1
00:00:11,264 --> 00:00:14,548
.سأكون بالخارج خلال ثانية

2
00:00:19,455 --> 00:00:21,255
هل هذه حبيبتك؟
.لَيسَ الآن

3
00:00:21,257 --> 00:00:22,256
هل يُمكنني أن أرى؟

4
00:00:22,258 --> 00:00:23,557
.توقفي

5
00:00:23,559 --> 00:00:24,942
.إنها لا تحب ذلك

6
00:00:24,944 --> 00:00:26,927
.سأذهب إلى الحمام

7
00:00:28,397 --> 00:00:30,314
ابقى هنا لحين عودتي؟

8
00:00:30,316 --> 00:00:32,216
.إذا كُنتِ محظوظة

9
00:00:43,662 --> 00:00:44,945
.نعم
.نعم، هذا أنا

10
00:00:44,947 --> 00:00:46,747
.(أنا سمعت عن (إكلي
..أنا في

11
00:00:46,749 --> 00:00:48,065
...أين أنا؟ أنا في

12
00:00:48,067 --> 00:00:50,000
.(بار 483)

13
00:00:50,002 --> 00:00:51,619
.(أنا مع (مورينو) شريك (كرينشو

14
00:00:51,621 --> 00:00:53,404
.هُناك شئ بالتأكيد ليس صحيحاً
...(جولز)

15
00:00:53,406 --> 00:00:54,822
.كايت) لديهم)-
!ماذا؟-

16
00:00:54,824 --> 00:00:56,757
...ماكين) له أُناسٌ)

17
00:00:56,759 --> 00:00:59,460
.أخذوا (كايتي) لإسترداد إبنه أو شيء من ذلك

18
00:00:59,462 --> 00:01:01,262
.(كرينشو) واحد من (إم)

19
00:01:01,264 --> 00:01:02,696
كيف تعرفين ذلك؟-
.أنا أعرف فقط-

20
00:01:02,698 --> 00:01:04,832
سأذهب معه لأرى إلى أين سيأخُذني؟

21
00:01:04,834 --> 00:01:06,384
.عليكِ الخروج من الموضوع والعودة حالاً

22
00:01:06,386 --> 00:01:07,601
...الآن -
.لقد فقدت ما يكفي هذه الليلة

23
00:01:07,603 --> 00:01:09,937
.سأكون على اتصال

24
00:01:11,189 --> 00:01:13,173
.(والدكِ لن يدع أي مكروه يحدّث لـِ (كايتلين

25
00:01:13,175 --> 00:01:14,442
....لا، لا، لا، لا

26
00:01:14,444 --> 00:01:16,510
!أريد أن أرى غرفتها
.لا يمكنك أن تأتي إلى هنا

27
00:01:16,512 --> 00:01:18,446
.استمعي علينا إعادة ماحدث

28
00:01:18,448 --> 00:01:19,814
!ماحدث؟
...عن ماذا تتحدث

29
00:01:19,816 --> 00:01:21,115
استمعي لي من فضلك؟

30
00:01:21,117 --> 00:01:22,032
.استمعي إليّ

31
00:01:22,034 --> 00:01:24,452
.أعدك بأنني سأُعيدها إلى المنزل

32
00:01:24,454 --> 00:01:25,319
.أعدكِ

33
00:01:26,572 --> 00:01:27,571
...إذهب حالاً

34
00:01:27,573 --> 00:01:28,489
.(إلى نائب العمدة (إيكلي

35
00:01:28,491 --> 00:01:30,074
عدم انتظام دقات القلب
.في 120

36
00:01:30,076 --> 00:01:33,043
.ضغطه 82/40 والأُكسجين لديه

37
00:01:33,045 --> 00:01:35,379
بمعدل 80 في الثانية علينا انعاشه بالتنفس الصناعي
.واستعدوا لنقله

38
00:01:35,381 --> 00:01:37,515
...واحد،اثنان،ثلاثة

39
00:01:37,517 --> 00:01:39,133
ماهي حالته؟

40
00:01:39,135 --> 00:01:41,335
.حرجة لكن مستقرة

41
00:01:42,170 --> 00:01:44,305
.أنا ذاهبة معه

42
00:01:49,377 --> 00:01:50,928
.حفيدة (روسل) تم اختطافُها

43
00:01:50,930 --> 00:01:53,013
!ماذا؟
.(يبدو مثل صوت (ماكين

44
00:01:53,015 --> 00:01:54,515
.لقد حاولت الاتصال بـ (نيك) ثلاث مرات

45
00:01:54,517 --> 00:01:56,400
.ولكنه لا يُجيب عليّ

46
00:01:56,402 --> 00:01:58,769
.حسناً سأقوم بمعالجة الأمور هنا

47
00:01:58,771 --> 00:02:00,538
.(عليكِ الذهاب إلى (روسل

48
00:02:01,373 --> 00:02:03,824
.توخ الحذر

49
00:02:10,398 --> 00:02:12,199
أين سيارتكِ؟

50
00:02:12,201 --> 00:02:14,084
.لا أستطيع القيادة

51
00:02:14,086 --> 00:02:16,086
.حسناً سنرافق بعضنا

52
00:02:18,707 --> 00:02:19,957
الى اين نحن ذاهبون؟

53
00:02:19,959 --> 00:02:21,592
.استرخي

54
00:02:21,594 --> 00:02:23,511
.استمتعي بالجولة

55
00:02:54,609 --> 00:02:55,826
كيف حال (مايا)؟

56
00:02:55,828 --> 00:02:59,046
.أعطيتها شيئاً لتهدئتها

57
00:03:00,215 --> 00:03:03,951
لم أكن أعتقد أنني سوف أرى ذلك
.في يدك مرة أخرى

58
00:03:04,886 --> 00:03:06,561
.ولا أنا أيضاً

59
00:03:06,562 --> 00:03:10,062
<font color=#00FF00>CSI الحلقة الأولى من الموسم الثالث عشر لمسلسل </font>
<font color=#00FFFF>الكرمة تحترق</font>

60
00:03:10,063 --> 00:03:13,562
lovlygirl ترجمة

61
00:03:46,637 --> 00:03:48,555
....(روسل)

62
00:03:48,557 --> 00:03:50,456
.وجدنا بعض البصمات على الحذاء

63
00:03:50,458 --> 00:03:51,975
بعض العمل القياسي على الحذاء
.لست متأكدة

64
00:03:51,977 --> 00:03:53,009
.ونحن نأمل أن نحصل على أي شئ

65
00:03:53,011 --> 00:03:54,894
وهذا لم يأتي
،من منزلك

66
00:03:54,896 --> 00:03:57,030
صحيح؟

67
00:03:57,032 --> 00:03:58,615
.يمكن أن يكون تم نقله من الخاطف

68
00:03:58,617 --> 00:04:00,033
.(سأُرسلها إلى (هودجيز

69
00:04:00,035 --> 00:04:03,703
.آه،هناك شئ آخر عليك معرفته

70
00:04:03,705 --> 00:04:05,905
."ملكية خاصة لإدارة شرطة العاصمة لاس فيغاس"

71
00:04:05,907 --> 00:04:06,990
.وجدته تحت النافذة

72
00:04:06,992 --> 00:04:09,909
.نحن نبحث عن شرطي

73
00:04:13,581 --> 00:04:16,198
.اتصلي بـ (براس) وأخبريه أنني لا أُريد

74
00:04:16,200 --> 00:04:18,468
.رؤية أي شخص هُنا ليس احد رجاله

75
00:04:18,470 --> 00:04:20,837
إذاً ماذا تُريد أن تفعل؟

76
00:04:20,839 --> 00:04:23,256
.فقط العمل، العمل على القضية، من فضلكِ

77
00:04:23,258 --> 00:04:24,224
.أبي

78
00:04:24,226 --> 00:04:26,593
.(مرحبا (بودي

79
00:04:31,849 --> 00:04:33,766
.(ضابط (تريسي

80
00:04:35,569 --> 00:04:37,386
...انتهت مناوبتك

81
00:04:37,388 --> 00:04:39,939
.والضابط (ميتشل) سيتولى مكانك

82
00:04:39,941 --> 00:04:41,891
.الآن

83
00:04:55,122 --> 00:04:57,257
.أنت لا تبدو مثل سائقي الحافلات

84
00:04:57,259 --> 00:05:00,343
.هل تعلم ،لقد كُنت عالق في هذه الخلية مُنذ طفولتي

85
00:05:00,345 --> 00:05:03,546
.(ّانتظرت لثلاث ساعات حتى يتم نقلي والعودة إلى (إلي

86
00:05:03,548 --> 00:05:04,430
.على قدميك

87
00:05:08,469 --> 00:05:10,920
.(سوف اُسافر هذه الأيام، (جيم

88
00:05:10,922 --> 00:05:12,388
.ستذهب بزيّك الرسمي

89
00:05:14,258 --> 00:05:16,442
..أنا لا أعلم كيف

90
00:05:16,444 --> 00:05:18,928
،كيف تتواصل مع أُناسُك في الخارج

91
00:05:18,930 --> 00:05:21,948
.لكن على أيّة حال أنت فعلتها ولكن الامر انتهى

92
00:05:21,950 --> 00:05:24,484
، انت لن تتحدّث إلى أي أحد
.ولن ترى أحد بعد ذلك

93
00:05:24,486 --> 00:05:26,035
ولا حتى المحامي الخاص بي؟

94
00:05:26,037 --> 00:05:27,437
.حَصلَ الرجلُ على حقوقِه

95
00:05:27,439 --> 00:05:30,740
.ليس بعد الآن
هل (دي بي) متورط بهذا؟

96
00:05:30,742 --> 00:05:33,293
"السبب هو أنني اعتقد أنك تُريد الحديث معي "

97
00:05:38,615 --> 00:05:41,617
....أي شئ يحدُث لتلك الفتاة الصغيرة

98
00:05:42,636 --> 00:05:44,921
.سأُمسك بـرجالك أيضاً

99
00:05:56,567 --> 00:06:00,069
إذاً هذا هو المكان الذي تأخذ إليه جميع الفتيات؟

100
00:06:01,405 --> 00:06:03,523
.هذا هو المكان الذي آخذكِ إليه

101
00:06:28,499 --> 00:06:30,183
مورينو)؟)-
.نعم-

102
00:06:31,970 --> 00:06:34,020
.كانت لديه فرصته

103
00:06:35,973 --> 00:06:38,641
.مهلا، ربما هذه فكرة سيئة.

