1
00:00:01,264 --> 00:00:03,364
<font color=#ffff00>سابقاً فـــ </font>
<font color=#ffff00>"شعبة التحقيقات الجنائية البحرية"</font>

2
00:00:04,976 --> 00:00:07,541
بسبب الهجمات ضد بحرية الولايات المتحدة

3
00:00:07,543 --> 00:00:09,275
.(هاربر ديرينغ)

4
00:00:09,277 --> 00:00:10,344
تعرف أن (ديرينغ) لديه إبن في البحرية، صحيح؟

5
00:00:10,346 --> 00:00:13,381
قُتِل في هجوم إنتحاري
.بينما كانت سفينته في الميناء

6
00:00:13,383 --> 00:00:16,249
الهجوم الإرهابي الذي تسبب في مقتل
.إبني (إيفان) لم يكن بحاجة للحدوث

7
00:00:16,251 --> 00:00:19,387
.أريدك أن تجد ملف قضية قديمة منذ 12 عام

8
00:00:19,389 --> 00:00:20,723
.(إيفان ديرينغ)

9
00:00:20,725 --> 00:00:23,592
<i>والده يستهدف البحرية إنتقاما</i>

10
00:00:23,594 --> 00:00:25,861
.بسبب إعادة تعيين إبنه على المدمرة

11
00:00:25,863 --> 00:00:27,562
.أيها المدير، إنه لا يسعى خلفك

12
00:00:27,564 --> 00:00:28,964
.إنه يريد سيارتك

13
00:00:28,966 --> 00:00:29,631
.إذهب

14
00:00:43,166 --> 00:00:47,831
{\a6}
<font color=#ffff00>15مايو، 2012</font>

15
00:00:53,326 --> 00:00:54,627
.بؤبؤ العين أعيد للتفاعل

16
00:00:54,629 --> 00:00:56,896
.ألوان بشرته تتحسن

17
00:00:56,898 --> 00:00:58,498
أيها الطبيب (مالارد)؟

18
00:00:58,500 --> 00:01:00,568
.أيها الطبيب (مالارد)، لقد أصبت بأزمة قلبية

19
00:01:00,570 --> 00:01:03,938
.ضغط الدم 172/95

20
00:01:03,940 --> 00:01:04,939
.النبض ضعيف

21
00:01:04,941 --> 00:01:06,341
.إعطه جرعة منخفضة من الموسع الوعائي

22
00:01:06,343 --> 00:01:08,877
.حدد موعد لرسم القلب و إبدأوا بإعطائه منشط لأنسجة البلازما

23
00:01:09,813 --> 00:01:11,514
.حسناً، نتائج المعمل قد ظهرت

24
00:01:11,516 --> 00:01:12,849
.نسبة انزيم الكيرياتين مرتفعة

25
00:01:15,120 --> 00:01:17,321
أيها الطبيب، هل تعرف أين أنت؟

26
00:01:17,323 --> 00:01:20,157
.المطهر

27
00:01:20,159 --> 00:01:21,459
.المشفى

28
00:01:21,461 --> 00:01:24,196
.نفس الشيء

29
00:01:24,198 --> 00:01:25,530
.أنت محظوظ أن هناك من وجدك على الشاطيء

30
00:01:25,532 --> 00:01:28,366
.السيد (بالمر) كان معك طوال الوقت

31
00:01:31,170 --> 00:01:33,138
هل جميعهم بخير؟

32
00:01:33,140 --> 00:01:37,910
،دعنا فقط نركز عليك و على هذا الوضع
.و لاحقاً يمكننا التحدث

33
00:01:37,912 --> 00:01:40,679
...هل

34
00:01:40,681 --> 00:01:42,348
...هم

35
00:01:42,350 --> 00:01:44,584
بخير؟

36
00:01:46,220 --> 00:01:49,656
.لا أعرف

37
00:01:49,658 --> 00:01:52,593
.لم أتمكن من الوصول لأي منهم

38
00:02:26,737 --> 00:02:30,737
{\a6}
<font color=#ffff00>NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي</font>
<font color=#ffff00>NCIS Club-Team</font>

39
00:03:03,196 --> 00:03:04,497
.(غيبز)

40
00:03:04,499 --> 00:03:07,667
أيها المدير، هل أنت بخير؟

41
00:03:07,669 --> 00:03:09,402
.أجل

42
00:03:09,404 --> 00:03:12,272
.لقد كانت سيارتي

43
00:03:12,274 --> 00:03:14,441
.كانت سيارتي -
.أجل -

44
00:03:14,443 --> 00:03:16,076
المدير (فانس)؟

45
00:03:16,078 --> 00:03:18,144
.سيادة الوزير

46
00:03:18,146 --> 00:03:20,013
.(العميل (غيبز

47
00:03:20,015 --> 00:03:21,014
أهناك ضحايا؟

48
00:03:21,016 --> 00:03:22,382
.أجل

49
00:03:22,384 --> 00:03:23,516
كم؟

50
00:03:23,518 --> 00:03:25,719
.بما فيه الكفاية

51
00:03:25,721 --> 00:03:26,920
.هناك الكثير من الضرر، أيضاً

52
00:03:26,922 --> 00:03:29,956
.لقد تم إطلاع الرئيس على الوضع للتو

53
00:03:29,958 --> 00:03:31,491
.سأحتاج لتفاصيل و خطة للعمل

54
00:03:31,493 --> 00:03:32,526
عفواً، أيها المدير؟

55
00:03:32,528 --> 00:03:34,761
.معذرةً

56
00:03:34,763 --> 00:03:37,393
.الخطة هي أن أجد بقية فريقي، سيدي

57
00:03:37,395 --> 00:03:38,828
.بالطبع

58
00:03:38,830 --> 00:03:41,697
،المباحث الفيدرالية و وكالات أخرى قادمة
.للحصول على عمل مشترك

59
00:03:41,699 --> 00:03:44,999
.(لن نتوقف حتى نجد (ديرينغ

60
00:03:45,001 --> 00:03:47,467
.لا يتجرأ أحد لفعل ذلك للبحرية الأمريكية

61
00:03:47,469 --> 00:03:49,236
.إذاً، المبنى سليم

62
00:03:49,238 --> 00:03:51,271
،هناك بضع مناطق خارج نطاق الخدمة

63
00:03:51,273 --> 00:03:53,739
.لكن معظم المكاتب سهل الوصول إليها

64
00:03:53,741 --> 00:03:55,807
.جيد. إعثر على رجالك

65
00:03:55,809 --> 00:03:58,609
.تأكد من سلامتهم و بعد ذلك أريد ذلك الحقير

66
00:03:58,611 --> 00:04:01,344
.أنا و أنت كلانا

67
00:04:06,378 --> 00:04:08,478
.أنا سعيد جداً أننا كسرنا القاعدة و أخذنا المصعد

68
00:04:08,480 --> 00:04:11,581
لمن كانت تلك الفكرة العبقرية على أي حال؟

69
00:04:11,583 --> 00:04:14,183
ماذا؟

70
00:04:14,185 --> 00:04:16,050
"زينا اوناتوب)، الشريرة بفيلم جميس بوند "العين الذهبية)

71
00:04:16,052 --> 00:04:17,684
.(الممثلة ( فامكي جانسن

72
00:04:17,686 --> 00:04:22,421
.كانت تقتل الرجال بالضغط بعضلات فخذها

73
00:04:24,291 --> 00:04:26,357
.حسناً، أستطيع التفكير بطرق أسوأ للموت

74
00:04:26,359 --> 00:04:29,193
...تقريباً تمكنت من
.الوصول

75
00:04:31,463 --> 00:04:32,729
.نحن عالقان

76
00:04:32,731 --> 00:04:34,531
.حسناً، إستمري بالدفع يا سيدة العضلات

77
00:04:34,533 --> 00:04:36,466
.بدأت بالإستمتاع بذلك

78
00:04:37,735 --> 00:04:39,236
.هناك شيء ما يعترضها

79
00:04:39,238 --> 00:04:41,071
.لقد سُحِقت

80
00:04:41,073 --> 00:04:43,773
.عليهم أن يفتحوه من الخارج

81
00:04:43,775 --> 00:04:45,041


82
00:04:48,814 --> 00:04:49,846
.لقد إنزلقنا

83
00:04:49,848 --> 00:04:50,847
حقاً؟

84
00:04:50,849 --> 00:04:53,283
.إعتقدت أن الأرض تحركت

85
00:04:53,285 --> 00:04:56,086
.أنت تتعرق

86
00:04:56,088 --> 00:04:57,687
.حسناً، الحو حار هنا

87
00:04:57,689 --> 00:04:59,889
.لم ألاحظ

88
00:04:59,891 --> 00:05:01,424
حقاً؟

89
00:05:08,398 --> 00:05:11,266
.(العميلة (دافيد

90
00:05:11,268 --> 00:05:14,102
.أجل، أجل، أنا بخير

91
00:05:18,874 --> 00:05:21,943
.لا، يا أبي، نحن عالقان في مصعد

92
00:05:21,945 --> 00:05:25,279
."أبي يقول أن الأخبار منتشرة في "إسرائيل

93
00:05:25,281 --> 00:05:29,784
أيمكنك أن تطلبي من العظيم (إيلاي دافيد) إن كان
بإستطاعته مساعدتنا في العثور على (هاربر ديرينغ)؟

94
00:05:29,786 --> 00:05:31,820
.هو بالفعل يعرض عليّ ذلك

95
00:05:31,822 --> 00:05:33,188
.رائع

96
00:05:33,190 --> 00:05:38,626
و أثناء طلبك للخدمات هنا، هل هناك
أي طريقة يمكنه أن يخرجنا من هذا المصعد؟

