﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,136
الترجمة للعربية بواسطة :  بومكَرَّم
Written to English by : MrsKorea, WITH S2

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,136
هذه الترجمة مجانية محفوظة الحقوق و ليست للبيع
للترجمة العربية : bomkarram.blogspot.com
للترجمة الإنجليزية : withs2.com

3
00:00:06,534 --> 00:00:10,007
!أمير يون إنغ

4
00:00:06,679 --> 00:00:09,915
الحلقة الرابعة و الخمسون - 54

5
00:00:13,358 --> 00:00:19,197
!أمير يون إنغ -
!أمي -

6
00:00:22,735 --> 00:00:24,798
!أمي

7
00:00:34,758 --> 00:00:38,075
!أمي -
!لا -

8
00:01:05,244 --> 00:01:08,465
!صاحبة السمو

9
00:01:08,466 --> 00:01:11,887
!...عمي إن أمي
!...أمي

10
00:01:12,074 --> 00:01:14,853
بسرعة إستدعوا الطبيب

11
00:01:15,475 --> 00:01:20,677
...أخي إن الأمير يون إنغ يجب عليه... يجب عليه

12
00:01:20,975 --> 00:01:30,970
!صاحبة السمو -
!أمي -

13
00:01:34,778 --> 00:01:39,241
أغلقوا أبواب القصر
لا تدعوا أحد يخرج

14
00:01:39,342 --> 00:01:41,712
حاضر يا سيدي

15
00:01:42,113 --> 00:01:46,145
سنذهب و نغلق جميع أبواب القصر
لنذهب

16
00:01:46,146 --> 00:01:55,569
حاضر يا سيدي -
!أسرعوا! أسرعوا -

17
00:02:04,414 --> 00:02:10,039
لا تدعوهم يقبضون عليكم
إذا أمسكوا بنا علينا أن ننتحار

18
00:02:10,139 --> 00:02:15,110
هل فهمتم؟ -
نعم -

19
00:02:15,848 --> 00:02:18,087
دعونا نذهب

20
00:02:25,754 --> 00:02:29,557
إذاً كان ولي العهد في المكتبة؟

21
00:02:29,621 --> 00:02:31,266
نعم، يا صاحب الجلالة

22
00:02:31,315 --> 00:02:34,865
وقد تم نقله إلى مكان آمن

23
00:02:37,810 --> 00:02:40,758
 صاحب الجلالة

24
00:02:40,966 --> 00:02:44,241
جلالتك عليك الإسراع إلى مقر المحظية سوك

25
00:02:44,616 --> 00:02:49,973
لماذا؟ -
سموها في حالة حرجة -

26
00:02:50,117 --> 00:02:54,891
ماذا؟ المحظية سوك؟ -
!نعم، يا صاحب الجلالة -

27
00:03:07,273 --> 00:03:09,334
النزيف لا يتوقف يا سيدي

28
00:03:09,535 --> 00:03:13,552
أحضروا نبتة الـ منكسفة
و أعدوا منشط الـ هوانقرين

29
00:03:13,759 --> 00:03:16,975
لماذا لا يتوقف النزيف؟

30
00:03:17,085 --> 00:03:18,849
لقد تمزق الشريان الرئيسي

31
00:03:18,958 --> 00:03:21,885
إذا أستمر على هذا الوضع
 ستكون حياتها في خطر

32
00:03:21,919 --> 00:03:23,781
ماذا؟

33
00:03:27,081 --> 00:03:28,926
!دونغ يي

34
00:03:31,471 --> 00:03:34,265
!دونغ يي

35
00:03:34,573 --> 00:03:38,937
ماذا حدث؟
كيف حدث هذا؟

36
00:03:41,552 --> 00:03:43,656
دونغ يي

37
00:03:55,730 --> 00:03:59,621
!حضرة المفتش -
...سيدي -

38
00:03:59,972 --> 00:04:06,048
سأجعلهم يدفعون الثمن

39
00:04:20,048 --> 00:04:22,477
احتاج المزيد من نبتة الـ منكسفة

40
00:04:23,943 --> 00:04:31,600
أستأذنك يا صاحب الجلالة -
دونغ يي، هل تسمعيني؟ -

41
00:04:33,203 --> 00:04:39,495
..صاحب.. صاحب الجلالة -
!دونغ يي، عليك المثابرة -

42
00:04:39,619 --> 00:04:42,644
!يجب عليك ذلك

43
00:04:45,176 --> 00:04:47,499
!دونغ يي

44
00:05:36,235 --> 00:05:39,662
أغلقوا جميع البوابات
لا تدعوا أحد يخرج، أفهمتم؟

45
00:05:39,763 --> 00:05:41,532
نعم، يا سيدي

46
00:05:44,271 --> 00:05:47,747
!هذا ليس جيدا
لنذهب لـ بوابة يونجو

47
00:05:47,848 --> 00:05:49,483
 حاضر سيدي

48
00:06:12,175 --> 00:06:14,819
الامر نفسه هنا

49
00:06:17,067 --> 00:06:24,019
دعونا نخرج
نريد ان نذهب إلى بيوتنا

50
00:06:27,134 --> 00:06:28,547
ما الذي يجري؟

51
00:06:28,611 --> 00:06:31,534
لقد أطفئنا الحريق
!لكن لماذا لا تدعونا نخرج

52
00:06:31,634 --> 00:06:35,577
أخبرتك بأنكم لا تستطيعون المغادرة
حتى نتلقى أوامر