104
00:06:38,643 --> 00:06:40,893
.هذا ما يجعل ذلك جيدا

105
00:06:52,040 --> 00:06:53,956
.لقد طلبت الحصول على الوقت المناسب،إنه هنا

106
00:06:54,993 --> 00:06:56,376
.أجل

107
00:06:57,995 --> 00:07:00,163
نيك)؟ أين أنت؟)

108
00:07:00,165 --> 00:07:02,198
.لقد استمريت بالإتصال كثيراً

109
00:07:02,200 --> 00:07:04,384
...و(ماكين) أطلق العنان للجحيم

110
00:07:04,386 --> 00:07:07,387
،(الليلة على (روسل) و (إيكلي
.وعلى رجاله بعدك أنت

111
00:07:07,389 --> 00:07:09,672
وأنا أَعْرفُ بأنّك قُلتَ
،بأنّك استقلت

112
00:07:09,674 --> 00:07:11,424
لكن هل يمكن أن تتصل بي من فضلك؟

113
00:07:11,426 --> 00:07:14,894
.اه ... أنا بحاجة لمساعدتك

114
00:07:16,230 --> 00:07:18,898
أريد أن أعرف
.ان كنت على ما يرام

115
00:07:30,895 --> 00:07:32,578
،مهلا، لا تقلق
.نحن بخير جميعا

116
00:07:32,580 --> 00:07:34,864
.الشرطة هنا

117
00:07:36,750 --> 00:07:39,001
.(سي إس آي ستوكس)

118
00:07:39,003 --> 00:07:40,920
.الكثير من الناس يبحثون عنك الليلة

119
00:07:40,922 --> 00:07:43,589
.(حسناً شكراً لك على المعلومات سيد (كلين

120
00:07:43,591 --> 00:07:46,959
.حسناً أنا فقط أتدبر أعمالي الخاصة

121
00:07:46,961 --> 00:07:48,744
تدمير الأعمال التجارية، وفقا
.إلى صاحب متجر الخمور

122
00:07:48,746 --> 00:07:50,263
..يمكننا أن نصطحبك

123
00:07:50,265 --> 00:07:51,964
.بسبب الشرب ومخالفة النظام

124
00:07:51,966 --> 00:07:54,383
.أنت على حق-
.أنا سكران إلى حدِ ما-

125
00:07:54,385 --> 00:07:57,437
لكن إذا أنتم الاحمقان
...لم تنصرفوا الآن

126
00:07:58,722 --> 00:08:00,223
.سوف أُخالف النظام

127
00:08:00,225 --> 00:08:01,641
.(الرجل لديه مسدس (هانك

128
00:08:01,643 --> 00:08:03,443
أوه، هذا؟-
.نعم، هو يفعل ذلك-

129
00:08:04,779 --> 00:08:08,314
.(كُنت بطيئاً قليلاً عند سحبه (هانك

130
00:08:08,316 --> 00:08:10,533
.أنا حتى لا أحتاج إلى هذا

131
00:08:13,070 --> 00:08:15,771
.هناك بيرة واحدة تركتها

132
00:08:15,773 --> 00:08:17,824
.سوف أُقاتلكم من أجلها

133
00:08:17,826 --> 00:08:19,709
.يُمكن أن يُطلق عليك النار

134
00:08:29,452 --> 00:08:32,138
أنت تعتقد بأنها كانت قضية خطف فقط، أليس كذلك؟

135
00:08:32,140 --> 00:08:34,390
.لا أعرف بماذا أُفكر

136
00:08:34,392 --> 00:08:38,678
:حسنا، أنا أعرف شيئا واحدا
.يجب عليك عدم القيام بذلك

137
00:08:38,680 --> 00:08:40,563
،انها تضارب في المصالح

138
00:08:40,565 --> 00:08:43,349
.وإن الأدلة سيتم الطعن بها امام المحكمة

139
00:08:43,351 --> 00:08:47,270
نعم، أنا لا أفكر حقا
.(بالمحكمة في الوقت الراهن، (سارة

140
00:08:50,023 --> 00:08:53,993
تُريدين فتح تلك العدة،أو ستقفين هناك فقط؟

141
00:09:01,451 --> 00:09:03,419
.هو ما زالَ في الجراحةِ

142
00:09:03,421 --> 00:09:05,204
.(سأكون بخير (دايفيد

143
00:09:05,206 --> 00:09:06,372
.ينبغي عليك العودة إلى العمل

144
00:09:06,374 --> 00:09:07,840
هل أنتِ متأكدة؟

145
00:09:07,842 --> 00:09:09,158
.نعم

146
00:09:09,160 --> 00:09:11,177
حسنا، ولكن إذا، إذا كنتِ
.بحاجة إلى أي شيء، اتصلي بي

147
00:09:11,179 --> 00:09:13,129
.أجل

148
00:09:16,099 --> 00:09:17,499
...أنا

149
00:09:17,501 --> 00:09:20,853
وجدت هذا التغيّر في خزانة ملابسكِ

150
00:09:20,855 --> 00:09:24,307
...أتذكّر سيارة

151
00:09:24,309 --> 00:09:26,809
...صوت المسدس

152
00:09:28,111 --> 00:09:30,313
...والدي يرقد هناك

153
00:09:30,315 --> 00:09:33,566
ولكن ... لم أرى
.أي شيء، أي شخص

154
00:09:33,568 --> 00:09:35,117
!أنا عديمة الفائدة

155
00:09:38,822 --> 00:09:40,706
لا يوجد حتى الآن أي شئ من (فين)؟

156
00:09:40,708 --> 00:09:42,124
.لا

157
00:09:42,126 --> 00:09:43,342
(ولكن تحدث (براس
،(لـِ (مورينو

158
00:09:43,344 --> 00:09:44,794
.والواضح أن (مورينو) حصل على

159
00:09:44,796 --> 00:09:46,462
....رسالة من (فين) و

160
00:09:46,464 --> 00:09:47,696
.إنه يشعر بالقلق

161
00:09:47,698 --> 00:09:49,131
مورينو)؟)

162
00:09:49,133 --> 00:09:50,333
هل تعتقد أنه يُمكننا الوثوق به؟

163
00:09:50,335 --> 00:09:52,335
.حسنا سيكون هنا خلال دقائق قليلة

164
00:09:52,337 --> 00:09:54,554
يُمكنكِ أن تسأليه بنفسك؟

165
00:10:05,766 --> 00:10:07,883
.الكثير من الأشياء المنقولة

166
00:10:07,885 --> 00:10:09,452
.مثل الذي وجدته بالخارج

167
00:10:09,454 --> 00:10:11,621
.هذا يأتي مع مكافأة

168
00:10:11,623 --> 00:10:13,322
.شعر

169
00:10:17,444 --> 00:10:19,445
.(الكرمة)، (جيفري)

170
00:10:19,447 --> 00:10:21,948
.ابنك دفع ثمن ذنوبك

171
00:10:21,950 --> 00:10:25,284
،مكالمة هاتفية واحدة مني
.وعائلتك ستعيش خارجاً في سيارة

172
00:10:25,286 --> 00:10:26,669
.دع عائلتي وشأنهم

173
00:10:26,671 --> 00:10:27,954
.(للخروج من هذا، (دي بي

174
00:10:27,956 --> 00:10:29,505
الكرمة - ماذا  يعني ذلك؟

175
00:10:29,507 --> 00:10:31,791
.(كلمات (إيكلي

176
00:10:31,793 --> 00:10:35,127
.ماكين) أرسل لي نفس الرسالة)

177
00:10:38,081 --> 00:10:39,215
!...لا

178
00:10:46,356 --> 00:10:49,642
.أعتقد انه يجب أن أجمع كل هذا وأعود به إلى المختبر

179
00:10:59,903 --> 00:11:01,821
.لقد اتصلت بك

180
00:11:01,823 --> 00:11:04,573
ولكن أعتقد أنك تعلم ما هذا؟

181
00:11:08,845 --> 00:11:10,529
.نعم ولكن أنا انتهيت من الحديث

182
00:11:10,531 --> 00:11:12,398
.(لم آتي هنا للحديث (نيك

183
00:11:12,400 --> 00:11:14,950
.لقد أتيت إلى هنا لإخراجك والعودة بك إلى العمل

184
00:11:14,952 --> 00:11:17,136
إذاً كم عدد البيرة التي كانت بحوزتك بالضبط؟

185
00:11:17,138 --> 00:11:20,890
.عدد غير كافي

186
00:11:22,592 --> 00:11:25,661
.سارة) انظري لقد أخبرتكِ أنني استقلت مسبقاً)

187
00:11:25,663 --> 00:11:27,796
.ليس الليلة

188
00:11:27,798 --> 00:11:31,517
.غداً يُمكنك أن تفعل ماتريد

189
00:11:47,234 --> 00:11:49,502
.عادة ما يكون ذلك هو نوع من المكان الذي يتم إغلاقه

