2 00:00:04,900 --> 00:00:07,000 الحلقة التاسعة والثلاثون 3 00:00:07,035 --> 00:00:10,625 اليوم في السادس والعشرون من الشهر الرابع للعام ١٦٩٤ 4 00:00:10,950 --> 00:00:18,385 سيتم تعيين السيدة تشون دونغ يى كمحظية ملكية من الرتبة الرابعة 5 00:00:18,386 --> 00:00:21,054 لذا ستقوم بقبول هذا الأمر 6 00:00:26,093 --> 00:00:31,052 المحظية الملكية تشون ، استمري بخدمة صاحب الجلالة بإخلاص 7 00:00:31,545 --> 00:00:34,903 وكوني أحد الركائز الداعمة للمحكمة الداخليه 8 00:00:35,226 --> 00:00:40,907 سمعًا وطاعة يا صاحبة الجلالة 9 00:01:04,196 --> 00:01:13,054 مُبارك يا صاحبة السمو 10 00:01:19,738 --> 00:01:23,692 مُبارك يا صاحبة السمو 11 00:01:31,696 --> 00:01:34,359 بعد مرور سنة ‫..‬ 12 00:01:46,251 --> 00:01:48,190 أعطني العريضة التالية 13 00:01:50,651 --> 00:01:52,213 هذا الأمر غير مقبول ‫ 14 00:01:52,214 --> 00:01:55,461 أبلغ قسم الضرائب بأن يأخذوا في الحسبان الطلب للعام المقبل 15 00:01:55,845 --> 00:01:57,662 وخفضوا من قيمة الضرائب الإلزامية للأرز 16 00:01:57,663 --> 00:02:00,245 كيف يمكننا تعويض هذا الفارق ؟ 17 00:02:01,100 --> 00:02:03,197 استخدم الأموال الملكية أولاً 18 00:02:03,198 --> 00:02:07,396 وفي الوقت الحالي ، إبحث عن إمكانية فرض الضرائب على ملكيات القصر وأراضي الحكومة 19 00:02:07,397 --> 00:02:10,739 حسنًا يا صاحب الجلالة سأنفذ أوامرك 20 00:02:11,195 --> 00:02:12,751 ما التالي ؟ 21 00:02:12,786 --> 00:02:16,555 هذه التقارير أرسلها المفتشون السريون من جميع المقاطعات يا صاحب الجلالة 22 00:02:16,700 --> 00:02:18,255 أرني إياها 23 00:02:20,746 --> 00:02:25,361 غدائك جاهز يا صاحب الجلالة 24 00:02:25,562 --> 00:02:27,944 ليس لدي وقت ، أعده 25 00:02:58,504 --> 00:03:00,473 إبدأوا 26 00:03:44,930 --> 00:03:48,242 ضابط تشا ، لقد كنت الأبرز من بينهم 26 00:03:48,243 --> 00:03:49,916 هذا شرف لي يا صاحب الجلالة 27 00:03:50,017 --> 00:03:55,466 ‫-‬ إذن هل كان هذا الفحص الأخير للقوات ؟ ‫-‬ نعم صاحب الجلالة 28 00:03:56,035 --> 00:03:59,536 ‫-‬ متى سيكون عرض تقارير المكاتب الثلاثة ؟ ‫-‬ الثالثة مساءً يا صاحب الجلالة 29 00:03:59,960 --> 00:04:03,013 حقا ؟ هذا يعني أنني أملك ثلاثين دقيقة إضافية 30 00:04:03,014 --> 00:04:06,556 هل ستذهب مرة أخرى يا صاحب الجلالة ؟ 31 00:04:07,113 --> 00:04:10,264 ماذا عنك ؟ ألا تريد المجيء معي ؟ 32 00:04:10,980 --> 00:04:14,368 لا يا صاحب الجلالة يجب أن أقوم بواجباتي 33 00:04:14,674 --> 00:04:16,992 هكذا الأمر حسنًا ، اذهب في طريقك 34 00:04:22,436 --> 00:04:25,073 إلى أي مكان يذهب صاحب الجلالة ؟ 35 00:04:26,136 --> 00:04:30,827 ألا تعرف إلى أين يذهب كلما كان عنده وقت فراغ ؟ 36 00:04:44,851 --> 00:04:48,096 ‫-‬ هل أنتهى من الإستحمام ؟ ‫-‬ نعم سيدتي 38 00:04:48,899 --> 00:04:51,805 ‫-‬إنه يوم دافئ،أحضري شاي ماكسموزي ‫-‬ حسنًا سيدتي 37 00:04:55,614 --> 00:05:00,068 ‫-‬ سيدتي ! سيدتي ‫-‬ ماذا ؟ ماذا هناك ؟ 38 00:05:00,069 --> 00:05:03,263 ‫-‬ صاحب الجلالة .. هنا ‫-‬ ماذا ؟ مرةٍ أخرى ؟ 39 00:05:03,510 --> 00:05:07,583 ‫-‬ نعم ‫-‬ لقد كان هنا منذ ساعتين 40 00:05:07,584 --> 00:05:10,530 ‫-‬ نعم ، إنه هنا مرة أخرى 41 00:05:10,531 --> 00:05:14,657 ‫-‬ يا إلهي .. ‫-‬ صاحب الجلالة .. الملك 42 00:05:21,038 --> 00:05:24,329 ماذا تفعل المحظية تشون والأمير الآن ؟ 43 00:05:31,304 --> 00:05:33,413 كيف أصبح بهذا الجمال ؟ 44 00:05:34,283 --> 00:05:36,686 هذا يكفي سأقوم أنا بفعله 45 00:05:52,328 --> 00:05:54,893 ‫-‬ هل سمعتي ذلك ؟ ‫-‬ نعم صاحبة الجلالة 46 00:05:54,894 --> 00:05:57,970 الأمير يحاول التحدث 47 00:05:58,783 --> 00:06:01,401 ماذا يجري ؟ هل حصل أمر ما ؟ 48 00:06:02,479 --> 00:06:06,090 ‫-‬ صاحب الجلالة ‫-‬ أنت هنا أيضًا يا ملكتي 49 00:06:07,268 --> 00:06:10,303 إذن ، هل حصل أمر ما ؟ 50 00:06:10,405 --> 00:06:13,901 صاحب الجلالة ، الأمير يحاول التحدث 51 00:06:14,001 --> 00:06:17,195 ‫-‬ حقًا ؟ حاول التحدث ؟ ‫-‬ أجل يا صاحب الجلالة 54 00:06:17,196 --> 00:06:20,073 لقد كان غريبًا جدًا أنا سمعته أيضًا 52 00:06:20,382 --> 00:06:22,687 نعم..هنا 53 00:06:24,891 --> 00:06:30,227 ! عمره شهرين فقط ويحاول التحدث 54 00:06:30,228 --> 00:06:32,889 ! يا لذكائه 55 00:06:38,070 --> 00:06:44,382 أجل، هذا صحيح ! قل : أبي 56 00:06:45,090 --> 00:06:47,173 ! أبي 57 00:06:49,079 --> 00:06:52,036 ! صاحب الجلالة هنا ! هذا الطعام ليس مناسبًا 58 00:06:52,037 --> 00:06:55,127 أعيديه وأحضري غيره - تأكدي من أن يكون الطعام طيبًا - 59 00:06:55,128 --> 00:06:57,744 حسناً سيدتي - وصيفة بونغ - 60 00:06:58,609 --> 00:07:00,022 ! سانغ هي 61 00:07:02,878 --> 00:07:06,934 يجب عليك الإنتظار إذا كنت تريدين رؤية صاحبة السمو فالملك بالداخل 62 00:07:07,845 --> 00:07:13,085 ماذا؟ مرة أخرى؟ - ! هذه هي المرة الثالثة اليوم - 63 00:07:14,388 --> 00:07:18,151 سيبدأ الناس بقول أنه يحكم البلاد من قصر السيدة تشون 64 00:07:18,152 --> 00:07:22,384 ! هذا صحيح - ! لابد أنه سعيد جدًا - 65 00:07:22,385 --> 00:07:27,871 بالطبع هو كذلك لقد كان يتحرق شوقًا لهذا الطفل، كما أنه ولد صبيًا 66 00:07:54,214 --> 00:07:56,747 سيدتي ، صاحبة السمو هنا 67 00:07:59,952 --> 00:08:01,692 ! صاحبة السمو 68 00:08:02,645 --> 00:08:05,169 لقد مر وقت طويل وصيفة يو 69 00:08:11,205 --> 00:08:14,371 صاحبة السمو ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 70 00:08:14,372 --> 00:08:19,239 لقد علمت بأنك جئت لقصري بالإضافة إلى أني أريد التحدث معك 71 00:08:20,270 --> 00:08:22,739 من هذا الطريق يا صاحبة السمو 72 00:08:28,983 --> 00:08:33,888 ! يبدو أن الضيافة في مكتب التحقيقات لم تعد كما كانت 73 00:08:34,500 --> 00:08:38,279 سيدتي؟ هل أقدم لكِ الشاي؟ 74 00:08:38,280 --> 00:08:42,333 حسنًا، لن أرفض إذا كنت مصرة 75 00:08:42,869 --> 00:08:44,281 تعالي من هنا رجاءًا 76 00:08:44,282 --> 00:08:48,836 إذن، هل يمكننا إلقاء نظرة حول المكان؟ إي جونغ، هيا نذهب 77 00:08:48,837 --> 00:08:50,633 حاضر سيدتي 78 00:08:55,648 --> 00:08:59,532 السلطة كلها بيد السيدة تشون - أجل - 79 00:08:59,933 --> 00:09:03,756 من كان يعلم بأنها ستنجب صبيًا؟ 80 00:09:03,757 --> 00:09:06,883 ! لقد اخترنا الإنضمام للفريق الخاطئ 81 00:09:09,706 --> 00:09:15,618 ماذا لو أعيد اختيار ولي العهد؟ - ما الذي تعنينه بهذا؟ - 82 00:09:17,004 --> 00:09:20,191 ألم تسمعي الإشاعات؟ - ماذا؟ - 83 00:09:29,025 --> 00:09:31,113 ! صاحبة السمو 84 00:09:33,415 --> 00:09:35,207 أين هي؟ 85 00:09:36,109 --> 00:09:39,289 ! .. صاحبة السمو - سألتك أين هي؟ - 86 00:09:39,490 --> 00:09:41,708 موتي، أيتها الوغدة 87 00:09:41,974 --> 00:09:45,387 أصلي للإله في السماء 88 00:09:45,388 --> 00:09:48,248 ! أرجوك اقتل تشون دونغ يى وابنها 89 00:09:50,250 --> 00:09:54,228 ! صاحبة السمو - ما الذي تفعلينه؟ - 90 00:09:55,321 --> 00:09:57,696 صاحبة السمو!.. أنا 91 00:10:01,974 --> 00:10:06,928 هل تعتقدين أن هذا سينفعني أنا أو ولي العهد؟ 92 00:10:07,624 --> 00:10:09,408 ! أرجوك اغفرلي يا صاحبة السمو 93 00:10:09,499 --> 00:10:11,899 ! لقد كنا قلقين عليك أنت وصاحب السمو 94 00:10:23,916 --> 00:10:27,401 ! أمي - ! نعم، كنت أنا من حثها على فعل ذلك- 95 00:10:28,245 --> 00:10:31,569 ! لقد شعرت بأني سأموت من شدة الغضب لو لم أفعل ذلك 96 00:10:31,570 --> 00:10:36,048 ! أمي - صاحبة السمو، ليس هناك شيء لن أفعله - 97 00:10:36,349 --> 00:10:42,057 ! بل سأفعل كل شيء لأقتل المحظية تشون وابنها 98 00:10:42,774 --> 00:10:49,861 ألا تعلمين أن الناس يقولون بأن ابنها سيأخذ منصب ولي العهد؟ 99 00:10:50,377 --> 00:10:53,525 ألا يغضبك ذلك؟ 100 00:10:53,864 --> 00:10:56,074 هل ستكتفين بالجلوس والمشاهدة؟ 101 00:10:56,705 --> 00:11:01,400 هل كان هذا دافعك لكي يقوموا بهذه التصرفات الطفولية؟ 102 00:11:01,879 --> 00:11:04,508 كيف يمكن لهذا أن يغير أي شيء؟ 103 00:11:04,803 --> 00:11:10,074 هل تظنين أني جالسة هنا فقط لأنتظر مضي الوقت؟ 104 00:11:11,335 --> 00:11:14,268 هل تعتقدين بأنني بدون هذه الدمية سأكون عاجزة عن استعادة منصبي؟ 105 00:11:19,575 --> 00:11:23,024 ! لا.. بالطبع لا 106 00:11:23,775 --> 00:11:28,094 إنني أنتظر الوقت المناسب 107 00:11:28,761 --> 00:11:31,114 ! .. صاحبة السمو 108 00:11:36,646 --> 00:11:40,688 يريدون التحدث على انفراد لذا غادروا المكان - حاضر سيدتي - 109 00:11:46,906 --> 00:11:48,933 ماذا .. ماذا قلت للتو ؟ 110 00:11:49,134 --> 00:11:53,650 كما قلت إن كل ما نحتاجه هو تغيير ولي العهد 111 00:11:53,676 --> 00:11:55,000 ! إنتبه لما تقول 112 00:11:55,084 --> 00:11:57,549 كيف تجرؤ على الحديث بمثل هذه الأشياء أمام الملكة؟ 113 00:11:57,750 --> 00:11:59,050 ... أيها الوزير 114 00:11:59,494 --> 00:12:02,017 هذا ما أريده أنا أيضًا 115 00:12:02,418 --> 00:12:04,418 ! ماذا؟ ... صاحبة الجلالة 116 00:12:04,718 --> 00:12:07,899 أعلم أن الحديث حول هذه الأمور خطر 117 00:12:08,810 --> 00:12:15,285 لكني أيضًا أخذت بالإعتبار صغر سن ولي العهد الحالي 118 00:12:16,335 --> 00:12:17,652 ! .. صاحبة الجلالة 119 00:12:18,718 --> 00:12:23,222 إن إعتلاء ولي العهد للعرش في ظل وجود المحظية هيو في القصر 120 00:12:23,223 --> 00:12:26,818 سيجلب الفتن والمحن للحكومة مرة أخرى 121 00:12:26,819 --> 00:12:29,876 ولكن حتى لو إن المحظية تشون من طبقة العبيد 122 00:12:29,877 --> 00:12:34,106 كيف يمكن لأحد من ذريتها أن يصبح..؟ - أيها الوزير، انتبه إلى كلامك - 123 00:12:34,667 --> 00:12:38,048 إبن المحظية تشون هو إبن صاحب الجلالة أيضًا 124 00:12:38,355 --> 00:12:43,609 يا صاحبة الجلالة، إن الحركة الغربية ستعارض هذا الأمر بالتأكيد 125 00:12:43,737 --> 00:12:47,837 ألن يكون من الأفضل لو أتينا بمحظية جديدة من النبلاء و قمنا بتنصيب ابنها؟ 126 00:12:47,838 --> 00:12:55,232 لا، يجب أن يكون ابن المحظية تشون هو من يعتلي العرش 127 00:12:56,162 --> 00:12:58,305 هذا ما قررته 128 00:12:59,566 --> 00:13:03,903 إنه من البديهي أن نتعامل مع الموضوع هذا بحذر 129 00:13:04,469 --> 00:13:10,738 لكن، هذا الأمر مهم جدًا من أجل مستقبل العائلة المالكة 130 00:13:20,740 --> 00:13:24,753 سيدي، ماذا تقصد؟ ولي للعهد؟ 