53
00:06:35,727 --> 00:06:38,420
!يجب أن نغادر

54
00:06:38,626 --> 00:06:42,990
!إلى الجميع، ماذا تنتظرون
!لنغادر

55
00:06:45,871 --> 00:06:48,027
!توقفوا

56
00:06:57,915 --> 00:07:01,587
أيها الأوغاد لن تغادروا القصر أحياء

57
00:07:02,311 --> 00:07:04,547
هؤلاء هم الرجال الذين حاولوا
اغتيال المحظية سوك

58
00:07:04,655 --> 00:07:07,680
!إعتقلوهم -
!حاضر سيدي -

59
00:07:08,291 --> 00:07:13,554
ماذا تقصد بمحاولتنا إغتيال المحظية سوك؟

60
00:07:15,787 --> 00:07:18,838
!أحذيتكم

61
00:07:19,749 --> 00:07:21,706
!ذات الأحذية التي كانوا يرتدونها

62
00:07:21,751 --> 00:07:24,807
! إعتقلوهم -
!حاضر سيدي -

63
00:07:57,123 --> 00:08:00,537
حتى تنطق بمن أعطاك هذه الأوامر

64
00:08:00,601 --> 00:08:04,241
لن أسمح لك بالموت

65
00:08:07,755 --> 00:08:10,229
فشلوا؟

66
00:08:10,330 --> 00:08:15,763
...سيدي -
هل تم القبض على أحد منهم؟ -

67
00:08:15,864 --> 00:08:20,882
بعضهم لم يستطع قتل نفسه
و أخذ إلى المحكمة

68
00:08:40,391 --> 00:08:42,524
!صاحبة السمو

69
00:08:44,008 --> 00:08:47,083
عليك مغادرة البلاد

70
00:08:49,395 --> 00:08:51,452
!صاحبة السمو

71
00:08:51,679 --> 00:08:53,838
ماذا حدث للمحظية سوك؟

72
00:08:54,077 --> 00:08:57,533
هل ماتت؟ -
صاحبة السمو، هذا ليس مهما -

73
00:08:57,634 --> 00:09:02,051
ماذا حدث للمحظية سوك و ابنها؟

74
00:09:02,441 --> 00:09:05,253
...صاحبة السمو

75
00:09:11,078 --> 00:09:13,422
!أيها الرئيس
!أيها المفتش

76
00:09:13,623 --> 00:09:18,321
هل قبضتم عليهم؟ -
أخذنا بعضهم إلى السجن -

77
00:09:18,635 --> 00:09:22,895
كيف هي صاحبة السمو؟ -
كيف هي؟ -

78
00:09:23,146 --> 00:09:25,106
 سيدي -

79
00:09:35,823 --> 00:09:42,229
توقف النزيف و حالتها مستقرة يا صاحب الجلالة

80
00:09:53,255 --> 00:09:55,457
!...دونغ يي

81
00:09:56,235 --> 00:09:58,230
...يا صاحب الجلالة

82
00:09:58,617 --> 00:10:05,300
هل أنت بخير؟ هل تريني؟ -
...يا صاحب الجلالة -

83
00:10:05,553 --> 00:10:10,487
كيف هو الأمير يون إنغ؟
كيف هو، يا صاحب الجلالة؟

84
00:10:10,897 --> 00:10:15,219
!إبتعدي عن طريقي
سأذهب لرؤية أمي

85
00:10:15,320 --> 00:10:17,849
لا يا صاحبة السمو
القصر لا يزال خطرا -

86
00:10:17,947 --> 00:10:20,769
...أنا واثقة من أن سموها في أمان، لذا أرجوك -

87
00:10:20,870 --> 00:10:26,354
أمي تضررت بالسيف بسببي يا آي جونغ

88
00:10:26,491 --> 00:10:30,943
لذا إبتعدي عن طريقي
أريد رؤية أمي

89
00:10:31,044 --> 00:10:32,891
! أمير يون إنغ

90
00:10:34,094 --> 00:10:36,709
! أبي

91
00:10:38,127 --> 00:10:43,636
!أمير يون إنغ -
أبي، أمي تأذت -

92
00:10:43,709 --> 00:10:47,639
...إنها... إنها

93
00:11:12,102 --> 00:11:17,120
هل تقول أن الفاعلين كانوا رجال جانغ هيي جاي؟

94
00:11:19,831 --> 00:11:21,994
!أيها المفتش

95
00:11:22,253 --> 00:11:26,639
نعم، يا صاحب الجلالة هذا صحيح

96
00:11:30,845 --> 00:11:37,300
أحضره إلي
احضاره أمامي هنا

97
00:11:51,272 --> 00:11:55,087
سموكم، لا تستطيعين التحرك بعد

98
00:11:55,257 --> 00:12:00,210
أحضري الأمير يون إنغ إلي
أريد أن أتأكد من سلامته

99
00:12:00,423 --> 00:12:04,605
!أمي -
!جيوم -

100
00:12:05,014 --> 00:12:07,807
أمي، هل أنت بخير الآن؟

101
00:12:08,069 --> 00:12:11,330
هل ستتعافين؟

102
00:12:11,646 --> 00:12:17,251
انا بخير
هل أنت على ما يرام؟

103
00:12:17,431 --> 00:12:23,904
!آي جونغ -
سموه على ما يرام -

104
00:12:24,109 --> 00:12:25,693
...أمي

105
00:12:25,866 --> 00:12:31,805
شكرا لك
شكرا لك لأنك بأمان

106
00:12:32,729 --> 00:12:35,497
شكرا لك

107
00:12:38,811 --> 00:12:42,083
صاحبة السمو لقد أعددت لك حرسا خاصا

108
00:12:42,184 --> 00:12:43,867
 عليك المغادرة معهم

109
00:12:43,951 --> 00:12:47,214
إذا أمسكوا بي
فلن تكوني بامان ايضا

110
00:12:47,314 --> 00:12:50,088
عليك المغادرة معي

111
00:12:50,212 --> 00:12:54,865
لا
أنا لن أغادر يا أخي

112
00:12:55,081 --> 00:12:56,758
!صاحبة السمو

113
00:12:57,232 --> 00:13:02,344
سيدي، لا يمكنك البقاء أكثر من ذلك
الحرس سيكون هنا في أية لحظة

114
00:13:02,519 --> 00:13:06,129
!صاحبة السمو -
!إذهب يا أخي -

115
00:13:06,339 --> 00:13:10,367
على الأقل أحد منا عليه أن ينجو

116
00:13:14,606 --> 00:13:16,331
!صاحبة السمو

117
00:13:21,375 --> 00:13:24,640
حوطوا مقر المحظية هوى -
حاضر سيدي -

118
00:13:37,096 --> 00:13:40,600
!تريدين مني أن أهرب وحدي؟

119
00:13:40,801 --> 00:13:43,987
و أتركك و أترك أمي
!لأذهب وحدي؟

120
00:13:44,087 --> 00:13:49,050
أنا لا أستطيع الهروب على أية حال
و لكن أنت يجب أن تعيش

121
00:13:49,151 --> 00:13:52,345
!عليك حماية ولي العهد -
!لا -

122
00:13:52,574 --> 00:13:54,916
!أنت من عليه حمايته

123
00:13:55,087 --> 00:13:57,616
أنت وحدك من يستطيع فعل ذلك -
!أخي الكبير -

124
00:13:57,741 --> 00:14:03,337
عرفت أني لن أغادر القصر على قيد الحياة

125
00:14:03,537 --> 00:14:07,509
أعددت جيشا خاصا بك

126
00:14:08,562 --> 00:14:11,900
لذا أرجوك عديني بشيء

127
00:14:12,085 --> 00:14:15,120
أنا من سيتحمل كامل المسؤولية على كل شيء

128
00:14:15,307 --> 00:14:22,567
لذا يجب ان تعيشي و تشاهدي
ولي العهد حين يصعد الى العرش