190
00:11:56,209 --> 00:11:58,427
.أوه ، أنا أنا بحالة جيدة

191
00:11:58,429 --> 00:12:00,212
.أنتِ لستِ في مناوبتكِ

192
00:12:00,214 --> 00:12:02,098
.لا

193
00:12:02,100 --> 00:12:04,833
أو أنتِ كذلكِ؟

194
00:12:11,174 --> 00:12:13,142
.اشعر بالملل

195
00:12:13,144 --> 00:12:15,478
.اعتقدت انكِ تريدين أن تري إلى أي مدى كان هذا سيحدث

196
00:12:15,480 --> 00:12:16,946
نعم أين ستذهب؟

197
00:12:16,948 --> 00:12:19,949
أين ستذهب؟

198
00:12:34,548 --> 00:12:36,031
.دعونا نذهب يارفاق

199
00:12:40,337 --> 00:12:43,038
.الباب فى نهاية القاعة

200
00:12:48,895 --> 00:12:51,046
هل يُمكنك أن تخبرني ماوراء هذا الباب؟

201
00:12:52,766 --> 00:12:54,734
هيا تعالي

202
00:12:54,736 --> 00:12:56,769
.هذا ما جئتِ لأجله

203
00:13:00,073 --> 00:13:01,273
أليس كذلك؟

204
00:13:03,927 --> 00:13:06,728
.إذا كُنت تريد قتلي،كان يجب عليك أن تفعلها من قبل

205
00:13:08,615 --> 00:13:10,199
.نحن استمتعنا كثيراً مع بعضنا

206
00:13:11,401 --> 00:13:14,120
.ونحن لا يزال في وسعنا

207
00:13:14,122 --> 00:13:17,089
.افتحي الباب

208
00:13:22,796 --> 00:13:23,763
.(كاتي)

209
00:13:23,765 --> 00:13:25,014
.لقد تأخرت

210
00:13:33,042 --> 00:13:35,627
هل أنت متأكد أنك
تريد أن تفعل هذا؟

211
00:13:35,950 --> 00:13:37,950
.عليّ فعل ذلك

212
00:13:47,911 --> 00:13:50,246
.أنا ذاهب لقتله

213
00:13:51,231 --> 00:13:54,584
.قُلتَ بأنّهم سيَتّصلونَ

214
00:13:55,802 --> 00:13:57,220
دي بي) ؟)

215
00:14:00,540 --> 00:14:01,991
.قُلتَ بأنّهم سيَتّصلونَ

216
00:14:01,993 --> 00:14:04,393
..سوف يفعلون

217
00:14:06,847 --> 00:14:08,264
.يُعجبني ذلك

218
00:14:08,266 --> 00:14:09,765
هل هذه لوحة جديدة؟

219
00:14:09,767 --> 00:14:12,351
أنا أنا أَعْملُ
عليها مُنذ بِضْعَة أسابيعِ

220
00:14:12,353 --> 00:14:15,554
.لم أُلاحظ ذلك

221
00:14:15,556 --> 00:14:17,073
.أعتقد أن هذا يحدث لي كثيراً مؤخراً

222
00:14:17,075 --> 00:14:19,392
.أنا آسف

223
00:14:19,394 --> 00:14:22,278
ذلك المنظر من غرفة نومنا في سياتل ،أليس كذلك؟

224
00:14:23,914 --> 00:14:25,281
هل تفتقدين ذلك؟

225
00:14:25,283 --> 00:14:28,251
.هذا ليس سؤالاً جيداً تطرحه في الوقت الحالي

226
00:14:28,253 --> 00:14:29,735
أنا آسف،
...أنا لا أدري ما

227
00:14:33,924 --> 00:14:36,075
.(الشئ الوحيد الأسوء هو التفكير في خسارة (كاتي

228
00:14:36,077 --> 00:14:37,760
.بل التفكير في فقدان كلاكما

229
00:14:37,762 --> 00:14:40,630
.ذلك لن يحدث أبداً

230
00:14:40,632 --> 00:14:42,181
دي بي) ؟)

231
00:14:42,183 --> 00:14:43,966
هل سمعت شيئاً من (فين)؟

232
00:14:43,968 --> 00:14:44,967
.لا

233
00:14:44,969 --> 00:14:46,802
...كما تعلم حصلت على رسالة نصية

234
00:14:46,804 --> 00:14:48,054
.منها قبل بضع ساعات

235
00:14:48,056 --> 00:14:50,072
،(كانت مع (كرينشو
.وقال أنها حصلت على شيء

236
00:14:50,074 --> 00:14:51,641
وأرادت مني أن أتتبعها
.(GPS) على

237
00:14:51,643 --> 00:14:53,025
نحن كُنّا نَتعقّبُها نحو
.وسط المدينة

238
00:14:53,027 --> 00:14:54,527
اختفت الإشارةُ في مكان ما
.(حول ولاية (ماريلاند باركواي

239
00:14:54,529 --> 00:14:56,195
."انتظر ، ماذا يعني " اختفت الإشارة

240
00:14:56,197 --> 00:14:57,396
.(تم التشويش على إشارة (كرينشو

241
00:14:57,398 --> 00:14:59,232
لماذا ، لماذا فعلت ذلك؟

242
00:14:59,234 --> 00:15:01,484
لماذا تركتها وحدها بدون تدخل مع رجل أنت تعلم بأنه قذر؟

243
00:15:01,486 --> 00:15:02,868
.أرادت ان تكون وحدها

244
00:15:02,870 --> 00:15:04,770
.وليس هناك طريقة أخرى لمعرفة ما يحدث

245
00:15:04,772 --> 00:15:06,105
...هل تعلم شيئاً
...أنت يَجِبُ أَنْ

246
00:15:06,107 --> 00:15:07,373
.استمع ، انظر ، انظر

247
00:15:07,375 --> 00:15:10,710
.أعتقد (ماكين) مصدوم مثلنا جميعاً

248
00:15:10,712 --> 00:15:12,295
.سيدي هناك نداء على الراديو

249
00:15:12,297 --> 00:15:16,299
.(المخبر (كرينشو) يسأل عن محقق التحقيقات الجنائية (روسل

250
00:15:16,301 --> 00:15:19,585
.حسناً هذا جيد لمتابعة مصدر المكالمة

251
00:15:25,292 --> 00:15:26,592
.(معك (روسل

252
00:15:26,594 --> 00:15:28,844
.هُناك شخص يُريد أن يقول لك مرحباً

253
00:15:31,315 --> 00:15:32,348
.مرحباً هذا أنا

254
00:15:32,350 --> 00:15:33,482
أين أنتِ؟

255
00:15:33,484 --> 00:15:35,851
.(آه ، لاأستطيع التحدث ولكنني مع (كاتي

256
00:15:35,853 --> 00:15:40,239
.وهي بحالة جيدة

257
00:15:40,241 --> 00:15:41,440
!جدي

258
00:15:41,442 --> 00:15:43,109
.أنا خائفة

259
00:15:43,111 --> 00:15:44,643
.(مرحباً (كاتي

260
00:15:44,645 --> 00:15:46,829
.هذا دليل على أنها على قيد الحياة

261
00:15:46,831 --> 00:15:48,364
...قالو إذا أردت رؤيتها مرة أخرى

262
00:15:48,366 --> 00:15:50,366
.(عليك التحدث إلى (ماكين

263
00:15:50,368 --> 00:15:52,484
...أخبري أولئك السفلة بأنهم إذا وضعوا يديهم على

264
00:15:55,706 --> 00:15:57,290
هذا على ما يرام.
أين (ماكين) ؟

265
00:15:57,292 --> 00:16:00,259
.هو في قبضتنا

266
00:16:00,261 --> 00:16:02,128
.(الآن هذا ليس مايدور حول وفاة ابن (ماكين

267
00:16:02,130 --> 00:16:03,129
.إمبراطوريته تنهار

268
00:16:03,131 --> 00:16:04,163
.لقد حرق أسفل المنزل

269
00:16:04,165 --> 00:16:06,932
.هو يُحاول أخذنا معه في هذا

270
00:16:06,934 --> 00:16:09,135
.أنا آسف

271
00:16:14,391 --> 00:16:16,225
هل (سارة) أعطتك بعض الشعر لفحصه ؟

272
00:16:16,227 --> 00:16:18,477
جيز) ماذا حدث لوجهك؟)

273
00:16:18,479 --> 00:16:20,179
الشعر ، من فضلك؟

274
00:16:20,181 --> 00:16:21,564
.حسناً

275
00:16:21,566 --> 00:16:24,650
حسناً لم تكن هناك أي علامات عليه
.والحمض النووي لا يُساعدنا في شئ

276
00:16:24,652 --> 00:16:25,785
،والسبب أنني استطيع أن أُخبرك الآن

277
00:16:25,787 --> 00:16:29,538
.بأن العينة لم تأتي من الخاطف

278
00:16:29,540 --> 00:16:30,823
سَحبتُ
نماذج للمقارنةِ.