97
00:05:39,763 --> 00:05:41,930
.أجل، حسناً، لا

98
00:05:41,932 --> 00:05:43,565
.طوني) لن يتغير أبداً، يا أبي)

99
00:05:43,567 --> 00:05:44,566
.و نحن بخير

100
00:05:44,568 --> 00:05:49,171
.نحن بخير، نعم

101
00:05:53,076 --> 00:05:54,409
.هذا جميل

102
00:05:54,411 --> 00:05:55,744
.والدك إتصل

103
00:05:55,746 --> 00:05:58,279
.والدي لابد أنه سيتصل في أي لحظة الآن

104
00:06:12,596 --> 00:06:14,129
.أهلاً، أيها الرئيس

105
00:06:14,131 --> 00:06:15,663
أأنت بخير؟

106
00:06:15,665 --> 00:06:17,898
.أجل، أعتقد ذلك

107
00:06:17,900 --> 00:06:19,133
و أنت؟

108
00:06:22,472 --> 00:06:23,671
أين (طوني) و (زيفا)؟

109
00:06:25,574 --> 00:06:27,241
.بالمصعد

110
00:06:27,243 --> 00:06:29,177
.العمال يحاولون إخراجهم

111
00:06:29,179 --> 00:06:31,679
.يبدو الجو دافيء جداً هنا

112
00:06:31,681 --> 00:06:34,582
.أفكر بالخروج للحصول على بعض الهواء النقي

113
00:06:34,584 --> 00:06:36,017
.أنت، توقف

114
00:06:36,019 --> 00:06:37,485
ماذا؟

115
00:06:55,416 --> 00:06:59,052
صباح اليوم، قام الرئيس بزيارة
.موقع تفجير مقر البحرية

116
00:06:59,054 --> 00:07:03,824
و لاحقاً في مؤتمر صفحي أشار للهجمة على
.أنها تصرف إرهابي عديم الإحساس

117
00:07:03,826 --> 00:07:06,093
...و عاهد على معاقبة هؤلاء المسئولين

118
00:07:06,095 --> 00:07:07,527
.غير معقول

119
00:07:07,529 --> 00:07:10,496
.الغير معقول هو ما أشعر به

120
00:07:10,498 --> 00:07:12,965
.أيها الطبيب (مالارد)، لقد إستيقظت

121
00:07:12,967 --> 00:07:16,336
.يجب عليّ العودة إلى "واشنطن" حالاً

122
00:07:16,338 --> 00:07:18,238
تعود إلى "واشنطن"؟

123
00:07:18,240 --> 00:07:20,674
.إنهم بحاجة إليّ

124
00:07:20,676 --> 00:07:22,776
.أول رحلة جوية يمكنك أن ترتبها لنا

125
00:07:22,778 --> 00:07:27,181
."حتى إذا كان علينا أن نقود للقاعدة الجوية للبحرية في "جاكسونفيل

126
00:07:27,183 --> 00:07:29,283
.إستخدم إسمي إذا وجب

127
00:07:29,285 --> 00:07:30,952
...طبيب (مالارد)، حالتك لا اسمح بـ

128
00:07:30,954 --> 00:07:32,086
بماذا؟

129
00:07:32,088 --> 00:07:37,258
أن أبقى هنا في مكان الإختبار الخالي من الجرثومات هذا؟

130
00:07:37,260 --> 00:07:39,294
.الأطباء يقومون بعمل بارع

131
00:07:39,296 --> 00:07:47,134
،و بمجرد أن تكون الدعامات القلبية بمكانها
.سأكون قادر على... المساعدة

132
00:07:47,136 --> 00:07:50,370
أيها الطبيب (مالارد)؟

133
00:07:50,372 --> 00:07:52,306
إذهب أنت بدوني

134
00:07:52,308 --> 00:07:54,408
.يجب عليك

135
00:07:54,410 --> 00:07:55,375
.لا، لن أفعل

136
00:07:55,377 --> 00:07:56,576
.ينبغي عليّ أن أكون هنا معك

137
00:07:56,578 --> 00:07:57,878
.يجب أن يتحدث أحد مع الأطباء

138
00:07:57,880 --> 00:07:59,313
.(سأكون بخير تماماً، سيد (بالمر

139
00:07:59,315 --> 00:08:01,181
...أستطيع أن أحضر (برينا) بالأسفل هنا

140
00:08:01,183 --> 00:08:02,783
.أنت تحتاجني

141
00:08:02,785 --> 00:08:06,820
.هم بحاجة إليك أكثر

142
00:08:17,399 --> 00:08:19,933
.أيها العميل (فورنيل)، شكرا لك على الإنضمام

143
00:08:19,935 --> 00:08:22,736
.لا أستطيع التفكير في مكان أخر يمكنني التواجد فيه

144
00:08:22,738 --> 00:08:24,838
.بالتأكيد، سيدي، لحظة واحدة

145
00:08:25,573 --> 00:08:26,874
.الرئيس

146
00:08:27,810 --> 00:08:29,076
العميل الخاص (ماكغي)؟

147
00:08:29,078 --> 00:08:31,112
.لقد كان محظوظ. مجرد بضع غرز

148
00:08:31,114 --> 00:08:32,479
العميلان (دينوزو) و (دافيد)؟

149
00:08:32,481 --> 00:08:33,981
.مازالا في المصعد

150
00:08:33,983 --> 00:08:35,416
.الحطام وقع على السطح

151
00:08:35,418 --> 00:08:36,684
.لابد أن الوضع مريح بالداخل

152
00:08:36,686 --> 00:08:38,853
.إعلمني بمجرد خروجهم

153
00:08:38,855 --> 00:08:40,855
ماذا عن الطبيب (مالارد)؟

154
00:08:40,857 --> 00:08:43,491
.داكي) أصيب بأزمة قلبية)

155
00:08:43,493 --> 00:08:45,293
.بالمر) في طريقه إلى هنا)

156
00:08:45,295 --> 00:08:46,694
.داكي) حالته مستقرة)

157
00:08:46,696 --> 00:08:50,131
.الرجل العجوز أقوى منا جميعا

158
00:08:50,133 --> 00:08:53,401
.شكراً لك، سيادة الرئيس

159
00:08:55,437 --> 00:08:59,073
سيدي، أعتقد أن قابلت العميل الأكبر (فورنيل) من
.المباحث الفيدرالية من قبل

160
00:08:59,075 --> 00:09:00,741
.سيادة الوزير

161
00:09:01,677 --> 00:09:05,413
،أعلم أننا لا نملك غرفة لتداول المعلومات الحساسة جاهزة
.لذا ما سأقوله سيظل في هذه الغرفة

162
00:09:05,415 --> 00:09:11,453
(لدينا أوامر بتحديد مكان (هاربر ديرينغ
.و التعامل بعدائية قصوى

163
00:09:11,455 --> 00:09:15,457
.سوف نوحد مصادرنا و نحسم ذلك الامر نهائياً

164
00:09:15,459 --> 00:09:16,458
أي أسئلة؟

165
00:09:16,460 --> 00:09:18,560
.فقط واحد

166
00:09:20,229 --> 00:09:21,563
.ديرينغ) كان يراوغنا منذ شهور)

167
00:09:21,565 --> 00:09:23,031
ما الذي يجعلك تعتقد أننا سنتمكن منه الآن؟

168
00:09:23,033 --> 00:09:26,768
.هذه أوامر من الرئيس

169
00:09:26,770 --> 00:09:29,037
.الفشل ليس خيار متاح

170
00:09:31,340 --> 00:09:35,476
لكم من الوقت سنظل عالقين هنا؟

171
00:09:35,478 --> 00:09:39,080
مرحباً؟

172
00:09:39,082 --> 00:09:40,615
أي أحد؟

173
00:09:40,617 --> 00:09:42,283
.(لقد مرت ساعات، يا (طوني

174
00:09:42,285 --> 00:09:44,652
.لا أستطيع تحمل المزيد من ذلك

175
00:09:44,654 --> 00:09:48,189
ما الذي يفترض أن تعنيه بذلك؟

176
00:09:48,191 --> 00:09:50,592
أعتقد أن الجو يصبح... ذو رائحة كريهة قليلا هنا؟

177
00:09:50,594 --> 00:09:52,727
.رائحتي ليست كريهة

178
00:09:52,729 --> 00:09:57,832
.أنت، من الجهة الأخرى، أصبحت... رائحتك حادة

179
00:09:57,834 --> 00:10:00,969
.حسناً، كان بالإمكان ان تصبح أسوأ

180
00:10:00,971 --> 00:10:05,606
من المحتمل أن تكوني عالقة في ذلك الصندوق
.مع (ميغويل) من الموارد البشرية

181
00:10:06,809 --> 00:10:09,476
.إنه يتعرق أكثر من اي شخص أخر عرفته ابداً

182
00:10:11,747 --> 00:10:13,913
ماذا عن (جيرمي) من مكتب العمليات؟

183
00:10:13,915 --> 00:10:15,682
.ذلك الرجل

184
00:10:15,684 --> 00:10:17,951
.إنه دائما ينظر إليكِ بطريقة غريبة

185
00:10:19,121 --> 00:10:21,521
.أعني أنه ممتع، لكن مخيف قليلا

186
00:10:24,058 --> 00:10:29,163
أنت، ماذا لو أن أحد هؤلاء الأشخاص قد مات؟

187
00:10:34,837 --> 00:10:36,003
مرحباً؟

188
00:10:39,510 --> 00:10:41,443
!ها أنتم

189
00:10:41,445 --> 00:10:44,113
.آبي)، لم أكن أبداً أكثر سعادة لرؤية وجهك الرائع)

