي ذلك
بما أنكِ والدة ولي العهد

93
00:12:04,360 --> 00:12:07,177
سوف يدعمونكِ لتصبحي الملكة

94
00:12:07,324 --> 00:12:09,642
الآن لدينا
دعم حزب سورون

95
00:12:09,754 --> 00:12:13,390
أما القلة المخلصين للملكة الراحلة
من أعضاء حزب نورون

96
00:12:13,497 --> 00:12:15,970
... فلن يمكنهم فعل شيء

97
00:12:16,104 --> 00:12:20,244
نعم يا مولاتي.

98
00:12:27,420 --> 00:12:33,068
إذا سوف نقرر ذلك بناءً على الإجتماع
نعم، معالي الوزير

99
00:12:45,900 --> 00:12:48,013
يجب أن ننقل المشعوذة إلى مكان آمن

100
00:12:48,114 --> 00:12:51,481
يجب أن لا يراها أحد
هل فهمت ؟

101
00:12:51,582 --> 00:12:53,867
نعم، يا سيدي

102
00:13:14,125 --> 00:13:16,386
إذا...  هل تعرفتم على هذا

103
00:13:16,437 --> 00:13:21,465
نعم، هذا السكين الذي صنعته
للسيد هيي جاي

104
00:13:21,535 --> 00:13:23,363
هل أنت متأكد؟

105
00:13:23,400 --> 00:13:28,831
نعم، كان ذلك
عندما كان مفتش في الشرطة

106
00:13:28,977 --> 00:13:30,900
سيدتي...

107
00:13:50,097 --> 00:13:55,050
أكد لنا رجال جانغ هيي جاي
أنهم كانوا على إتصال مع المشعوذة

108
00:13:55,317 --> 00:13:57,557
علمنا بذلك
بعد وفاة صاحبة الجلالة

109
00:13:57,627 --> 00:14:02,639
و قد تم نقلها إلى
سفح جبل تشونقام

110
00:14:02,809 --> 00:14:05,863
إنها كانت المنفذة لطقس السحر الأسود
لأجل إلحاق الضرر بجلالتها

111
00:14:05,914 --> 00:14:08,934
و كان من المتوقع أن تختبئ

112
00:14:10,639 --> 00:14:15,573
نحن أيضاً أُكِد لنا أن مالك ذلك السكين
هو السيد هيي جاي يا مولاتي

113
00:14:19,272 --> 00:14:24,229
صانع السكين
أكد لنا ذلك

114
00:14:33,195 --> 00:14:34,455
إذا أمسكنا بالمشعوذة

115
00:14:34,542 --> 00:14:38,868
سوف نثبت أنهم كانوا المنفذين
للطقوس التي عملت ضد الملكة

116
00:14:38,968 --> 00:14:41,547
لكن يجب أن لا نكون مهملين

117
00:14:41,727 --> 00:14:46,604
في البداية، يجب علينا مراقبتهم
و لن نمسك بها حتى نضمن وقوعهم

118
00:14:46,793 --> 00:14:48,189
حاضر سيدي

119
00:14:48,253 --> 00:14:52,584
أنا ما زلت في حيرة حول الممرضة التي اختطفت

120
00:14:53,412 --> 00:14:59,562
يجب علينا أن نجدها
لإثبات حالة سمو ولي العهد

121
00:15:00,795 --> 00:15:03,528
حتى لو كشفنا خطيئة المحظية هوي

122
00:15:03,663 --> 00:15:06,571
إذا صعد ولي العهد إلى الحكم

123
00:15:06,588 --> 00:15:10,937
المحظية تشوي والأمير إنغ يون
سيكونون في خطر

124
00:15:12,182 --> 00:15:15,394
من المؤكد أنهم أيضاً لا يعرفون أين هي

125
00:15:15,489 --> 00:15:18,217
إذاً أين من الممكن ان تكون ؟

126
00:15:23,722 --> 00:15:26,523
 مضى أكثر من شهرين

127
00:15:26,799 --> 00:15:29,728
و لم يحدث شيء يدل على أن

128
00:15:29,925 --> 00:15:33,720
 المحظية تشوي عثرت على الممرضة

129
00:15:33,941 --> 00:15:39,355
إذاً أين يمكن .. أين يمكن أن تكون ؟

130
00:15:50,012 --> 00:15:53,247
دعونا نذهب

131
00:16:00,488 --> 00:16:06,167
هل قررت أن تدعم
المحظية هوي وولي العهد، سيدي؟

132
00:16:06,481 --> 00:16:14,127
!أدعمها ؟
إذا المحظية هوي أصبحت الملكة .. فلا بئس بذلك

133
00:16:14,218 --> 00:16:17,923
 حتى مع حالة ولي العهد تلك

134
00:16:18,027 --> 00:16:20,681
فهو لا يزال
قادرا على أن يصبح الملك

135
00:16:20,755 --> 00:16:25,562
إذا يجب علينا أن نتخلص من الممرضة...؟ -
رويدك -

136
00:16:25,653 --> 00:16:31,826
 سنفعل ذلك بعد أن تنتقل المحظية هوي
إلى قصر الملكة

137
00:16:32,062 --> 00:16:38,315
في حال عدم إنتقالها
حينئذ، يجب أن نعطي لأنفسنا مخرجا

138
00:16:42,568 --> 00:16:45,259
أي شخص هناك؟

139
00:16:48,231 --> 00:16:50,680
إطلبي لي الأمير يون إنغ

140
00:16:50,878 --> 00:16:56,290
سموه في القصر الشرقي

141
00:16:56,474 --> 00:17:01,104
مع ولي العهد مرة أخرى؟ -
نعم، يا صاحبة الجلالة -

142
00:17:04,814 --> 00:17:08,960
"يقرأ من التعليم العظيم"

143
00:17:09,346 --> 00:17:12,393
حقاً؟
بإمكانك إيضاح النص بهذه الطريقة أيضا؟

144
00:17:12,394 --> 00:17:14,446
نعم، هذا ما قاله لي معلمي

145
00:17:14,520 --> 00:17:18,246
"يقرأ من التعليم العظيم"