279
00:16:30,825 --> 00:16:32,024
.الشعر لا يخص إنسان

280
00:16:32,026 --> 00:16:34,126
.إنها تعود لبقرة

281
00:16:34,128 --> 00:16:37,913
.لا يزال من الممكن تم نقلها من خلال هذا الرجل

282
00:16:37,915 --> 00:16:42,685
.ربما نبحث عن نوع من مزرعة ابقار او مزرعة

283
00:16:42,687 --> 00:16:44,754
الكثير مِنْ تلك
.(في (وسط فالي

284
00:16:44,756 --> 00:16:47,223
.ربما يستطيع (هودجنز) مساعدتنا وتضيق نطاق البحث

285
00:16:47,225 --> 00:16:48,724
.أتمنى لو كان لدي أخبار جيدة لكِ

286
00:16:48,726 --> 00:16:50,726
.الأثر الأبيض الذي وجدتيه في طبعة الحذاء

287
00:16:50,728 --> 00:16:53,429
في غرفة نوم (كاتي) عو عبارة عن مركب

288
00:16:53,431 --> 00:16:55,014
،من هيدروكسيد الكالسيوم
.الجبس والكوارتز

289
00:16:55,016 --> 00:16:56,098
.الجبس

290
00:16:56,100 --> 00:16:57,483
.عام، في ذلك

291
00:16:57,485 --> 00:16:59,101
ليس بالضبط
.اللعبة تغيرت

292
00:16:59,103 --> 00:17:01,570
عثرت دورية على سيارة مطابقة للوصف

293
00:17:01,572 --> 00:17:03,489
.وشوهد واحد يفر من مكان الحادث حيث اُصيب (إيكلي) بالرصاص

294
00:17:03,491 --> 00:17:05,107
.كان هذا في المقعد الخلفي

295
00:17:05,109 --> 00:17:06,325
أين مكان السيارة الآن؟

296
00:17:06,327 --> 00:17:07,326
.في المرأب

297
00:17:07,328 --> 00:17:08,611
.ماندي) يعمل عليها)

298
00:17:08,613 --> 00:17:10,913
أنا ذاهب لأتحقق من البندقية وعلى شخص ما أن يذهب إلى

299
00:17:10,915 --> 00:17:12,581
إلى المستشفى لجمع العينات

300
00:17:12,583 --> 00:17:13,866
.(التي يتم إزالتها من (إيكلي

301
00:17:13,868 --> 00:17:14,950
.سأذهب

302
00:17:14,952 --> 00:17:18,737
.هذا كل ما يُمكننا فعله في الوقت الراهن

303
00:17:18,739 --> 00:17:20,039
.حسناً

304
00:17:32,752 --> 00:17:34,053
.سوف يكون بخير

305
00:17:34,055 --> 00:17:38,007
.هذه أخبار جيدة

306
00:17:38,009 --> 00:17:41,477
.ظننت أنني فقدته

307
00:17:41,479 --> 00:17:45,030
...طوال الوقت في
،في غرفة الانتظار

308
00:17:45,032 --> 00:17:48,117
،ظللت أفكر في نفسي
.إذا مات، فإنه خطأي

309
00:17:48,119 --> 00:17:50,986
.ليس هُناك شئ يمكنك القيام بفعله

310
00:17:50,988 --> 00:17:54,490
.ليس هذا ما أعنيه

311
00:17:56,476 --> 00:18:00,212
...عندما كُنت صغيرة

312
00:18:00,214 --> 00:18:02,715
.كُنت غاضبة منه جداً

313
00:18:02,717 --> 00:18:06,335
...هل تعلم كم عدد المرات التي صليت فيها

314
00:18:06,337 --> 00:18:08,454
حتى يتم إطلاق النار عليه؟

315
00:18:11,141 --> 00:18:13,342
.هذا ليس خطأك

316
00:18:23,019 --> 00:18:26,105
.أنا آسفة

317
00:18:34,664 --> 00:18:37,917
أين اصدقاؤك (براس)؟

318
00:18:37,919 --> 00:18:39,251
،هذا هو ما تريده
أليس كذلك؟

319
00:18:39,253 --> 00:18:41,203
.ربما هذا ما تريده أنت

320
00:18:41,205 --> 00:18:42,455
.أنا لست في حالة مزاجية للألعاب

321
00:18:42,457 --> 00:18:44,974
.إذاً هناك شرطي حقيقي في مكان ما

322
00:18:44,976 --> 00:18:47,460
.هذا امر جيد لمعرفة

323
00:18:47,462 --> 00:18:49,345
.السبب ربما أنه يمكننا فهم بعضنا

324
00:18:49,347 --> 00:18:51,163
ما الذي تريده؟

325
00:18:51,165 --> 00:18:53,182
تريد مقايضة حفيدتي بحريتك؟

326
00:18:53,184 --> 00:18:54,183
هل هذا فقط؟

327
00:18:54,185 --> 00:18:57,052
.(لاتُهينني (دي بي

328
00:18:57,054 --> 00:18:58,938
.تلك لن تكون على الطاولة

329
00:19:00,173 --> 00:19:02,057
،أتعلم ، أنت محقق في التحقيقات الجنائية
.أنت مع ذلك

330
00:19:02,059 --> 00:19:06,695
أنت الآن ، أنت الآن مشغولا للغاية
مع الأضواء السوداء الخاصة بك

331
00:19:06,697 --> 00:19:08,814
والملاقط الصغيرة الخاصة بك
.وزجاجات الرش الخاصة بك

332
00:19:11,035 --> 00:19:13,652
هل تعتقد انك تمزح مع ذلك الشئ؟

333
00:19:13,654 --> 00:19:16,021
ماذا تُريد؟

334
00:19:16,023 --> 00:19:17,356
ماذا أُريد؟

335
00:19:18,792 --> 00:19:20,409
ماذا أُريد؟

336
00:19:20,411 --> 00:19:22,495
."أتعلم أنت مهووس لدرجة "كيف

337
00:19:22,497 --> 00:19:24,613
..."والذي لم تكن تسأل نفسك أبداً "لماذا

338
00:19:24,615 --> 00:19:26,348
لماذا حصل (دوني) على سعر بارز

339
00:19:26,350 --> 00:19:29,185
(لماذا (فيرونيكا جيلمور
.تعرضت للضرب حتى الموت

340
00:19:29,187 --> 00:19:33,923
لماذا (جاك جيلمور) تمت براءته ؟

341
00:19:33,925 --> 00:19:35,257
(هل تقول بأن (جاك جيلمور
لم يكن بريئا؟

342
00:19:35,259 --> 00:19:38,377
.انا اقول (جاك جيلمور) استغل العاهرة زوجتة

343
00:19:38,379 --> 00:19:41,347
.(لسرقة مبلغ 2 مليون دولار من اموال المخدرات من (دوني

344
00:19:41,349 --> 00:19:43,566
.مني أنا

345
00:19:43,568 --> 00:19:45,684
.ضمانات لملعبِه

346
00:19:45,686 --> 00:19:47,903
.أريد ما هو لي

347
00:19:47,905 --> 00:19:49,772
.لعائلتي

348
00:19:49,774 --> 00:19:52,992
تُريد مني الحصول على 2 مليون دولار؟

349
00:19:52,994 --> 00:19:54,393
من (جاك جيلمور)؟

350
00:19:54,395 --> 00:19:57,746
.أنت تستعيد لي مالي وبذلك تستطيع الحصول على حفيدتك

351
00:19:57,748 --> 00:19:59,114
.لديك 12 ساعة

352
00:19:59,116 --> 00:20:01,217
،الآن لدي أشخاص ينتظرون مني مكالمة

353
00:20:01,219 --> 00:20:04,920
،وإذا هم لم يسمعوا مني شيئاً، حسناً

354
00:20:09,292 --> 00:20:12,011
.ساعتني بعائلتك وأنت تعتني بما هو يخصني

355
00:20:12,013 --> 00:20:13,078
هل اتفقنا؟

356
00:20:13,080 --> 00:20:15,431
.(كارما)

357
00:20:24,858 --> 00:20:26,058
أين جدي؟

358
00:20:26,060 --> 00:20:27,610
حسناً سوف يجدنا؟

359
00:20:27,612 --> 00:20:28,861
.آوه، حبيبتي

360
00:20:28,863 --> 00:20:30,029
.لا تقلقي

361
00:20:30,031 --> 00:20:31,897
،أنا سأصطحبك إلى المنزل لرؤيته ،اتفقنا

362
00:20:31,899 --> 00:20:32,898
.وجدتكِ

363
00:20:32,900 --> 00:20:34,483
وايضاً أمي ؟

364
00:20:34,485 --> 00:20:36,235
.بالطبع ستذهبين لرؤية والدتك

365
00:20:36,237 --> 00:20:39,488
،حسنا، ولكن حتى ذلك الحين
.أنا فعلا بحاجة لكِ أن تكوني شجاعة

366
00:20:39,490 --> 00:20:40,623
.اتفقنا

367
00:20:40,625 --> 00:20:42,374
.اتفقنا

368
00:20:50,834 --> 00:20:53,669
.أنا خائفة

369
00:20:53,671 --> 00:20:57,139
.أنا سأذهب إلى الاعلى لألقي نظرة

370
00:20:57,141 --> 00:20:58,457
.وأنتي إذهبي واجلسي

371
00:20:58,459 --> 00:20:59,642
حسناً

372
00:21:22,182 --> 00:21:24,917
كيف يُمكنك إقناع جاك جيلمور بإعطائِك 2 مليون دولار؟

373
00:21:24,919 --> 00:21:26,535
.ليست لدي أي فكرة

374
00:21:26,537 --> 00:21:28,037
.براس) قال إن الأشخاص اختفوا عن الأنظار)

375
00:21:28,039 --> 00:21:29,204
.اختفوا

376
00:21:29,206 --> 00:21:32,458
ربما يختبئون من (ماكين) ، أليس كذلك؟

377
00:21:32,460 --> 00:21:33,542
.البطاقة نظيفة ولايوجد عليها طباعة

378
00:21:33,544 --> 00:21:36,011
،،مزّقْها إرباً إرباً
،الحبر والبطاقة يُجهّزانِ، ورقة

379
00:21:36,013 --> 00:21:37,680
.ربما تُخبرنا من اين جاءت

380
00:21:37,682 --> 00:21:39,048
.ومن وضعهما سوية

381
00:21:39,050 --> 00:21:41,100
نعم؟

382
00:21:41,102 --> 00:21:42,801
.(مايا) تحدثت إلى (ريان)