190
00:10:44,115 --> 00:10:45,915
.لابد أنكم يا رفاق مستعدان لقتل بعضكما

191
00:10:45,917 --> 00:10:49,953
اعني، لا يمكنني التفكير في من سأريد
أن أعلق معه في مصعد، إلا

192
00:10:49,955 --> 00:10:51,388
ربما (إيمليا إيرهات) أو (ميشيل أوباما) أو

193
00:10:51,390 --> 00:10:54,091
"أو البطلة (جوان دارك)، أو طاقم "سيرك الشمس

194
00:10:54,093 --> 00:10:55,493
...في حالة شعرت بالملل، أستطيع

195
00:10:55,495 --> 00:10:57,796
.(آبي) -
.(آبي) -

196
00:11:00,733 --> 00:11:03,034
<i>لم تعد تتهيأ من أجلي بعد الآن</i>

197
00:11:12,546 --> 00:11:15,048
أأنت جائع؟

198
00:11:17,150 --> 00:11:21,319
هل تتصل بوالدك لتخبره بأنك بخير؟

199
00:11:22,922 --> 00:11:24,622
.أجل

200
00:11:29,361 --> 00:11:31,395
.إسترح قليلاً، يا (جيثرو). أنت بالمنزل الآن

201
00:11:31,397 --> 00:11:34,598
.ساحة البحرية منزلي، أيضاً

202
00:11:34,600 --> 00:11:37,100
.(لم أمنعه، يا (طوباياس

203
00:11:40,906 --> 00:11:43,107
.قام بأذية عائلتي

204
00:11:43,109 --> 00:11:45,276
.أعرف

205
00:11:52,751 --> 00:11:54,919
."أحضرت "الكانولي

206
00:11:58,123 --> 00:12:00,324
ما التالي؟

207
00:12:03,194 --> 00:12:05,396
ماذا لو إنتهى (ديرينغ)؟

208
00:12:05,398 --> 00:12:07,031
.لا يمكنه أن يفر بفعلته هكذا

209
00:12:07,033 --> 00:12:08,599
.أجل، يمكنه
.بالتأكيد يمكنه

210
00:12:08,601 --> 00:12:11,068
.يمكنه أن يعاني من الفشل -
كيف؟ -

211
00:12:11,070 --> 00:12:13,103
.كل وكالة فيدرالية في حالة تأهب

212
00:12:15,940 --> 00:12:19,710
أيمكنك أن تدعني أتولي السيطرة هذه المرة، يا (جيثرو)؟

213
00:12:21,946 --> 00:12:25,149
.الرئيس قال أن نتعامل بعدائية قصوى

214
00:12:26,184 --> 00:12:28,652
.و أنا سأتعامل

215
00:12:49,939 --> 00:12:52,573
هذا جنون، صحيح؟

216
00:12:53,408 --> 00:12:55,009
معذرةً؟

217
00:12:55,011 --> 00:13:02,151
كنت أفكر للتو كيف في دقيقة كان الجميع
...يثرثروا عن شخصية مشهورة، ثم

218
00:13:02,153 --> 00:13:04,353
.شيء سيء يحدث، فيتذكر الناس

219
00:13:06,489 --> 00:13:09,157
.يذكروا كم نحن محظوظون

220
00:13:11,027 --> 00:13:12,862
.أجل

221
00:13:12,864 --> 00:13:15,064
.محظوظون جداً

222
00:13:18,068 --> 00:13:21,371
.(إسمي (لوراين

223
00:13:21,373 --> 00:13:24,374
...إسمع، أنا لا أعرفك، لكن

224
00:13:24,376 --> 00:13:25,775
أتريد الذهاب لمكان ما؟

225
00:13:26,644 --> 00:13:29,847
ربما نتحدث؟

226
00:13:44,197 --> 00:13:45,430
.هيا، الآن

227
00:13:45,432 --> 00:13:47,466
.استرخ قليلا

228
00:14:00,046 --> 00:14:02,214
هل أحضر لك شراب؟

229
00:14:03,250 --> 00:14:05,751
أتمانعي إذا إستخدمت الحمام؟

230
00:14:06,620 --> 00:14:08,221
.سأكون هنا

231
00:15:19,557 --> 00:15:22,125
.هؤلاء رجالي الذي قام بتفجيرهم الليلة الماضية

232
00:15:22,127 --> 00:15:23,827
.لوراين) كانت واحدة من أفضل العملاء لدينا)

233
00:15:23,829 --> 00:15:25,596
.(أنا آسفة جداً، أيها العميل (فورنيل

234
00:15:25,598 --> 00:15:27,097
.نصب فخ له لن ينفع، يا (طوباياس). أخبرتك ذلك

235
00:15:27,099 --> 00:15:28,799
ذلك الرجل بهذا الذكاء؟ -
.أجل -

236
00:15:28,801 --> 00:15:30,501
.لكنه لم يبدأ بالقتال، نحن من فعلنا

237
00:15:30,503 --> 00:15:31,469
.كان فقط يدافع عن نفسه

238
00:15:31,471 --> 00:15:32,737
بأي جانب أنتِ؟

239
00:15:32,739 --> 00:15:33,939
أي جانب أنا؟

240
00:15:33,941 --> 00:15:37,175
إسمع، أنا فقط أحاول أن أشير أنه
.لم يعد هو من يسفزنا الآن

241
00:15:37,177 --> 00:15:38,643
.نحن من نستفزه

242
00:15:39,979 --> 00:15:41,980
.أعرف هذه النظرة

243
00:15:41,982 --> 00:15:46,184
،تلك هي نظرة "ظل مستيقظ طوال الليل، بلا نوم
"ضحي للفريق، فأنا لدي خطة

244
00:15:46,186 --> 00:15:47,652
جيثرو)؟)

245
00:15:47,654 --> 00:15:49,554
.زيفا)، محقة)

246
00:15:49,556 --> 00:15:50,889
.نجبره على التحول

247
00:15:50,891 --> 00:15:53,558
.نأخذ القتال إليه

248
00:15:53,560 --> 00:15:55,360
.و  نجعله يستمر في اللعب

249
00:16:06,426 --> 00:16:08,560
.المباحث الفيدرالية عقدت مؤتمر صحفي اليوم

250
00:16:08,562 --> 00:16:13,165
ألقوا القبض على (فيكتوريا ديرينغ) الزوجة السابقة
،(للإرهابي القومي المطلوب (هاربر ديرينغ

251
00:16:13,167 --> 00:16:16,702
.لمسئوليته عن تفجيرات مقر شعبة البحرية هذا الأسبوع

252
00:16:16,704 --> 00:16:21,908
التهم تتراوح بين القتل و التآمر لإرتكاب عمل إرهابي
.تم تقديمها ضدها

253
00:16:23,311 --> 00:16:25,378
إذاً أين هي، يا (غيبز)؟

254
00:16:25,380 --> 00:16:27,547
.إنها خارج الولاية

255
00:16:27,549 --> 00:16:30,284
.تحت الحماية الفيدرالية
.إنها بأمان

256
00:16:30,286 --> 00:16:32,819
،و إذا صدق (ديرينغ) أننا نضغط عليها للحصول على معلومات

257
00:16:32,821 --> 00:16:34,621
.تعتقد أنه سيخرج من مخبأه

258
00:16:34,623 --> 00:16:38,291
كيف تتأكد أنه لن يفجر شيء أخر في المقابل؟

259
00:16:38,293 --> 00:16:39,960
.يستطيع، لكن لن يفعل

260
00:16:39,962 --> 00:16:41,161
ما الذي يجعلك متأكد؟

261
00:16:41,163 --> 00:16:44,030
.لأنه فعل ما كان يود أن يفعله

262
00:16:44,032 --> 00:16:46,300
.الآن يريد فقط أن يترك بمفرده

263
00:16:47,268 --> 00:16:50,905
،إذاً نرمي بقطعة ديناميت في المياة
.و نشاهد ما سيطفو على السطح

264
00:16:50,907 --> 00:16:52,707
.ربما تنجح -
.و ربما لا -

265
00:16:55,011 --> 00:16:57,812
ماذا تريد مني، يا (غيبز)؟

266
00:16:57,814 --> 00:17:00,014
.توقف عن الشعور بالآسف على نفسك

267
00:17:00,983 --> 00:17:03,084
.كانت سيارتي السبب في كل ذلك

268
00:17:03,086 --> 00:17:04,819
.قدت تلك القنبلة إلى هنا

269
00:17:04,821 --> 00:17:08,990
،رجال و نساء البحرية، أشخاص أبرياء
أصبحوا أموات و مصابين و مفقودين

270
00:17:08,992 --> 00:17:10,525
.بسبب شيء فعلته أنا

271
00:17:11,393 --> 00:17:12,860
.(لم يكن بإمكانك المعرفة، يا (ليون

272
00:17:12,862 --> 00:17:15,030
.وظيفتي أن أعرف

273
00:17:20,937 --> 00:17:23,272
.(ليون)، هذا ما يريده (ديرينغ)

274
00:17:23,274 --> 00:17:25,908
.يريدك أن تحاسب نفسك

275
00:17:25,910 --> 00:17:29,344
.يريد أن يزعجك بذلك من الداخل

276
00:17:30,146 --> 00:17:32,214
.(عليك أن تكون أقوى من ذلك، يا (ليون

277
00:17:33,082 --> 00:17:35,017
.من أجلنا جميعاً

278
00:17:38,689 --> 00:17:39,655
.أخبار جيدة

279
00:17:39,657 --> 00:17:41,858
.ماكغي) خرج من المستشفى)