146
00:17:18,325 --> 00:17:22,232
هناك تفسير واحد هو أن كل شيء يبدأ
عندما نبدأ بالتفكير

147
00:17:22,384 --> 00:17:27,450
قال لي ايضا انه يمكن تفسير النص
أن البداية تكون بجهد مضني و فكر قويم

148
00:17:27,507 --> 00:17:32,813
أرى ذلك
هذا يبدو منطقيا

149
00:17:34,006 --> 00:17:39,090
أنا حقا مستمتع بالدراسة معك
أعتقد أن الدراسة في القاعة مملة جدا

150
00:17:39,132 --> 00:17:40,803
أنا أيضا أعتقد بذلك

151
00:17:40,827 --> 00:17:43,926
في هذا الوقت أنا أدرس معك، أخي الكبير

152
00:17:44,022 --> 00:17:45,226
أخي الكبير ؟

153
00:17:45,243 --> 00:17:49,800
سامحني يا مولاي
يبدو أني قد أسأت إليك

154
00:17:51,433 --> 00:17:56,460
الأطفال خارج قصر يدعون أخوتهم الأكبر سناً
بـ أخي الكبير

155
00:17:56,574 --> 00:17:59,878
لم أكن أريد إخبارك بها علانية

156
00:17:59,932 --> 00:18:02,456
! لا، لا تقل ذلك

157
00:18:03,586 --> 00:18:08,327
أخي الكبير ؟
أنا أحب سماعها منك

158
00:18:08,414 --> 00:18:09,723
ماذا؟

159
00:18:09,808 --> 00:18:12,195
لذا عندما تكون معي

160
00:18:12,221 --> 00:18:15,139
أدعني بـ أخي الكبير
بدلا من سموكم

161
00:18:15,239 --> 00:18:20,931
حقا؟
هل بإمكاني دعوتكم بالـ "أخي الكبير"؟

162
00:18:21,185 --> 00:18:23,183
! هذا ما أريد منك

163
00:18:25,218 --> 00:18:31,353
الآن إنه دوري
سوف أعلمك فن الخط

164
00:18:33,500 --> 00:18:35,729
لا، أخي الكبير، دعني أفعل ذلك

165
00:18:35,841 --> 00:18:39,908
نبدأ بتهيئة الحبر بواسطة دهره بالحجارة

166
00:19:05,345 --> 00:19:08,632
أخي الكبير، لماذا تضحك ؟

167
00:19:08,848 --> 00:19:12,168
أيها الوغد، بالفعل أنت معجزة
كيف بإمكانك تذكر جميع الكلاسيكيات ؟

168
00:19:12,269 --> 00:19:14,977
بالرغم من صغر سنك

169
00:19:15,191 --> 00:19:17,146
تعال إلى هنا

170
00:19:21,147 --> 00:19:24,149
هل هناك شيء على وجهي؟

171
00:19:24,331 --> 00:19:27,614
وجهك ملطخ بالحبر

172
00:19:27,848 --> 00:19:30,049
! أنظر إلى كل هذا

173
00:19:34,048 --> 00:19:37,140
 ماذا تفعل، ولي العهد

174
00:19:38,383 --> 00:19:42,237
... أمي
سموكم

175
00:20:05,188 --> 00:20:08,283
جوم -
أمي -

176
00:20:08,812 --> 00:20:11,279
... جوم

177
00:20:16,320 --> 00:20:18,495
ماذا قلت لك ؟

178
00:20:18,527 --> 00:20:21,070
فهمتك أن لا تتقرب
من الأمير يون إنق

179
00:20:21,170 --> 00:20:24,627
لكنه أخي، يا أمي

180
00:20:24,728 --> 00:20:28,155
كيف يمكنك أن ...؟
أخوك؟ من؟

181
00:20:28,256 --> 00:20:31,898
! الأمير يون إنغ هو عدوك -
! أمي -

182
00:20:32,099 --> 00:20:34,461
... ولي العهد

183
00:20:34,762 --> 00:20:36,823
أنا لن أكرر كلامي

184
00:20:36,971 --> 00:20:41,302
لا تدع الأمير يون إنغ
يدخل إلى قصرك مرة أخرى

185
00:20:41,415 --> 00:20:43,432
أنا لن أفعل ذلك -
! ولي العهد -

186
00:20:43,533 --> 00:20:46,846
الأمير يون إنغ سمح المحيا
و فتى رائع

187
00:20:47,008 --> 00:20:51,578
أنا أحب أخي
كيف يمكنك أن تقول لي أنه عدوي؟

188
00:20:51,751 --> 00:20:56,868
كيف تكون ساذجا إلى هذا الحد؟
الأمير يون إنغ هو إبن محظية تشوي

189
00:20:56,969 --> 00:21:00,764
المحظية تشوي تستخدمه
لزعزعة إستقرار حقك في العرش

190
00:21:00,815 --> 00:21:05,838
ماذا سيحدث إذا تبين لهم
عن حالتك

191
00:21:09,319 --> 00:21:15,017
حالتي؟
ماذا تعنين بذلك، يا أمي؟

192
00:21:16,918 --> 00:21:19,182
! أمي

193
00:21:25,011 --> 00:21:29,579
إذاً سموه يعلمك الخط
مرة أخرى؟

194
00:21:29,780 --> 00:21:34,243
نعم، يا أمي. أيضاً أخبرني أخي الكبير
أن آتي إليه غدا

195
00:21:34,412 --> 00:21:35,285
أخوك الكبير ؟

196
00:21:35,355 --> 00:21:39,582
أعتقد أنه بإمكاني دعوته بذلك
عندما نكون لوحدنا

197
00:21:39,617 --> 00:21:43,727
هل ولي العهد أخبرك أن تسميه أخي الكبير ؟

198
00:21:43,728 --> 00:21:49,800
نعم، أمي. وقال انه
يحب سماعها مني

199
00:21:52,755 --> 00:21:57,297
 حسناً
كم أنت محظوظ

200
00:21:57,497 --> 00:22:00,777
صاحب السمو الملكي خير قدوة
لأن يكون أخوك الكبير

201
00:22:00,878 --> 00:22:01,760
نعم، يا أمي.