383
00:21:42,803 --> 00:21:43,835
.تم إلغاء رحلته

384
00:21:43,837 --> 00:21:46,438
إنه مُغادر على
...الطائرة القادمة، لكن

385
00:21:46,440 --> 00:21:47,723
.حسناً إنها بحالة هستيرية

386
00:21:47,725 --> 00:21:49,174
.إنها تسأل عنك

387
00:21:49,176 --> 00:21:50,509
،حَسَناً
.أنا أَنا في طريقِي الآن

388
00:21:50,511 --> 00:21:52,695
.إذا حصلتِ على شئ إتصلي بي على الفور

389
00:21:52,697 --> 00:21:54,029
.نحن لدينا أقل من عشر ساعات

390
00:22:23,093 --> 00:22:25,511
.ماكين الرجل رقم واحد

391
00:22:25,513 --> 00:22:28,480
.كيمبل) بالتأكيد هو الخاطف)

392
00:22:30,083 --> 00:22:32,151
َسناً، النَصّ والصور
.على هذه الرسائلِ

393
00:22:32,153 --> 00:22:34,903
.تبدو مثل بعض القصاصات

394
00:22:34,905 --> 00:22:37,189
مثل المجلات التي تراها في
شوارع وسط المدينة، أليس كذلك؟

395
00:22:37,191 --> 00:22:40,526
إعلانات لقطاع
.المفاصل، ونوادي الجنس، بيوت الدعارة

396
00:22:40,528 --> 00:22:42,661
.نعم, ولكنها كلها تبدو متشابهة

397
00:22:42,663 --> 00:22:44,530
حَسناً، لحسن الحظ، لَيسَ
.(إلى (إف تي آي آر الدقيق

398
00:22:44,532 --> 00:22:46,615
.لقد تفحصت الأوراق المالية

399
00:22:46,617 --> 00:22:48,834
.(انها صورة حددت بـ (زورفان إم-1

400
00:22:48,836 --> 00:22:50,586
.أوقفَ في ' 08

401
00:22:50,588 --> 00:22:52,004
.محددة جدا

402
00:22:52,006 --> 00:22:53,288
.وفقاً لإرشادات الشركة المصنعة

403
00:22:53,290 --> 00:22:55,674
شركة واحدة فقط للطباعة
.في (لاس فيغاس) تستخدمها

404
00:22:55,676 --> 00:22:57,409
.توقف المكان عن العمل قبل بضعة أشهر

405
00:22:57,411 --> 00:22:59,678
من يستخدم ورق قديم لطباعة الإعلانات للعاهرات؟

406
00:22:59,680 --> 00:23:00,929
.ربما المستأجرين الجدد

407
00:23:00,931 --> 00:23:02,581
.نادي (بي دي -7 )الجنسي

408
00:23:02,583 --> 00:23:04,016
.حسناً حبيبتي امضي قُدماً

409
00:23:04,018 --> 00:23:05,517
.أنا خائفة -
.أعلم-

410
00:23:05,519 --> 00:23:06,435
.كل شئ بخير

411
00:23:06,437 --> 00:23:08,137
.يُمكنكِ فِعلُها

412
00:23:08,139 --> 00:23:09,104
ما هذا؟

413
00:23:09,106 --> 00:23:10,105
!أنتِ

414
00:23:10,107 --> 00:23:12,241
!بحق الجحيم؟افتحي هذا الباب اللعين

415
00:23:12,243 --> 00:23:14,526
. كاتي) أُريدكِ أن تذهبي الآن وبسرعة)

416
00:23:14,528 --> 00:23:16,779
.امضِ حبيبتي بسرعة ،سوف أجدكِ لاحقاً

417
00:23:20,735 --> 00:23:21,933
.اركل الباب

418
00:23:27,157 --> 00:23:28,774
ماذا بحق الجحيم؟

419
00:23:28,776 --> 00:23:30,826
.أنا سأذهب من الخلف وانت ستذهب من الأمام

420
00:24:40,613 --> 00:24:43,982
.أخبرتكِ نحن لدينا الكثير من المرح

421
00:24:59,549 --> 00:25:00,599
هل أنتِ بخير؟

422
00:25:00,601 --> 00:25:02,584
.(أجل ، ولكن علينا إيجاد (كاتي

423
00:25:07,307 --> 00:25:09,007
.أوه!انها ليست هناك

424
00:25:09,009 --> 00:25:11,643
بحق الجحيم أين هي ؟

425
00:25:11,645 --> 00:25:14,212
!كاتي

426
00:25:14,214 --> 00:25:15,230
!كاتي

427
00:25:23,915 --> 00:25:25,249
.أنا آسفة

428
00:25:25,251 --> 00:25:26,917
،،أنا اعتقدت فقط أنه يُمكنني إخراجها

429
00:25:26,919 --> 00:25:28,285
.أنا لا أُريدك أن تعتقد

430
00:25:28,287 --> 00:25:30,671
.(أحتاج منكِ أن تكون ذكية،(فين

431
00:25:30,673 --> 00:25:33,590
لماذا ،لماذا ابتعدتِ وانفصلتي عنا بهذا الشكل؟

432
00:25:33,592 --> 00:25:35,042
.(انها طفلة (جودسك

433
00:25:35,044 --> 00:25:36,760
والآن هي بالخارج
.هناك لِوحدها

434
00:25:36,762 --> 00:25:38,762
.حسناً،حسناً، انظري

435
00:25:38,764 --> 00:25:41,265
.(هناك ،هناك أربع ساعاتِ على الموعد المحدد لـ (ماكين

436
00:25:41,267 --> 00:25:42,266
.اذهبي إلى المستشفى

437
00:25:42,268 --> 00:25:43,333
.وافحصي نفسكِ

438
00:25:43,335 --> 00:25:45,019
.ثم عودي إلى المختبر

439
00:25:45,021 --> 00:25:46,020
.أنا بخير

440
00:25:48,673 --> 00:25:50,858
.سوف نجدها

441
00:25:50,860 --> 00:25:55,512
.رجاءً عليك الالتزام بالهدوء والذهاب للتحدث مع ابنتك