129
00:14:22,784 --> 00:14:27,229
...أخي الكبير -
هل فهمتني؟ -

130
00:14:27,464 --> 00:14:30,169
 المجرم جانغ هيي جاي في الداخل

131
00:14:30,488 --> 00:14:34,087
!صاحبة السمو -
!أخي الكبير -

132
00:14:47,018 --> 00:14:50,735
إعتقلوا المجرم هيي جاي -
حاضر سيدي -

133
00:14:52,039 --> 00:14:54,698
!أخي الكبير -
...صاحبة السمو -

134
00:14:54,863 --> 00:14:58,480
 تذكري ما قلته...

135
00:14:58,558 --> 00:15:04,699
..أخي الكبير
إبتعدوا عن طريقي..

136
00:15:04,839 --> 00:15:09,976
سموكم لا تستطيعين مغادرة مقرك في الوقت الحالي

137
00:15:10,688 --> 00:15:15,235
سنأتي لأجلك في وقت قريب

138
00:15:15,511 --> 00:15:18,287
!لنذهب -
!حاضر سيدي -

139
00:15:41,774 --> 00:15:46,874
من هذه اللحظة لن يأذن لأحد
بالدخول او الخروج من هذا المبنى

140
00:15:46,975 --> 00:15:49,953
أفهمتم؟
نعم، سيدي

141
00:16:29,909 --> 00:16:33,609
..لقد خططوا لمثل هذا العمل الوحشي

142
00:16:33,708 --> 00:16:37,954
 لأجل إلحاق الضرر بالملكة الراحلة..

143
00:16:39,109 --> 00:16:42,055
المحظية سوك عرفت بكل شيء

144
00:16:42,184 --> 00:16:47,773
لكن بسبب مرض ولي العهد
أعطت للمحظية هوى فرصة أخرى

145
00:16:47,936 --> 00:16:56,370
و مع ذلك فقد حاولت المحظية هوي
قتل المحظية سوك و الأمير يون إنغ

146
00:17:10,106 --> 00:17:16,923
كيف...؟
كيف لهم أن يفعلوا مثل هذا الشيء؟

147
00:17:39,371 --> 00:17:42,933
! أمي -
!جوم لا -

148
00:17:54,026 --> 00:17:56,556
سموك لم أعد استطيع ان أغفر لك

149
00:17:56,744 --> 00:18:02,945
 لن أغفر لك بعد الآن

150
00:18:24,678 --> 00:18:28,602
! كنت اعرف ان ذلك سيحدث
! التعساء

151
00:18:28,854 --> 00:18:35,011
إذا سموها على ما يرام؟
المحظية سوك بأمان؟

152
00:18:35,196 --> 00:18:38,953
لحسن الحظ جرحها لم يكن عميقا

153
00:18:39,054 --> 00:18:44,425
! الأوغاد
يجب أن يُغلى جلدهم

154
00:18:44,618 --> 00:18:49,774
منذ زمن و هم يسعون خلف المحظية سوك
و الأمير يون إنغ

155
00:18:49,875 --> 00:18:53,760
!نعم
!سيكونون في عداد الموتى

156
00:18:53,861 --> 00:18:57,492
كل ما تبقى هو أن يقطع رأسي
هيي جاي يون و السيدة يون

157
00:18:57,647 --> 00:19:00,670
لحظة
لماذا هم فقط؟

158
00:19:00,771 --> 00:19:02,889
ماذا عن المحظية هوي؟

159
00:19:02,990 --> 00:19:06,935
ماذا؟
هل تقول أنهم سيعدمونها أيضاً؟

160
00:19:07,015 --> 00:19:09,467
بالطبع يجب عليهم ذلك

161
00:19:09,630 --> 00:19:12,919
هل حقا تظن انها لا تعرف؟

162
00:19:13,095 --> 00:19:17,155
إنها من كانت تعطي الأوامر

163
00:19:19,545 --> 00:19:22,334
ماذا؟ المحظية هوي؟

164
00:19:22,514 --> 00:19:27,729
المحظية هوي من؟
لن اناديها بعد اليوم إلا بإسمها الحقيقي جانغ أوك جونغ

165
00:19:27,785 --> 00:19:32,146
...سيدي إن هذا -
!لا أحد يستطيع ايقافي -

166
00:19:32,246 --> 00:19:36,673
تلك البائسة جانغ أوك جونغ
سأقتلها ثم أقتل نفسي

167
00:19:37,101 --> 00:19:39,772
لماذا تفعل هذا بي؟

168
00:19:40,758 --> 00:19:47,347
أنا آسف
أين هي جانغ أوك جونغ؟

169
00:19:47,448 --> 00:19:49,323
أنت حتى لن تقترب منها

170
00:20:00,011 --> 00:20:06,618
 الليلة الماضية حدث شيء فظيع في القصر

171
00:20:07,149 --> 00:20:10,835
 أُحْتقر فيه العرش الملكي و هذه الحكومة

172
00:20:10,988 --> 00:20:18,093
لقد خططوا للأفعال شنيعة
التي من شئنها جلب الدمار لأمتنا

173
00:20:18,231 --> 00:20:21,930
ما حدث لا يغتفر

174
00:20:22,208 --> 00:20:27,655
 أشعلوا النار في منزل المحظية سوك

175
00:20:27,895 --> 00:20:31,450
و أستعملوا السحر الأسود لإلحاق الضرر بالملكة الراحلة

176
00:20:31,647 --> 00:20:36,964
ثم ماذا
 تآمروا لإخفاء كل هذا

177
00:20:37,176 --> 00:20:41,497
بمحاولتهم قتل المحظية سوك و إبنها

178
00:20:42,818 --> 00:20:44,707
بغض النظر عمن كانوا المتورطين

179
00:20:45,145 --> 00:20:49,510
  سوف أجدهم واحد واحد

180
00:20:49,722 --> 00:20:51,294
!و لا يهم من يكون

181
00:20:51,363 --> 00:20:57,625
بحياتهم سيدفعون ثمن جرائمهم

182
00:21:23,004 --> 00:21:25,405
!توقفوا

183
00:21:27,414 --> 00:21:32,427
!صاحبة السمو لا تعلم عن شيء
كم مرة أقول لك ذلك؟