131 00:13:25,253 --> 00:13:29,039 أعلم أني أمشي على أرضية خطرة 132 00:13:30,013 --> 00:13:36,550 لكنك بالتأكيد بدأت تدرك الوضع في القصر، وحقيقة المحظية هيو 133 00:13:39,025 --> 00:13:42,399 في القصر، يجب عليك أن تحوز كل شيء من أجل أن تبقى حيًا 134 00:13:42,400 --> 00:13:45,566 والمحظية هيو تعرف ذلك جيدًا أفضل من أي شخص آخر 135 00:13:46,120 --> 00:13:48,929 إنها لن تتنحى بسهولة 136 00:13:49,954 --> 00:13:53,357 وإذا حصل هذا الأمر من برأيك سيصيبه الخطر الأعظم؟ 137 00:13:53,754 --> 00:13:56,128 لن تكون الملكة بعد الآن 138 00:13:56,487 --> 00:14:01,329 بل المحظية تشون وابنها الذي أنجبته 139 00:14:17,696 --> 00:14:20,624 وإذا حصل هذا الأمر من برأيك سيصيبه الخطر الأعظم؟ 140 00:14:21,218 --> 00:14:22,917 لن تكون الملكة بعد الآن 141 00:14:24,282 --> 00:14:27,676 بل المحظية تشون وابنها الذي أنجبته 142 00:14:40,680 --> 00:14:46,058 متى سيصل إلى العاصمة؟ - خلال عشرة أيام يا صاحبة السمو - 143 00:14:46,059 --> 00:14:52,007 حسنًا، أخبريه أنه من الأفضل أن يكون حذرًا على أن يكون سريعًا 144 00:14:52,543 --> 00:14:54,320 سأفعل يا صاحبة السمو 145 00:14:59,729 --> 00:15:06,951 إذن، صاحب الجلالة هل أنت سعيد بابنك الجديد الذي تحتضنه؟ 146 00:15:08,215 --> 00:15:12,587 ... أجل أريدك أن تكون سعيدًا 147 00:15:12,588 --> 00:15:18,524 لاحقًا ستعرف طعم المعاناة الحقيقية 148 00:15:34,051 --> 00:15:36,746 كوني هادئة أظن أنه سيغفو 149 00:15:37,449 --> 00:15:41,745 ... الوغد لابد أنه متعب 150 00:15:41,746 --> 00:15:47,336 لكنه يحب النوم كثيرًا ! انظري إلى وسع عينيه 151 00:15:48,104 --> 00:15:51,714 صاحب الجلالة، يجب أن تعود إلى حجرة نومك الآن 152 00:15:51,715 --> 00:15:56,414 ! لا، لقد ذهب كل الإعياء عند رؤيتي للأمير 153 00:15:58,738 --> 00:16:01,995 بالمناسبة، لدي شيء لك دونغ يى 154 00:16:10,911 --> 00:16:13,418 ! .. صاحب الجلالة، هذا 155 00:16:13,419 --> 00:16:20,298 نعم، هذا اسمه يونغ سو" ومعناه طول العمر" 156 00:16:21,782 --> 00:16:23,457 ... يونغ سو 157 00:16:23,964 --> 00:16:27,609 سهرت لعدة ليالي محاولًا إيجاد اسم له 158 00:16:27,983 --> 00:16:34,275 والشيء الوحيد الذي أحتاجه منه، هو أن يحيا حياة طويلة معنا 159 00:16:34,974 --> 00:16:38,854 قال الطبيب الملكي أنه بصحة جيدة وكيف لا يكون 160 00:16:38,855 --> 00:16:41,444 وقد اعتدتي على الركض في كل أرجاء العاصمة؟ 161 00:16:41,445 --> 00:16:47,631 ! بالطبع، في الحقيقة لقد خشيت أن يولد ضعيفًا مثلك 162 00:16:48,270 --> 00:16:52,722 ماذا؟ ضعيف؟ ألم تسمعي أي شيء من الضابط تشا؟ 163 00:16:53,155 --> 00:16:55,553 ! لم أعد كما كنت سابقًا 164 00:16:55,654 --> 00:16:58,986 حقًا؟ لم يذكر شيئًا 165 00:16:58,987 --> 00:17:03,346 حسنًا!في ذكرى مرور مئة يوم على ميلاد الأمير سأريك مهاراتي في الرماية 166 00:17:03,347 --> 00:17:06,495 سيغمى عليك عندما ترينني أصيب الهدف في كل مرة 167 00:17:06,985 --> 00:17:12,909 سأصدق ما تقوله لكن هل يمكنك أن تريني مهاراتك في وقت آخر؟ 168 00:17:14,247 --> 00:17:19,049 لقد كنت آمل أن نقوم بإلغاء إحتفالية المئة يوم للأمير 169 00:17:20,108 --> 00:17:22,245 نلغي؟ ماذا تعنين؟ 170 00:17:24,835 --> 00:17:26,710 ! دونغ يى 171 00:17:27,746 --> 00:17:31,940 تريدين أن تفتحي مركزًا خيريًا في العاصمة باستخدام أموال الإحتفالية؟ 172 00:17:31,941 --> 00:17:39,024 أجل يا صاحب الجلالة لقد علمت أن المجاعة شديدة لدرجة إزدحام العاصمة باللاجئين 173 00:17:40,181 --> 00:17:42,915 أعرف أن صاحب الجلالة والحكومة في وضع حرج 174 00:17:42,916 --> 00:17:47,625 لذا أفضل مساعدة الفقراء على أن أبذر النقود على حفلة 175 00:17:48,287 --> 00:17:52,174 لكنها الإحتفالية الأولى للأمير 176 00:17:52,175 --> 00:17:55,574 وهي ليست مجرد حفلة عادية 177 00:17:56,058 --> 00:17:59,154 قصد الإحتفالية هو الصلاة من أجل البركة وطول العمر للأمير 178 00:17:59,155 --> 00:18:04,005 صحيح، ولذلك قمت بتقديم هذا الطلب 179 00:18:04,648 --> 00:18:09,000 لكي يحظى الإنسان بالبركة يجب أن يشاركها مع الآخرين 180 00:18:11,728 --> 00:18:17,288 لقد أراد الأمير العصيدة حتى عندما كان في بطني 181 00:18:17,899 --> 00:18:22,508 إنني أؤمن بأنه سيكون سعيدًا عندما يعلم 182 00:18:22,509 --> 00:18:26,532 أن أول فعل صدر منه كأمير كان مشاركة الطعام مع الفقراء 183 00:18:29,136 --> 00:18:32,241 لا أستطيع مجاراة هذا القلب الذي تملكينه 184 00:18:32,674 --> 00:18:36,371 .. صاحبة الجلالة - حسنًا - 185 00:18:36,854 --> 00:18:39,662 إذا كان هذا ما تريدينه إذن قومي بفعله 186 00:18:40,785 --> 00:18:44,204 ماذا باستطاعتي فعله؟ 187 00:18:53,678 --> 00:18:55,769 ! لنذهب - ! أجل سيدي - 188 00:19:03,525 --> 00:19:08,134 ما المكتوب؟ هل ستقوم المحظية تشون بفتح مركز للإغاثة أم لا؟ 189 00:19:08,135 --> 00:19:09,846 ! أجل ستفعل 190 00:19:09,847 --> 00:19:14,143 ستقوم بافتتاح المركز بدل الإحتفال باليوم المئوي لميلاد الأمير 191 00:19:14,144 --> 00:19:18,964 ! يالها من إمرأة كريمة 192 00:19:19,892 --> 00:19:24,650 ! ذلك لأن صاحبة السمو تنتمي إلى طبقتنا الوضيعة التي ننتمي لها 193 00:19:25,779 --> 00:19:31,867 إنها تعلم بحجم مأساتنا 194 00:19:31,868 --> 00:19:34,812 ! نعم 195 00:19:42,185 --> 00:19:46,660 ! سيقوم الملك بإعطائنا العصيدة لأن الأمير سيكمل عامه المئة 196 00:19:53,213 --> 00:19:55,025 ! يا للروعة 197 00:20:25,122 --> 00:20:28,288 أين يمكنني أن أذهب؟ لماذا تستمرون بملاحقتي أينما ذهبت؟ 198 00:20:28,289 --> 00:20:31,736 إننا نقوم بتنفيذ الأوامر 199 00:20:32,381 --> 00:20:35,938 ! أريد أن أقضي حاجتي هل تريد مرافقتي؟ 200 00:20:59,942 --> 00:21:03,231 ! سيدي - الحراس قريبون - 201 00:21:04,757 --> 00:21:06,875 أين الرسالة؟ 202 00:21:07,557 --> 00:21:09,404 ها هيَ 203 00:21:19,174 --> 00:21:21,841 كل شيء يسير وفق الخطة 204 00:21:29,198 --> 00:21:32,039 ! قم بسحبه 205 00:22:19,655 --> 00:22:22,336 ضعيهم هناك - حاضر سيدتي - 206 00:22:24,040 --> 00:22:26,761 ماذا عن هذه؟ - ضعي المزيد من الملفوف - 207 00:22:28,888 --> 00:22:31,016 ! صاحبة السمو - ! صاحبة السمو - 208 00:22:31,017 --> 00:22:32,788 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 209 00:22:32,899 --> 00:22:36,688 لقد شعرت بالسوء لأنكن تقمن بكل العمل 210 00:22:36,704 --> 00:22:40,996 لا أبدًا! وحتى لو كان كذلك لا يمكن أن تأتي إلى هذا المكان الخطير 211 00:22:41,197 --> 00:22:45,290 مكان خطير؟ اعتدت المجيء إلى هنا لكي أسد جوعي 212 00:22:45,291 --> 00:22:50,499 ! استسلمي وصيفة جانغ هذا لن يغير رأيها 213 00:22:50,500 --> 00:22:53,618 ! انظري، لم تبقى أي واحدة في القصر 214 00:23:21,616 --> 00:23:25,153 ! شكرًا لكِ يا سيدتي 215 00:23:28,134 --> 00:23:30,461 ! قفوا في الطابور 216 00:23:30,462 --> 00:23:32,555 ! تعالوا من هذا الطريق 217 00:23:46,189 --> 00:23:52,796 !اذهبوا وقفوا في الطابور ! لن يرد أحد، كلكم ستأخذون نصيبكم 218 00:24:03,156 --> 00:24:06,011 اجلب مزيدًا من الحبوب من المخزن سأفعل ، سيدتي - 219 00:24:06,610 --> 00:24:09,054 ! سيدتي 220 00:24:10,176 --> 00:24:12,546 ! لقد أتى عدد أكبر مما توقعناه 221 00:24:12,547 --> 00:24:16,133 كل وصيفات مكتب التحقيق وقصر السيدة تشون يعملن، 222 00:24:16,334 --> 00:24:18,364 ! لكن لا نزال نعاني نقص الأيدي العاملة 223 00:24:18,365 --> 00:24:22,599 تحدثي إلى مكتب المدينة واطلبي إرسال المزيد من الخدم 224 00:24:24,381 --> 00:24:26,100 ! هنا 225 00:24:37,772 --> 00:24:42,345 لقد كنت أتطلع إلى المأدبة التي ستقام للأمير، لما يجب علينا أن نعاني هكذا؟ 226 00:24:43,010 --> 00:24:45,134 ! أشعر بمثل ما تشعرين به 227 00:24:45,753 --> 00:24:49,119 ! لقد سمعت بأنها ستستخدم الأموال الملكية لكي يستمر العمل في المركز 228 00:24:49,747 --> 00:24:53,211 ماذا لو أرادت منا صنع العصيدة كل يوم؟ 229 00:24:53,799 --> 00:24:58,015 ! لا!، أنا لم أترك عملي كمحققة لكي أصنع العصيدة 230 00:24:58,946 --> 00:25:03,506 ! هذا كله منك!، أنت من تحدث عن التنانين وأخذتني معك 231 00:25:03,831 --> 00:25:08,712 ! ماذا؟ أنت من أردت المجيء معي 232 00:25:10,608 --> 00:25:14,813 أنتم!، لما الجميع في الخارج؟ أين صاحبة السمو؟ 233 00:25:15,245 --> 00:25:18,807 لقد طلبت منا أن نساعد - ماذا؟ - 234 00:25:18,808 --> 00:25:22,727 كيف تركتموها لوحدها؟ 235 00:25:23,661 --> 00:25:25,617 ! جميعكم ستقودوني إلى الجنون 236 00:25:26,575 --> 00:25:28,361 لما فعلتم هذا؟ 237 00:25:28,362 --> 00:25:30,686 ! صاحبة السمو 238 00:25:33,429 --> 00:25:37,860 ! كنت أعرف ! إنها تنوي إرسالي مبكرًا إلى قبري 239 00:25:42,983 --> 00:25:46,415 هذا ما أجيد فعله ! لن أفوت المشاركة في هذا الأمر 240 00:25:46,917 --> 00:25:49,373 أتمنى ألا تراني الوصيفة بونغ 241 00:26:02,622 --> 00:26:05,560 ! شكرًا لكِ، سيدتي 242 00:26:05,561 --> 00:26:08,751 ! لا تدفعني 243 00:26:22,620 --> 00:26:27,297 ! كلي حتى تشبعي - ! شكرًا لكِ سيدتي - 244 00:26:29,174 --> 00:26:32,614 !أنهي هذا الصحن وتعال لأخذ غيره لدينا ما يكفي الجميع 245 00:26:33,282 --> 00:26:36,284 أتقولين الصدق؟ - ! بالطبع - 246 00:26:36,285 --> 00:26:39,160 ! شكرًا لك ! شكرًا لكِ 247 00:26:41,187 --> 00:26:43,094 بالهناء والعافية 248 00:26:44,423 --> 00:26:47,554 ! لقد نفدت العصيدة 249 00:26:48,042 --> 00:26:51,040 ! فليحضر أحدكم مزيدًا من الأرز - ! حاضر سيدي- 250 00:27:06,290 --> 00:27:08,988 مخزن الحبوب لابد أن يكون هنا 251 00:27:13,554 --> 00:27:15,930 ! آسف ! أنا آسف 252 00:27:17,970 --> 00:27:20,850 ! توقف ! لقد أسقطت شيئًا ما 253 00:27:25,475 --> 00:27:27,473 !.. هذا 254 00:27:41,544 --> 00:27:44,856 هل رأيت رجلًا جاء من هنا للتو؟ 255 00:27:45,262 --> 00:27:47,402 لم أره يا سيدتي 256 00:27:56,623 --> 00:28:01,579 ! صاحبة السمو ما الذي تفعلينه هنا وأنت مرتدية لهذه الملابس؟ 257 00:28:02,930 --> 00:28:06,362 اعذريني يا وصيفة بونغ أنا مضطرة للذهاب إلى مكان ما 258 00:28:07,618 --> 00:28:09,375 !.. لكن 259 00:28:20,153 --> 00:28:22,124 كيف يعقل أن يحدث هذا في وضح النهار؟ 260 00:28:24,629 --> 00:28:26,053 !... ميت 261 00:28:33,997 --> 00:28:35,732 !.. صاحبة السمو 262 00:28:48,630 --> 00:28:49,707 ماذا؟ 263 00:28:49,858 --> 00:28:52,008 مدير مركز الرعايه تم اغتياله؟ 264 00:28:53,088 --> 00:28:55,105 أين تم ذلك؟ 265 00:28:55,399 --> 00:29:01,092 لقد تم طعنه أثناء تجواله في المركز 266 00:29:01,445 --> 00:29:03,652 ماذا؟ 