442
00:25:55,514 --> 00:25:57,614
فتّشنَا البنايةَ
.والمنطقة المحيطةبها

443
00:25:57,616 --> 00:25:58,699
.(لا أثر لـ (كايت

444
00:25:58,701 --> 00:26:00,734
.(وضع (براس) (بولو) لمراقبة سيارة (كيمبل

445
00:26:00,736 --> 00:26:02,152
.وفريقكِ يفتشون في النادي

446
00:26:02,154 --> 00:26:03,153
.هذا كل شئ

447
00:26:03,155 --> 00:26:05,856
.لا تلومي نفسكِ

448
00:26:05,858 --> 00:26:07,374
.(لقد وجدتي (كاتي

449
00:26:07,376 --> 00:26:08,959
.كان من المفترض أن أُحضرها إلى المنزل

450
00:26:08,961 --> 00:26:10,878
.فعلت ما يتحتم عليكِ

451
00:26:12,297 --> 00:26:14,915
.شكراً لإنقاذك حياتي

452
00:26:17,669 --> 00:26:19,069
.كُنتِ تعلمين أنني سأفعل

453
00:26:27,879 --> 00:26:30,314
...كُنت

454
00:26:30,316 --> 00:26:35,218
سعيدة جدا بأن يكون لدي
.لحظة لنفسي

455
00:26:35,220 --> 00:26:36,920
.لتُمكّنك من القراءة لها

456
00:26:36,922 --> 00:26:39,857
.ووضعها في الفراش

457
00:26:39,859 --> 00:26:42,743
...والآن

458
00:26:42,745 --> 00:26:43,861
.من فضلكِ لا تفعلي هذا بنفسكِ

459
00:26:43,863 --> 00:26:45,029
.أرجوكِ لاتفعلي

460
00:26:45,031 --> 00:26:49,700
،عندما كُنت صغيرة
.لقد شعرت دائما بالأمان

461
00:26:49,702 --> 00:26:51,869
.جعلتني دائماً أشعر بالأمان

462
00:26:51,871 --> 00:26:55,622
.قلت ان لا ضرر سيأتي إلينا 

463
00:26:55,624 --> 00:26:57,674
.إلى بيتنا

464
00:26:57,676 --> 00:27:00,794
.هذا لَيسَ بيتَنا

465
00:27:00,796 --> 00:27:02,763
ما هو هذا المكان؟

466
00:27:02,765 --> 00:27:03,881
.أنا أكرهه

467
00:27:03,883 --> 00:27:05,049
.مهلا، مهلا، هيا

468
00:27:05,051 --> 00:27:06,467
لا يمكننا ان نتخلى عن الامل, ألي كذلك؟

469
00:27:08,687 --> 00:27:11,588
.أنا أعلم ما حدث

470
00:27:11,590 --> 00:27:13,474
.عندما كنا في سياتل

471
00:27:13,476 --> 00:27:15,142
.جرائم القتل في الحرم الجامعي

472
00:27:15,144 --> 00:27:19,530
.وانت كذبت عليّ في ذلك الوقت

473
00:27:19,532 --> 00:27:21,098
...والآن

474
00:27:21,100 --> 00:27:22,599
.توقف عن الكذب

475
00:27:22,601 --> 00:27:24,651
...كُنت أُحاول حمايتنا

476
00:27:25,403 --> 00:27:27,454
.توقف عن الكذب

477
00:27:47,175 --> 00:27:48,342
.مرحبا

478
00:27:48,344 --> 00:27:50,177
.مرحبا

479
00:27:50,179 --> 00:27:51,645
.أنتِ بخير

480
00:27:51,647 --> 00:27:53,597
.آه، الحمد لله

481
00:27:53,599 --> 00:27:56,400
.أنت سَتصْبَحُ بخيرَ، أيضاً

482
00:27:56,402 --> 00:27:58,152
أجل؟

483
00:27:58,154 --> 00:28:01,972
كَانَ (ماكين)، أليس كذلك؟

484
00:28:05,944 --> 00:28:08,946
هل يُطاردُ أي شخص آخر؟

485
00:28:08,948 --> 00:28:11,582
انه، اه، خطف 
.(حفيدة (رسل

486
00:28:11,584 --> 00:28:12,699
.إنهم يبحثون عنه الآن

487
00:28:12,701 --> 00:28:15,419
.لا يمكنك أن تقلق بشأن ذلك

488
00:28:15,421 --> 00:28:17,320
...أنت 

489
00:28:17,322 --> 00:28:20,924
.عليك الآن الحصول على الراحة حتى تصبح قوياً

490
00:28:20,926 --> 00:28:24,995
.أَنا مسرورُ أنكِ هنا

491
00:28:24,997 --> 00:28:26,213
.( أُحبكِ ( إم 

492
00:28:30,835 --> 00:28:33,370
.وأنا أيضاً أُحبك أبي

493
00:28:57,962 --> 00:28:59,830
...إذاً تابعت ذلك الدليل

494
00:28:59,832 --> 00:29:02,249
.لَكنَّك لَمْ تستعيدُها

495
00:29:07,755 --> 00:29:09,306
أين هي؟

496
00:29:09,308 --> 00:29:11,592
.(لن يكون الامر سهلا, (د. ب

497
00:29:11,594 --> 00:29:12,809
أين؟

498
00:29:12,811 --> 00:29:15,312
أنت لَمْ تعتقد حقاً
.أنني كُنْتُ 

499
00:29:15,314 --> 00:29:17,214
سأُعيدها إليك وهي على قيد الحياة ، هل تعتقد ذلك؟

500
00:29:20,718 --> 00:29:23,587
.آه، هذا ما ظننت

501
00:29:23,589 --> 00:29:26,556
.(تماماً مثل (ستوكس

502
00:29:34,398 --> 00:29:36,066
.ذلك قتل جيد

503
00:29:37,252 --> 00:29:38,835
لاتقلق،
.لقد إستعدتُكَ

504
00:29:38,837 --> 00:29:41,755
روسل)؟)

505
00:29:41,757 --> 00:29:45,025
.روسل) ، مرحباً)

506
00:29:45,027 --> 00:29:47,461
أين نحن؟

507
00:29:47,463 --> 00:29:51,348
آه ، (سارة) وجدت عينات كثيرة من الجبس والشعر البقري 
.(في سيارة (كرينشو

508
00:29:51,350 --> 00:29:52,916
حسناً ما هو الجيد في ذلك؟

509
00:29:52,918 --> 00:29:54,685
.يعنى نحن بالفعل نتكهن بأن هؤلاء الرجال

510
00:29:54,687 --> 00:29:57,137
.يقضون الوقت فى مزرعة بمكان ما

511
00:29:57,139 --> 00:29:59,890
.ليس فقط في مكان ما
.هناك

512
00:29:59,892 --> 00:30:01,608
.(عثرنا على نوع من الفطريات في رئتي (كرينشو

513
00:30:01,610 --> 00:30:04,228
.( كوكسيديودس ايميتيس)

514
00:30:04,230 --> 00:30:05,579
.يسبب حمى الوادي

515
00:30:05,581 --> 00:30:08,398
.هناك مجموعة من الحالات التى تم الابلاغ عنها فى هذا المجال

516
00:30:08,400 --> 00:30:12,035
.هذا يشبه 40 ميل مربع من الصحراء

517
00:30:12,037 --> 00:30:14,488
أعني، كيف بحق الجحيم
...يفترض بنا أن

518
00:30:14,490 --> 00:30:16,790
.بقيت لدينا ساعة واحدة على موعد (ماكين) المحدد

519
00:30:16,792 --> 00:30:18,125
.ساعة واحدة

520
00:30:18,127 --> 00:30:21,078
وهذا يعني أنه إذا ،إذا كانت (فين) قامت بمحاولة 
.(فاشلة لانقاذ (كاتي

521
00:30:21,080 --> 00:30:22,412
.هذا إذا لم تقتلها هي بالفعل

522
00:30:22,414 --> 00:30:24,298
إذاً ،إذا كانت على قيد الحياة، الشعر البقري

523
00:30:24,300 --> 00:30:26,483
.و حمى الوادى لن تُرجعها إلى منزلها

524
00:30:26,485 --> 00:30:29,419
من فضلك، إجلب لي شيئاً لإقتفاء أثرها؟

525
00:30:29,421 --> 00:30:31,588
!اذهب

526
00:30:36,627 --> 00:30:39,229
مرحباً كيف حال مايا؟

527
00:30:41,016 --> 00:30:42,966
.سأُعاود الإتصال بكِ لاحقاً

528
00:30:42,968 --> 00:30:44,034
هل أنت أصم؟

529
00:30:44,036 --> 00:30:46,270
أم أن هذه استقالتك مرة أخرى؟

530
00:30:53,278 --> 00:30:55,696
هل لديك شئ تُريد قوله؟

531
00:30:55,698 --> 00:30:58,448
(بعد (جاك جيلمور
،الزوجة قُتِلتْ

532
00:30:58,450 --> 00:31:01,201
.فينلي) حصل على امر من (براس) للوصول إلى هاتفه)

533
00:31:01,203 --> 00:31:02,369
.مازال الأمر ساري المفعول

534
00:31:02,371 --> 00:31:04,338
.ولايزال يُجري مكالماته الهاتفية

535
00:31:04,340 --> 00:31:09,376
.(الجميع يبحث عن (جاك جيلمور

536
00:31:09,378 --> 00:31:10,927
.أَعْرفُ أين أَجِدُه

537
00:31:34,819 --> 00:31:36,069
.(مرحباً (جاك

538
00:31:36,071 --> 00:31:38,405
مرحباً عليك أن تُخبرني عن ماذا يدور هذا 
بحق الجحيم؟

539
00:31:38,407 --> 00:31:42,159
. أخبرني (ماكين) عن 2 مليون دولار من اموال المخدرات

540
00:31:42,161 --> 00:31:44,428
.لذلك جعلت زوجتك تسرق السعر من دوني

541
00:31:44,430 --> 00:31:45,879
.ولهذا السبب (ماكين) قد قُتل

542
00:31:45,881 --> 00:31:48,598
.وأنت أبقيت فمك مغلقاً عندما حاول تهميشك

543
00:31:48,600 --> 00:31:49,857
.انه يريد استعادة نقوده

544
00:31:49,882 --> 00:31:51,135
أ.أ.أنا لا أعلم عن ماذا تتحدث؟

545
00:31:51,136 --> 00:31:52,702
ليس لدي الكثير من الوقت.

546
00:31:52,704 --> 00:31:54,054
هيا يارجل؟

547
00:31:54,056 --> 00:31:55,705
هل أنت تمزح؟

548
00:31:55,707 --> 00:31:57,307
.أنت لن تُطلق النار عليّ

549
00:31:57,309 --> 00:31:58,308
.انت شرطي جيد

550
00:31:58,310 --> 00:31:59,509
.أنا ليس كذلك

551
00:31:59,511 --> 00:32:01,395
.لقد استقلت بالأمس

552
00:32:01,397 --> 00:32:04,031
...حسناً يارفاق انظروا
أنتم تأخرتم قليلاً؟

553
00:32:04,033 --> 00:32:06,233
.ماذا يعني "أننا تأخرنا"  وهذا يعني أن لدي بالفعل

554
00:32:06,235 --> 00:32:07,434
.(أعطي المال لـ (ماكين

555
00:32:07,935 --> 00:32:09,086
...مهلا، أقسم بالله

556
00:32:09,088 --> 00:32:10,987
.محاميّ خفض التهم، أسأله

557
00:32:13,941 --> 00:32:15,659
أنت لا تعتقد أن 2 مليون ستُعيد لك

558
00:32:15,661 --> 00:32:19,363
حفيدتك من الرجل المدعو (ماكين)،أليس كذلك؟

559
00:32:23,117 --> 00:32:24,284
.لقد ماتت

560
00:32:41,104 --> 00:32:42,353
بماذا كُنت تفكر بحق الجحيم؟

561
00:32:42,355 --> 00:32:43,605
.لقد كذبت عليّ

562
00:32:43,607 --> 00:32:45,023
.أنا لم أكذب عليك

563
00:32:45,025 --> 00:32:46,591
(قلت لي أن (جيلمور
.لم يكن بالإمكان العثور عليه

564
00:32:46,593 --> 00:32:48,476
.وجدناه مع المذكرة الخاصة بك

565
00:32:48,478 --> 00:32:50,144
لذلك أنت تعرف أين كان
طوال هذا الوقت، أليس كذلك؟

566
00:32:50,146 --> 00:32:51,229
.ستوكس)، اسكت)