280
00:17:42,426 --> 00:17:43,726
.عظيم

281
00:17:43,728 --> 00:17:46,028
.متأكدة أن لديه ندبة رائعة كبيرة ليستعرضها

282
00:17:46,030 --> 00:17:48,197
،حسناً، قال الأطباء أنها ليست بتلك الخطورة

283
00:17:48,199 --> 00:17:49,332
...و ربما -
،ربما -

284
00:17:49,334 --> 00:17:53,203
(إذا قام الأطباء بتشخيص حالة (هاربر ديرينغ
،كمجنون طبياً منذ سنوات

285
00:17:53,205 --> 00:17:54,704
.إذاً لم يكن أي من ذلك كان سيحدث

286
00:17:54,706 --> 00:17:56,773
.حسناً

287
00:17:56,775 --> 00:17:57,908
.أرى أنكِ مستائة

288
00:17:57,910 --> 00:17:59,510
.أعني، أننا مستائين، أيضاً

289
00:17:59,512 --> 00:18:00,944
.لكن... نحن بأمان

290
00:18:00,946 --> 00:18:02,680
.و عليكِ أن تركزي على ذلك

291
00:18:02,682 --> 00:18:04,281
.عليكِ أن تركزي على الجيد

292
00:18:04,283 --> 00:18:06,851
"الجيد"

293
00:18:06,853 --> 00:18:08,186
"أي "جيد

294
00:18:08,188 --> 00:18:11,088
.هاربر ديرينغ) أخذ ذلك منا)

295
00:18:11,090 --> 00:18:14,192
،بدايةً، سعى خلف بحارة أبرياء

296
00:18:14,194 --> 00:18:16,861
.ثم خلفنا، حيث نعيش

297
00:18:16,863 --> 00:18:20,631
.كل ما أراه هو الألم و الدمار

298
00:18:26,071 --> 00:18:29,374
.لا أرى اي شيء جيد

299
00:18:29,376 --> 00:18:31,944
.أريد الجيد أن يعود

300
00:18:31,946 --> 00:18:34,113
...(آبي)

301
00:18:37,317 --> 00:18:42,821
.إذا كان بإمكان أحد أن يجد الجيد، فهو أنتِ

302
00:18:42,823 --> 00:18:44,989
.لا شك لديّ

303
00:18:45,958 --> 00:18:48,559
ماذا لو لم ينتهي؟

304
00:18:48,561 --> 00:18:50,729
ما لو لم ينتهي (ديرينغ)؟

305
00:18:50,731 --> 00:18:54,566
.الإرهابي قوي بقدر ما يخلق من خوف

306
00:18:55,401 --> 00:18:57,602
.زيفا) من فضلك)

307
00:19:04,210 --> 00:19:08,280
.إقبضوا عليه

308
00:19:10,083 --> 00:19:11,917
.أيها الرئيس، لقد عدت للتو من مستودع الأسلحة

309
00:19:11,919 --> 00:19:12,985
.لقد تأثروا بشكل كبير جداً هناك بالأسفل

310
00:19:12,987 --> 00:19:14,921
...أجل، حسناً
.لقد كانوا قريبين

311
00:19:14,923 --> 00:19:17,156
.(نساعد بأي طريقة نستطيعها، يا (دينوزو

312
00:19:19,927 --> 00:19:21,561
أيمكنني أن أطرح عليك سؤال؟

313
00:19:22,630 --> 00:19:27,067
هل تحدثت مع الطبيبة (راين) منذ أن حدث كل ذلك؟

314
00:19:28,236 --> 00:19:31,905
أتعتقد أن عليك ربما أن... تخبرها أنك بخير؟

315
00:19:33,775 --> 00:19:36,510
.أعتقد أن لدينا الكثير من العمل لفعله

316
00:19:40,347 --> 00:19:43,316
.لابد أن من الرائع أن يكون لديك شخص ما تتحدث إليه

317
00:19:43,318 --> 00:19:44,750
.من حين لأخر

318
00:19:44,752 --> 00:19:45,985
!(غيبز)

319
00:19:45,987 --> 00:19:47,520
.الإمتاك. الآن

320
00:19:58,364 --> 00:19:59,565
.(مرحباً بعودتك، يا (تيم

321
00:19:59,567 --> 00:20:00,666
.شكراً، أيها الرئيس

322
00:20:00,668 --> 00:20:02,101
.شيء بسيط تعالجه ضمادات الإسعافات الأولية

323
00:20:02,103 --> 00:20:04,637
.أيها العميل (ماكغي)، ضعه على الشاشة

324
00:20:07,107 --> 00:20:11,377
هل إعتقدت حقاً أن ذلك سينجح، أيها العميل (غيبز)؟

325
00:20:11,379 --> 00:20:15,848
إتهام زوجتي السابقة بالمساعدة و التحريض
و أنت تعرف أنها بريئة؟

326
00:20:15,850 --> 00:20:17,583
!أنت تتلاعب

327
00:20:17,585 --> 00:20:19,518
ماذا، و أنت لا تفعل؟

328
00:20:19,520 --> 00:20:20,753
.الألعاب بها فائز

329
00:20:20,755 --> 00:20:23,122
.لم يفز أحد بالأمس
.أشخاص أبرياء أصيبوا

330
00:20:23,124 --> 00:20:24,890
.أصيبوا بسبب فعلتك

331
00:20:24,892 --> 00:20:26,191
"حسناً، إعتبرها "الدافع و النتيجة

332
00:20:26,193 --> 00:20:28,427
.دافعك،و نتيجتي، تعلمت الدرس

333
00:20:28,429 --> 00:20:30,830
.هناك طرق أسهل لتعليم أحدهم الدرس

334
00:20:30,832 --> 00:20:32,965
.حسناً، إعتقدت أنها كانت مناسبة

335
00:20:32,967 --> 00:20:35,301
.ما تعتقده لا يهم كثيراً

336
00:20:35,303 --> 00:20:38,804
.(لا تعطي الأخرين قدرهم الكافي، أيها العميل (غيبز

337
00:20:38,806 --> 00:20:42,074
،البحرية لم تهتم بالعيوب التى كانت موجودة في النظام

338
00:20:42,076 --> 00:20:45,144
.و أنا حرصت على ألا يحدث ذلك ثانيةً

339
00:20:45,146 --> 00:20:46,345
.لقد قتلت أبرياء

340
00:20:46,347 --> 00:20:47,613
.أنا مبلغ عن المخالفات

341
00:20:47,615 --> 00:20:48,714
.أنت قاتل

342
00:20:48,716 --> 00:20:50,182
ماذا تريد؟

343
00:20:50,184 --> 00:20:51,383
.لقد استحوذت على إنتباهنا

344
00:20:51,385 --> 00:20:53,018
ما التالي؟

345
00:20:53,020 --> 00:20:55,887
.لا يوجد شيء تالي، أيها المدير

346
00:20:55,889 --> 00:21:00,325
،و إذا أصريت على السعي ورائي، فإنتبه لذلك جيداً

347
00:21:00,327 --> 00:21:04,829
.لا يوجد منافس أفضل من رجل ليس لديه ما يخسره

348
00:21:05,864 --> 00:21:06,831
.(أيها العميل (ماكغي

349
00:21:06,833 --> 00:21:08,432
.(تعقبت هاتف (ديرينغ

350
00:21:08,434 --> 00:21:10,934
.تمكنت من الولوج خلال جدار حمايته

351
00:21:11,769 --> 00:21:13,837
.أو هو من سمح لك بذلك

352
00:21:13,839 --> 00:21:17,573
أوقف سيارته في منطقة وقوف مهجورة
.لمطعم خارج الطريق التاسع

353
00:21:17,575 --> 00:21:20,309
.ماكغي). أوصلني بوزير البحرية)

354
00:21:20,311 --> 00:21:22,545
.أتصل

355
00:21:23,380 --> 00:21:25,014
سيدي؟

356
00:21:25,016 --> 00:21:26,215
.عثرنا عليه

357
00:21:26,217 --> 00:21:28,151
هل مازال هناك فريق الأسلحة على إستعداد؟

358
00:21:28,153 --> 00:21:29,419
.(فرقة جوية، (ليون

359
00:21:29,421 --> 00:21:30,787
،أرسل الإحداثيات
.سينجزون المهمة

360
00:21:30,789 --> 00:21:32,588
.(ماكغي)

361
00:21:34,057 --> 00:21:35,925
.تم إرسال إحداثيات الهدف، أيها المدير

362
00:21:35,927 --> 00:21:37,794
.كاميرات المرور

363
00:21:39,897 --> 00:21:41,431
.لا توجد إستجابة

364
00:21:41,433 --> 00:21:43,633
.أحول البث للقمر الصناعي ذي المسح الحراري

365
00:21:47,905 --> 00:21:48,972
.المحرك يعمل

366
00:21:48,974 --> 00:21:50,907
.السيارة ساخنة

367
00:21:50,909 --> 00:21:52,776
.التدفئة مشتعلة بالداخل، أيضا

368
00:21:52,778 --> 00:21:54,311
لا يمكنني الجزم، و لكن يبدو أن

369
00:21:54,313 --> 00:21:56,779
.هنالك شخص في مقعد الراكب

370
00:21:56,781 --> 00:21:58,648
.نحن على بعد عشر ثوان من الهبوط

371
00:21:58,650 --> 00:21:59,749
.نطلب تأكيد الأمر

372
00:21:59,751 --> 00:22:01,918
.الفريق رقم 01، هنا وزير البحرية
.حصلتم على الموافقة