267 00:29:05,389 --> 00:29:07,077 كيف يمكن حدوث...؟ 268 00:29:07,883 --> 00:29:10,782 !.. سيدي 269 00:29:12,530 --> 00:29:15,928 أين الجثة؟ - في الداخل - 270 00:29:15,929 --> 00:29:20,513 في الداخل؟ لندخل يا سيدي 271 00:29:26,159 --> 00:29:29,857 أيًا يكن من فعله هذا قتل وحشي 272 00:29:30,935 --> 00:29:36,013 يبدو أن الدافع كان الإنتقام لقد تم طعن الجثة حتى بعد الوفاة 273 00:29:37,145 --> 00:29:39,521 هناك شيء ما هنا 274 00:29:40,369 --> 00:29:41,651 هذا هو 275 00:29:47,083 --> 00:29:50,151 ! هذا.. هذا بيان 276 00:29:50,152 --> 00:29:52,027 بيان رسمي؟ 277 00:30:09,939 --> 00:30:12,317 صاحبة السمو، هل طلبتي رؤيتي؟ 278 00:30:14,108 --> 00:30:16,281 !.. تشون سو 279 00:30:19,047 --> 00:30:22,807 ما الأمر، يا صاحبة الجلالة؟ لقد طلبتي رؤيتي بشكل عاجل؟ 280 00:30:23,228 --> 00:30:27,309 كنت في المركز الخيري أليس كذلك؟ الأمر يتعلق بمقتل المدير 281 00:30:27,908 --> 00:30:32,463 نعم، وعرفت بأنك كنت هناك أيضًا 282 00:30:32,711 --> 00:30:34,488 هل أنتِ بخير؟ 283 00:30:34,489 --> 00:30:38,852 هذا ما أردت الحديث معك حوله 284 00:30:41,351 --> 00:30:44,737 أعتقد أني رأيت الرجل الذي قتل المدير 285 00:30:45,359 --> 00:30:48,132 ماذا؟ رأيتيه؟ 286 00:30:48,133 --> 00:30:52,274 لكنه.. أوقع هذه 287 00:30:58,934 --> 00:31:04,551 !.. صاحبة السمو، هذه - نعم، إنها شارة الأخوية- 288 00:31:15,383 --> 00:31:19,709 هذه الإغاثة التي تقدمونها مجرد استعراض كما أنها ليست الطريقة الصحيحة لمساعدة الناس 289 00:31:20,414 --> 00:31:23,461 ولن تغير شيئًا من التمييز في المعاملة ضد الفقراء من قبل النبلاء 290 00:31:23,934 --> 00:31:27,913 .. الطريقة الوحيدة المثلى للتغيير هو أخذ جميع النبلاء و 291 00:31:28,356 --> 00:31:29,727 ! صاحب الجلالة 292 00:31:30,081 --> 00:31:34,212 يدعون أنهم سيعاقبون النبلاء بمعاقبة صارمة 293 00:31:37,718 --> 00:31:40,936 من يمكن أن يكون خلف هذا؟ 294 00:31:49,073 --> 00:31:54,049 إذن، قام بإسقاط هذه حقًا؟ - نعم، تشون سو - 295 00:31:56,095 --> 00:32:01,030 .. هل يعقل أن جماعة أخوية السيف عادت و - لا - 296 00:32:01,485 --> 00:32:03,897 هذا مستحيل يا صاحبة السمو 297 00:32:05,654 --> 00:32:12,968 حتى لو عادوا،لو كان قائدهم تابعًا حقيقيًا لوالدك، ما كان سيفعل أمرًا كهذا 298 00:32:17,554 --> 00:32:20,961 سأبذل جهدي لمعرفة ما يجري 299 00:32:30,413 --> 00:32:35,342 لما حدث هذا الأمر الفظيع في الوقت الذي كانت صاحبة السمو تقوم فيه بفعل طيب؟ 300 00:32:35,343 --> 00:32:39,097 ! جريمة قتل من بإمكانه فعل مثل هذا الأمر؟ 301 00:32:39,098 --> 00:32:42,913 إن حاستي السادسة تخبرني بشيء ما - ماهو؟ - 302 00:32:42,914 --> 00:32:48,341 هذا الفعل بدر من الفقراء ضد النبلاء !تمامًا مثل أخوية السيف 303 00:32:49,550 --> 00:32:52,925 أخوية السيف؟ما هي؟ - !أيها الغبي الأحمق - 304 00:32:53,697 --> 00:32:58,406 بالتفكير في الأمر،لقد كنتَ طفلًا صغيرًا في ذلك الوقت 305 00:33:00,396 --> 00:33:07,255 منذ زمنٍ مضى، تجمع بعض الفقراء وقاموا بقتل النبلاء 306 00:33:07,756 --> 00:33:10,964 ولكن لحسن الحظ،ألقي القبض عليهم جميعًا وتم إعدامهم 307 00:33:11,458 --> 00:33:17,228 ! نعم، أتذكر أني سمعت أمرًا كهذا - أحدهم كان عازفًا ملكيًا - 308 00:33:17,568 --> 00:33:23,007 سولهي، تتذكرين أليس كذلك؟ - ماذا؟ ..آه بالكاد - 309 00:33:23,352 --> 00:33:26,446 هل تعني بأن هذا من فعلهم؟ 310 00:33:27,628 --> 00:33:32,784 !لكنك قلت للتو بأنهم قتلوا جميعًا - من يدري؟ ربما بعثوا مرة أخرى - 311 00:33:33,306 --> 00:33:37,117 لقد ضخمت موضوع هذه الجريمة 312 00:33:37,566 --> 00:33:43,157 لا، إن غرائزي تخبرني بشيء ما الإحساس المرعب يجتاح جسدي كله 313 00:33:43,158 --> 00:33:45,452 ! مثل الإحساس الذي شعرت به فيما مضى 314 00:33:46,009 --> 00:33:50,284 أي غريزة؟ ! أفضل أن أؤمن بغريزة الكلب على الإيمان بغريزتك 315 00:33:50,385 --> 00:33:54,963 ماذا؟ هل تقارنني بالكلب؟ 316 00:33:55,840 --> 00:34:01,550 ! توقف عن ضربي ! لم أعد عازفًا ملكيًا أو خادمًا لك 317 00:34:01,651 --> 00:34:04,579 ! أنا قائد الفرقة في بيت الكيسينغ 318 00:34:04,932 --> 00:34:09,667 ! لا زلت موظفًا عند الحكومة 319 00:34:09,668 --> 00:34:13,524 وما أن يصبح المرء خادمًا مرة، سيستمر في ذلك إلى الأبد 320 00:34:14,079 --> 00:34:16,544 أنت لا تريد رؤيتي مرة أخرى؟ 321 00:34:17,106 --> 00:34:23,913 !لم أرد قول هذا، كنت أريد القول بأني سأغضب فقط - تغضب؟ كيف؟ - 322 00:34:25,711 --> 00:34:29,269 .. أيها الوغد ! قد تصيب أحدًا فعلًا بهذه القبضة 323 00:34:29,270 --> 00:34:33,456 حسنًا، أرني ماذا باستطاعتك أن تفعل - ! حار - 324 00:34:34,454 --> 00:34:36,743 ! تستحق هذا 325 00:34:38,104 --> 00:34:41,533 ! أنا متعبة جدًا !آه، يا لحظي السيء 326 00:34:41,534 --> 00:34:45,605 كيف يمكن أن يعيش إنسان في هذا المكان؟ 327 00:34:49,704 --> 00:34:52,596 ! سيدتي، انظري هناك 328 00:34:52,597 --> 00:34:57,667 .. لا يمكن هل هذان زوجي وابني هو يانغ؟ 