184
00:21:32,528 --> 00:21:39,688
تستطيع تمزيقي إلى قطع
لكنك لن تحصل على أكثر من ذلك

185
00:21:40,206 --> 00:21:43,280
إبدئوا بتعذيبه مرة أخرى

186
00:22:16,374 --> 00:22:19,031
...يا صاحب الجلالة

187
00:22:25,714 --> 00:22:32,277
أعطيك إذني بإستجواب المحظية هوي

188
00:22:38,533 --> 00:22:41,122
حاضر صاحب الجلالة

189
00:23:00,468 --> 00:23:04,597
...أمي

190
00:23:22,017 --> 00:23:24,977
رافقوا سموها -
حاضر سيدي -

191
00:23:25,202 --> 00:23:28,037
توقفوا عندكم

192
00:23:29,742 --> 00:23:36,821
لا تقلق أيها المفتش
 سأذهب وحدي

193
00:23:52,531 --> 00:23:57,972
 أخذت للتو المحظية هوي
إلى قاعة الاستجواب يا سموكم

194
00:24:32,852 --> 00:24:35,212
...صاحبة السمو

195
00:24:43,815 --> 00:24:45,941
!توقفوا

196
00:24:48,950 --> 00:24:52,036
لا تتعبوا أنفسكم
 إنتهى كل شيء

197
00:24:52,267 --> 00:24:55,176
لم يعد بإمكانكم
إخفاء ذنوب المحظية هوي

198
00:24:55,177 --> 00:24:58,294
لست أنا من يضيع تعبه

199
00:24:58,395 --> 00:25:02,688
أتظن أن أمثالك
بستطاعتهم إسقاط سموها

200
00:25:02,794 --> 00:25:06,718
!هل هذا صحيح؟
حتى لو قلت لك أن سموها ستحضر إلى هنا؟

201
00:25:06,819 --> 00:25:10,771
ماذا؟ -
سيدي -

202
00:25:15,087 --> 00:25:18,156
!صاحبة السمو

203
00:25:25,220 --> 00:25:27,531
!صاحبة السمو

204
00:25:29,678 --> 00:25:32,601
!أمي
!أخي

205
00:25:32,702 --> 00:25:36,230
أيها الأشقياء كيف تجرأتم و أتيتم بسموها إلى هنا؟

206
00:25:36,265 --> 00:25:38,775
 لن تفلتوا من غضبي

207
00:25:38,875 --> 00:25:43,049
 سأعود من عالم الأموات لقتلكم

208
00:25:43,050 --> 00:25:48,275
!أصمت
!أعدوا لها كرسي الاستجواب

209
00:25:48,481 --> 00:25:54,942
!حاضر يا سيدي -
!لا إقتلوني قبل هذا -

210
00:25:56,437 --> 00:26:01,713
!توقف
كيف تتجرأ و تحاول لمسي

211
00:26:02,508 --> 00:26:05,358
!أنا المحظية النبيلة الملكية
!و أيضا أم ولي العهد

212
00:26:05,459 --> 00:26:08,579
كيف تتجرأ و تحاول لمسي؟

213
00:26:08,680 --> 00:26:11,347
صاحبة السمو هذه هي قاعة الاستجواب

214
00:26:11,533 --> 00:26:14,570
لقد جيئ بك إلى هنا كـ مجرمة

215
00:26:14,650 --> 00:26:19,655
مجرمة؟
!نعم انا المجرمة

216
00:26:19,817 --> 00:26:22,823
كنت أعرف عن كل شيء
وأنا من أعطى كل الأوامر

217
00:26:22,977 --> 00:26:26,803
أنا من تعاقدت مع المشعوذة للقيام
بطقوس السحر الأسود من أجل موت الملكة

218
00:26:26,980 --> 00:26:28,648
وأنا أيضا من أمرت بإضرام النار
في منزل المحظية سوك

219
00:26:28,715 --> 00:26:30,803
!و أنا من أمرت بقتلها

220
00:26:30,903 --> 00:26:32,308
 هل تسمعني؟

221
00:26:32,366 --> 00:26:39,590
انا من حاولت اغتيال
الملكة و المحظية سوك

222
00:26:39,632 --> 00:26:42,485
!صاحبة السمو -
!صاحبة السمو -

223
00:26:42,486 --> 00:26:44,463
هل أنت سعيد الآن؟

224
00:26:44,515 --> 00:26:48,010
خذني بدلا عنهم
و أفرج عنهم

225
00:26:48,110 --> 00:26:49,204
!لا أنا كنت الفاعل

226
00:26:49,329 --> 00:26:55,482
أنا من أضرمت النار و خططت لطقوس الملكة

227
00:26:55,582 --> 00:27:00,918
لا أنا كنت الفاعلة
فعلت كل شيء

228
00:27:01,019 --> 00:27:07,478
أنا الشخص المطلوب
لذا أفرج عن أمي و أخي

229
00:27:07,679 --> 00:27:11,798
!الأن! إفرج عنهم الأن -
!محظية هوي -

230
00:27:23,090 --> 00:27:25,832
المحظية هوي

231
00:27:29,308 --> 00:27:33,495
نعم يا صاحب الجلالة
هذه هي الحقيقة التي كنت تبحث عنها

232
00:27:33,596 --> 00:27:37,384
حاولت قتل الملكة
من أجل أن أصبح أنا الملكة

233
00:27:37,519 --> 00:27:38,888
...وحاولت قتل المحظية سوك و الأمير يون إنغ

234
00:27:38,919 --> 00:27:42,521
 لحماية ولي العهد...