373
00:22:01,920 --> 00:22:04,854
.أكرر حصلتم على الموافقة

374
00:22:04,856 --> 00:22:06,756
.تلقينا ذلك
.نحن جاهزون للإغارة

375
00:22:06,758 --> 00:22:12,262
،الهبوط عند أربعة
.ثلاثة، إثنان، واحد

376
00:22:12,264 --> 00:22:14,064
!هيا! هيا! هيا

377
00:22:15,734 --> 00:22:18,503
!نقترب من الجانب الأيمن
!لتأمين السيارة

378
00:22:19,772 --> 00:22:23,308
!إنبطحوا! إنبطحوا

379
00:22:24,877 --> 00:22:26,678
.لقد أزيل الهدف

380
00:22:26,680 --> 00:22:28,280
.تدمرت السيارة

381
00:22:28,282 --> 00:22:30,648
ما الذي حدث بحق السماء، يا (ليون)؟

382
00:22:30,650 --> 00:22:33,418
.لقد إنتحر، سيدي

383
00:22:33,420 --> 00:22:34,652
.لقد فجر السيارة

384
00:22:34,654 --> 00:22:37,289
.إذا فهو ميت. إنتهى الأمر

385
00:22:37,291 --> 00:22:39,458
.سيدي، نحتاج بقايا الجثة للتأكيد

386
00:22:40,827 --> 00:22:42,728
(قم بما يتوجب فعله، (غيبز

387
00:22:42,730 --> 00:22:44,197
.فقط إنتهي من الأمر

388
00:22:54,476 --> 00:22:56,376
،صديقي المفضل أصيب بنوبة قلبية

389
00:22:56,378 --> 00:22:59,079
و ها أنا هنا
.أقوم بعمله

390
00:22:59,081 --> 00:23:01,381
عمل أكون متوترا للقيام به

391
00:23:01,383 --> 00:23:03,350
حتى لو أنني لم أترجل من الطائرة للتو

392
00:23:03,352 --> 00:23:06,754
.بعد قضاء ليلتين بدون نوم

393
00:23:06,756 --> 00:23:10,891
!(و أنت لا تساعدينني، (آبي

394
00:23:10,893 --> 00:23:12,626
هلا دخلت إلى هنا من فضلك؟

395
00:23:12,628 --> 00:23:15,629
.لا. تعلم أنني لا أحب النزول إلى هنا

396
00:23:15,631 --> 00:23:19,366
و أرفض أن أكون في نفس
.الغرفة مع هذا... الرجل

397
00:23:19,368 --> 00:23:22,135
.(هذا الرجل ميت، (آبي

398
00:23:22,137 --> 00:23:24,338
.و لم أستطع حتى الإتصال بأي من أقاربه

399
00:23:24,340 --> 00:23:25,839
.للأسف

400
00:23:25,841 --> 00:23:27,140
.مازلتِ لا تساعدينني

401
00:23:27,142 --> 00:23:28,808
.(آسفة، (جيمي

402
00:23:29,744 --> 00:23:31,678
لقد أمضيت ساعتين فقط
.مع الجثة

403
00:23:31,680 --> 00:23:34,047
من المستحيل أن أقدم
.تقريرا شاملا عن التشريح

404
00:23:35,183 --> 00:23:40,455
!آبي)، هلا توقفت)
.أيها السادة، مرحبا

405
00:23:40,457 --> 00:23:42,857
.(مبروك، (بالمر
.شكرا لك

406
00:23:42,859 --> 00:23:45,694
،لكن، نظرا للظروف الحالية

407
00:23:45,696 --> 00:23:48,097
وجودي هنا و قيامي
(بعمل الدكتور (مالارد

408
00:23:48,099 --> 00:23:50,199
.لا يستحق التهنئة

409
00:23:50,201 --> 00:23:55,238
،قصدت التهنئة على زفافي
أليس كذلك؟

410
00:23:55,240 --> 00:23:57,907
أتعلم، أظن أنني
.مازلت أتأقلم على كل هذا

411
00:23:57,909 --> 00:24:00,442
.(تعود عليه بسرعة، يا (بالمر
.تكلم

412
00:24:00,444 --> 00:24:03,845
نعم، سيدي. لقد
تمكنت أخيرا من إيجاد

413
00:24:03,847 --> 00:24:05,947
عينة سليمة من
،نسيج المتوفي

414
00:24:05,949 --> 00:24:10,352
و (آبي) واقفة خارجا في
.إنتظار تأكيد الحمض النووي

415
00:24:11,755 --> 00:24:13,389
،إنها أولوية قصوى

416
00:24:13,391 --> 00:24:15,757
.إذا ستظهر في أي دقيقة الآن

417
00:24:25,001 --> 00:24:26,568
.حصلت عليها

418
00:24:29,071 --> 00:24:30,805
.التشويق يقتلني

419
00:24:30,807 --> 00:24:31,873
آبي)؟)

420
00:24:33,109 --> 00:24:35,411
أهو (ديرينغ)؟

421
00:24:36,279 --> 00:24:37,279
...حسنا

422
00:24:37,281 --> 00:24:39,815
،وفقا لنتائج الحمض النووي

423
00:24:39,817 --> 00:24:41,984
%لدينا تطابق بنسبة 50

424
00:24:41,986 --> 00:24:44,720
و التي، وفقا للحالة

425
00:24:44,722 --> 00:24:46,255
،السيئة للجثة

426
00:24:46,257 --> 00:24:47,724
فإنها أقرب
.من المتوقع

427
00:24:47,726 --> 00:24:48,991
.إذا فهو

428
00:24:50,627 --> 00:24:52,661
.(لقد قمت بذلك، (جيثرو

429
00:24:52,663 --> 00:24:55,064
.قضيت على السافل

430
00:25:07,063 --> 00:25:09,864
{\a6}
<font color=#ffff00>10يوليو، 2012</font>

431
00:25:18,802 --> 00:25:22,070
أنتهينا من عمل السقالة هنا، حسنا؟

432
00:25:22,072 --> 00:25:24,540
.ما زلنا ننظف

433
00:25:24,542 --> 00:25:27,009
لا يمكنني تخيل الفوضى
.التي تسببت بكل هذا

434
00:25:27,011 --> 00:25:31,280
.(أهلا بعودتك (داك
كيف تشعر؟

435
00:25:31,282 --> 00:25:33,749
حسنا، أقوم بعد السعرات
.الحرارية كراقصة باليه

436
00:25:33,751 --> 00:25:36,185
أقوم بتمارين رياضية
.ثلاث مرات في الأسبوع

437
00:25:36,187 --> 00:25:39,354
و عندما كنت أجاري
،سرعة الأرنب فيما مضى

438
00:25:39,356 --> 00:25:41,156
أصبحت الآن
.أحسد سرعة السلحفاة

439
00:25:41,158 --> 00:25:42,457
.هذا الذي أشعر به

440
00:25:42,459 --> 00:25:44,493
.نعم، لكن، مازلت حيا

441
00:25:44,495 --> 00:25:47,596
.ربما عندما أعود إلى العمل

442
00:25:47,598 --> 00:25:48,797
،مرحبا بعودتك

443
00:25:48,799 --> 00:25:51,032
.و لكن ليس بعد
.أوامر الطبيب

444
00:25:51,034 --> 00:25:53,301
.هذا ما قيل لي

445
00:25:53,303 --> 00:25:56,404
أظن أن علي تهنئتك للقضاء

446
00:25:56,406 --> 00:25:58,807
على الرجل الذي
.كان مسؤولا عن كل هذا

447
00:25:58,809 --> 00:26:01,610
على ما يبدو
.أنه قتل نفسه

448
00:26:01,612 --> 00:26:04,512
أهنالك بعض الشكوك؟

449
00:26:05,881 --> 00:26:10,853
إذا هذه الدعوة لتناول الشاي

450
00:26:10,855 --> 00:26:12,855
ليست إجتماعية بحتة إذا؟

451
00:26:12,857 --> 00:26:17,960
أتظن أن طبيبك
سيمانع إعطائك بعض النصائح؟

452
00:26:17,962 --> 00:26:20,430
.فقط إذا أخبرته عنها

453
00:26:20,432 --> 00:26:22,431
بيني)، لا يجب عليك)
.القدوم إلى هنا مبكرا

454
00:26:22,433 --> 00:26:25,668
،لا، أعلم أنها مجرد رحلة بحرية
."لكنك في "أوروبا

455
00:26:25,670 --> 00:26:28,170
.أنا بخير

456
00:26:28,172 --> 00:26:29,838
.لا، لن أتصل بوالدي

457
00:26:29,840 --> 00:26:31,740
لأنه لا توجد
.ضرورة لذلك

458
00:26:34,812 --> 00:26:37,413
لماذا أخبرت جدتي عن الإنفجار؟

459
00:26:37,415 --> 00:26:39,648
.آه، إنها قلقة
.هذا طبيعي

460
00:26:39,650 --> 00:26:42,018
لا يوجد أي شيء
.طبيعي بخصوص جدتي

461
00:26:42,020 --> 00:26:44,721
أسمعي، (بيني)، أحبك
و لكن عي الذهاب، حسنا؟

462
00:26:44,723 --> 00:26:46,489
.سأتصل بك لاحقا

463
00:26:46,491 --> 00:26:48,191
.نعم، نعم، أعدك

464
00:26:49,960 --> 00:26:54,364
أتعلم، (تيم)، ربما
.تحدثك إلى والدك سيكون مفيدا