202
00:22:01,818 --> 00:22:05,632
كنت أحسد الأطفال الأخرين
الذين لديهم إخوة أكبر منهم سنا

203
00:22:05,702 --> 00:22:10,491
لكن الآن لدي أخي الكبير أيضا
ذلك يجعلني أشعر بالسعادة

204
00:22:30,404 --> 00:22:34,657
أين صاحبة السمو؟
في الداخل، ماذا حدث؟

205
00:22:34,706 --> 00:22:37,614
! سموكم، أنا الوصيفة بونغ

206
00:22:37,915 --> 00:22:41,903
! صاحبة السمو -
لماذا أنت مرتعبة إلى هذا الحد؟ -

207
00:22:41,938 --> 00:22:47,452
صاحبة السمو، إجتمع الحزبين الجنوبي و سورون في القاعة الكبرى

208
00:22:47,867 --> 00:22:53,587
و جميعهم قدموا إلتماس
لصاحب الجلالة لجعل المحظية هوي ملكة

209
00:23:04,680 --> 00:23:07,088
سيدي، هل سمعت الخبر؟

210
00:23:07,189 --> 00:23:11,319
نعم، هذا ما يتوقع أن يحدث

211
00:23:13,208 --> 00:23:17,679
ماذا قلت؟
تعيين الملكة؟

212
00:23:17,863 --> 00:23:22,434
كيف يمكننا مناقشة هذه المسألة
و لم يمضي على جنازة جلالتها سوى فترة قصيرة؟

213
00:23:22,633 --> 00:23:23,843
صاحب الجلالة

214
00:23:23,972 --> 00:23:27,642
الملكة تمثل أماً لجميع هذه الأمة
و لا يجب أن يبقى مكانها خالياً

215
00:23:27,843 --> 00:23:31,819
كيف يمكنك تأخير
مثل هذا الحدث المهم؟

216
00:23:31,920 --> 00:23:32,631
! عضو مجلس الثالث

217
00:23:32,680 --> 00:23:36,813
المحظية هوي
هي والدة ولي العهد

218
00:23:37,005 --> 00:23:40,606
 و لأجل مصلحة ملك المستقبل

219
00:23:40,624 --> 00:23:46,747
 والدة ولي العهد
يجب أن تصبح الملكة

220
00:23:46,824 --> 00:23:52,881
! نرجوك استمع إلى طلبنا، يا صاحب الجلالة

221
00:23:53,095 --> 00:23:56,808
! نرجوك استمع إلى طلبنا

222
00:24:35,831 --> 00:24:37,713
! صاحبة السمو

223
00:24:41,488 --> 00:24:43,084
...تشون سو

224
00:24:44,440 --> 00:24:47,173
لا نملك المزيد من الوقت للتأخر
سموكم

225
00:24:47,274 --> 00:24:54,489
يجب علينا القبض على المشعوذة
و إبلاغ صاحب الجلالة عن سكين السيد جانج

226
00:24:56,818 --> 00:25:01,279
صاحبة السمو -
... أخبر جلالته -

227
00:25:01,449 --> 00:25:03,177
...! أخبر جلالته

228
00:25:03,178 --> 00:25:09,235
حتى إذا لم نعثر على الممرضة
جلالته سوف يؤمن بصدق كلامك

229
00:25:09,336 --> 00:25:18,113
تشون سو، هل تعرف أين
الأمير يون إنغ، الآن؟

230
00:25:19,675 --> 00:25:21,786
إنه في القصر الشرقي
(قصر ولي العهد)

231
00:25:21,837 --> 00:25:27,011
 جنبا الى جنب مع ولي العهد
الذي يدعوه بـ أخي الكبير

232
00:25:28,345 --> 00:25:35,867
 قال له ولي العهد
انه سيعلمه كيفية لعب لعبة التوهو

233
00:25:36,041 --> 00:25:38,274
! صاحبة السمو

234
00:25:46,603 --> 00:25:48,527
راقبني

235
00:25:58,832 --> 00:26:01,184
ركز

236
00:26:13,068 --> 00:26:16,325
... أنا أعلم، تشون سو

237
00:26:16,960 --> 00:26:24,488
إذا المحظية هوي أصبحت الملكة
عندئذ الأمير يون إنغ سيكون في خطر كبير

238
00:26:25,453 --> 00:26:28,240
واذا ما صعد ولي العهد
إلى العرش

239
00:26:28,364 --> 00:26:32,279
عندها سيكون في خطر أكبر

240
00:26:32,746 --> 00:26:38,261
لهذا السبب أنا خائفة

241
00:26:38,482 --> 00:26:42,358
أريد أن أحمي الأمير يون إنغ

242
00:26:42,504 --> 00:26:47,996
لكن لانقاذه

243
00:26:48,566 --> 00:26:51,802
ولي العهد سيقع في خطر

244
00:26:51,957 --> 00:26:56,529
... صاحبة السمو، إنه
نعم، أعلم

245
00:26:56,604 --> 00:27:02,147
أعلم أن هذا هو القصر
و أن هذه هي السياسة

246
00:27:03,044 --> 00:27:08,279
! لكن لا سمو ولي العهد و لا الأمير إنغ يون يعرفون السياسة

247
00:27:08,824 --> 00:27:18,703
بكل بساطة هم أخوة
كل منهم يهتم بالآخر

248
00:27:18,949 --> 00:27:20,239
... صاحبة السمو

249
00:27:20,340 --> 00:27:26,456
من بعد وفاة جلالتها
هذه المسئلة تجعلني مضطربة حتى الجنون

250
00:27:26,582 --> 00:27:34,874
إذا كنت أريد أن أحمي الأمير يون إنق
فيجب علي أن أضر ولي العهد