235
00:27:42,886 --> 00:27:50,247
هل أنت سعيد الآن؟
هل أجبت على أسئلتك؟

236
00:28:08,191 --> 00:28:12,687
!يا صاحب الجلالة

237
00:28:38,450 --> 00:28:42,090
!صاحبة السمو

238
00:28:56,518 --> 00:28:59,247
!صاحبة السمو

239
00:29:02,293 --> 00:29:04,530
...صاحبة السمو

240
00:29:14,935 --> 00:29:17,966
!صاحب السمو الملكي -
!تنحوا جانبا -

241
00:29:18,426 --> 00:29:23,034
!تنحوا جانبا
!ألم تسمعوني؟ إبتعدا

242
00:29:23,201 --> 00:29:26,633
لا يا مولاي
عليك العودة إلى قصرك الشرقي

243
00:29:26,734 --> 00:29:31,561
!تنحى جانبا
عليّ أن أرى أمي

244
00:29:40,997 --> 00:29:45,563
! صاحب السمو -
!إبتعد -

245
00:29:45,664 --> 00:29:47,484
!أمي

246
00:29:47,668 --> 00:29:51,305
!ولي العهد -
...أمي -

247
00:29:52,190 --> 00:29:57,893
أرجوك لا تسامحيني أمي

248
00:29:58,809 --> 00:30:01,913
كل ما حدث كان خطأي

249
00:30:02,116 --> 00:30:07,311
أنا المسؤول عما حدث لك

250
00:30:08,688 --> 00:30:12,649
عليك المغادرة يا إبني
هذا ليس المكان المناسب لمقامك

251
00:30:12,750 --> 00:30:16,060
!أمي -
ألم تفهم؟ -

252
00:30:16,161 --> 00:30:18,680
إذا أصررت على مكوثكهنا
فلن تكون في أمان ايضا

253
00:30:18,781 --> 00:30:23,794
سوف أتلقى عقوبتي أيضا
كل ما حدث كان خطأي

254
00:30:23,895 --> 00:30:27,958
لا تقل مثل هذه الأشياء

255
00:30:28,633 --> 00:30:32,793
إسمعني يا ابني
تذكر هذا

256
00:30:32,894 --> 00:30:37,556
يجب أن لا تهتز
 يجب أن لا تنهار

257
00:30:39,397 --> 00:30:42,131
وزراء حزب الـ سورون  سيواصلون حمايتك

258
00:30:42,232 --> 00:30:47,024
لا تستلم
يجب أن تصبح الملك

259
00:30:47,298 --> 00:30:48,816
!أمي

260
00:30:48,966 --> 00:30:55,568
!تذكر ما بذلته لحمايتك

261
00:30:55,985 --> 00:31:03,413
..من أجل هذا يجب أن تعيش
..عش و كن الملك

262
00:31:04,668 --> 00:31:12,329
عدني أنك ستصبح الملك
و ستذهب غيظ قلبي

263
00:31:12,538 --> 00:31:15,641
عدني يا ابني

264
00:31:15,742 --> 00:31:20,644
عدني أنك ستفعل هذا

265
00:31:40,157 --> 00:31:43,653
أمي هل هذا صحيح؟

266
00:31:43,824 --> 00:31:49,997
هل صحيح أن المحظية هوي حاولت قتلي و قتلك؟

267
00:31:50,295 --> 00:31:54,896
...جوم -
لماذا؟ لماذا تفعل ذلك؟ -

268
00:31:55,201 --> 00:31:58,773
لماذا هي تكرهني كثيرا؟

269
00:31:58,943 --> 00:32:05,865
هل فعلت شيئا خاطئا؟ -
لا جوم -

270
00:32:06,009 --> 00:32:10,189
و لكن الحقيقة أنها تكرهني

271
00:32:10,390 --> 00:32:14,246
و لهذا السبب حاولت قتلي؟

272
00:32:15,021 --> 00:32:17,338
...وصيفات القصر الشرقي قالوا

273
00:32:17,491 --> 00:32:22,999
أني أطمع في منصب ولي العهد...

274
00:32:23,384 --> 00:32:26,459
قالوا و لهذا السبب
تكرهني المحظية هوي

275
00:32:26,692 --> 00:32:33,462
لكن هذا ليس صحيحا يا أمي
أنا لم أفكر في يوم بمثل هذا الشيء

276
00:32:33,463 --> 00:32:34,463
 لم أفكر في يوم بمثل هذا الشيء يا أمي

277
00:32:36,400 --> 00:32:42,672
...جوم -
!لكني لا أعلم لماذا هي تعتقد ذلك -

278
00:32:42,870 --> 00:32:47,617
أخبرتني ذات يوم أن أكون
أخا جيدا لصاحب السمو

279
00:32:47,811 --> 00:32:53,324
ولكن لماذا المحظية هوي...؟

280
00:34:10,116 --> 00:34:13,937
!صاحبة السمو

281
00:34:14,344 --> 00:34:19,026
!لا يا صاحبة السمو
!لا يمكنك الخروج في حالتك هذه

282
00:34:20,917 --> 00:34:23,543
أريد التحدث الى المحظية هوي

283
00:34:23,618 --> 00:34:27,330
أريد التحدث إليها
و في المقابل أريد سماع جوابها

284
00:34:27,530 --> 00:34:28,708
!صاحبة السمو

285
00:34:28,863 --> 00:34:33,948
لقد حاولت قتلي و قتل الأمير الصغير

286
00:34:34,085 --> 00:34:43,831
عليّ معرفة سبب إقدامها على فعل ذلك

287
00:34:44,032 --> 00:34:46,341
...صاحبة السمو

288
00:35:16,285 --> 00:35:22,139
كم يثير الدهشة قدومك 
و إسداء الزيارة لي

289
00:35:23,198 --> 00:35:29,844
هل أردتِ بنفسك أني تري 
كم أصبحت حالتي مرثية؟

290
00:35:30,855 --> 00:35:36,357
...إذا لم يكن كذلك، فهل تتوقعين مني الركوع لك

291
00:35:36,587 --> 00:35:39,980
و طلب الغفران منك؟ ...

292
00:35:40,080 --> 00:35:43,341
نعم يا سموكم

293
00:35:44,005 --> 00:35:50,109
لقد حاولتِ قتلي و قتل الأمير يون إنغ

294
00:35:50,247 --> 00:35:55,271
أريد أن أستمع إلى سبب قيامك بهذا

295
00:35:55,334 --> 00:35:58,503
أريد أن أستمع
إلى طلبك الرحمة مني

296
00:36:00,232 --> 00:36:03,032
لماذا فعلت هذا؟

297
00:36:03,225 --> 00:36:07,890
قلت لك مسبقا أن الأمير يون إنغ
لن يسعى خلف منصب ولي العهد

298
00:36:08,437 --> 00:36:11,206
...أخبرتك أن كل من أردته

299
00:36:11,357 --> 00:36:14,406
أن أرى كِلى الأميرين أخوة
يؤازر بعضهم بعض

300
00:36:14,606 --> 00:36:23,427
ما الذي جعلك لا تثقين بي؟

301
00:36:27,669 --> 00:36:31,269
هل حقا تريدين سماع السبب؟

302
00:36:31,630 --> 00:36:34,543
 فعلت هذا لأني لا أثق بالسياسة

303
00:36:34,747 --> 00:36:38,514
 فعلت هذا لأني لا أثق بالقصر

304
00:36:38,977 --> 00:36:43,397
أفهمتي؟
لذلك كانت كلاماتك لا تعني شيئا

305
00:36:43,598 --> 00:36:49,606
كل من يريد القوة سيستخدم
الأمير يون إنغ ضد ولي العهد