329 00:35:02,280 --> 00:35:06,231 ! زوجي ! هو يانغ 330 00:35:06,657 --> 00:35:10,557 ! عزيزتي - ! أمي - 331 00:35:11,373 --> 00:35:14,862 ! زوجي ! هو يانغ 332 00:35:27,838 --> 00:35:32,678 ! يا إلهي، تبدوان كالمتسولين 333 00:35:32,679 --> 00:35:36,860 ! أمي، هذا الطعام لذيذ جدًا 334 00:35:36,861 --> 00:35:43,497 عزيزتي يجب أن تأكلي منه أيضًا - أنا بخير، استمروا في الأكل - 335 00:35:43,498 --> 00:35:47,776 إذن، هل يمكنني أكل آخر قطعة من فطائر اللحم؟ 336 00:35:48,299 --> 00:35:51,492 ! وغد ! هذه لي 337 00:35:53,889 --> 00:36:01,378 كيف انتهى بكما الأمر هكذا؟ ألا يطعمونكما في المنفى؟ 338 00:36:01,379 --> 00:36:03,459 أمي، لا تتحدثي عن هذا الأمر 339 00:36:03,559 --> 00:36:07,272 ! إننا نعمل طوال اليوم وكل ما يعطوننا إياه هو صحن أرز وخضار 340 00:36:07,273 --> 00:36:10,570 كيف استطاع الفقراء العيش بهذه الطريقة؟ 341 00:36:10,571 --> 00:36:16,862 صحيح!، أنا مستعد لارتكاب جريمة قتل مقابل قطعة لحم واحدة 342 00:36:18,091 --> 00:36:20,628 تفضلوا بالأكل يا سيداي 343 00:36:21,903 --> 00:36:26,251 بالمناسبة، هل سمعتم الأخبار؟ 344 00:36:27,359 --> 00:36:31,111 أي أخبار؟ - !هناك جرائم قتل في العاصمة تستهدف النبلاء - 345 00:36:31,112 --> 00:36:35,845 ماذا؟ - يتم قتل النبلاء، من الفاعل؟ - 346 00:36:36,266 --> 00:36:40,049 ! لا أحد يعرف لقد سمعت الأخبار خلال رحلتي إلى هنا 347 00:36:40,396 --> 00:36:44,526 لكن الجميع يقول بأنه لابد أن يكون فعل الفقراء 348 00:36:46,695 --> 00:36:51,070 هيا أكملوا طعامكم كلوا هذه التفاحات أيضًا 349 00:36:56,523 --> 00:37:00,946 إنه ليس عمل أخوية السيف لقد تم قتلهم منذ سنين مضت 350 00:37:01,453 --> 00:37:04,500 لكن، قد يكون هناك ناجون 351 00:37:05,041 --> 00:37:06,999 تمامًا مثلك 352 00:37:09,025 --> 00:37:13,375 حتى لو كان هناك ناجون، لا يمكنهم فعل هذا 353 00:37:13,945 --> 00:37:17,098 ! قتل النبلاء ليس هدفًا لأخوية السيف يا سيدي 354 00:37:17,415 --> 00:37:22,146 أريد أن أصدق هذا أيضًا لكن هذا شعارهم،أليس كذلك؟ 355 00:37:25,675 --> 00:37:29,580 ماذا لو أن هناك من دبر لهذا الأمر؟ 356 00:37:32,111 --> 00:37:35,500 ماذا لو أنهم يستغلون أخوية السيف مرة أخرى 357 00:37:35,506 --> 00:37:38,816 لتحقيق أهدافهم كما فعلوا قبل سنين مضت؟ 358 00:37:59,479 --> 00:38:04,554 أولًا، يجب علينا أن نبقي الأمر سرًا حتى نتأكد من كل شيء 359 00:38:06,783 --> 00:38:10,963 من يحقق في هذه القضية؟ - مكتب الولاية - 360 00:38:13,278 --> 00:38:18,336 العامل المهم الآن هو معرفة المسؤول عن هذه القضية 361 00:38:29,130 --> 00:38:31,346 - مكتب الولاية - 362 00:38:46,611 --> 00:38:48,179 !سيدي 363 00:38:50,009 --> 00:38:52,656 أهلًا أيها المحافظ 364 00:38:54,451 --> 00:38:58,810 سأستقبل فقط هذه التحية المزعجة اليوم (جانغ مو-يول) 365 00:39:00,027 --> 00:39:03,119 لندخل - ... سيدي - 366 00:39:03,220 --> 00:39:07,561 ليس من هذا الطريق من هنا يا سيدي 367 00:39:11,656 --> 00:39:14,974 لابد أنك منهك من عملك كمخبر سري 368 00:39:14,975 --> 00:39:18,390 لقد جلبت الفتيات ليذهبن عنك التعب 369 00:39:21,439 --> 00:39:23,961 كيف تجرؤ على التفكير فيه هكذا؟ 370 00:39:23,962 --> 00:39:27,754 اصرفهن حالًا - !.. لكن، سيدي - 371 00:39:27,755 --> 00:39:30,733 توقف لا تصرخ 372 00:39:36,332 --> 00:39:39,893 يمكن للمرء أن يخطئ 373 00:39:40,094 --> 00:39:44,489 لكن لا يمكنه تكرارها هل فهمت؟ 374 00:39:45,458 --> 00:39:48,788 !نعم ، سيدي 375 00:39:57,463 --> 00:40:00,181 اسمه جانغ مو-يول 376 00:40:00,182 --> 00:40:03,531 أكبر أبناء المفتش العام الراحل جانغ إك-هون 377 00:40:03,532 --> 00:40:07,158 !.. سيدي، المفتش العام جانغ إك-هون هو نفسه 378 00:40:23,698 --> 00:40:29,664 نعم، هذا صحيح جانغ إك-هون هو الرجل الذي وجدتيه 379 00:40:30,556 --> 00:40:33,820 جانغ مو-يول يكون ابنه 380 00:40:43,648 --> 00:40:45,428 ! مرحبًا بك 381 00:40:48,635 --> 00:40:53,686 صاحب الجلالة، أنا المحافظ جانغ مو-يول من مكتب الولاية أقدم لك تحيتي 382 00:40:55,398 --> 00:40:58,501 هل كنت بصحة جيدة أيها المحافظ؟ 383 00:40:59,031 --> 00:41:00,913 نعم يا صاحب الجلالة 384 00:41:01,766 --> 00:41:05,219 ماذا؟ جانغ مو-يول عاد؟ 385 00:41:05,220 --> 00:41:11,255 نعم يا صاحب السعادة لقد تم استدعاءه وتعيينه كمحافظ في مكتب الولاية 386 00:41:12,188 --> 00:41:18,547 لما ذهب هذا المنصب بالذات إلى ابن المفتش العام الراحل؟ 387 00:41:21,378 --> 00:41:24,234 . لقد سمعت عنه أيضًا 388 00:41:24,775 --> 00:41:27,717 . ليس سهلًا أن تعرف شخصيته الحقيقية 389 00:41:28,512 --> 00:41:32,625 . لكن الناس يقولون بأنه موظف عادل ومستقيم 390 00:41:34,552 --> 00:41:39,317 عندما كان مخبرًا سريًا،كان يعامل زملاءه من الحركة الجنوبية بحزم كما يعامل البقية 391 00:41:40,218 --> 00:41:45,546 . لقد ألقت به الحركة الجنوبيه بعيدًا، لكن الملك يفضله كثيرًا 392 00:41:46,277 --> 00:41:48,095 حقًا؟ 393 00:41:48,500 --> 00:41:51,398 لكن، لماذا تسأل؟ 394 00:41:52,615 --> 00:41:54,832 . لا شيء 395 00:42:01,714 --> 00:42:05,689 إذا كان كما تقول ألن يساعدنا؟ 396 00:42:05,690 --> 00:42:09,824 يساعدنا؟ صاحبة السمو،كيف ذلك؟ 397 00:42:09,825 --> 00:42:16,052 إذا كان ابن المفتش العام الراحل، ألن يرغب في معرفة قاتل والده أيضًا؟ 