251
00:27:35,099 --> 00:27:41,220
فهل يجب علي فعل ذلك ؟

252
00:27:45,212 --> 00:27:49,626
إذا، ماذا ستفعلين ؟

253
00:27:51,440 --> 00:27:53,463
! صاحبة السمو

254
00:27:53,753 --> 00:27:57,148
سأحمي الأمير يون إنغ

255
00:27:57,325 --> 00:28:01,496
بحياتي و قلبي

256
00:28:01,514 --> 00:28:04,324
سوف أحميه

257
00:28:09,319 --> 00:28:13,246
... صاحب الجلالة، الوزراء لديهم سبب للـ

258
00:28:13,338 --> 00:28:15,147
هذا يكفي
بإمكانك الذهاب

259
00:28:15,213 --> 00:28:18,026
 إستمعت ما يكفي من الازعاج في مجلس الوزراء

260
00:28:18,027 --> 00:28:20,227
! يا صاحب الجلالة

261
00:28:31,157 --> 00:28:35,645
... يا صاحب الجلالة

262
00:28:36,094 --> 00:28:42,400
لدي طلب أخير

263
00:28:43,496 --> 00:28:45,829
يا صاحب الجلالة

264
00:28:46,264 --> 00:28:54,293
يجب أن تعيّن المحظية تشوي .. ملكة

265
00:28:54,433 --> 00:28:59,692
ملكتي
... المحظية تشوي

266
00:28:59,861 --> 00:29:06,427
... سوف تحمي ولي العهد

267
00:29:07,071 --> 00:29:13,013
سوف تؤازه و تدعمه

268
00:29:14,262 --> 00:29:18,602
... يجب عليك أن تفعل هذا، يا صاحب الجلالة

269
00:29:18,833 --> 00:29:27,816
و بذلك كل من ولي العهد و الأمير يون انق
سيكونون في أمان

270
00:29:29,499 --> 00:29:35,458
هذه كانت الكلمات الأخيرة للملكة

271
00:29:36,301 --> 00:29:40,482
إعتقدَتْ أنه إذا أصبحت الملكة
هي المحظية هوي

272
00:29:40,530 --> 00:29:46,189
حينئذ المحظية تشوي والأمير إنغ يون
سيكونون في خطر

273
00:29:46,190 --> 00:29:50,819
... لكن، يا صاحب الجلالة -
أعرف -

274
00:29:51,024 --> 00:29:53,860
أعلم أن الأمر سيكون صعب

275
00:29:54,603 --> 00:29:57,497
فالمحظية تشوي ولدت كوضيعة

276
00:29:57,629 --> 00:30:03,056
و المحظية هوي لا تزال
والدة ولي العهد

277
00:30:06,161 --> 00:30:12,918
لكن الأهم من ذلك، المحظية تشوي
... دونغ يي

278
00:30:13,105 --> 00:30:15,945
قالت أنها لا تريد هذا

279
00:30:16,152 --> 00:30:19,168
أفهم ذلك جيدا

280
00:30:20,952 --> 00:30:24,588
لهذا أشعر بالاحباط

281
00:30:24,689 --> 00:30:28,548
لا أعلم ماذا أفعل

282
00:30:28,745 --> 00:30:31,256
... يا صاحب الجلالة

283
00:30:32,401 --> 00:30:42,034
إذا فقط أمكنني أن أضع ثقتي بالمحظية هوي

284
00:31:09,848 --> 00:31:14,593
ماذا؟ محظية تشوي؟
نعم يا مولاتي

285
00:31:18,549 --> 00:31:23,466
! صاحبة السمو

286
00:31:23,668 --> 00:31:26,325
! صاحبة السمو
! أوه، سيدتي

287
00:31:26,474 --> 00:31:27,549
أين هي صاحبة السمو؟

288
00:31:27,660 --> 00:31:30,930
أنا لا أعلم
أيضاً ليست مع جلالة الملك

289
00:31:31,030 --> 00:31:34,647
هل تظنين انها
ذهبت خارج القصر؟

290
00:31:34,803 --> 00:31:37,968
! لقد كانت متفهمة الوضع في الآونة الأخير
!أين هي الأن ؟

291
00:31:38,169 --> 00:31:41,113
لقد إختفت دون أن تخبر أي من وصيفاتها

292
00:31:41,210 --> 00:31:42,510
لقد كنا متهاونين في الآونة الأخيرة

293
00:31:42,610 --> 00:31:47,450
كان يجب أن تحميها بشكل صحيح
ماذا سنفعل الآن؟

294
00:31:56,067 --> 00:32:03,873
إذاً ما الذي جاء بك إلى هنا
دون أن تحضري معك أي وصيفاتك ؟

295
00:32:04,038 --> 00:32:10,234
ذلك لأن لا أحد يجب أن يعرف أني أتيت لرؤيتك

296
00:32:10,408 --> 00:32:11,486
ماذا؟

297
00:32:11,584 --> 00:32:20,258
هذه الزيارة يجب أن تكون
سر بيني و بينك

298
00:32:30,552 --> 00:32:35,040
!ما هذا ؟ -
الرجاء إفتحيه -

299
00:32:44,650 --> 00:32:46,903
... هذا

300
00:32:47,833 --> 00:32:49,154
ما هذا ...؟

301
00:32:49,343 --> 00:32:54,735
هذا الدليل على أن أخاك
السيد هيي جانغ جاي، و أمك

302
00:32:54,878 --> 00:33:00,915
... إستخدموا المشعوذة و السحر الأسود
لأذية الملكة

303
00:33:01,554 --> 00:33:02,427
ماذا...؟

304
00:33:02,552 --> 00:33:06,564
لقد أحضروا المشعوذة إلى القصر

305
00:33:06,678 --> 00:33:10,224
للقضاء على الملكة، سموكم

306
00:33:10,329 --> 00:33:17,366
هذه المشعوذة الأن بحوزتنا -
! كفى -

307
00:33:17,491 --> 00:33:19,603
! كيف تجرؤين على إطلاق مثل هذه الاتهامات

308
00:33:19,791 --> 00:33:24,275
هل تحاولين التخلص مني
لانك لم تستطيعي التخلص من ولي العهد

309
00:33:24,376 --> 00:33:28,181
هل تعتقدين أني سأرضخ إلى تهديداتك ؟

310
00:33:29,094 --> 00:33:30,865
هل تظنين أني لست على علم
بالمؤامرة الخاص بك مع الملكة

311
00:33:30,916 --> 00:33:33,907
... لإسقاط سمو ولي العهد؟

312
00:33:34,007 --> 00:33:36,687
الآن و بعد أن فقدتِ الممرضة
من الذي يمكنه إثبات ذلك ؟