306
00:36:49,826 --> 00:36:53,599
و كان سيتوجب عليك الإستسلام
في نهاية المطاف

307
00:36:53,664 --> 00:36:55,000
!صاحبة السمو

308
00:36:55,193 --> 00:36:58,925
تريدين مني أن أسئلك الرحمة؟
!لن يحدث ذلك أبدا

309
00:36:59,069 --> 00:37:02,859
لم أفعل شيئا خاطئاً

310
00:37:02,996 --> 00:37:12,011
هل فهمتي؟
أشعر بالأسف لاني لم أقتلك بنفسي

311
00:37:24,475 --> 00:37:27,552
إذا بهذه الطريقة ينتهي الأمر

312
00:37:28,387 --> 00:37:31,731
لم أرد أن تصل الأمور إلى هذا الحد

313
00:37:32,413 --> 00:37:35,690
كان بإمكاننا تغيير المستقبل

314
00:37:37,839 --> 00:37:44,348
عندما جئتي لتريني
تحدثت عن القدر

315
00:37:45,086 --> 00:37:49,994
قلت أنه مقدّر لأحدانا أن تكون النور

316
00:37:50,069 --> 00:37:52,969
و الاخرى ستصبح ظلها

317
00:37:53,499 --> 00:37:58,305
لكنك مخطئة يا سموكم
لا يوجد مثل هذا القدر

318
00:37:58,406 --> 00:38:03,003
إنما أنت من حصرت نفسك بين هذه الخيارات

319
00:38:03,104 --> 00:38:04,705
ماذا؟

320
00:38:04,945 --> 00:38:13,842
لذا لا تلومي السياسة و القصر أو القدر

321
00:38:14,137 --> 00:38:21,395
لم تكن لتنتهي بهذا الشكل
إذا كنت قد بذلت جهدك لذلك

322
00:38:24,463 --> 00:38:29,744
ولكن الآن

323
00:38:29,933 --> 00:38:36,410
لا شيء يمكن تغييره

324
00:39:05,221 --> 00:39:07,816
!صاحبة السمو

325
00:39:26,157 --> 00:39:30,998
لكنك مخطئة يا سموكم
لا يوجد مثل هذا القدر

326
00:39:31,099 --> 00:39:36,552
إنما أنت من حصرت نفسك بين هذه الخيارات

327
00:40:26,685 --> 00:40:30,204
أبي هل يعني هذا أن هذه
نهاية جاي هي جانغ و المحظية هوي؟

328
00:40:30,305 --> 00:40:33,662
نعم هذا ما يقال عنه القدر

329
00:40:33,809 --> 00:40:36,827
عندما نكون في مثل هذا الوضع
أؤمن بوجود الله

330
00:40:36,928 --> 00:40:43,186
لهذا السبب يجب عليك دوما فعل الحسن
و أن تخشى ربك

331
00:40:43,287 --> 00:40:47,057
إنها العدالة
لكني أشعر ببعض الغرابة

332
00:40:47,077 --> 00:40:49,545
جميع من حولنا يموت

333
00:40:49,635 --> 00:40:54,969
أعلم ذلك
أنا أيضا لا أشعر بشكل جيد من هذه الناحية

334
00:40:55,903 --> 00:40:58,610
أبي ما هذه الرائحة؟

335
00:41:00,685 --> 00:41:03,459
إنها مثل شواء اللحم

336
00:41:03,810 --> 00:41:06,259
!شواء اللحم

337
00:41:08,316 --> 00:41:09,929
لنذهب للخارج

338
00:41:12,816 --> 00:41:15,421
أحضري الطعام

339
00:41:15,522 --> 00:41:18,156
إحذرن حتى لا يحرق

340
00:41:18,782 --> 00:41:22,557
 اذهب و أدعو أصدقائنا
في قرية أنجوك و قرية تشونج با

341
00:41:22,620 --> 00:41:26,658
أخبرهم أني اتمنى قدومهم -
حاضر يا سيدتي -

342
00:41:26,849 --> 00:41:29,646
كونوا حذرين

343
00:41:30,721 --> 00:41:37,163
أمي ما كل هذا؟ -
أنا أعد وليمة -

344
00:41:37,587 --> 00:41:38,347
وليمة؟

345
00:41:38,447 --> 00:41:43,261
نعم السيدة يون والمحظية هوي 
سوف يتم إعدامهم

346
00:41:43,361 --> 00:41:47,682
لذا أردت مشاركة الفرحة مع الجميع

347
00:41:47,908 --> 00:41:53,504
!الناس سيموتون
عملك هذا غير صحيح

348
00:41:53,605 --> 00:41:56,060
ما هو الغير صحيح؟

349
00:41:56,124 --> 00:42:00,048
!سأجعل في كل يوم وليمة حتى يعدموا

350
00:42:00,266 --> 00:42:06,288
و في ذلك اليوم
سأكون أول الحاضرين لمشاهدة إعدامهم

351
00:42:07,935 --> 00:42:13,815
الكثير من كعك الأرز..
وأسياخ الحم الذيذ..

352
00:42:14,006 --> 00:42:19,349
هو يانغ أعتقد أن أمك سيعاقبها القدر على فعلها

353
00:42:19,518 --> 00:42:22,763
!مخيفة جدا
دعنا نذهب

354
00:42:26,333 --> 00:42:30,908
هذا اللحم طعمه لذيذ
لأن يون ستموت قريبا

355
00:42:31,009 --> 00:42:32,820
!لذيذ

356
00:42:40,724 --> 00:42:44,238
سيدتي هل أصدرت المحكمة الحكم
على المحظية هوي؟

357
00:42:44,454 --> 00:42:48,148
يبدو و كأن صاحب الجلالة متردد

358
00:42:48,334 --> 00:42:50,382
ماذا؟ لماذا؟

359
00:42:50,466 --> 00:42:52,954
!ألا يبدو أن الحكم واضح و هو الموت؟

360
00:42:53,136 --> 00:42:56,856
هذا صحيح
جرائمهم لا تعد

361
00:42:57,031 --> 00:43:01,259
إذا أخذ الأمر بعين الاعتبار
لتوجب إعدامهم عشرات المرات