398 00:42:18,320 --> 00:42:24,288 إذا كان هناك من يخطط لهذا الأمر سيكون على الأرجح هو نفسه من خطط له قبل سنوات 399 00:42:24,597 --> 00:42:29,473 ! قد تكون فرصتنا للعثور عليهم 400 00:42:39,779 --> 00:42:42,663 . سيدي،لقد طلب أحد رؤيتك 401 00:42:52,311 --> 00:42:55,784 !سيدي - مر وقت طويل - 402 00:42:57,420 --> 00:43:01,236 كم مضى من الوقت بعد آخر لقاء لنا؟ 403 00:43:02,194 --> 00:43:06,187 . لقد كان عندما غادرت لمقاطعة جولا كمخبر سري، إذن هي عشر سنوات 404 00:43:06,188 --> 00:43:08,373 . أخبارك كانت تصلني 405 00:43:08,374 --> 00:43:13,461 إذا تم تعيين رجل مثلك في الحرس الملكي إذن لابد أن الحكومة تقوم بأعمال صائبة 406 00:43:14,002 --> 00:43:19,097 إنك تمشي برجليك على أرض زلقة ماذا لو سمعك زملائك من الحركة الجنوبية؟ 407 00:43:20,003 --> 00:43:24,370 ! دعهم يسمعوا لا يستطيع الإنسان أن يبقى صامتًا خوفًا من أن يسمعه أحد 408 00:43:26,810 --> 00:43:30,049 .في الحقيقة، لقد جئت أسألك عن شيء 409 00:43:30,331 --> 00:43:35,570 أجل، أعلم أن هناك ما يشغلك ماهو؟ 410 00:43:36,199 --> 00:43:38,303 . تفضل بالجلوس 411 00:43:39,414 --> 00:43:44,620 هل تسألني إذا كنت أعتبر هذه الجرائم من الفقراء ضد النبلاء؟ 412 00:43:44,621 --> 00:43:49,923 نعم - هل تشير إلى أخوية السيف؟ - 413 00:43:51,729 --> 00:43:55,629 . لقد كنت مسؤولًا عن قضيتهم قبل عدة سنوات 414 00:43:56,285 --> 00:44:01,880 لقد سألت لأنني ظننت أنك ستعتبرها مشابهة لتلك القضية 415 00:44:03,109 --> 00:44:05,277 ما رأيك؟ 416 00:44:06,062 --> 00:44:11,346 إذا كنت تريد رأيي الحقيقي، سأقول أني لن أقفز إلى الاستنتاجات 417 00:44:12,004 --> 00:44:18,091 . من الممكن أنهم عادوا من جديد لكنهم لم يفعلوا أي شيء 418 00:44:18,713 --> 00:44:24,717 . لن ألقي التهمة على الفقراء فقط بسبب جريمة واحدة 419 00:44:50,942 --> 00:44:54,674 .. سيدي - هل غادر؟ - 420 00:44:54,675 --> 00:44:59,235 . نعم،سيدي - لقد حان الوقت..استعد - 421 00:44:59,470 --> 00:45:01,463 ! سأفعل سيدي 422 00:45:21,227 --> 00:45:24,276 تأكد أن لا أحد يتبعنا - . حسنًا سيدي - 423 00:45:36,353 --> 00:45:39,305 . مرحبًا سيدي . إنها تنتظرك في الداخل 424 00:45:54,653 --> 00:45:57,507 . من هنا 425 00:46:30,115 --> 00:46:34,027 ! صاحبة السمو - . مر وقت طويل أيها المفتش - 426 00:46:34,535 --> 00:46:39,188 . !لا، يجب أن ألقبك بمحافظ الآن 427 00:46:39,834 --> 00:46:42,447 . أجل صاحبة السمو 428 00:47:06,078 --> 00:47:08,405 . تبدو مندهشًا 429 00:47:13,693 --> 00:47:19,731 . وعدتك بأن أعطيك السلطة لقيادة الحركة الجنوبيه 430 00:47:20,605 --> 00:47:23,689 . هذا هو السر 431 00:47:25,146 --> 00:47:29,241 . وكل شيء الآن يعتمد عليك 432 00:47:29,242 --> 00:47:34,928 . حياتهم الآن بين يديك 433 00:47:48,141 --> 00:47:51,360 . صاحب السعادة،جاء ضيف لرؤيتك 434 00:47:51,907 --> 00:47:54,053 في هذه الساعة؟ - . نعم صاحب السعادة - 435 00:47:58,888 --> 00:48:01,860 . مر وقت طويل يا صاحب السعادة 436 00:48:05,028 --> 00:48:08,267 !..أنت 437 00:48:16,507 --> 00:48:19,000 ما الذي تريده؟ 438 00:48:19,055 --> 00:48:21,555 . لم تعطني فرصة لأسألك عن صحتك 439 00:48:21,996 --> 00:48:25,240 . لا زلت جافًا تجاهي يا صاحب السعادة 440 00:48:28,987 --> 00:48:34,425 لماذا يا ترى؟ هل هو بسبب والدي؟ 441 00:48:35,922 --> 00:48:37,787 مــا..ماذا؟ 442 00:48:41,335 --> 00:48:43,200 ما الذي تعنيه بهذا؟ 443 00:48:43,688 --> 00:48:50,020 . لقد قابلت المحظية هيو قبل مجيئي إلى هنا 444 00:48:51,488 --> 00:48:57,247 . . وقد أخبرتني بأن الفقراء لم يقتلوا أبي، قاتله هو أنت 445 00:49:14,970 --> 00:49:20,471 ...اسمع.. لا أعرف مالذي أخبرتك به لكن هذا 446 00:49:20,472 --> 00:49:23,873 . لا تقلق يا صاحب السعادة 447 00:49:24,743 --> 00:49:30,168 لو كنت أسعى للإنتقام، هل كنت ساتي إلى هنا بهذا الهدوء؟ 448 00:49:33,144 --> 00:49:37,735 . انسى ما حصل رجاءًا . هذا ما أتيت لأقوله 449 00:49:38,791 --> 00:49:42,305 ماذا ... ؟ - . لقد حصل هذا منذ وقت طويل - 450 00:49:42,649 --> 00:49:45,515 ما الفائدة من إعادته الامر مرة أخرى؟ 451 00:49:45,616 --> 00:49:51,572 . لو كنت في مكانك لفعلت المثل 452 00:49:53,660 --> 00:50:00,219 . هذا كل مافي الأمر . أريد أن أدعم الحركة الجنوبيه بالقوة التي أملكها 453 00:50:00,220 --> 00:50:06,774 . لقد أردتك أن ترى أنني لا أخفي أي سيف خلفي يا صاحب السعادة 454 00:50:22,109 --> 00:50:25,201 ! سيدي هل أنت متأكد بأنك بخير؟ 455 00:50:26,623 --> 00:50:31,607 ! لقد قتل والدك هل تنوي حقًا العمل معه؟ 456 00:50:32,913 --> 00:50:39,649 أعمل معه..؟ هل هذا ما يبدو عليه الأمر حقًا؟ 457 00:50:45,099 --> 00:50:52,519 سأقوم بجعل أوه تي-ساك يعمل عندي لبقية حياته كالكلب 458 00:51:01,285 --> 00:51:04,852 !لقد حزت كنزًا ثمينًا - !صاحبة السمو - 459 00:51:06,278 --> 00:51:10,611 هل فهمتي، وصيفة تشو؟ . لا يمكن لرجل نزيه أن ينجح 460 00:51:11,177 --> 00:51:16,764 . لكن الرجل الذي يدّعي النزاهة يمكن أن يحوز ما يريد بسرعة 461 00:51:20,039 --> 00:51:22,923 . جانغ مو-يول يعرف هذه الحقيقة 462 00:51:23,224 --> 00:51:25,569 . وهي تسري في عروقه 463 00:51:27,567 --> 00:51:33,955 . لقد حصلت أخيرًا على رجل ذكي وجدير بالثقة ليدعمني 464 00:51:58,237 --> 00:52:02,293 .