465
00:26:54,366 --> 00:26:55,698
لمن؟

466
00:26:55,700 --> 00:26:59,002
أنا و الأدميرال لا نتحدث
.إلا للضرورة

467
00:26:59,004 --> 00:27:00,738
.بالإضافة، الأمور عادت إلى مجاريها هنا

468
00:27:00,740 --> 00:27:02,740
لماذا علي فتح الموضوع مجددا؟

469
00:27:02,742 --> 00:27:07,779
نعم. مازلت مرتعبا
.عما حدث هنا

470
00:27:07,781 --> 00:27:12,384
و لكن لدي (برينا) للتحدث
.معها عند العودة ليلا

471
00:27:12,386 --> 00:27:14,587
لا يوجد أسوء من أن تكون خائفا
.على أن تكون خائفا لوحدك

472
00:27:14,589 --> 00:27:17,056
أي منكما هو (غيبز)؟

473
00:27:17,058 --> 00:27:19,225
.ربما في أحلامي

474
00:27:20,260 --> 00:27:21,560
.أنا آسف

475
00:27:21,562 --> 00:27:23,429
أهنالك أي شيء
يمكنني مساعدتك به؟

476
00:27:23,431 --> 00:27:26,464
،)أنا (جوان ديرنينغ
.(زوجة أخ (هاربير

477
00:27:26,466 --> 00:27:28,466
.لقد كنت خارجا في رحلة عمل

478
00:27:28,468 --> 00:27:32,370
و قيل لي أن العميل الخاص
.غيبز) يود رؤيتي)

479
00:27:33,906 --> 00:27:35,874
كنت أحاول
.(الإتصال بك، (جوان

480
00:27:35,876 --> 00:27:38,509
.لقد كنت مسافرة

481
00:27:38,511 --> 00:27:41,278
،لندن"، غالبا"
."برلين"، "هونغ كونغ"

482
00:27:41,280 --> 00:27:44,649
.أنا مساعدة شخصية

483
00:27:44,651 --> 00:27:47,885
حصلت على وظيفة مؤخرا
.بعد العديد من السنوات

484
00:27:47,887 --> 00:27:50,421
لماذا مازلتم تحققون؟

485
00:27:50,423 --> 00:27:52,924
.أقوم فقط بوصل النقاط

486
00:27:52,926 --> 00:27:55,560
.لم يطالب أحد بالجثة

487
00:27:57,297 --> 00:28:01,433
،إذا لم تقم (فيكتوريا) بذلك
.فلا أظن أن أحدا آخر سيقوم به

488
00:28:03,736 --> 00:28:06,705
.(أخبريني عن عائلة (ديرينغ

489
00:28:06,707 --> 00:28:08,106
.إنها عائلة معقدة

490
00:28:08,108 --> 00:28:11,076
،سياسية
.متعلقة بالتقاليد الجنوبية

491
00:28:11,078 --> 00:28:15,080
.كان هذا من قبل
ماذا عن الآن؟

492
00:28:15,082 --> 00:28:17,749
.(تغير كل شيء مع موت (إيفان

493
00:28:17,751 --> 00:28:23,822
(زوجي... (لورانس
.(كان شقيق (هاربر

494
00:28:23,824 --> 00:28:26,090
.توفي زوجك

495
00:28:26,092 --> 00:28:29,795
منذ أربعة أشهر
.جراء نوبة قلبية

496
00:28:29,797 --> 00:28:32,464
،لقد كان رجلا محترما
.طبيبا بارعا

497
00:28:32,466 --> 00:28:37,069
سجل الوفيات لم يذكر
.مكان الدفن

498
00:28:37,071 --> 00:28:38,203
(لعائلة (ديرينغ

499
00:28:38,205 --> 00:28:40,972
"قطعة أرض في "أوغيستا
.مقبرة خاصة

500
00:28:42,942 --> 00:28:49,981
(إذا كان يمكن لـ(هاربر
الوصول إلى جثة أخيه؟

501
00:28:49,983 --> 00:28:51,382
.نعم

502
00:28:51,384 --> 00:28:54,719
و لكن ما أهمية هذا؟

503
00:28:58,158 --> 00:28:59,324
.(دكتور (مالارد

504
00:28:59,326 --> 00:29:03,495
.كنت محتفظا بالجثة للعائلة

505
00:29:03,497 --> 00:29:05,297
.لم يتصل بنا أي أحد

506
00:29:05,299 --> 00:29:07,199
المطالبة ببقايا جثة

507
00:29:07,201 --> 00:29:10,636
رجل مطلوب كان دائما أمرا
.(محظورا، سيد (بالمر

508
00:29:10,638 --> 00:29:13,106
المؤرخون الجنائيون
كانوا يظهرون

509
00:29:13,108 --> 00:29:15,742
إهتماما أكبر لجثثهم
.أكثر من أفراد عائلاتهم

510
00:29:15,744 --> 00:29:18,812
لهذا كان (جون والكس بوث) دائما

511
00:29:18,814 --> 00:29:20,047
.ساحرا بالنسبة لي

512
00:29:20,049 --> 00:29:22,616
...أنت ترى، جثته -
(داك) -

513
00:29:22,618 --> 00:29:24,518
لست تعمل، أتتذكر؟

514
00:29:24,520 --> 00:29:26,720
.نعم، لكنني مازالت حيا

515
00:29:26,722 --> 00:29:29,923
،و، إلى أن أحنط و أدفن

516
00:29:29,925 --> 00:29:31,225
.هنالك قصص لتروى

517
00:29:31,227 --> 00:29:33,828
.و أتحرق شوقا لروايتها

518
00:29:33,830 --> 00:29:35,229
،)كما يعلم العميل (غيبز

519
00:29:35,231 --> 00:29:37,565
،نظرا لقوة الإنفجار

520
00:29:37,567 --> 00:29:40,034
و الحرارة الشديدة، لم
.يتبقى الشيء الكثير للعمل عليه

521
00:29:40,036 --> 00:29:42,503
و لكن تمكنت من إيجاد
.(بعض الأنسجة لفحص (آبي

522
00:29:42,505 --> 00:29:44,506
.إنتظر لحظة

523
00:29:44,508 --> 00:29:47,575
.داكي)، تذكر ما قلته)
.إبقى بعيدا عن الأمر

524
00:29:47,577 --> 00:29:50,211
،نعم، لا أود الإفراط في عودتي

525
00:29:50,213 --> 00:29:51,613
و لكنك ستحصل على

526
00:29:51,615 --> 00:29:53,781
.بعض النصائح التي طلبتها مني

527
00:29:53,783 --> 00:29:56,951
.قد أتورط في المتاعب من أجل هذا

528
00:29:58,954 --> 00:30:00,254
.إتصل بشرطي

529
00:30:00,256 --> 00:30:02,457
أظن أنها إنكسرت
من جراء الإنفجار؟

530
00:30:02,459 --> 00:30:05,126
.و سيكون ظنك خاطئا

531
00:30:05,128 --> 00:30:07,595
.إلحظ الكسور

532
00:30:07,597 --> 00:30:08,863
من جراء التنفس الإصطناعي؟

533
00:30:08,865 --> 00:30:12,099
نعم، هذا الرجل عانى
من نوبة قلبية حادة

534
00:30:12,101 --> 00:30:13,401
.قبل موته

535
00:30:13,403 --> 00:30:17,005
،حاول المسعفون إنعاشه

536
00:30:17,007 --> 00:30:19,807
،و لكن على عكسي
.لم يستطيعوا فعل ذلك

537
00:30:19,809 --> 00:30:23,178
لم يعاني (هاربر) من
.أي مشاكل قلبية

538
00:30:23,180 --> 00:30:26,515
لا، و لكن لديه أخ
.توفي من جراء نوبة قلبية

539
00:30:27,817 --> 00:30:29,952
كان الحمض النووي قريبا
.(ليكون خاصا بـ(هاربر ديرينغ

540
00:30:29,954 --> 00:30:31,753
.لكن ليس تماما

541
00:30:31,755 --> 00:30:33,155
.(إخوة، سيد (بالمر

542
00:30:33,157 --> 00:30:36,091
إذا قام (هاربر) بوضع

543
00:30:36,093 --> 00:30:38,193
...جثة أخيه في السيارة

544
00:30:38,195 --> 00:30:39,728
.ما يزال حيا

545
00:30:39,730 --> 00:30:41,463
.داكي)، عد إلى البيت)

546
00:30:41,465 --> 00:30:43,732
(من منظوري، (غيبز

547
00:30:43,734 --> 00:30:46,168
،أظن أن السيارة قامت بتدفئة الجثة

548
00:30:46,170 --> 00:30:48,003
.لإيهامنا بأن (ديرينغ) كان داخلها

549
00:30:48,005 --> 00:30:49,238
.ماذا عن القنبلة

550
00:30:49,240 --> 00:30:51,073
ثيرمايت" تقليدي"

551
00:30:51,075 --> 00:30:52,074
و إشارة هاتفه الخليوي بدت

552
00:30:52,076 --> 00:30:53,475
و كأنها من داخل السيارة

553
00:30:53,477 --> 00:30:54,877
.(زيفا)، إتصلي بـ(فورنيل)

554
00:30:54,879 --> 00:30:57,979
قولي له أننا نحتاج لتعميم
(وطني حول (هاربر ديرينغ

555
00:30:57,981 --> 00:31:00,681
أيها الرئيس، أليس (ديرينغ) ميت؟

556
00:31:00,683 --> 00:31:01,649
.لا

557
00:31:01,651 --> 00:31:03,017
إذا من كان في سيارته؟

558
00:31:03,019 --> 00:31:05,620
(لورانس ديرينغ)

559
00:31:05,622 --> 00:31:06,888
.أخو (هاربر) المتوفي

560
00:31:06,890 --> 00:31:10,291
.آه، سارق قبور
.رائع

561
00:31:10,293 --> 00:31:12,794
ماكغي)، حاول تعقب)
.هواتف (ديرينغ) القديمة

562
00:31:15,398 --> 00:31:19,167
.غير متصلة
سأبحث عن حسابات جديدة

563
00:31:19,169 --> 00:31:20,368
.بنفس نمط الإتصالات

564
00:31:20,370 --> 00:31:21,536
دينوزو)، حسابات (جوان)
.ديرينغ) المصرفية

565
00:31:21,538 --> 00:31:25,040
المرأة التي كانت هنا؟
.أعمل على ذلك، رئيس

566
00:31:25,042 --> 00:31:28,277
(طلب مني العميل (فورنيل
.أن أنقل لك هذه الرسالة

567
00:31:28,279 --> 00:31:30,346
"هل تمزح معي؟"

568
00:31:30,348 --> 00:31:31,781
.تم التعميم

569
00:31:31,783 --> 00:31:34,951
يا إلهي. على ما يبدو أن
جوان ديرينغ) قد وجدت)

570
00:31:34,953 --> 00:31:36,720
.بعض الصرافة تحت كنبتها

571
00:31:36,722 --> 00:31:38,755
كم؟

572
00:31:38,757 --> 00:31:40,357
$250,000.