313
00:33:36,788 --> 00:33:39,613
... ترغبين بإستخدامي
! ضد ولي العهد

314
00:33:39,654 --> 00:33:44,614
خذي هذا لك يا مولاتي

315
00:33:44,885 --> 00:33:51,835
ماذا...؟
سوف أعطي هذه الأدلة لك

316
00:33:55,759 --> 00:33:57,668
ماذا الذي قلته؟

317
00:33:57,764 --> 00:34:02,495
تعتقد أن صاحبة السمو ذاهبة إلى خطر محدق ؟

318
00:34:04,524 --> 00:34:08,667
سيدي -
 ! مفتش تشا -

319
00:34:15,753 --> 00:34:20,620
ماذا قلتي ؟
سوف تعطيني هذه ؟

320
00:34:20,621 --> 00:34:27,773
نعم هذا صحيح
فعلي هذا سيعتبر كـ خيانة

321
00:34:27,989 --> 00:34:31,517
و أعلم أن سموك
على غير علم بما حدث

322
00:34:31,651 --> 00:34:37,551
و لن تسمحي لنفسك
بقتل شخص بهذه الطريقة

323
00:34:40,111 --> 00:34:45,162
ما معنى هذا؟
مالذي تحاولين أن تصلي إليه ؟

324
00:34:45,163 --> 00:34:51,767
...و أيضا لن أقول للملك

325
00:34:51,938 --> 00:34:58,642
عن حالة ولي العهد...
سموكم

326
00:34:59,539 --> 00:35:06,399
لذلك، ولي العهد
سوف يصعد إلى العرش

327
00:35:11,003 --> 00:35:17,727
ماذا... ما غرضك من إخباري بهذا؟

328
00:35:18,005 --> 00:35:21,663
لماذا تفعلين هذا؟

329
00:35:26,123 --> 00:35:31,527
فقط أريد فرصة

330
00:35:31,706 --> 00:35:32,971
ماذا؟

331
00:35:33,072 --> 00:35:39,040
... أنا و أنت
... ولي العهد و الأمير إنغ يون

332
00:35:39,185 --> 00:35:47,568
أردت أن اقدم فرصة لنا جميعا، لإصلاح الوضع

333
00:36:29,261 --> 00:36:36,566
 أريد للأمير يون إنغ حياة طبيعية
بدلا من السياسة و القوة

334
00:36:36,721 --> 00:36:44,479
الحياة السعيدة المبنية على الفطرة و الفضائل
أهم بكثير من القوة

335
00:36:44,907 --> 00:36:50,775
ما تخافينه
لن يحدث أبدا

336
00:36:50,997 --> 00:36:56,717
ألن تثقِ بي؟

337
00:36:56,952 --> 00:37:04,961
ألن تسمحي لولي العهد و الأمير يون إنغ

338
00:37:05,179 --> 00:37:09,383
... للعيش سويةً كـ أخوة متاحبون ؟

339
00:37:10,190 --> 00:37:14,462
عندما عدت إلى القصر و رأيتك

340
00:37:14,663 --> 00:37:19,478
أخبرتك أنني لم أنسى شيئا

341
00:37:20,267 --> 00:37:24,144
 لكن في ذاكرتي تلك

342
00:37:25,227 --> 00:37:33,216
أتذكر أيضاً المرة الأولى التي التقيت بك

343
00:37:33,862 --> 00:37:39,472
أريد أن أثق بك كما فعلت تلك الأيام

344
00:37:40,051 --> 00:37:50,896
... أريد أن أؤمن بأننا جميعا

345
00:37:51,278 --> 00:37:55,566
... قادرون لإنجاح الفرصة الاخيرة

346
00:38:25,286 --> 00:38:28,187
! سموكم

347
00:38:29,355 --> 00:38:33,201
! صاحبة السمو -
صاحبة السمو، أين كنت؟ -

348
00:38:33,302 --> 00:38:35,122
أنا آسفة. هل بحثتم عني ؟

349
00:38:35,223 --> 00:38:37,164
كيف يمكنك أن تسألينا هذا السؤال؟

350
00:38:37,168 --> 00:38:43,174
كنا قلقين
خفنا أن يحدث لك شيء سيء

351
00:38:43,223 --> 00:38:46,715
لقد مضى وقت منذ آخر مرة
لعبنا فيها لعبة الغماية، ألم تستمعوا بها ؟

352
00:38:46,746 --> 00:38:49,314
! صاحبة السمو

353
00:38:58,128 --> 00:39:00,660
دونغ يي

354
00:39:02,369 --> 00:39:04,858
! صاحب الجلالة

355
00:39:16,773 --> 00:39:19,406
هل ذهبتي إلى مكان ما؟

356
00:39:19,580 --> 00:39:24,472
خرجت لاستنشاق بعض الهواء النقي -
هل هذا صحيح؟ -

357
00:39:24,596 --> 00:39:31,983
أنا مستاء لأنكِ ذهبتِ وحدك
 كان ينبغي أن تأتي إلي

358
00:39:34,226 --> 00:39:39,628
ظننت انني سأراك طيلة الوقت
عند عودتك إلى القصر

359
00:39:40,026 --> 00:39:44,274
لكنك طوال الوقت مع الأمير يون إنغ

360
00:39:44,452 --> 00:39:48,779
لذا انت تغار من الأمير يون إنغ
يا صاحب الجلالة؟

361
00:39:48,963 --> 00:39:50,683
نعم، هذا صحيح

362
00:39:50,831 --> 00:39:57,537
ذلك الوغد، كان يجب أن يتقاسم والدته مع والده

363
00:39:59,121 --> 00:40:03,567
إذاً ما الذي يقلقك؟

364
00:40:04,687 --> 00:40:08,926
هل هو بما يجري داخل القصر؟

365
00:40:09,126 --> 00:40:13,663
و الإلتماسات التي قدمت بشأن تعيين
المحظية هوي كـ ملكة؟

366
00:40:16,230 --> 00:40:24,432
... يا صاحب الجلالة، أنا -
دونق يي، هل تثقين بي؟ -