362
00:43:01,423 --> 00:43:04,278
المحظية هوي هي والدة ولي العهد

363
00:43:04,370 --> 00:43:07,545
ولعل هذا السبب جعل
جلالته يمر بوقت عصيب

364
00:43:07,645 --> 00:43:13,499
و لا يزال القصر يتذكر 
ما حدث مع الأمير يونسان

365
00:43:13,667 --> 00:43:16,914
إن ذلك سيسبب جرح كبير لولي العهد

366
00:43:17,049 --> 00:43:19,655
ما إن تم إعدام والدته

367
00:43:19,803 --> 00:43:22,610
نعم هذا صحيح -
نعم سيدتي -

368
00:43:22,711 --> 00:43:27,316
سمعت أن ولي العهد لا يزال على
طقوس التوبة منذ ثلاثة أيام

369
00:43:27,551 --> 00:43:32,706
حالته ضعيفة
أخشى على صحته

370
00:43:32,807 --> 00:43:34,793
صدقت

371
00:43:37,892 --> 00:43:42,604
أرجوك يا أبي إمنح أمي رحمتك

372
00:43:43,002 --> 00:43:47,908
أنا الملام عن كل شيء

373
00:43:48,228 --> 00:43:55,543
!الرجاء... أرجوك أنقذ حياتها

374
00:43:56,055 --> 00:44:00,778
!أبي، أرجوك إمنحها رحمتك

375
00:44:05,690 --> 00:44:08,383
هل ولي العهد لا يزال بالخارج؟

376
00:44:08,563 --> 00:44:15,285
نعم يا صاحب الجلالة
و لا يزال يرفض الطعام منذ ثلاثة أيام

377
00:44:21,544 --> 00:44:26,147
 أبي أرجوك أنقذ حياة أمي

378
00:44:26,544 --> 00:44:31,409
أنا المسؤول عن كل شيء -
...صاحب السمو -

379
00:44:31,692 --> 00:44:37,610
معلمي ماذا لو انهار سموه؟

380
00:44:38,072 --> 00:44:41,649
انا أيضا قلق يا صاحب السمو

381
00:44:42,656 --> 00:44:48,500
...صاحب السمو الملكي

382
00:44:55,044 --> 00:45:02,068
...أرجوك يا أبي
...إغفر لأمي

383
00:45:02,658 --> 00:45:08,898
...أرجوك... أنقذ حياتها

384
00:45:11,544 --> 00:45:14,550
...أرجوك

385
00:45:17,333 --> 00:45:21,696
...صاحبة السمو

386
00:45:21,731 --> 00:45:23,323
!إحملوه

387
00:45:30,891 --> 00:45:32,973
صاحب الجلالة

388
00:45:33,074 --> 00:45:39,124
إذهب إلى ولي العهد 
و أخبره قولي للمرة الأخيرة

389
00:45:39,800 --> 00:45:44,110
...أخبره ان المحظية هوي لن يغتفر لها لذا

390
00:45:44,252 --> 00:45:45,811
!صاحب الجلالة

391
00:45:47,649 --> 00:45:49,666
!صاحب الجلالة

392
00:45:50,842 --> 00:45:53,110
ما الأمر؟

393
00:46:10,514 --> 00:46:13,000
!ابني

394
00:46:15,061 --> 00:46:19,569
!إستيقظ
عد إلى وعيك يا إبني

395
00:46:22,663 --> 00:46:26,013
...أبي

396
00:46:26,114 --> 00:46:31,494
...أرجوك
...أرجوك إغفر

397
00:46:31,759 --> 00:46:34,450
!ولي العهد

398
00:46:36,639 --> 00:46:40,075
ماذا؟
سموه أغمى عليه؟

399
00:46:40,258 --> 00:46:41,464
نعم يا مولاتي

400
00:46:41,540 --> 00:46:46,185
كيف هو؟
هل حالته حرجة؟

401
00:46:46,285 --> 00:46:50,431
لحسن الحظ فقد بدأت بالإستقرار

402
00:46:55,513 --> 00:46:57,470
لا داعي للقلق يا صاحب الجلالة

403
00:46:57,691 --> 00:47:02,463
ولي العهد سيستعيد عافيته

404
00:47:03,128 --> 00:47:07,412
!حقا
أحسنت

405
00:47:13,804 --> 00:47:19,696
...صاحب الجلالة -
...ابني -

406
00:47:32,780 --> 00:47:36,807
لا أعرف ماذا أقول لك

407
00:47:38,194 --> 00:47:40,155
...أبي

408
00:47:40,683 --> 00:47:45,281
أعلم كم يؤلمك كل هذا

409
00:47:45,943 --> 00:47:52,523
لهذا السبب حاولت تجنب الأمر

410
00:47:54,795 --> 00:48:04,769
لكن ابني أمك المحظية هوي 
أذنبت و فعلت جرائم لا تغتفر