573
00:31:43,361 --> 00:31:46,430
.ماكغي)، غير البحث)
.(إبحث عن هاتف (جوان

574
00:31:46,432 --> 00:31:47,765
.أقوم بذلك

575
00:31:47,767 --> 00:31:49,667
،(بعد يوم واحد من إنفجار سيارة (هاربر ديرينغ

576
00:31:49,669 --> 00:31:52,403
تلقت (جوان) عدة إتصالات من هاتف مسبق الدفع

577
00:31:52,405 --> 00:31:53,737
"في مكان ما بـ"أبالايشنز

578
00:31:53,739 --> 00:31:54,905
.قم بوضعها

579
00:31:58,810 --> 00:32:01,611
قامت أيضا بشراء وقود
عن طريق بطاقة مصرفية

580
00:32:01,613 --> 00:32:04,748
"في بلدة صغيرة بـ"مارتنزبيرغ
."غرب "فيرجينيا

581
00:32:04,750 --> 00:32:06,049
.إنها نفس المنطقة، سيدي

582
00:32:06,051 --> 00:32:08,151
،الإتصالات الهاتفية
...محطة الوقود

583
00:32:08,153 --> 00:32:12,122
(أعد (جوان ديرينغ
.إلى هنا الآن

584
00:32:18,630 --> 00:32:19,797
.ألقي نظرة

585
00:32:19,799 --> 00:32:21,899
أيها العميل (غيبز)، لا أحتاج

586
00:32:21,901 --> 00:32:23,867
.إلى رؤية المزيد من صور بحريين جرحى

587
00:32:23,869 --> 00:32:25,102
.إفتحيه

588
00:32:31,442 --> 00:32:33,844
ما كل هذا؟

589
00:32:33,846 --> 00:32:36,279
ما كانت آخر مرة
رأيتِ فيها (هاربر ديرينغ)؟

590
00:32:36,281 --> 00:32:38,081
.و لا تقولي في جنازة زوجك

591
00:32:38,083 --> 00:32:41,551
أنظر، أعلم أنه قام
،بالعديد من الأمور الفظيعة

592
00:32:41,553 --> 00:32:44,755
و لكنه قام بإعالتنا
.عندما إحتاج إليه زوجي

593
00:32:44,757 --> 00:32:48,226
."نعلم أنكِ قمت برحلة إلى غرب "فيريجنيا

594
00:32:48,228 --> 00:32:50,828
(نعلم أن (هاربر ديرينغ
.أعطاكِ النقود

595
00:32:50,830 --> 00:32:52,931
.نظن أنكِ تحدثتِ معه

596
00:32:52,933 --> 00:32:55,199
.لا،لا،لا يمكنني التذكر

597
00:32:55,201 --> 00:32:56,634
.أقصد، أنه من الممكن

598
00:32:56,636 --> 00:32:57,802
.أتظنين أنها مجرد مزحة

599
00:32:57,804 --> 00:32:59,437
.لا

600
00:32:59,439 --> 00:33:02,073
.لا

601
00:33:05,445 --> 00:33:07,812
.(إيفان)

602
00:33:07,814 --> 00:33:11,717
.(العلم في جنازة (إيفان

603
00:33:13,921 --> 00:33:15,687
لم يستطع (هاربر) أن
.يأخذه إلى المنزل

604
00:33:15,689 --> 00:33:17,422
.كان الأمر مؤلما جدا

605
00:33:17,424 --> 00:33:20,092
.إحتفظنا به من أجله

606
00:33:20,094 --> 00:33:23,228
.قمنا بذلك لمدة طويلة

607
00:33:24,997 --> 00:33:27,732
،(بعد إعلان وفاة (هاربر

608
00:33:27,734 --> 00:33:29,935
.عدت إلى المنزل من العمل

609
00:33:32,905 --> 00:33:35,073
،لقد كان هناك

610
00:33:35,075 --> 00:33:37,876
...فقط

611
00:33:37,878 --> 00:33:40,812
،واقفا في غرفة المعيشة

612
00:33:40,814 --> 00:33:43,915
.(حاملا علم (إيفان

613
00:33:43,917 --> 00:33:47,018
أظن أنه لم يكن
.يتوقع وجودي هناك

614
00:33:47,020 --> 00:33:48,953
دفع لك لتلتزمي الصمت؟

615
00:33:48,955 --> 00:33:51,188
.أراد أن يساعدني

616
00:33:51,190 --> 00:33:53,557
لم أكن أعلم
.أنه زيف موته

617
00:33:53,559 --> 00:33:56,794
،(لم أكن أعلم أن (لورانس

618
00:33:56,796 --> 00:33:58,261
،جثته

619
00:33:58,263 --> 00:34:01,330
.متورطة في الأمر

620
00:34:01,332 --> 00:34:04,934
.أنظر، بالكاد أستطيع المضي الآن

621
00:34:04,936 --> 00:34:07,603
.إحتجت للمال

622
00:34:07,605 --> 00:34:09,939
أين هو؟

623
00:34:09,941 --> 00:34:12,141
.أرجوك

624
00:34:12,143 --> 00:34:14,343
أين هو (هاربر ديرينغ)؟

625
00:34:24,888 --> 00:34:26,822
!عملاء فيديراليون

626
00:34:26,824 --> 00:34:28,190
"أف بي آي"

627
00:34:32,795 --> 00:34:35,464
.آمن، أيها الرئيس

628
00:34:35,466 --> 00:34:36,932
.آمن هنا أيضا

629
00:34:36,934 --> 00:34:39,467
،حسنا، حسنا، حسنا
.أنظروا إلى هذا

630
00:34:49,577 --> 00:34:51,978
(على ما يبدو أن (ديرينغ
.خطط لكل شيء من هنا

631
00:34:51,980 --> 00:34:53,113
.القنبلة، أيضا

632
00:34:53,115 --> 00:34:54,181
.كل شيء موضوع هنا

633
00:34:54,183 --> 00:34:56,049
.الآن، يريدنا (ديرينغ) أن نرى هذا

634
00:34:56,051 --> 00:34:58,118
.يريدنا أن نعلم أنه إنتهى

635
00:34:58,120 --> 00:34:59,653
إذا، أين هو؟

636
00:34:59,655 --> 00:35:01,988
رصد المسح الحراري أنه
.كان هنا منذ ساعة

637
00:35:01,990 --> 00:35:03,756
.لكن لم يره أحد يخرج من هنا

638
00:35:03,758 --> 00:35:05,792
.أيها الرئيس

639
00:35:19,372 --> 00:35:22,074
.إنه مخرج محظور قديم

640
00:35:22,076 --> 00:35:25,645
.على الأرجح يصل إلى حدود الولاية

641
00:35:48,949 --> 00:35:50,617
أتبني شيئا ما؟

642
00:35:50,619 --> 00:35:52,819
.نعم

643
00:35:53,988 --> 00:35:55,588
.أحتاج إلى قبو أكبر

644
00:35:55,590 --> 00:35:58,124
.أظن أنني أحتاج لهواية

645
00:35:58,126 --> 00:35:59,893
.(لديك أطفال، (ليون

646
00:35:59,895 --> 00:36:02,762
.يبلون بلاءً حسنا

647
00:36:03,598 --> 00:36:05,499
إتصلت؟

648
00:36:05,501 --> 00:36:07,234
.نعم

649
00:36:07,236 --> 00:36:10,871
ربط المحققون الجنائيون كل ما
.(في بيت المزرعة بـ(ديرينغ

650
00:36:10,873 --> 00:36:12,339
.قامت الكلاب بمسح النفق

651
00:36:12,341 --> 00:36:14,374
.أضاعوه بـ20 دقيقة فقط

652
00:36:14,376 --> 00:36:16,477
"أف بي آي" و "الأمن القومي"

653
00:36:16,479 --> 00:36:19,780
يعملون على دليل. لماذا؟

654
00:36:27,656 --> 00:36:30,358
.لدي فكرة

655
00:36:32,160 --> 00:36:33,995
.لكن لن تعجبك

656
00:36:33,997 --> 00:36:36,530
.جربني

657
00:36:36,532 --> 00:36:38,866
.سأذهب

658
00:36:38,868 --> 00:36:40,868
.لوحدي

659
00:36:42,738 --> 00:36:44,439
.معك حق، لم تعجبني

660
00:36:44,441 --> 00:36:46,508
(ليون)

661
00:36:46,510 --> 00:36:49,611
لم يعد الأمر متعلقا
.بالقنابل و السفن

662
00:36:51,748 --> 00:36:54,249
ديرينغ) يعلم)