367
00:40:24,716 --> 00:40:27,537
مهما كان قراري

368
00:40:27,783 --> 00:40:35,344
... و مهما كانت الأعباء التي ستتحملينها

369
00:40:35,516 --> 00:40:41,700
أنا لن أدعك تتعاملين مع الأمور لوحدك

370
00:40:43,201 --> 00:40:45,665
... يا صاحب الجلالة

371
00:41:20,873 --> 00:41:25,481
!إستدعي كاتب السر
حاضر، يا صاحب الجلالة

372
00:41:34,571 --> 00:41:36,675
هذا مرسوم يقتضي بتعيين
المحظية تشوي

373
00:41:36,749 --> 00:41:38,400
وسينفذ خلال ثلاثة أيام

374
00:41:38,527 --> 00:41:41,345
تأكد أن لا تتسرب أي كلمة من المرسوم قبل إعلانه

375
00:41:41,445 --> 00:41:43,446
حاضر، يا سيدي

376
00:42:07,242 --> 00:42:09,450
أنا هنا

377
00:42:16,806 --> 00:42:19,807
ماذا؟ المحظية تشوي تم تعيينها
كـ نبيلة ملكية ؟

378
00:42:19,908 --> 00:42:26,640
نعم، يا سيدي.
وكانت هناك أوامر للحفاظ على الأمر بسرية

379
00:42:26,954 --> 00:42:30,412
تغيير الطبقة الإجتماعية للمحظية تشوي
في مثل هذا الوقت؟

380
00:42:30,620 --> 00:42:33,179
... هذا يعني -
يا سيدي -

381
00:42:33,280 --> 00:42:35,428
إنها المحظية تشوي

382
00:42:35,657 --> 00:42:41,605
جلالة الملك يتخذ خطوات لجعل
المحظية تشوي الملكة

383
00:42:53,790 --> 00:42:56,013
ببساطة إنها تختبرني

384
00:42:56,014 --> 00:43:01,243
لابد و أن لها دافع خفي

385
00:43:03,750 --> 00:43:07,594
لكن في ذاكرتي تلك

386
00:43:08,556 --> 00:43:16,448
أتذكر أيضا المرة الأولى التي التقيت بك

387
00:43:19,469 --> 00:43:24,362
 أريد أن أثق بك كما فعلت من قبل

388
00:43:30,838 --> 00:43:32,651
أنا هنا لرؤية صاحب السمو

389
00:43:32,748 --> 00:43:36,314
سموه في الحديقة
مع الأمير يون إنغ

390
00:43:36,384 --> 00:43:41,124
ماذا؟ مرة أخرى؟
سأرسل شخص إلى الحديقة

391
00:43:41,125 --> 00:43:45,225
لا، أتركيهم على ما هم عليه

392
00:43:51,592 --> 00:43:56,419
هل هذه حقيبة كتب الأمير يون إنغ ؟
نعم، يا سيدي

393
00:43:56,696 --> 00:43:59,870
حسنا
بامكانك الرحيل

394
00:44:14,070 --> 00:44:19,948
اذا كانت الامور تسير على ما يرام
سنتمكن من القضاء على الأمير يون إنغ

395
00:44:26,123 --> 00:44:29,848
المحظية تشوي تستغله
لزعزعة استقرار حقك في العرش

396
00:44:30,038 --> 00:44:34,563
ماذا سيحدث
إذا علم عن حالتك

397
00:44:37,555 --> 00:44:42,160
أخي الكبير، هل ترى ذلك؟
لقد حصلت على خمسة

398
00:44:42,634 --> 00:44:45,491
نعم، أحسنت

399
00:44:45,828 --> 00:44:47,616
حان دورك الأن

400
00:44:47,716 --> 00:44:50,814
أمير يون إنغ -
نعم؟ -

401
00:44:51,857 --> 00:44:56,976
هل يمكنك مساعدتي؟ -
بماذا، صاحب السمو؟ -

402
00:45:09,013 --> 00:45:11,747
! صاحب السمو

403
00:45:18,866 --> 00:45:23,130
لقد جئت لرؤيتك
نعم، صاحب السمو، من فضلك تفضل

404
00:45:23,296 --> 00:45:25,394
حسنا

405
00:45:37,590 --> 00:45:41,619
هل هذا هو المكان الذي تصنع به المقويات الخاصة بي؟

406
00:45:42,902 --> 00:45:45,880
مالذي أتى بك إلى هنا، سموكم؟

407
00:45:46,006 --> 00:45:47,730
فقط كنت على طريقي

408
00:45:47,821 --> 00:45:52,871
لقد كنت غير مبالٍ، يبدو أني أصبتك بالاحراج

409
00:45:52,949 --> 00:45:54,668
صاحب السمو...؟

410
00:45:54,769 --> 00:46:01,342
فكرت بالتوقف و الإشادة بمجهوداتك إلى رئيسك

411
00:46:01,520 --> 00:46:04,651
أين هو الآن؟

412
00:46:04,943 --> 00:46:08,033
أنت تشرفني، سموكم

413
00:46:14,990 --> 00:46:18,067
للجميع، أحسنتم عملاً

414
00:46:39,517 --> 00:46:40,714
! إنها هذه

415
00:46:40,830 --> 00:46:45,239
أخي الكبير أرادني أن أكتشف
ما نوعية الأعشاب التي يستخدمها

416
00:46:47,790 --> 00:46:49,805
هذا هو الدانجو

417
00:46:50,211 --> 00:46:54,689
... وهذا جذر شجرة التوت، وهذا هو -
لقد أتيت، يا سيدي -

418
00:46:54,849 --> 00:46:56,859
ماذا أنا فاعل ؟

419
00:47:25,454 --> 00:47:29,683
إذاً أنت تريد أن تستكشف الحالة
التي إستخدمت من أجلها تلك الأعشاب، أليس كذلك؟

420
00:47:29,784 --> 00:47:32,031
هذا صحيح

421
00:47:43,959 --> 00:47:47,567
! وجدتها -
حقا؟ -

422
00:47:47,754 --> 00:47:54,776
هذه هي
هذه هي الحالة التي بها جميع الأعشاب التي تأخذها