567
00:32:51,231 --> 00:32:52,196
.نعم هذا صحيح

568
00:32:52,198 --> 00:32:54,782
جيلمور كان كشاهد اثبات

569
00:32:54,784 --> 00:32:57,935
في تحقيق استمرار فساد الشرطة

570
00:32:57,937 --> 00:32:59,437
الذي، بالمناسبة، كنت وقتها
ثمل تماماً حتى

571
00:32:59,439 --> 00:33:01,239
من خلال الذهاب إلى رعاة البقر الكامل 

572
00:33:01,241 --> 00:33:02,773
.لابتزاز اموال المخدرات للحصول على فدية

573
00:33:02,775 --> 00:33:04,125
.لا ، لا ، اصغي إليّ

574
00:33:04,127 --> 00:33:05,293
.نحن نتحدث حول حفيدتي

575
00:33:05,295 --> 00:33:06,878
ماذا، هل تعتقد أنني 
لا أفهم ذلك؟

576
00:33:06,880 --> 00:33:07,912
.لا، أنا لا

577
00:33:07,914 --> 00:33:08,946
.أنت لا تَتصرّفُ بهذه الطريقة

578
00:33:08,948 --> 00:33:09,964
مهلا، أنت تعرف لماذا؟

579
00:33:09,966 --> 00:33:10,999
.انظر عند معالجة منزلك الخاص

580
00:33:11,001 --> 00:33:12,333
.لم أستطيع أن أقول أي شيء

581
00:33:12,335 --> 00:33:13,951
.عندما توجهت إلى (ماكين) في الخلية بنفسك 

582
00:33:13,953 --> 00:33:15,286
.أنا لم أوقفك

583
00:33:15,288 --> 00:33:16,454
تُريد أن تعلم لماذا لم أُخبرك أين كان (جيلمور)؟

584
00:33:16,456 --> 00:33:19,307
لأنني كنت أعرف أنه سيكون
.في نهاية المطاف تماما مثل هذا

585
00:33:19,309 --> 00:33:20,391
انظر أنت لن تحصل عليه؟

586
00:33:20,393 --> 00:33:22,793
.ماكين) كان يعرف انه سيحصل على ماله)

587
00:33:22,795 --> 00:33:25,430
الشيء الوحيد
.(انه لا يستطيع الحصول على (جيلمور كان

588
00:33:25,432 --> 00:33:26,964
.انه يحتاج لك للعثور عليه

589
00:33:26,966 --> 00:33:29,133
...لذلك 

590
00:33:30,402 --> 00:33:33,404
.دي.بي) اذهب إلى البيت)

591
00:33:35,407 --> 00:33:37,525
.عليك أن تكون مع عائلتك

592
00:33:37,527 --> 00:33:40,411
.إحصلْ على بعض (سي إس آي إس) هنا

593
00:33:48,754 --> 00:33:50,955
.مرحباً

594
00:33:53,375 --> 00:33:55,343
باربرة) دعتك، أليس كذلك؟)

595
00:33:55,345 --> 00:33:56,544
.نعم، أستطيع أن أرى لماذا

596
00:33:56,546 --> 00:33:59,180
.أنت كذبت بخصوص سرير (كاتي) في ملفات القضية

597
00:33:59,182 --> 00:34:00,998
.انها حقا قلقة عليك

598
00:34:01,000 --> 00:34:03,134
لا أستطيع أن أصدق
.كيف كُنت على خطأ 

599
00:34:03,136 --> 00:34:05,803
،أعني، طوال هذا الوقت
كُنت أُعدّ نفسي للاعتقاد

600
00:34:05,805 --> 00:34:07,188
.أنها لا تزال على قيد الحياة

601
00:34:07,190 --> 00:34:10,274
.بينما الحقائق تقول بوضوح أنها 

602
00:34:11,460 --> 00:34:12,477
.أنا ، أنا لم أخسرها

603
00:34:12,479 --> 00:34:14,896
.فقط...استمعي إلى هذا

604
00:34:14,898 --> 00:34:16,981
(نعم، (كاتي
،يجب أن تكون ميتة

605
00:34:16,983 --> 00:34:18,316
.ولكن ذلك ينبغي عليك

606
00:34:18,318 --> 00:34:20,635
،بعد إثبات الحياة
،لم يكونوا بحاجة لك

607
00:34:20,637 --> 00:34:23,020
َلكنَّهم أبقوا كلاكما على قيد الحياة
لِماذا؟

608
00:34:23,022 --> 00:34:25,273
،في حالتِكَ، ' قضيّة (كرينشو) هو تافه وأراد

609
00:34:25,275 --> 00:34:26,924
.اكثر من مجرد حياتك

610
00:34:26,926 --> 00:34:29,794
.ولكن، ولكن (كاتي) - لمَ لم يرها كيمبل كرهينة فقط

611
00:34:29,796 --> 00:34:31,145
.لقد رأى طفلة

612
00:34:31,147 --> 00:34:32,997
يعني، ابحث عن هذا الرجل المطلق, اليس كذلك؟

613
00:34:32,999 --> 00:34:34,248
.انه لديه ثلاثة أطفال

614
00:34:34,250 --> 00:34:37,635
.اصغر واحد هو بمثل عمر بنت صغيرة في السابعة والنصف 

615
00:34:37,637 --> 00:34:40,722
..بنفس عُمر (كاتي) . طيب, حتى مع ان

616
00:34:40,724 --> 00:34:43,541
لماذا (كيمبل) لا يزال في المدينة؟

617
00:34:43,543 --> 00:34:44,926
ولاء, اليس كذلك؟

618
00:34:44,928 --> 00:34:47,679
.(يُريد أن يفعل عمل واحد أخير لـ (ماكين

619
00:34:47,681 --> 00:34:49,931
.تسليم مبلغ 2 مليون دولار للعائلة. أليس كذلك؟

620
00:34:49,933 --> 00:34:52,049
لكن بالحرارةِ على، كيف عَمِلَ هو ذلك؟

621
00:34:52,051 --> 00:34:53,384
أنا لا أَعْرفُ، أنا لاأعلم 
.ذلك الجزءُ

622
00:34:53,386 --> 00:34:54,852
،أنا لا أعرف
.ولكن لا أعتقد

623
00:34:54,854 --> 00:34:56,020
.يفعل سواء

624
00:34:56,022 --> 00:34:57,438
تعلمين ربما , ربما وضع منخفض

625
00:34:57,440 --> 00:34:58,773
حتى يستطيع
،معرفة ما يجب القيام به

626
00:34:58,775 --> 00:35:01,275
َلكنِّي أَعْرفُ بأنّه هناك
.وكايتي كذلك 

627
00:35:01,277 --> 00:35:05,413
لدينا 40 ميلا مربعا
.من الصحراء وهذا كل ما لدينا

628
00:35:05,415 --> 00:35:06,864
.الشعر البقري والجبس

629
00:35:06,866 --> 00:35:08,866
.أعرف، أعرف

630
00:35:08,868 --> 00:35:10,284
،أوه، يا إلهي
.لا أستطيع أن أصدق ذلك

631
00:35:10,286 --> 00:35:12,086
.لا أستطيع أن أصدق ذلك-
ماذا؟-

632
00:35:12,088 --> 00:35:13,788
ماذا؟-
.لم أكن حتى أرى ذلك-

633
00:35:13,790 --> 00:35:14,956
!اللعنة

634
00:35:15,374 --> 00:35:16,424
!(دي.بي)

635
00:35:16,426 --> 00:35:18,009
انظري إلى ذلك ، هل ترين هذا؟

636
00:35:18,011 --> 00:35:19,927
انها ليست، انها ليست
.شعر وجبس

637
00:35:19,929 --> 00:35:21,963
.انها شعر في الجبس

638
00:35:21,965 --> 00:35:23,014
،قبل الحرب العالمية الثانية

639
00:35:23,016 --> 00:35:24,749
.كانوا يستخدمون شعر الحيوانات في الجبس

640
00:35:24,751 --> 00:35:27,518
.مثل ، مثل وكيل مُلزم او شيء من هذا

641
00:35:27,520 --> 00:35:29,137
لا يمكن أن يكون هناك العديد من المنازل هناك

642
00:35:29,139 --> 00:35:30,388
من تلك الحقبة لا يزال قائما
.في الصحراء

643
00:35:30,390 --> 00:35:31,856
،أنت مُحق

644
00:35:31,858 --> 00:35:33,508
.لقد حصلت على سجلات المقاطعة وهي أمامي الآن

645
00:35:33,510 --> 00:35:34,525
تسعة خصائص

646
00:35:34,527 --> 00:35:35,710
.تناسب الوصف

647
00:35:35,712 --> 00:35:37,612
أي منهم على اتصال بـ (ماكين)؟

648
00:35:37,614 --> 00:35:39,697
.أنا أقوم بالبحث لكن لا شيء حتى الآن

649
00:35:39,699 --> 00:35:41,032
،لقد وجدت غلاف رصاصة

650
00:35:41,034 --> 00:35:44,101
.وجدت على السطح من حيث أطلق (جيلمور) الرصاص

651
00:35:44,103 --> 00:35:45,436
.(انها (أ.223

652
00:35:45,438 --> 00:35:46,771
.انها مُطابقة للرصاصة التي قتلته

653
00:35:46,773 --> 00:35:48,439
.أخبرني بأنك حصلت على الطباعة

654
00:35:48,441 --> 00:35:52,276
لقد فعلت والضربة كانت لشرطي سابق 
.(يُدعى يدعى (إيرل ويتسن

655
00:35:52,278 --> 00:35:54,278
.(انه نشأ وتربى مع (ماكين

656
00:35:54,280 --> 00:35:57,114
.في الواقع، (ماكين) عرّاب ابنته

657
00:35:57,116 --> 00:35:58,549
.لقد تحققت من سجلات هاتفه

658
00:35:58,551 --> 00:36:00,384
.كان فى الجوار للليلة الماضية

659
00:36:00,386 --> 00:36:01,385
.(عندما أُطلق النار على (إيكلي

660
00:36:01,387 --> 00:36:02,837
.يمكن أن لا يكون من قبيل الصدفة

661
00:36:02,839 --> 00:36:04,505
...ليس تمامًا-- بسبب


662
00:36:04,507 --> 00:36:06,824
.لدي (ماري ويتسن) في 21525

663
00:36:06,826 --> 00:36:09,393
.ساج ويلو،  26 خارج الطريق السريع 

664
00:36:09,395 --> 00:36:11,896
.(اتصلي بـ (براس

665
00:36:22,808 --> 00:36:25,026
.لدينا اتفاق

666
00:36:26,578 --> 00:36:27,545
.دعها تذهب

667
00:36:38,957 --> 00:36:40,491
.(إيرل ويتسن)