663
00:36:54,251 --> 00:36:56,051
.ما الذي فعله

664
00:36:56,053 --> 00:36:59,354
.و يعلم ما الذي ينتظره لاحقا

665
00:36:59,356 --> 00:37:02,224
و تظن أنك الرجل
المناسب للمهمة؟

666
00:37:02,226 --> 00:37:05,160
.إتخذ كلينا قرارات

667
00:37:05,162 --> 00:37:07,762
.و إرتكب كلينا أخطاء

668
00:37:07,764 --> 00:37:09,931
.ديرينغ) يعلم ذلك)

669
00:37:11,934 --> 00:37:14,102
.و هو ينتظرني

670
00:37:14,104 --> 00:37:16,271
أين؟

671
00:37:16,273 --> 00:37:20,175
في المنزل أين ربيا هو
.(و (فيكتوريا) (إيفان

672
00:37:20,177 --> 00:37:21,944
...و أنت تعلم ذلك لأن

673
00:37:21,946 --> 00:37:24,179
.لأنه المكان الذي كنت سأذهب إليه

674
00:37:24,181 --> 00:37:27,249
.إنه المكان المليء بالذكريات

675
00:37:27,251 --> 00:37:29,685
...الذكريات

676
00:37:29,687 --> 00:37:31,788
،التي تهم
.على كل حال

677
00:37:31,790 --> 00:37:35,358
الذكريات التي
.يتشبث (ديرينغ) بها

678
00:37:35,360 --> 00:37:38,328
.يريد أن تكون هذه هي الأخيرة

679
00:37:38,330 --> 00:37:42,365
.لا يمكنني أن أتركك تفعل ذلك

680
00:37:42,367 --> 00:37:45,869
.لا، لا يمكنك

681
00:37:45,871 --> 00:37:48,971
.و لكنني سأفعل

682
00:38:00,085 --> 00:38:02,486
،للتذكير فقط

683
00:38:02,488 --> 00:38:04,488
...إذا ما حدث أي شيء

684
00:38:04,490 --> 00:38:06,924
.أقتله

685
00:38:06,926 --> 00:38:09,460
.من دواعي سروري

686
00:38:22,276 --> 00:38:25,611
لا تعطه له، يا
.ماكغي)، إنه يتصرف كأحمق عنيد)

687
00:38:29,082 --> 00:38:32,018
.حسنا، و لكنك تتصرف بعناد

688
00:38:32,020 --> 00:38:34,353
.(ماكغي)

689
00:38:34,355 --> 00:38:35,855
.إنه العنوان

690
00:38:35,857 --> 00:38:38,724
أمتأكد من أنك لا تريد مرافقة؟

691
00:38:38,726 --> 00:38:40,760
.نعم

692
00:38:40,762 --> 00:38:42,828
.يعلم (فانس) بذلك

693
00:38:42,830 --> 00:38:44,964
.نعم، يعلم كل شيء حول ذلك

694
00:38:44,966 --> 00:38:46,698
.إن هذا يثير غيظي

695
00:38:46,700 --> 00:38:48,367
.زيفا) مستاءة)

696
00:38:53,606 --> 00:38:54,739
ما هي الكلمة المكونة من 4 أحرف

697
00:38:54,741 --> 00:38:56,641
للنجاة من هجوم إرهابي؟

698
00:38:56,643 --> 00:38:58,243
.الحظ

699
00:38:58,245 --> 00:39:01,546
.إعتنوا بأنفسكم

700
00:39:33,646 --> 00:39:35,380
.أهلا، أمي و أبي

701
00:39:35,382 --> 00:39:37,982
.هذا يومي السادس في عرض البحر

702
00:39:37,984 --> 00:39:40,284
و أخيرا إستطعت المشي
.بتوازن على متن الباخرة

703
00:39:40,286 --> 00:39:42,620
.الأكل كان أفضل مما توقعت

704
00:39:42,622 --> 00:39:45,590
من المذهل كمية الخضار
.التي يقدمونها على متن السفينة

705
00:39:45,592 --> 00:39:49,527
زميلي في الغرفة، (روجر)، يقول
أنه لا ينام جيدا في المنزل

706
00:39:49,529 --> 00:39:51,296
.مثلما ينام في عرض البحر

707
00:39:51,298 --> 00:39:54,266
،المشرف علي مخيف
.و لكنه عادل

708
00:39:54,268 --> 00:39:56,368
لقد أعطى لجميع الجدد
.أسماء مستعارة لحد الآن

709
00:39:56,370 --> 00:39:57,636
أطفئ ذلك، ممكن؟

710
00:39:57,638 --> 00:40:00,039
.مازلت أحاول ترك رأسي مطأطئا

711
00:40:00,041 --> 00:40:02,508
أصبحت أخيرا قادرا
.على معرفة طريقي في السفينة

712
00:40:02,510 --> 00:40:04,143
كان (إيفان) معتادا
على إرسال أشرطة

713
00:40:04,145 --> 00:40:07,746
.لسماعها، لمعرفة كيف حاله

714
00:40:07,748 --> 00:40:09,815
.أرجوك

715
00:40:09,817 --> 00:40:12,284
...سأكون على إتصال

716
00:40:14,053 --> 00:40:16,889
.أحاول أن أحضر لك كوب قهوة جيد

717
00:40:16,891 --> 00:40:18,524
...أعلم أنك تحبها، و لكن هذه

718
00:40:19,560 --> 00:40:22,895
.هذه الماكينة... مستحيلة

719
00:40:22,897 --> 00:40:25,497
ماذا عن شيء قوي؟

720
00:40:27,567 --> 00:40:30,702
.(أنا سعيد بقدومك، (غيبز

721
00:40:30,704 --> 00:40:34,339
كنت آمل أن
.تكتشف الأمر في الأخير

722
00:40:35,875 --> 00:40:38,443
.(المنزل الذي ولد فيه (إيفان

723
00:40:38,445 --> 00:40:42,514
أنا متأكد أنك تحمل نفس
.(المشاعر للبيت الذي ولدت فيه (كيلي

724
00:40:49,488 --> 00:40:52,223
الحياة"

725
00:40:52,225 --> 00:40:56,128
بالرغم من أنها تراكم للأحزان"

726
00:40:56,130 --> 00:40:58,463
إلا أنها عزيزة علي"

727
00:40:58,465 --> 00:41:01,433
."لذلك سأدافع عنها

728
00:41:01,435 --> 00:41:04,336
.(ماري شيلي)

729
00:41:04,338 --> 00:41:06,738
.إجلس

730
00:41:06,740 --> 00:41:09,508
.لا

731
00:41:09,510 --> 00:41:13,178
،أنا و أنت متشابهان لحد كبير
.تعلم ذلك

732
00:41:13,180 --> 00:41:16,916
أعلم ما الذي فعلته
.من أجل عائلتك

733
00:41:16,918 --> 00:41:19,252
،إتخذتَ قرارا
.و إتخذتُ آخر

734
00:41:19,254 --> 00:41:21,688
.كلينا قمنا بما توجب علينا فعله

735
00:41:24,659 --> 00:41:27,761
.(لديك عمل تقوم به، (غيبز

736
00:41:32,400 --> 00:41:34,235
.قمت بعملي

737
00:41:37,072 --> 00:41:38,839
هل ندمت على ذلك؟

738
00:41:38,841 --> 00:41:41,108
.نعم

739
00:41:41,110 --> 00:41:43,177
.بعض الأشياء

740
00:41:43,179 --> 00:41:45,346
.لكن ليس كلها

741
00:41:49,117 --> 00:41:51,685
.ربما تحدث الأمور لسبب معين

742
00:42:23,692 --> 00:42:26,794
{\a6}
<font color=#ffff00>25سبتمبر، 2012</font>

743
00:42:33,692 --> 00:42:39,494
{\a6}
<font color=#ffff00>15مايو، 2012</font>
<font color=#ffff00>يوم الخسارة</font>
<font color=#ffff00>يوم الآسى</font>
<font color=#ffff00>يوم للذكرى</font>
<font color=#ffff00>و نتعهد بألا يحدث ذلك مرة آخرى</font>

744
00:42:39,934 --> 00:42:42,535
إيفان)، ما الذي يحمسك أكثر)

745
00:42:42,537 --> 00:42:44,003
بإنضمامك للبحرية؟

746
00:42:44,005 --> 00:42:45,872
.أبي، لا أعلم

747
00:42:45,874 --> 00:42:49,143
.(هيا، (إيفان
.أخبرني، حقا

748
00:42:49,145 --> 00:42:50,411
.عائلتك كلها تستمع

749
00:42:50,413 --> 00:42:52,580
ستستمع أمي إليه؟

750
00:42:52,582 --> 00:42:53,748
.نعم، بالتأكيد

751
00:42:53,750 --> 00:42:55,449
.جديك، أيضا

752
00:42:55,451 --> 00:42:57,919
إذا، أخبرني، لماذا إلتحقت بالبحرية؟

753
00:42:57,921 --> 00:42:59,988
.أحب هذا البلد

754
00:42:59,990 --> 00:43:02,190
.أريد حمايته

755
00:43:02,192 --> 00:43:05,026
أريد حماية
.ما يقوم عليه

756
00:43:05,028 --> 00:43:06,594
أنا فخور جدا
.بما أقوم به، أبي

757
00:43:06,596 --> 00:43:08,830
.نعم

758
00:43:08,832 --> 00:43:10,699
.أنا كذلك

759
00:43:10,701 --> 00:43:14,701
<font color=#ffff00>NCIS ترجمة فريق نادي</font>