411
00:48:05,401 --> 00:48:11,985
ما فعلته لا يغتفر

412
00:48:12,210 --> 00:48:14,896
...أبي

413
00:48:23,015 --> 00:48:26,107
أنا آسف يا ابني

414
00:48:26,308 --> 00:48:35,684
أرجوك سامحني 
ليس لدي خيار

415
00:48:41,390 --> 00:48:44,189
...ابني

416
00:49:26,318 --> 00:49:28,768
...في البداية

417
00:49:30,127 --> 00:49:33,971
في البداية كنت غاضبا منك

418
00:49:35,196 --> 00:49:40,617
لم أفهم كيف أقدمتي 
على فعل مثل هذه الأشياء

419
00:49:41,072 --> 00:49:47,685
..كيف تجعلين ولي العهد
..و تجعليني

420
00:49:47,875 --> 00:49:51,959
 أتخذ مثل هذا القرار الصعب

421
00:49:52,140 --> 00:49:55,346
كنت غاضبا منك

422
00:49:56,535 --> 00:50:03,592
لكني أدركت أنك لست وحدك المخطئة

423
00:50:05,550 --> 00:50:10,439
في ذات زمان كنت أنت الشروق و النور لي

424
00:50:11,456 --> 00:50:17,896
إني أتحمل جزء مما حدث

425
00:50:25,652 --> 00:50:35,428
لكني لا أستطيع أن أغفر لك كل شيء

426
00:50:35,828 --> 00:50:42,176
لقد إبتعدتي بأفعالك أكثر مما ينبغي

427
00:50:46,278 --> 00:50:48,782
و بالتالي

428
00:50:52,503 --> 00:50:55,932
يجب عليك الإنتحار خِفية

429
00:50:56,790 --> 00:51:03,473
هذا آخر شيء بإمكاني فعله لك

430
00:51:17,566 --> 00:51:20,794
أقلت الإنتحار؟

431
00:51:22,849 --> 00:51:25,697
لا يا صاحب الجلالة

432
00:51:26,645 --> 00:51:29,686
لن أفعل ذلك

433
00:51:31,866 --> 00:51:38,569
أريد أن أموت بيديك يا صاحب الجلالة

434
00:51:39,926 --> 00:51:43,645
أرجوك أحكم علي
بالموت بالسم

435
00:51:44,036 --> 00:51:51,532
...محظية هوي هذا -
لست نادمة على أي شيء -

436
00:51:51,731 --> 00:51:59,362
حتى لو عدنا بالزمان مرة
فسأفعل ذات الأمور

437
00:52:00,445 --> 00:52:07,894
ولكن هناك شيء واحد أنا نادمة لأجله

438
00:52:09,243 --> 00:52:16,516
وذلك أنني أحببتك حقا بصدق

439
00:52:18,640 --> 00:52:22,572
كان ينبغي ان لا أفعل ذلك

440
00:52:23,548 --> 00:52:30,838
إذا لم أكن فعلت هذا
...لما كنت أُكِن الكثير

441
00:52:31,094 --> 00:52:35,739
من الكره للمحظية سوك...

442
00:52:38,563 --> 00:52:43,050
لذا دعني أدفع ثمن
الخطأ الوحيد الذي فعلته

443
00:52:43,236 --> 00:52:51,855
دعني أدفع ثمن خطيئتي

444
00:52:52,578 --> 00:52:54,181
...أوك جونغ

445
00:52:54,282 --> 00:53:01,074
...عاقبني بالموت

446
00:53:01,777 --> 00:53:08,216
...أرجوك لا تتجنب المعاناة التي ستمر بها

447
00:53:08,343 --> 00:53:12,099
 لأنك حكمت علي بالموت...

448
00:53:12,976 --> 00:53:16,956
أليس هذا أقل ما يمكنك فعله لي؟

449
00:53:17,994 --> 00:53:28,640
إذا كنت أحببتني حقا 
لفترة قصيرة قبل زمن

450
00:53:28,839 --> 00:53:36,319
يجب أن تعاني 
على الأقل هذا القدر

451
00:55:36,502 --> 00:55:44,070
صاحب الجلالة الوزراء 
ينتظرونك في القاعة الكبرى

452
00:56:08,729 --> 00:56:11,006
سيدي هل سمعت الخبر؟

453
00:56:11,078 --> 00:56:15,038
جلالة الملك سيعلن عن الحكم

454
00:56:18,757 --> 00:56:23,332
الحكم؟ -
نعم هذا ما سمعته -

455
00:56:23,433 --> 00:56:25,336
...صاحبة السمو -

456
00:56:42,585 --> 00:56:50,226
اليوم سأعلن عن قراري
...في أحكام المتهمين

457
00:56:50,478 --> 00:56:54,314
 الذين إزدروا العرش الملكي...

458
00:56:57,272 --> 00:57:00,128
... جانغ هيي جاي والدته يون

459
00:57:00,212 --> 00:57:05,786
 أذنبوا بارتكابهم جرائم لا تغتفر ضد هذه الأمة

460
00:57:05,927 --> 00:57:09,552
...جرائمهم التي لا توصف

461
00:57:09,751 --> 00:57:14,390
تضمنت ادائهم لطقوس من أجل موت الملكة الراحلة

462
00:57:14,521 --> 00:57:17,322
و حاولوا قتل المحظية سوك

463
00:57:17,411 --> 00:57:21,354
كيف يمكن أن يغفر هذا؟

464
00:57:21,581 --> 00:57:28,174
لذلك أحكم على جميع المعنيين بما في ذلك
جانغ هيي جاي والدته

465
00:57:28,263 --> 00:57:36,886
بالنفي حتى الموت...

466
00:57:40,163 --> 00:57:45,128
وبالإضافة إلى النبيلة الملكية
المحظية هوي من قبيلة جانغ

467
00:57:46,060 --> 00:57:51,784
 لم تحرص على واجباتها
 كـ والدة لـ ولي العهد

468
00:57:51,987 --> 00:57:57,167
لقد أذنبت لتدبيرها لكل هذه الجرائم

469
00:57:57,616 --> 00:58:01,346
 جرائمها لا تغتفر

470
00:58:01,510 --> 00:58:03,849
لذلك

471
00:58:04,465 --> 00:58:08,328
أحكم على المحظية هوي بالحكم نفسه

472
00:58:08,465 --> 00:58:15,921
في مثل هذا اليوم الثامن من الشهر العاشر 
سوف يتم تجريدها من منصبها

473
00:58:17,034 --> 00:58:20,091
و ستموت بالسم

474
00:59:09,085 --> 00:59:15,611
!سموكم

475
00:59:16,744 --> 00:59:19,723
!سموكم

476
00:59:19,724 --> 00:59:24,707
!سموكم
نحن أبرياء يا صاحب الجلالة

477
00:59:30,171 --> 00:59:31,561
السم؟

478
00:59:31,660 --> 00:59:36,923
نعم يا مولاتي
للتو تلقينا المرسوم

479
00:59:38,663 --> 00:59:43,647
متى؟ متى سينفذ الحكم؟

480
00:59:43,748 --> 00:59:46,594
اليوم يا صاحبة السمو

481
00:59:47,066 --> 00:59:47,912
ماذا؟

482
00:59:48,072 --> 00:59:53,074
جلالة الملك أمر
بإعدامها في هذا اليوم

483
01:00:04,194 --> 01:00:08,911
الترجمة للعربية بواسطة :  بومكَرَّم
written to english by : WITH S2

484
01:00:09,146 --> 01:00:12,967
موقت الترجمة و مترجمها إلى الإنجليزية : MrsKorea
المترجم إلى العربية : بومكَرَّم

485
01:00:13,102 --> 01:00:19,977
موقت الترجمة و مترجمها إلى الإنجليزية : MrsKorea
المترجم إلى العربية : بومكَرَّم

486
01:00:20,112 --> 01:00:26,970
المدقق للإنجليزية : victory

487
01:00:27,105 --> 01:00:32,901
المنسقون للإنجليزية : mily2، ay_link