أنت الوزير الثالث للعدل - من أنت؟ - 465 00:52:22,532 --> 00:52:24,932 من..من أنت؟ 466 00:52:29,347 --> 00:52:32,575 ! سيدي 467 00:52:34,985 --> 00:52:39,497 ماذا؟، جريمة أخرى حصلت بالأمس؟ - ! نعم سيدي - 468 00:52:50,995 --> 00:52:53,380 ! تنحى جانبًا 469 00:52:58,902 --> 00:53:00,985 ! سيدي 470 00:53:00,986 --> 00:53:04,978 كيف يمكن حدوث هذا؟ - . إنه وزير العدل الثالث هونغ جو-هو - 471 00:53:08,539 --> 00:53:10,719 ما الذي جرى؟ 472 00:53:11,447 --> 00:53:15,472 . ليس وحده من قتل . مفتش من الدرجة الثالثة تم قتله أيضًا في نفس الوقت 473 00:53:35,599 --> 00:53:37,052 ! تشون سو - ! صاحبة السمو - 474 00:53:37,053 --> 00:53:40,369 . لقد سمعت بحدوث جريمة قتل أخرى الليلة الماضية 475 00:53:41,897 --> 00:53:45,174 . اثنان من موظفي الحكومة تم قتلهم الليلة الماضية 476 00:53:46,557 --> 00:53:52,038 . وبيان رسمي آخر استلمه مكتب الولاية يخبر باستمرار القتل في المستقبل 477 00:53:59,769 --> 00:54:04,041 كيف يجرؤون على التفاوض معي ومع الحكومة؟ 478 00:54:05,655 --> 00:54:07,788 . لقد تجاوزوا الحد 479 00:54:08,354 --> 00:54:14,695 إذا كانت موارد مكتب الولاية غير كافية،استعينوا ببقية حرس الحكومة 480 00:54:15,554 --> 00:54:17,504 ! نعم، صاحب الجلالة 481 00:54:18,622 --> 00:54:20,472 !.. كيف يجرؤ 482 00:54:39,041 --> 00:54:41,998 . أستطيع أن أرى أن هذا الأمر أزعجك أيضًا يا صاحبة السمو 483 00:54:50,128 --> 00:54:54,680 . كل من الرئيس سوه والضابط تشا يبدوان كذلك أيضًا 484 00:55:00,963 --> 00:55:06,722 لماذا أنتي قلقة جدًا؟ هل تعتقدين أن أخوية السيف متورطة؟ 485 00:55:07,686 --> 00:55:09,524 !.. إنه 486 00:55:09,525 --> 00:55:14,493 . أعلم من هو والدكِ 487 00:55:17,528 --> 00:55:22,780 . لذا رجاءًا،كوني صادقة معي أيضًا 488 00:55:22,781 --> 00:55:25,310 . إن واجبي هو مساعدتك يا صاحبة السمو 489 00:55:31,038 --> 00:55:36,953 . أرجوك اسمح لي بأن أحقق في القضية أكثر، لكنني أحتاج لمزيد من الوقت يا سيدي 490 00:55:36,954 --> 00:55:37,875 .. لكن أنت 491 00:55:37,901 --> 00:55:44,248 . إذا كان هذا من فعل أخوية السيف حقًا، سأكون قادرًا على معرفة ذلك 492 00:55:46,100 --> 00:55:47,838 ! سيدي 493 00:56:00,101 --> 00:56:04,427 إذن، كان بحوزة الرجل الذي قتل مدير المركز شعار أخوية السيف؟ 494 00:56:04,728 --> 00:56:11,467 . نعم، لكن هذه الجرائم ليست من فعل أخوية السيف إنها على الأرجح مؤامرة أخرى 495 00:56:13,128 --> 00:56:18,255 إذا كان ما تقولينه صحيحًا،قد يكونون هم نفسهم من قام باتهاهم من قبل 496 00:56:22,462 --> 00:56:26,799 ... صاحبة السمو، هل يمكن أن تريني إشارات اليد 497 00:56:27,234 --> 00:56:32,407 التي عرضها لكِ المفتش العام؟ - إشارات اليد تلك؟ - 498 00:56:32,408 --> 00:56:34,490 . نعم يا صاحبة السمو 499 00:56:44,146 --> 00:56:47,987 هل تعرف معناها؟ 500 00:56:50,975 --> 00:56:55,693 . لقد حاولت طوال عدة سنوات أن أعرف معناها لكني لم أستطع 501 00:56:55,794 --> 00:56:59,317 . لا تبدو كشفرة أو استعارة 502 00:57:00,278 --> 00:57:03,578 .. قد تكون علامات أو أرقام صينية 503 00:57:04,143 --> 00:57:05,349 ماذا؟ 504 00:57:05,802 --> 00:57:08,340 .. إشارات اليد 505 00:57:12,244 --> 00:57:16,822 لقد رأيت تجارًا من التشينغ يستخدمون مثل هذه الإشارات عندما كنت في يوجي 506 00:57:17,216 --> 00:57:20,378 هل أنت متأكد؟ - .نعم - 507 00:57:20,610 --> 00:57:23,940 إذا كان الأمر هكذا، فهم يشيرون إلى أرقام 508 00:57:24,434 --> 00:57:27,907 لكن، ماذا يمكن أن تعني؟ 509 00:57:28,579 --> 00:57:32,000 ماهي الأرقام التي تعبر عنها هذه الإشارات لو كانت من اللغة الصينية؟ 510 00:57:32,784 --> 00:57:34,979 ... ثمانية وخمسة 511 00:57:35,014 --> 00:57:37,787 . عشرة وخمسة، يا صاحبة السمو 512 00:57:41,307 --> 00:57:45,265 .لكن هذا يحيرني أكثر لو كانت هذه الإشارات عبارة عن أرقام بالصينية، 513 00:57:46,494 --> 00:57:48,565 ماذا يمكن أن يكون المغزى منها؟ 514 00:58:12,582 --> 00:58:16,830 ... ثمانية وخمسة . عشرة وخمسة يا صاحبة السمو 515 00:58:17,872 --> 00:58:21,701 لكن هذا يحيرني أكثر لو كانت هذه الإشارات عبارة عن أرقام بالصينية 516 00:58:22,104 --> 00:58:24,495 ماذا يمكن أن يكون المغزى منها؟ 517 00:58:57,144 --> 00:59:03,660 .. ثمانية، خمسة، عشرة،خمسة 518 00:59:06,916 --> 00:59:09,684 ماذا يمكن أن تعني؟ 519 00:59:15,775 --> 00:59:21,384 ماهو الطلب الذي تريدين طلبه مني يا محظية تشون؟ 520 00:59:22,071 --> 00:59:24,715 ! صاحبة الجلالة 521 00:59:28,573 --> 00:59:32,310 ماذا؟ ستغادر المحظية تشون القصر؟ 522 00:59:33,373 --> 00:59:36,902 تريد قضاء عطلة خارج القصر؟ - .نعم يا صاحبة السمو - 523 00:59:37,460 --> 00:59:41,666 . لقد طلبت الملكة إعداد بيتٍ لها 524 00:59:42,144 --> 00:59:44,314 حقًا؟ 525 00:59:46,144 --> 00:59:50,229 اتمنى انكم استمتعتم بالحلقة 526 00:59:50,264 --> 00:59:54,314 انتظرونا بالحلقة القادمة 527 00:59:54,400 --> 01:00:00,314 Manali ترجمــة White Chocolate تدقيق 528 01:00:00,444 --> 01:00:05,314 529 01:00:05,444 --> 01:00:10,314