423
00:47:54,927 --> 00:47:58,480
و تسمى الـعـقـم

424
00:47:59,335 --> 00:48:02,271
العقم؟
نعم هذا صحيح

425
00:48:17,160 --> 00:48:20,426
ما الامر
أخي الكبير

426
00:48:20,846 --> 00:48:25,058
كيف يمكن أن يكون هذا؟

427
00:48:25,284 --> 00:48:27,864
... أخي الكبير

428
00:48:30,241 --> 00:48:35,982
هل مرضك خطير؟
هل يهدد حياتك؟

429
00:48:42,528 --> 00:48:45,499
... صاحبة السمو، هذا

430
00:48:45,666 --> 00:48:53,039
المحظية تشوي تعرف كل شيء
لقد أعطتني هذه

431
00:48:53,307 --> 00:48:58,349
و قالت انها لن تحدّث أحداً عن حالة ولي العهد

432
00:48:58,519 --> 00:49:02,503
قالت أنها لا تريد إلا التعاون

433
00:49:05,163 --> 00:49:09,738
! لا، يا صاحبة السمو
لا يمكنك تثقي بها

434
00:49:09,839 --> 00:49:10,912
... أخي

435
00:49:11,001 --> 00:49:14,459
! هذا فخ
إنها تتلاعب بنا ؟

436
00:49:14,589 --> 00:49:17,786
! و تحاول خداعك

437
00:49:22,739 --> 00:49:25,590
ماذا تقصدين يا مولاتي؟

438
00:49:25,658 --> 00:49:28,768
تريدين أن نتوقف عن التحقيق في أمر المحظية هوي؟

439
00:49:28,847 --> 00:49:35,777
سموكم -
أرجوكم، أمنحوني بعض الوقت -

440
00:49:35,878 --> 00:49:39,901
! صاحبة السمو
... صاحبة السمو

441
00:49:42,131 --> 00:49:46,336
سيدي -
المحظية تشوي توصلت الى شيء ما -

442
00:49:46,598 --> 00:49:51,300
أخبر وزير الحرب الثالث بذلك
و أخبره له أني سآتي لرؤيته قريبا

443
00:49:51,401 --> 00:49:53,174
حاضر، سيدي

444
00:50:11,437 --> 00:50:12,992
أربطها -
حاضر، يا سيدي -

445
00:50:12,993 --> 00:50:16,864
لماذا تفعلون هذا بي؟ -
إلى أين تأخذوني؟ -

446
00:50:17,084 --> 00:50:20,722
أرجوكم إرحموني -
! دعونا نذهب -

447
00:50:26,299 --> 00:50:27,403
الممرضة؟

448
00:50:27,503 --> 00:50:30,476
لقد نقلناها إلى المكان المطلوب

449
00:50:45,923 --> 00:50:48,017
... هؤلاء الرجال

450
00:50:48,469 --> 00:50:51,058
إنهم رجال الحرس الملكي
! و رجال الرئيس سوه يونغ غي

451
00:50:51,158 --> 00:50:54,095
نعم، يا سيدي

452
00:51:10,423 --> 00:51:15,364
تبدو عليك الدهشة لطلبي رؤيتك
فقط أردت أن أراك

453
00:51:18,651 --> 00:51:23,490
لماذا طلبت رؤيتي و رؤية
الرئيس، يا سيدي؟

454
00:51:39,742 --> 00:51:42,664
لقد أتينا بالممرضة

455
00:51:43,087 --> 00:51:46,410
خذها إلى المخزن
حاضر، سيدي

456
00:51:50,654 --> 00:51:54,800
... تلك الفتاة
إنها الممرضة التي إختفت

457
00:51:59,481 --> 00:52:05,118
ماذا؟ لديك الممرضة التي من القصر الشرقي؟

458
00:52:05,319 --> 00:52:07,243
نعم، رئيس سوه

459
00:52:07,336 --> 00:52:11,571
الممرضة التي تعرف
سر سمو ولي العهد

460
00:52:11,611 --> 00:52:12,757
طلب أن أراك

461
00:52:12,838 --> 00:52:17,215
لكي أسلمها للمحظية تشوي و لك

462
00:52:25,554 --> 00:52:27,894
! سيدي

463
00:52:29,557 --> 00:52:31,879
ما هو سبب فعلك هذا؟

464
00:52:31,980 --> 00:52:35,685
سبب؟
ماذا يمكن أن يكون! هل هناك سبب آخر؟

465
00:52:35,686 --> 00:52:40,495
للتأكد من أن حكومتنا و شعبنا يسيرون على نحو صحيح

466
00:52:53,074 --> 00:52:57,781
هل تقول أن وزير الحرب الثالث سلم
الممرضة لرئيس الحرس الملكي؟

467
00:52:58,077 --> 00:53:03,746
نعم يا مولاتي!
جانغ مو يول، خـانـنـا

468
00:53:03,847 --> 00:53:09,280
لقد أخذ الممرضة من ورائنا
و الأن يستخدمها للعمل معهم

469
00:53:10,069 --> 00:53:14,676
هل قالت أنها ستسكت عن ولي العهد؟
هل قالت أنها ستثق بك؟

470
00:53:14,777 --> 00:53:17,809
هل قالت أنها تريد فرصة أخيرة؟

471
00:53:18,614 --> 00:53:24,843
!هكذا كان الأمر منذ البداية
!هذه كانت خطتها للقضاء عليكِ

472
00:53:25,635 --> 00:53:30,183
ماذا قلت لك؟
قلت لك أن هذه مؤامرة ضدك

473
00:53:30,384 --> 00:53:32,592
!لقد خدعتكِ

474
00:53:32,643 --> 00:53:37,499
لقد خدعتك بكلامها
و تآمرت عليك من ورائك

475
00:53:52,224 --> 00:53:55,892
هل يقلقك شيء ما، جوم؟
أمي؟

476
00:53:56,039 --> 00:53:59,150
لماذا تلتزم الصمت؟

477
00:53:59,151 --> 00:54:03,843
...حسنا
...أمي، ولي العهد

478
00:54:05,844 --> 00:54:09,835
إجعل ما رأيته اليوم سرا بيننا
هل بإمكانك القيام بهذا من أجلي ؟