668
00:36:40,493 --> 00:36:42,210
.نعم، الشرطي المتقاعد

669
00:36:42,212 --> 00:36:46,047
.(ديف بيك) ... (دينيس ميلكي)

670
00:36:46,049 --> 00:36:47,381
.(كلاهُما عمل مع (كيمبل

671
00:36:47,383 --> 00:36:49,667
.ربما يعملون لصالح ماكين

672
00:36:49,669 --> 00:36:52,386
.ومن الواضح أن كيمبل ربط الاعمال غير المنجزة 

673
00:36:52,388 --> 00:36:54,138
.المكان خالي

674
00:36:54,140 --> 00:36:55,523
ألم تجد الفتاة؟

675
00:36:55,525 --> 00:36:57,308
.المشتبه فيه محتمل يكون في الجزء الخلفي للمنزل

676
00:36:57,310 --> 00:36:58,976
.هناك سيارة على وشك التحرك

677
00:37:03,182 --> 00:37:05,283
.اثبت مكان هناك

678
00:37:06,235 --> 00:37:07,685
.ارمِ المسدس الان

679
00:37:07,687 --> 00:37:10,488
.(تخلّى عنه (بول

680
00:37:10,490 --> 00:37:11,989
.تخلوا عن كل شيءمنذ فترة طويلة


681
00:37:11,991 --> 00:37:14,492
.عندما كُنت صغيراً أنام مع (ماكين) في السرير

682
00:37:14,494 --> 00:37:15,493
هيا،
لا يزال هناك وقت

683
00:37:15,495 --> 00:37:16,527
.لفعل الصواب

684
00:37:19,048 --> 00:37:21,249
.أنا الكثير من الأشياء

685
00:37:23,368 --> 00:37:25,553
.ولكن ليس جرذ

686
00:37:35,647 --> 00:37:37,598
أين هي؟

687
00:37:37,600 --> 00:37:38,983
.يجب أن تتركني اموت

688
00:37:38,985 --> 00:37:41,352
أين الفتاة؟

689
00:37:43,355 --> 00:37:46,023
.انها هُنا

690
00:38:10,716 --> 00:38:12,683
.أوه،ياإلهي

691
00:38:26,398 --> 00:38:27,949
الرجل أخبرني

692
00:38:27,951 --> 00:38:29,233
.ان اختبئ

693
00:38:29,235 --> 00:38:31,869
.لقد جرحت يدي

694
00:39:24,823 --> 00:39:26,841
.انه وقت العودة إلى المنزل يارفاق

695
00:39:26,843 --> 00:39:28,709
.(في الحقيقة، (ماكين

696
00:39:28,711 --> 00:39:31,512
.(الحافلة لن تعود إلى (إلي

697
00:39:31,514 --> 00:39:35,216
انظر من حقوقك الانسانية ،مكالمة هاتفية لك إلى الحاكم

698
00:39:35,218 --> 00:39:38,352
،مذكرا اياه كم هو صعب على شرطي

699
00:39:38,354 --> 00:39:40,838
.البقاء بين عامة السكان

700
00:39:40,840 --> 00:39:41,939
أين؟

701
00:39:41,941 --> 00:39:44,608
.السجن الفيدرالي في ولاية انديانا

702
00:39:44,610 --> 00:39:46,861
ولضمان سلامتك

703
00:39:46,863 --> 00:39:51,565
سوف تكون في عزلة
.لبقية حياتك

704
00:39:52,534 --> 00:39:56,570
أوه، نعم، و
.و2 مليون دولار

705
00:39:56,572 --> 00:39:59,273
التي تبرعت بها إلى المعمل الجنائي

706
00:39:59,275 --> 00:40:01,292
.باسم عائلتك

707
00:40:02,694 --> 00:40:04,695
.لديك رحلة لطيفة

708
00:40:06,798 --> 00:40:08,833
أي تطوير وَاعِد اللّيلة

709
00:40:08,835 --> 00:40:10,718
.التحقيق في فساد مكتب التحقيقات الجنائية في لاس فيغاس

710
00:40:10,720 --> 00:40:13,587
،المحقق (باول كيمبل) متعاون

711
00:40:13,589 --> 00:40:15,039
.مع مكتب النائب العام

712
00:40:15,041 --> 00:40:17,058
واعتقل عدد منهم اليوم
من أكثر الضباط

713
00:40:17,060 --> 00:40:20,311
.(ارتباطاً نائب العمدة السابق (جيفرى ماكين

714
00:40:20,313 --> 00:40:21,562
،تقرير اللجنة يرجع الى

715
00:40:21,564 --> 00:40:25,933
.مكتب التحقيقات الجنائية بصدد العودة

716
00:40:27,269 --> 00:40:29,437
ماذا عنك، نيك؟

717
00:40:30,322 --> 00:40:32,490
ماذا عنيّ؟

718
00:40:34,092 --> 00:40:37,328
.لا أعلم ، لم أتحدث إلى (روسل) حتى الآن

719
00:40:37,330 --> 00:40:39,747
.(هذا ليس بخصوص (روسل

720
00:40:39,749 --> 00:40:41,449
.أنت تعلم ، هناك كلمات لها عواقب

721
00:40:41,451 --> 00:40:43,250
،أعني إذا كُنت تقول أنك استقلت

722
00:40:43,252 --> 00:40:45,619
.يجب أن تعني ذلك

723
00:40:45,621 --> 00:40:46,386
.استقلت

724
00:40:46,388 --> 00:40:47,707
حسنا، نعم، ولكن أنا
.لم أقل ذلك بصوت عال

725
00:40:47,709 --> 00:40:50,257
.(تركت ملاحظة في الاستقبال لـ (غريسوم

726
00:40:50,259 --> 00:40:51,876
.ومشيت للخروج من هنا

727
00:40:51,878 --> 00:40:54,712
وكنت لا تزال هنا، لذلك لا
.توصيني حول السلامة

728
00:40:54,714 --> 00:40:55,796
حسناً؟-
.انتظر لحظة-

729
00:40:55,798 --> 00:40:57,548
لا أَوصي
.إليك حول السلامةِ

730
00:40:57,550 --> 00:40:59,016
،نوع قليل-
هَلْ لا تَعتقدُ؟-

731
00:40:59,018 --> 00:41:00,751
ذهبت بعيدا لفترة من الوقت
وحصلت

732
00:41:00,753 --> 00:41:02,186
.رأسي معا-
.حصلتِ على الكثير من العصبية-

733
00:41:02,188 --> 00:41:04,271
.للتحدث معي عن الإستقالة،أنتِ حقاً فعلتي

734
00:41:04,273 --> 00:41:05,940
.حسناً،حسناً،حسناً،حسناً

735
00:41:05,942 --> 00:41:08,726
.هذه ليست طريقة تعامل الأسرة فيما بينهم

736
00:41:09,928 --> 00:41:11,362
.في الواقع ، هو كذلك

737
00:41:11,364 --> 00:41:13,114
ولكن نحن أيضا

738
00:41:13,116 --> 00:41:14,315
،فريق

739
00:41:14,317 --> 00:41:15,783
وهذا يعني
أن لدينا

740
00:41:15,785 --> 00:41:19,403
.الثقة لحماية ظهرنا بعضنا البعض مهما كان

741
00:41:20,505 --> 00:41:22,106
إذاً هل أنت معنا ؟

742
00:41:22,108 --> 00:41:25,042
أو أنت لست كذلك؟

743
00:41:35,887 --> 00:41:37,705
.يجب عليكِ عدم النظر إلى أولئك

744
00:41:39,124 --> 00:41:41,058
لماذا؟

745
00:41:41,060 --> 00:41:42,810
،هذه هي حياتنا
أليس كذلك؟

746
00:41:42,812 --> 00:41:45,012
.هذا ليس عدلاً

747
00:41:45,014 --> 00:41:48,199
لا أستطيع أن أعيش هكذا 
.بعد الآن

748
00:41:48,201 --> 00:41:51,602
ماذا تعني بذلك؟

749
00:41:51,604 --> 00:41:54,688
،(أوه، (باربرا
.لا تفعلي هذا من فضلك

750
00:41:54,690 --> 00:41:56,974
.ساذهب للخارج

751
00:41:57,826 --> 00:42:02,780
.(دي.بي) ،(دي.بي)

752
00:42:02,782 --> 00:42:04,782
هل أنت بخير؟

753
00:42:04,784 --> 00:42:06,417
.أجل ،أجل

754
00:42:06,419 --> 00:42:08,119
.آسف

755
00:42:08,121 --> 00:42:10,320
.لا، كُل شئ بخير

756
00:42:13,875 --> 00:42:16,377
جولز)، هل يُمكنكِ البقاء لتناول العشاء معنا؟)

757
00:42:16,379 --> 00:42:17,595
.اوه، أفضل ذلك

758
00:42:17,597 --> 00:42:18,712
.جيد
.شكراً لكِ

759
00:42:18,714 --> 00:42:20,497
حبيبي هل يُمكن أن تأتي لمساعدتي في المطبخ؟

760
00:42:21,850 --> 00:42:23,100
.أستطيع المساعدة

761
00:42:23,102 --> 00:42:25,302
.لا ، لا ، سأفعل ذلك

762
00:42:27,338 --> 00:42:29,607
.تعالي هُنا، تعالي هُنا

763
00:42:31,026 --> 00:42:35,026
اتمنى أن تكون الترجمة نالت رضاكم