479
00:54:10,036 --> 00:54:11,039
حسنا، أخي الكبير

480
00:54:11,167 --> 00:54:16,628
أعدك بذلك ! و أقسم لك

481
00:54:23,060 --> 00:54:24,561
! جوم

482
00:54:24,748 --> 00:54:30,311
أمي، لقد حان وقت دراستي
يجب أن أذهب

483
00:54:39,309 --> 00:54:40,922
سيدي

484
00:54:40,923 --> 00:54:44,161
أخبرهم بأن يسيروا حسب الخطة

485
00:54:44,314 --> 00:54:47,846
سوف نضع يدنا على الأمير يون إنغ -
! حاضر، يا سيدي -

486
00:54:47,947 --> 00:54:50,110
إبدؤوا

487
00:54:52,631 --> 00:54:55,847
هل قالت أنها تريد فرصة أخيرة؟

488
00:54:56,409 --> 00:55:03,004
!هكذا كان الأمر منذ البداية
!هذه كانت خطتها للقضاء عليكِ

489
00:55:03,930 --> 00:55:07,885
لا، أنا متأكدة من صدقها

490
00:55:07,986 --> 00:55:13,153
 عينيها في ذلك اليوم كانت صادقة تماما

491
00:55:13,548 --> 00:55:18,405
لا بد لي من التأكد
لا أستطيع الجلوس هكذا

492
00:55:19,192 --> 00:55:21,621
وصيفة تشو

493
00:55:24,690 --> 00:55:26,418
نعم يا مولاتي

494
00:55:26,845 --> 00:55:29,307
أريد أن أتحدث إلى المحظية تشوي

495
00:55:34,714 --> 00:55:37,810
صاحبة السمو، أنا الوصيفة بونغ

496
00:55:42,014 --> 00:55:44,496
! تهانينا، صاحب السمو

497
00:55:44,560 --> 00:55:48,354
ما هو الأمر، وصيفة بونغ؟
هل حدث شيء ما؟

498
00:55:52,371 --> 00:55:54,501
! صاحبة السمو

499
00:55:57,981 --> 00:56:02,146
صاحبة السمو، هل سمعتِ الخبر؟
هل انت ذاهبة الى القصر الكبير؟

500
00:56:02,247 --> 00:56:05,326
ما الذي تتحدثين عنه؟
ما الخبر؟

501
00:56:05,567 --> 00:56:09,677
جلالة الملك قرر تعيين
المحظية تشوي كـ نبيلة ملكية

502
00:56:09,878 --> 00:56:13,499
إنها ستصبح على ذات منزلتك

503
00:56:13,602 --> 00:56:17,218
ماذا؟
هل أنت متأكدة؟

504
00:56:17,319 --> 00:56:18,380
نعم يا مولاتي

505
00:56:18,447 --> 00:56:23,128
الجميع هنا يقول
أن المحظية تشوي ستصبح الملكة

506
00:56:23,277 --> 00:56:25,288
! صاحبة السمو

507
00:56:25,389 --> 00:56:29,158
منذ متى؟
متى كان هذا المرسوم ؟

508
00:56:29,259 --> 00:56:35,416
قبل ثلاثة أيام
أعطى جلالته الأوامر قبل ثلاثة ايام

509
00:56:36,991 --> 00:56:39,674
قبل ثلاثة أيام...؟

510
00:56:50,903 --> 00:56:55,564
نبيلة ملكية ؟
لماذا يقوم جلالته بذلك؟

511
00:57:30,440 --> 00:57:32,889
أستعدوا .. أود أن أذهب إلى القصر الكبير

512
00:57:32,949 --> 00:57:34,290
نعم يا مولاتي

513
00:57:34,350 --> 00:57:37,620
هل يمكنك الانتظار لحظة؟

514
00:57:43,695 --> 00:57:45,755
... صاحبة السمو

515
00:57:46,773 --> 00:57:51,928
أتيت إلى هنا لأعطيكي إجابتي

516
00:57:59,325 --> 00:58:03,129
لماذا أنت مشتتا إلى هذا الحد؟
افتح كتابك

517
00:58:03,161 --> 00:58:04,961
حاضر، معلمي

518
00:58:07,088 --> 00:58:10,330
ما هذا؟ -
ما الأمر، سموكم؟ -

519
00:58:10,431 --> 00:58:13,972
يوجد هنا كتاب
ليس من كتبي

520
00:58:14,056 --> 00:58:16,073
ماذا؟

521
00:58:16,542 --> 00:58:20,391
ما هو ذلك الكتاب؟
أرني إياه

522
00:58:27,898 --> 00:58:30,390
هذا إنه

523
00:58:32,239 --> 00:58:35,722
من أين لك هذا يا مولاي؟

524
00:58:35,823 --> 00:58:37,856
معلمي؟

525
00:58:39,512 --> 00:58:43,650
لماذا لديك هذا الكتاب
سموكم؟

526
00:58:43,810 --> 00:58:46,338
...أنا

527
00:58:54,601 --> 00:58:59,006
هل حقا ستقومين بذلك
سموكم؟

528
00:58:59,271 --> 00:59:02,757
نعم

529
00:59:03,009 --> 00:59:08,515
... سوف أغتنم هذه الفرصة الأخيرة لإصلاح ما

530
00:59:08,720 --> 00:59:10,537
... بيني و بينك

531
00:59:10,692 --> 00:59:14,831
و ما بين ولي العهد و الأمير يون إنغ...

532
00:59:17,897 --> 00:59:19,835
...صاحبة السمو

533
00:59:21,127 --> 00:59:25,934
الترجمة للعربية بواسطة :  بومكَرَّم
written to english by : WITH S2

534
00:59:26,169 --> 00:59:30,939
هذا ترجمة مجانية محفوظة الحقوق و ليست للبيع
للترجمة العربية : bomkarram.blogspot.com
للترجمة الإنجليزية : withs2.com

535
00:59:31,174 --> 00:59:37,926
موقت الترجمة و مترجمها إلى الإنجليزية : MrsKorea
المترجم إلى العربية : بومكَرَّم

536
00:59:38,161 --> 00:59:43,942
المدقق للإنجليزية : victory

537
00:59:44,177 --> 00:59:49,851
المنسقون للإنجليزية : mily2، ay_link